All language subtitles for Masseuse.1.1996-[Erotic].DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,970 --> 00:02:05,969 Hi, honey. 2 00:02:05,970 --> 00:02:07,510 That does not look like fun. 3 00:02:08,389 --> 00:02:09,470 No pain, no gain. 4 00:02:09,810 --> 00:02:11,770 Don't they like a no pain, no pain plan? 5 00:02:11,990 --> 00:02:13,330 I've got to get into shape. 6 00:02:13,990 --> 00:02:15,050 I like your shape. 7 00:02:16,530 --> 00:02:19,790 I want to fit in that wedding gown. I've got two weeks. 8 00:02:20,170 --> 00:02:21,390 Oh, honey, not that old dress. 9 00:02:21,910 --> 00:02:24,390 I thought we agreed you were going to wear something from this decade. 10 00:02:25,910 --> 00:02:28,970 Jack, it was my mother's. It's important to me. 11 00:02:29,990 --> 00:02:33,530 Speaking of important, I've got some papers I need you to sign here. 12 00:02:33,910 --> 00:02:34,649 What are they? 13 00:02:34,650 --> 00:02:39,050 Just standard forms dealing with investments, and I'm going to transfer 14 00:02:39,050 --> 00:02:40,050 stocks. 15 00:02:40,350 --> 00:02:41,350 Oh, 16 00:02:43,170 --> 00:02:45,130 also, tonight I'm going to be a little late. Some of the guys from the office 17 00:02:45,130 --> 00:02:46,170 are going to be taking me out for dinner. 18 00:02:47,090 --> 00:02:50,370 If it's a bachelor party, you can tell me. Oh, it's not a bachelor party. 19 00:02:51,510 --> 00:02:53,870 Oh, by the way, surprise. 20 00:02:55,870 --> 00:02:56,870 Ciao. 21 00:02:59,810 --> 00:03:01,690 Kim Koon, honey, thank you. 22 00:03:02,860 --> 00:03:03,860 I got something for you. 23 00:03:04,620 --> 00:03:06,180 I picked these up for you yesterday. 24 00:03:07,900 --> 00:03:08,900 Thank you. 25 00:03:13,880 --> 00:03:16,100 Handkerchiefs. They're monogrammed. Do you like them? 26 00:03:17,220 --> 00:03:18,880 Yeah, this is just what I needed. Yeah. 27 00:03:19,380 --> 00:03:20,339 Thank you, honey. 28 00:03:20,340 --> 00:03:21,700 You know, Rosa made some breakfast. 29 00:03:22,080 --> 00:03:23,080 Uh, I can't, honey. 30 00:03:23,400 --> 00:03:26,020 Well, you could help me finish working out. 31 00:03:26,340 --> 00:03:27,340 No, honey, watch out. 32 00:03:27,520 --> 00:03:31,100 Let me get the sweater with my suit here, okay? Oh. I'd love to, honey, but 33 00:03:31,100 --> 00:03:32,100 really running late, okay? 34 00:03:32,600 --> 00:03:33,600 I love you. 35 00:03:34,680 --> 00:03:35,680 Me too. 36 00:04:48,080 --> 00:04:49,080 Did what? 37 00:04:50,420 --> 00:04:52,380 Got Christy to sign the prenuptial agreement. 38 00:04:56,260 --> 00:04:58,360 All for me, none for her. 39 00:04:59,360 --> 00:05:00,540 And she signed this? 40 00:05:01,100 --> 00:05:03,900 Well, she didn't know what she was signing. I told her they were investment 41 00:05:03,900 --> 00:05:04,900 papers. 42 00:05:06,180 --> 00:05:07,680 You're a real piece of work, Jack. 43 00:05:09,200 --> 00:05:11,860 I have no idea why you turned me on. 44 00:05:14,060 --> 00:05:20,880 Could it be my charming personality or my good looks or... I could go 45 00:05:20,880 --> 00:05:21,900 on and on and on. 46 00:05:22,580 --> 00:05:23,840 I imagine you could. 47 00:05:25,380 --> 00:05:26,380 Excuse me, Jack. 48 00:05:26,460 --> 00:05:27,460 Got a minute? 49 00:05:28,360 --> 00:05:29,360 Sure, Howard. 50 00:05:32,380 --> 00:05:36,500 Listen, I know this is bad timing with your wedding coming up, but I need you 51 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 go up to Las Vegas. 52 00:05:37,840 --> 00:05:39,360 Wine and dine Ferguson a little. 53 00:05:40,280 --> 00:05:43,340 Ferguson? Well, he's thinking about putting his account back in our hands. 54 00:05:43,880 --> 00:05:45,240 I don't know why, after last year. 55 00:05:45,460 --> 00:05:47,140 Yeah, somebody mishandled his funds, right? 56 00:05:48,160 --> 00:05:49,540 Embezzlement might be a better word. 57 00:05:49,880 --> 00:05:51,900 Yeah, I remember that. That was pretty bad. 58 00:05:52,420 --> 00:05:54,420 Yeah, we still don't know what happened to that money. 59 00:05:55,140 --> 00:05:56,240 Sir, you'd like me to go to Vegas? 60 00:05:56,620 --> 00:06:00,280 Well, I don't know exactly when you'd be able to see him, but I figure we send 61 00:06:00,280 --> 00:06:03,440 you up for two weeks, cover our bases, and the rest of the time would be yours. 62 00:06:03,880 --> 00:06:05,700 You get back here the day before your wedding. 63 00:06:06,340 --> 00:06:07,340 Can you swing that? 64 00:06:08,300 --> 00:06:09,300 Sure, not a problem. 65 00:06:09,380 --> 00:06:11,360 Are you sure? Because I can give it to somebody else. 66 00:06:11,720 --> 00:06:12,720 Howard, it's just a wedding. 67 00:06:13,120 --> 00:06:14,120 This is business. 68 00:06:14,160 --> 00:06:15,620 That's what I like about you, Jack. 69 00:06:16,200 --> 00:06:18,320 You'd sell your own mother to get an account. 70 00:06:18,860 --> 00:06:19,860 Yes, I would. 71 00:06:20,560 --> 00:06:21,740 It won't be easy. 72 00:06:22,120 --> 00:06:24,340 Ferguson lost a lot of money with us last year. 73 00:06:24,840 --> 00:06:26,260 I want this account, Howard. 74 00:06:27,400 --> 00:06:28,400 All right. 75 00:06:29,780 --> 00:06:31,460 Go to Vegas and get it for us. 76 00:06:31,700 --> 00:06:32,700 When do I leave? 77 00:06:32,780 --> 00:06:34,760 Tomorrow. And, Jack, good luck. 78 00:06:35,240 --> 00:06:37,080 This could mean a promotion for you. 79 00:06:46,280 --> 00:06:47,420 I ain't gonna see you for a minute, please. 80 00:06:54,140 --> 00:06:55,280 You wanted to see me? 81 00:06:59,560 --> 00:07:00,860 It's my schedule like this afternoon. 82 00:07:01,340 --> 00:07:02,340 It's pretty open. 83 00:07:06,300 --> 00:07:07,300 Lock the door. 84 00:07:08,280 --> 00:07:09,280 Jack. 85 00:07:10,400 --> 00:07:11,920 What? Don't you like me anymore? 86 00:07:13,020 --> 00:07:14,240 I never liked you. 87 00:07:14,880 --> 00:07:15,880 Really? 88 00:07:17,100 --> 00:07:20,680 Look, Jack, I've been thinking about this a lot lately, and I just don't 89 00:07:20,680 --> 00:07:21,680 we should be doing it. 90 00:07:21,980 --> 00:07:22,980 Why not? 91 00:07:23,920 --> 00:07:25,060 Because you're getting married. 92 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Yeah, so? 93 00:07:30,140 --> 00:07:32,600 Has Christy got any idea what a prick you are? 94 00:07:33,400 --> 00:07:34,760 It's just money, that's all. 95 00:07:36,240 --> 00:07:37,240 I care about you. 96 00:07:38,320 --> 00:07:39,320 Don't, Jack. 97 00:07:41,180 --> 00:07:42,380 Do you remember the Ferguson account? 98 00:07:44,300 --> 00:07:45,440 Howard brought that up today. 99 00:07:46,640 --> 00:07:47,640 That was you, Jack. 100 00:07:48,400 --> 00:07:53,120 I had nothing to do with that. Well, my records show otherwise. They implicate 101 00:07:53,120 --> 00:07:54,120 you. 102 00:07:54,500 --> 00:07:55,500 This isn't funny. 103 00:07:58,060 --> 00:07:59,340 Well, you did help a little. 104 00:07:59,860 --> 00:08:02,100 And, um, that is a federal offense. 105 00:08:03,940 --> 00:08:07,320 Are you trying to blackmail me? No, I was just bringing it up. 106 00:08:12,920 --> 00:08:14,400 I don't care about Christy. 107 00:08:14,760 --> 00:08:15,840 I care about you. 108 00:08:21,480 --> 00:08:22,560 I will lock the door. 109 00:08:30,660 --> 00:08:31,880 Let's get this over with. 110 00:08:33,000 --> 00:08:34,520 You are such a romantic. 111 00:08:37,140 --> 00:08:38,280 Cut the talk, Jack. 112 00:10:46,260 --> 00:10:47,260 It's beautiful. 113 00:10:47,760 --> 00:10:48,760 Does it fit yet? 114 00:10:49,660 --> 00:10:50,660 It will. 115 00:10:51,780 --> 00:10:53,860 You know, Jack doesn't think it's very fashionable. 116 00:10:56,160 --> 00:10:57,260 Don't listen to him. 117 00:10:57,580 --> 00:10:58,880 You're going to look wonderful. 118 00:10:59,720 --> 00:11:00,659 Thanks, JJ. 119 00:11:00,660 --> 00:11:01,660 Where is Prince Charming? 120 00:11:01,980 --> 00:11:02,980 He's at work. 121 00:11:03,100 --> 00:11:04,100 Where else? 122 00:11:04,520 --> 00:11:06,000 You know, I didn't hear you come in. 123 00:11:06,300 --> 00:11:07,300 Oh, Rosa let me in. 124 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 She won't go running. 125 00:11:08,680 --> 00:11:11,540 Oh, I just finished working out. Maybe tomorrow. 126 00:11:15,050 --> 00:11:16,950 In that case, you want to go lay out by your pool? 127 00:11:17,210 --> 00:11:20,250 It's a gorgeous day out. And his truck is out there. 128 00:11:20,570 --> 00:11:21,570 Whose truck? 129 00:11:22,390 --> 00:11:23,730 Connor, your pool man. 130 00:11:24,530 --> 00:11:27,030 He's not my pool man. Jack hired him. 131 00:11:27,290 --> 00:11:31,530 Besides, don't you think he's going to get a little suspicious if every time he 132 00:11:31,530 --> 00:11:35,230 comes to clean the pool, you suddenly need some sun on that alabaster skin? 133 00:11:36,050 --> 00:11:39,310 Well, obviously, I need a tan. 134 00:11:41,890 --> 00:11:44,090 You can't tell me you find him unattractive. 135 00:11:44,620 --> 00:11:46,500 He's nice. He's a nice guy. 136 00:11:47,340 --> 00:11:48,340 Nice? 137 00:11:49,280 --> 00:11:51,100 Jack is a nice guy. 138 00:11:51,980 --> 00:11:53,940 Connor's more the Greek God type. 139 00:11:54,680 --> 00:11:57,100 I happen to think Jack's the Greek God type. 140 00:11:57,860 --> 00:11:58,940 You are in love. 141 00:12:02,220 --> 00:12:03,220 What's wrong? 142 00:12:03,600 --> 00:12:07,380 I don't know. I think I pulled my back when I was working out. I'm just a 143 00:12:07,380 --> 00:12:08,720 stiff. Lie down. 144 00:12:18,110 --> 00:12:20,310 How do you always know the exact spots? 145 00:12:20,950 --> 00:12:21,950 I'm a masseuse. 146 00:12:22,130 --> 00:12:23,830 I'm paid to know the exact spots. 147 00:12:26,070 --> 00:12:27,150 God, that feels good. 148 00:12:32,830 --> 00:12:34,810 It's my three o 'clock. This will just take a sec. 149 00:12:41,790 --> 00:12:42,790 David, it's JJ. 150 00:12:43,910 --> 00:12:44,930 Yeah, we can make it later. 151 00:12:46,560 --> 00:12:48,100 No, we can't make it dinner. 152 00:12:49,560 --> 00:12:50,960 David, it's just a massage. 153 00:12:52,760 --> 00:12:54,640 Yeah, I know I get paid a lot of money. 154 00:12:54,860 --> 00:12:55,860 I'm worth it. 155 00:12:58,300 --> 00:12:59,420 Can you believe it? 156 00:12:59,720 --> 00:13:04,100 I have all these clients, wealthy clients, but they always want more than 157 00:13:04,100 --> 00:13:05,100 massage. 158 00:13:06,420 --> 00:13:07,420 How's your back? 159 00:13:07,840 --> 00:13:08,840 Much better. 160 00:13:09,880 --> 00:13:11,040 So you want to get down to the pool? 161 00:13:12,000 --> 00:13:13,580 I think I'll take a shower. 162 00:13:13,840 --> 00:13:15,360 Okay, I'll see you down there. 163 00:13:44,110 --> 00:13:45,110 Yes, it is. 164 00:13:46,330 --> 00:13:48,990 You know, I think I'm going to go call Jack. Would you like something to drink? 165 00:13:49,310 --> 00:13:50,310 Yeah. 166 00:13:50,770 --> 00:13:52,510 Connor, would you like something to drink? 167 00:13:53,390 --> 00:13:54,670 Thanks. That'd be great. 168 00:14:25,070 --> 00:14:26,070 Hi, Diane, it's Christy. 169 00:14:26,370 --> 00:14:27,370 Is Jack there? 170 00:14:42,170 --> 00:14:43,170 Hello? 171 00:14:43,390 --> 00:14:46,030 Hi, I was just calling to tell you I'm thinking about you. 172 00:14:46,390 --> 00:14:47,710 Honey, I'm in a meeting right now. 173 00:14:48,550 --> 00:14:52,050 Oh, I'm sorry, darling. Well, I guess I'll just talk to you later then. 174 00:17:32,970 --> 00:17:35,510 I was just having the most incredible dream. 175 00:17:36,170 --> 00:17:37,170 About? 176 00:17:38,350 --> 00:17:39,350 Three guesses. 177 00:17:41,410 --> 00:17:42,690 I only need one. 178 00:17:44,150 --> 00:17:46,190 Here, this will do you well. Oh, thanks. 179 00:17:47,230 --> 00:17:48,230 Connor! 180 00:17:53,210 --> 00:17:54,209 Thanks a lot. 181 00:17:54,210 --> 00:17:55,990 Sure. How's the poll coming? 182 00:17:56,550 --> 00:17:57,550 Pretty good. 183 00:17:57,570 --> 00:18:00,330 Mr. Weiler asked for an estimate on resurfacing it. 184 00:18:01,090 --> 00:18:02,090 Yeah, it needs it. 185 00:18:03,360 --> 00:18:04,360 Excuse me, I hear the phone. 186 00:18:16,400 --> 00:18:17,840 Yes, I put the flowers on hold. 187 00:18:19,000 --> 00:18:20,060 I used your credit card. 188 00:18:21,580 --> 00:18:22,760 It's Jack Wyler. 189 00:18:23,080 --> 00:18:25,460 No, it's not in my name. Jack Wyler. 190 00:18:28,680 --> 00:18:29,499 That's them. 191 00:18:29,500 --> 00:18:30,660 Great, thank you so much. 192 00:18:35,440 --> 00:18:36,520 She's really nice. 193 00:18:37,920 --> 00:18:39,580 She's getting married in two weeks. 194 00:18:40,680 --> 00:18:41,980 Yeah, I bet Mr. Weiler. 195 00:18:42,940 --> 00:18:44,100 He's not so nice. 196 00:18:45,440 --> 00:18:48,700 No, I don't suppose that he is, but he's lucky. 197 00:18:50,240 --> 00:18:53,860 That was the florist. I got the flower arrangements I wanted. Oh, the white and 198 00:18:53,860 --> 00:18:54,859 the pink. 199 00:18:54,860 --> 00:18:56,140 I should get back to it. 200 00:18:56,460 --> 00:18:57,460 Thanks again. 201 00:19:00,700 --> 00:19:02,860 You want to hear something absolutely heartbreaking? 202 00:19:03,600 --> 00:19:04,600 What? 203 00:19:06,600 --> 00:19:08,160 Guy? Who's a crush on you? 204 00:19:09,480 --> 00:19:10,720 JJ, don't be silly. 205 00:19:11,860 --> 00:19:12,860 Oh, come on, Chris. 206 00:19:13,440 --> 00:19:16,420 You telling me you wouldn't even think about some of that? 207 00:19:17,160 --> 00:19:19,620 I'm telling you that I'm very much in love with Jack. 208 00:19:20,180 --> 00:19:24,200 You also told me that Jack's idea of foreplay is reading the Wall Street 209 00:19:24,200 --> 00:19:26,740 Journal. And he's very much in love with me. 210 00:19:27,280 --> 00:19:28,280 Hmm. 211 00:19:30,620 --> 00:19:31,620 Says you. 212 00:20:13,420 --> 00:20:14,420 You're a little late. 213 00:20:18,940 --> 00:20:20,820 I'm sorry. I thought I heard a noise. 214 00:20:21,500 --> 00:20:22,500 Do you need anything? 215 00:20:23,080 --> 00:20:24,900 No, I'm sorry we woke you, Rosa. 216 00:20:25,120 --> 00:20:26,120 Good night. 217 00:20:26,460 --> 00:20:27,460 Good night. 218 00:20:32,980 --> 00:20:36,220 I ordered the flowers for our wedding today. They're so... I might be landing 219 00:20:36,220 --> 00:20:37,220 this new account. 220 00:20:38,020 --> 00:20:39,900 This guy named Ferguson is big. 221 00:20:41,100 --> 00:20:42,100 That's wonderful. 222 00:20:42,700 --> 00:20:45,100 But it means I have to leave for Las Vegas tomorrow. 223 00:20:46,260 --> 00:20:47,720 And I'll be gone for about two weeks. 224 00:20:48,280 --> 00:20:50,660 What about our wedding? Well, I'll be back the day before, I promise. 225 00:20:51,180 --> 00:20:53,200 I'm really sorry, honey, but they wouldn't take no for an answer. 226 00:20:53,960 --> 00:20:57,440 And this might be a promotion, but sometimes I just hate this job. 227 00:21:15,020 --> 00:21:16,880 Oh, did you see the receipts? 228 00:21:17,480 --> 00:21:19,360 What? The receipts for the flowers. 229 00:21:20,700 --> 00:21:21,700 Yeah. 230 00:21:22,740 --> 00:21:25,180 Oh, this wedding would be a great tax write -off. 231 00:21:31,280 --> 00:21:33,920 Honey, is the caterer all set? 232 00:21:34,560 --> 00:21:35,760 It's all set, honey. 233 00:21:37,160 --> 00:21:39,080 Honey, about the reception. 234 00:21:40,140 --> 00:21:41,140 What? 235 00:21:44,740 --> 00:21:45,860 Now, come on, honey, what'd you say? 236 00:21:47,540 --> 00:21:50,120 Well, it's just that I don't know half the people we invited. 237 00:21:51,000 --> 00:21:54,160 Well, there'll be some business associates, a few clients. 238 00:21:54,980 --> 00:21:56,100 I'll be able to get some work done. 239 00:21:56,960 --> 00:21:59,580 It's our wedding. It's not a corporate cocktail party. 240 00:22:00,300 --> 00:22:01,860 Honey, quit worrying. It's gonna be great. 241 00:22:09,140 --> 00:22:12,960 What do you think? 242 00:22:14,220 --> 00:22:16,760 It looks like FWP's up a few points. That's one of ours. 243 00:22:17,020 --> 00:22:18,120 Not about that. 244 00:22:18,960 --> 00:22:19,960 About this. 245 00:22:26,420 --> 00:22:27,420 Whoa. 246 00:22:28,060 --> 00:22:29,060 No. 247 00:22:32,900 --> 00:22:35,740 If you don't like it, I can take it off. 248 00:22:38,360 --> 00:22:39,460 Why don't I help you? 249 00:24:31,050 --> 00:24:32,050 No, thanks, Rosa. 250 00:24:32,630 --> 00:24:33,630 Yeah, thanks. 251 00:24:42,390 --> 00:24:44,570 Honey, I think I'm going to meet JJ and go for a run. 252 00:24:45,930 --> 00:24:47,010 I'll be going when you get back home. 253 00:24:47,890 --> 00:24:49,090 Are you sure you don't need a ride? 254 00:24:50,870 --> 00:24:51,870 That's okay. I'll get a cab. 255 00:25:01,960 --> 00:25:03,160 I'm going to miss you while you're gone. 256 00:25:07,120 --> 00:25:08,960 Just make it back in time for the wedding, okay? 257 00:25:09,220 --> 00:25:10,380 Yeah, definitely, honey. I'll be back. 258 00:25:11,580 --> 00:25:13,080 I love you. Yeah, I love you, too. 259 00:26:00,720 --> 00:26:02,280 Be more careful next time, okay? 260 00:26:03,320 --> 00:26:04,820 I'm sorry, Mr. Weiler. 261 00:26:07,380 --> 00:26:08,380 What about me? 262 00:26:10,120 --> 00:26:13,420 Please, I don't think... If you're looking for Christy, she won't be home 263 00:26:13,420 --> 00:26:14,420 several hours. 264 00:26:16,240 --> 00:26:18,260 No, I can't do this thing. 265 00:26:18,980 --> 00:26:21,540 What thing? I just want you to drive me off. What's wrong with that? 266 00:26:22,980 --> 00:26:23,980 Now? 267 00:26:38,590 --> 00:26:39,970 Now that's not so bad, is it? 268 00:27:46,840 --> 00:27:47,840 Yeah, what do you like? 269 00:27:48,860 --> 00:27:50,960 You asked for an estimate on resourcing the pool. 270 00:27:58,700 --> 00:28:00,680 I'm a little busy right now. I understand. 271 00:28:04,440 --> 00:28:11,260 Jack actually said it would be a good tax write -off? The wedding? 272 00:28:11,620 --> 00:28:12,620 Not exactly. 273 00:28:13,500 --> 00:28:14,500 Then what exactly? 274 00:28:15,600 --> 00:28:17,400 He said it would be a great tax write -off. 275 00:28:18,120 --> 00:28:21,260 Are you sure you're ready for marriage? 276 00:28:25,300 --> 00:28:29,180 J .J., I don't even think Jack can help it. He's just business -minded. 277 00:28:29,920 --> 00:28:31,700 You know, he's actually done very well. 278 00:28:32,020 --> 00:28:33,660 Well, your inheritance didn't hurt. 279 00:28:34,380 --> 00:28:36,660 No, but he's great with money. 280 00:28:37,320 --> 00:28:40,300 He handles everything for us. All of our investments. 281 00:28:40,760 --> 00:28:43,780 We bought the house, the cars together, with his money, too. 282 00:28:46,480 --> 00:28:48,040 You and Jack have been together a while. 283 00:28:48,940 --> 00:28:51,580 Yeah, and we've been living together for a couple years now. 284 00:28:52,300 --> 00:28:53,300 Are you happy? 285 00:28:55,860 --> 00:28:56,860 Yeah. 286 00:28:57,740 --> 00:28:59,260 Well, that's what counts, I guess. 287 00:29:00,320 --> 00:29:02,800 So, what do you say we do five miles today, huh? 288 00:29:04,060 --> 00:29:05,060 Sounds good. 289 00:29:08,300 --> 00:29:10,760 Oh, my God, JJ. I forgot my running shoes. 290 00:29:12,740 --> 00:29:13,740 Excuses, excuses. 291 00:29:14,870 --> 00:29:17,110 Don't kill me. I'll run and get him. I'll be right back. 292 00:29:17,350 --> 00:29:18,350 Don't start without me. 293 00:32:05,550 --> 00:32:06,550 I still can't believe it. 294 00:32:07,090 --> 00:32:08,210 Jack is a bastard. 295 00:32:10,510 --> 00:32:13,110 I keep asking myself if I did something wrong. 296 00:32:15,650 --> 00:32:18,390 Or maybe it was Rosa. Maybe she came on to him. 297 00:32:18,770 --> 00:32:20,110 It takes two to tango. 298 00:32:21,330 --> 00:32:22,330 But why? 299 00:32:22,690 --> 00:32:25,210 We're supposed to be getting married in two weeks. 300 00:32:26,090 --> 00:32:27,230 What are you going to do? 301 00:32:28,870 --> 00:32:29,870 I don't know. 302 00:32:30,310 --> 00:32:31,590 Jack's on his way to Vegas. 303 00:32:32,850 --> 00:32:33,850 What about Rosa? 304 00:32:35,850 --> 00:32:36,850 I have to talk to her. 305 00:32:38,190 --> 00:32:41,410 I just can't believe Jack would do something like this. 306 00:32:42,330 --> 00:32:44,390 I swore to myself I'd never tell you this. 307 00:32:45,450 --> 00:32:46,450 What? 308 00:32:49,010 --> 00:32:51,430 Remember the birthday party Jack gave you last year? 309 00:32:52,610 --> 00:32:53,610 Yeah. 310 00:32:56,550 --> 00:32:59,070 I was in the kitchen getting something. 311 00:33:00,590 --> 00:33:01,590 I don't know. 312 00:33:02,250 --> 00:33:03,770 Someone grabbed me from behind. 313 00:33:04,440 --> 00:33:05,520 I thought it was my date. 314 00:33:07,080 --> 00:33:08,620 He pulled me back into him. 315 00:33:09,420 --> 00:33:11,980 I turned around, and it was Jack. 316 00:33:14,000 --> 00:33:15,540 He came on to me, Christy. 317 00:33:16,780 --> 00:33:18,660 He was drunk, but still. 318 00:33:21,620 --> 00:33:22,860 I couldn't believe it. 319 00:33:24,220 --> 00:33:27,600 I resisted him, and then he got forceful. 320 00:33:29,240 --> 00:33:31,820 I shoved him back and ran out of the kitchen. 321 00:33:33,390 --> 00:33:34,390 That's when I left the party. 322 00:33:37,470 --> 00:33:39,270 I wondered why you left so early. 323 00:33:41,530 --> 00:33:42,530 He was drunk. 324 00:33:43,630 --> 00:33:46,490 I never mentioned it. Maybe he doesn't even remember it. 325 00:33:47,050 --> 00:33:48,510 Why didn't you tell me? 326 00:33:50,010 --> 00:33:51,150 You're my best friend. 327 00:33:52,070 --> 00:33:53,370 I didn't want to hurt you. 328 00:33:54,690 --> 00:33:56,990 But, J .J., if you'd told me... My point is this. 329 00:33:58,250 --> 00:34:00,010 You're saying you can't believe it. 330 00:34:01,480 --> 00:34:02,880 I couldn't believe it at the time. 331 00:34:05,440 --> 00:34:06,440 Well, believe it. 332 00:34:17,719 --> 00:34:18,880 Well, I got a plane to catch. 333 00:35:45,640 --> 00:35:46,640 Nice view. 334 00:35:46,740 --> 00:35:47,740 Connor. 335 00:35:50,620 --> 00:35:53,500 Rosa said I might find you out here. She told me about Jack. 336 00:35:56,920 --> 00:35:58,220 Sunset's beautiful, isn't it? 337 00:35:59,540 --> 00:36:00,540 Can I join you? 338 00:36:01,480 --> 00:36:03,220 I'm sure you have better things to do. 339 00:36:03,540 --> 00:36:04,540 Well, don't be too sure. 340 00:36:06,160 --> 00:36:07,160 Do it yourself. 341 00:36:09,600 --> 00:36:11,320 I'm sorry about your problems with Jack. 342 00:36:12,650 --> 00:36:15,370 I don't have much, but if you need some help, just let me know. 343 00:36:16,790 --> 00:36:17,790 Thank you. 344 00:36:36,570 --> 00:36:37,770 That's what Jack told you. 345 00:36:39,910 --> 00:36:40,910 I'm an illegal. 346 00:36:43,470 --> 00:36:49,970 Mr. Weiler, he said he'd turn me over to immigration if I did not do these extra 347 00:36:49,970 --> 00:36:51,130 services for him. 348 00:36:53,510 --> 00:36:55,770 I understand if you fire me. 349 00:36:56,670 --> 00:36:58,290 I am so sorry. 350 00:37:04,570 --> 00:37:06,050 I'm not going to fire you, Rosa. 351 00:37:11,490 --> 00:37:14,960 From now on, I don't want you to worry about Jack Wyler. 352 00:37:15,500 --> 00:37:16,500 All right? 353 00:38:35,790 --> 00:38:38,930 I don't remember ever seeing this. We never even discussed a prenuptial 354 00:38:38,930 --> 00:38:41,230 agreement. But that is your signature. 355 00:38:44,230 --> 00:38:45,230 Yes. 356 00:38:45,930 --> 00:38:47,810 After you called, I did some investigating. 357 00:38:48,830 --> 00:38:50,190 I don't think you'll be happy. 358 00:38:51,530 --> 00:38:52,530 What do you mean? 359 00:38:53,570 --> 00:38:58,030 Miss Taylor, how much would you say you're worth? I mean, total assets. 360 00:38:58,490 --> 00:39:00,690 A couple of years ago, I received my inheritance. 361 00:39:00,970 --> 00:39:02,190 Around two million dollars. 362 00:39:02,670 --> 00:39:04,110 Most of that went into the house. 363 00:39:04,880 --> 00:39:08,040 Checked the financial advisor, so he invested the rest of it for me. 364 00:39:08,860 --> 00:39:10,780 We bought the BMW, the Barracuda. 365 00:39:11,100 --> 00:39:13,400 When you say we, you mean you and Mr. Weiler? 366 00:39:13,700 --> 00:39:17,880 I don't know about the investments. 367 00:39:19,060 --> 00:39:22,580 But, Miss Taylor, the house and the cars are in Mr. Weiler's name. 368 00:39:22,880 --> 00:39:23,880 That can't be. 369 00:39:24,160 --> 00:39:27,140 We both paid for everything. I saw the ownership papers. 370 00:39:27,700 --> 00:39:31,080 That's true. The original ownership papers were under both names. 371 00:39:32,100 --> 00:39:36,160 But according to court records... Letters of transfer to Mr. Wyler's name 372 00:39:36,160 --> 00:39:37,280 filed some time ago. 373 00:39:37,820 --> 00:39:39,580 How could he do something like that? 374 00:39:39,780 --> 00:39:40,780 It's impossible. 375 00:39:41,080 --> 00:39:43,300 Have you ever signed documents at his request? 376 00:39:44,620 --> 00:39:46,700 Sure. Did you read them? 377 00:39:50,720 --> 00:39:53,040 No. Jack would explain them to me. 378 00:39:53,280 --> 00:39:54,920 Do you have any more of those papers at your house? 379 00:39:55,460 --> 00:39:57,480 He usually keeps everything at the office. 380 00:39:59,260 --> 00:40:02,060 Well, I would gather up all the information you can and call me. 381 00:40:02,540 --> 00:40:03,820 I have to warn you right now. 382 00:40:04,320 --> 00:40:08,900 It's quite possible that Mr. Wyler now legally owns both your house and those 383 00:40:08,900 --> 00:40:09,900 cars. 384 00:40:10,040 --> 00:40:11,040 Oh, my God. 385 00:40:13,360 --> 00:40:14,360 What have I done? 386 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 JJ, I'm gross. 387 00:40:28,500 --> 00:40:30,480 There must be something we can do. 388 00:40:34,220 --> 00:40:39,620 You know, I just want to get away from Jack. I want to get as far away as 389 00:40:39,620 --> 00:40:42,100 possible. Yeah, but you can't do that without money. 390 00:40:43,340 --> 00:40:46,240 Everything is in his name, but it's your money. 391 00:40:48,240 --> 00:40:51,380 I don't want to hurt Jack. I just want what's mine. 392 00:40:52,380 --> 00:40:53,860 What about credit cards? 393 00:40:54,600 --> 00:40:57,460 I have some, but they're all in his name. 394 00:40:57,720 --> 00:40:58,720 Perfect. 395 00:41:01,740 --> 00:41:04,000 An ATM machine doesn't know the difference. 396 00:41:05,560 --> 00:41:06,780 Would that be steely? 397 00:41:07,040 --> 00:41:09,980 No, we're just getting back some of your money. 398 00:41:12,580 --> 00:41:16,400 You know, I'm going to go to Jack's office and see what I can find. 399 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Keep your head up. 400 00:41:19,840 --> 00:41:21,400 We're going to get you out of this mess. 401 00:41:52,330 --> 00:41:53,590 It's a lot easier with a key. 402 00:41:55,770 --> 00:41:56,770 Diane. 403 00:41:56,910 --> 00:41:57,910 What are you doing? 404 00:42:00,110 --> 00:42:06,130 I left something here at the office, and Jack's out of town, so I 405 00:42:06,130 --> 00:42:07,990 came by to get it. 406 00:42:09,170 --> 00:42:10,650 What is it? I'll help you look for it. 407 00:42:11,970 --> 00:42:15,810 You know, it's so late, and I'm sure you want to get home. I'll find it. Thank 408 00:42:15,810 --> 00:42:17,070 you. It's no problem. 409 00:42:23,110 --> 00:42:25,490 Diane, can I just level with you? 410 00:42:26,770 --> 00:42:27,770 Go ahead. 411 00:42:31,610 --> 00:42:33,090 I'm breaking up with Jack. 412 00:42:33,350 --> 00:42:35,830 He's cheating on me. 413 00:42:36,990 --> 00:42:37,990 Are you sure? 414 00:42:39,810 --> 00:42:41,050 Yes, I saw him. 415 00:42:43,730 --> 00:42:46,230 Christy, I don't know what to say. 416 00:42:46,570 --> 00:42:47,890 He's sleeping with the maid. 417 00:42:49,150 --> 00:42:50,150 What? 418 00:42:51,890 --> 00:42:53,130 Rosa, our maid. 419 00:42:54,730 --> 00:42:56,630 Evidently, it's been going on for a while. 420 00:42:59,030 --> 00:43:05,010 Jack told her that he would turn her into immigration if she didn't sleep 421 00:43:05,010 --> 00:43:06,430 him. She's an illegal alien. 422 00:43:07,270 --> 00:43:09,230 Jack's been sleeping with your maid? 423 00:43:13,310 --> 00:43:14,470 Yeah, and that's not all. 424 00:43:14,770 --> 00:43:18,490 He's managed to steal a great deal of money from me. 425 00:43:19,130 --> 00:43:22,950 So I came down here to try and find some papers that I signed regarding some 426 00:43:22,950 --> 00:43:24,350 investments he made for me. 427 00:43:25,030 --> 00:43:26,470 I can't find anything. 428 00:43:27,030 --> 00:43:28,110 Can you help me? 429 00:43:31,310 --> 00:43:33,250 Jack keeps a lot of that stuff on disk. 430 00:43:34,530 --> 00:43:35,630 Top left on drawer. 431 00:43:37,890 --> 00:43:38,890 It's locked. 432 00:43:39,450 --> 00:43:40,450 I've got a key. 433 00:43:45,310 --> 00:43:46,310 Look at this. 434 00:43:47,690 --> 00:43:48,790 of Jack's investments. 435 00:43:51,550 --> 00:43:52,970 I don't see your name on anything. 436 00:43:53,730 --> 00:43:55,030 But those are my investments. 437 00:43:57,110 --> 00:43:59,190 We can try and transfer the funds to your account. 438 00:44:00,670 --> 00:44:01,930 Jack has all the bank accounts. 439 00:44:03,070 --> 00:44:04,370 Open one for yourself tomorrow. 440 00:44:04,770 --> 00:44:06,610 Give me the number and I'll see what I can do. 441 00:44:08,410 --> 00:44:10,870 Meanwhile, let's take a look at Jack's bank account. 442 00:44:12,870 --> 00:44:13,870 He has zero. 443 00:44:14,470 --> 00:44:15,710 Are you a signer on the account? 444 00:44:16,170 --> 00:44:17,078 Mm -hmm. 445 00:44:17,080 --> 00:44:18,080 Good. 446 00:44:18,520 --> 00:44:22,360 Tomorrow we'll close out all the accounts and try and transfer the money 447 00:44:22,360 --> 00:44:23,360 name. 448 00:44:25,000 --> 00:44:26,220 Why are you helping me? 449 00:44:28,320 --> 00:44:31,160 It's about time Jack got a little taste of his own medicine. 450 00:44:32,540 --> 00:44:34,020 And I wouldn't mind a little percentage. 451 00:44:34,660 --> 00:44:35,660 Done. 452 00:44:39,440 --> 00:44:43,380 Now, if we could only get a hold of those investments. 453 00:44:45,770 --> 00:44:46,770 What else? 454 00:44:47,890 --> 00:44:48,890 Let's see. 455 00:44:50,130 --> 00:44:51,130 I've got an idea. 456 00:44:53,190 --> 00:44:55,330 Jack flew out on royal air. 457 00:44:57,210 --> 00:44:59,730 How about we cancel his return ticket? 458 00:45:01,470 --> 00:45:03,230 I don't know how to thank you enough. 459 00:45:05,870 --> 00:45:06,870 What's this? 460 00:45:14,540 --> 00:45:15,700 You just thanked me. 461 00:45:16,460 --> 00:45:19,880 You know, it's really late. I'm so wiped out from all this. 462 00:45:20,260 --> 00:45:21,880 Why don't you go? I'll leave in a few minutes. 463 00:45:23,140 --> 00:45:25,860 Well, good night and thanks again. 464 00:45:28,340 --> 00:45:29,380 Don't mention it. 465 00:45:39,840 --> 00:45:42,660 I'll just delete any reference to my name. 466 00:45:43,760 --> 00:45:46,120 And replace it with Jack Wyler. 467 00:45:50,120 --> 00:45:52,300 Now who's got who on the hook? 468 00:45:57,400 --> 00:45:58,620 The Lone Jack. 469 00:49:06,600 --> 00:49:09,900 I was just lying here thinking about you. 470 00:49:11,720 --> 00:49:12,760 You thinking about me? 471 00:49:14,840 --> 00:49:17,280 Constantly. Yeah, I meet the client tomorrow. 472 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 Yeah, I know, finally. 473 00:49:21,360 --> 00:49:24,540 No, I'm having a good time. Except I lost all my money at the crap table. 474 00:49:26,440 --> 00:49:27,440 Mm -hmm. 475 00:49:27,700 --> 00:49:29,240 Yeah, thank God for ATM machines. 476 00:49:29,860 --> 00:49:30,860 Good luck. 477 00:49:31,360 --> 00:49:33,140 I mean, good luck at the tables, honey. 478 00:49:34,040 --> 00:49:35,040 Thanks. 479 00:49:36,319 --> 00:49:37,420 Hang on, there's somebody at the door. 480 00:49:52,320 --> 00:49:53,380 Yeah, it's just room service. 481 00:49:54,580 --> 00:49:55,600 So is everything okay at home? 482 00:49:56,120 --> 00:49:58,160 Everything at home is just fine. 483 00:49:59,240 --> 00:50:00,240 Great. 484 00:50:00,740 --> 00:50:01,740 I miss you, honey. 485 00:50:04,880 --> 00:50:06,000 Well, I better let you get back to sleep. 486 00:50:07,960 --> 00:50:08,960 Yeah, me too. 487 00:50:09,940 --> 00:50:10,940 Okay, I'll talk to you soon. 488 00:50:11,240 --> 00:50:12,240 Good night. 489 00:50:19,260 --> 00:50:20,260 Wife? 490 00:50:23,060 --> 00:50:24,060 Fiancé. 491 00:50:36,330 --> 00:50:37,330 Is this for you? 492 00:50:37,970 --> 00:50:39,250 Yes, it is. 493 00:50:40,070 --> 00:50:42,070 All right, let's get started. 494 00:50:45,090 --> 00:50:46,090 Ow! 495 00:50:55,330 --> 00:50:56,330 Not too hard. 496 00:51:36,299 --> 00:51:37,920 Hello. JJ, it's me. 497 00:51:39,060 --> 00:51:40,180 No, it's Carol. 498 00:51:41,080 --> 00:51:42,480 Oh, is JJ there? 499 00:51:43,080 --> 00:51:46,120 No, she's out on a call right now. Something I can help you with? 500 00:51:46,820 --> 00:51:51,900 I don't think so. Will she be back soon? Probably not, but may I take a message? 501 00:51:52,380 --> 00:51:54,880 Tell her that I said, let's do it. 502 00:51:55,760 --> 00:51:56,960 Gotcha. Good night. 503 00:52:10,510 --> 00:52:16,850 what did she say she said let's do it okay 504 00:53:33,070 --> 00:53:36,810 We have a slight little problem here. Your credit card's been declined. 505 00:53:43,490 --> 00:53:49,050 Yeah, I'll try it again. 506 00:53:59,090 --> 00:54:00,950 Pick a card, any card. 507 00:54:04,300 --> 00:54:05,300 Good choice. 508 00:54:06,800 --> 00:54:13,360 1 -800 -555 -6501. 509 00:54:17,600 --> 00:54:20,540 Hello, I'd like to check the available credit on my card. 510 00:54:21,640 --> 00:54:27,180 Account number 4327 -210 -821 -602. 511 00:54:29,020 --> 00:54:30,240 Jack Wyler. 512 00:54:32,030 --> 00:54:33,390 Expiration 1097. 513 00:54:36,910 --> 00:54:37,910 That much? 514 00:54:38,850 --> 00:54:40,290 Great. Thank you. 515 00:54:42,090 --> 00:54:43,090 Next. 516 00:55:02,090 --> 00:55:05,690 These are the soon -to -be -closed accounts of Jack Wyler. 517 00:55:06,990 --> 00:55:09,390 I don't know, Diane. I've been thinking about this. 518 00:55:10,470 --> 00:55:11,930 I don't think we should do it. 519 00:55:13,250 --> 00:55:15,110 I'm just not interested in ruining Jack. 520 00:55:15,790 --> 00:55:17,930 Let me give you something else to think about, Christy. 521 00:55:20,950 --> 00:55:21,950 Jack and I. 522 00:55:23,830 --> 00:55:24,830 You too? 523 00:55:29,190 --> 00:55:30,750 It's not something I'm proud of. 524 00:55:32,720 --> 00:55:34,980 Jack's also embezzling money from this company. 525 00:55:35,620 --> 00:55:37,560 He's a bad person, Christy. 526 00:55:39,480 --> 00:55:40,540 Let's ruin him. 527 00:56:06,380 --> 00:56:10,100 I can't believe you were selling his car. That is so cool. 528 00:56:10,840 --> 00:56:11,840 Yep. 529 00:56:12,240 --> 00:56:13,240 Take a look. 530 00:56:15,320 --> 00:56:17,340 67, classic Barracuda. 531 00:56:17,660 --> 00:56:19,960 $15 ,000. That's a deal. 532 00:56:20,920 --> 00:56:22,900 Jack loves that car so much. 533 00:56:23,840 --> 00:56:25,180 Hey, take a look at this. 534 00:56:28,820 --> 00:56:32,940 Experience therapeutic and healing hands. Full body relaxation massage. 535 00:56:33,800 --> 00:56:35,780 Call Natasha 24 hours a day. 536 00:56:36,620 --> 00:56:38,820 24 hours a day? Keep reading. 537 00:56:40,060 --> 00:56:43,500 Fulfill your fantasy. Receive a sensuous massage from a perky college 538 00:56:43,500 --> 00:56:45,700 cheerleader. Rubbed the wrong way. 539 00:56:46,660 --> 00:56:51,680 Warm hands, warm heart, and hot oil. The goddess of exotic full -body massage 540 00:56:51,680 --> 00:56:52,680 will rub you right. 541 00:56:55,700 --> 00:56:57,100 This is hysterical. 542 00:56:57,760 --> 00:57:01,040 How hysterical would $1 ,000 a massage be? 543 00:57:01,880 --> 00:57:03,060 What are you talking about? 544 00:57:03,820 --> 00:57:07,340 I have a wealthy client list just begging for a service like this. 545 00:57:08,100 --> 00:57:09,340 Why don't we provide it? 546 00:57:09,580 --> 00:57:10,620 Do you know what you're saying? 547 00:57:10,820 --> 00:57:12,880 It would just be for a few nights. 548 00:57:13,900 --> 00:57:15,360 Where? Your house. 549 00:57:15,660 --> 00:57:16,660 You've got the space. 550 00:57:17,540 --> 00:57:18,479 Oh, no. 551 00:57:18,480 --> 00:57:20,200 No, I can't do anything like that. 552 00:57:20,400 --> 00:57:21,500 You wouldn't have to. 553 00:57:21,720 --> 00:57:23,160 I could recruit some help. 554 00:57:23,720 --> 00:57:28,300 How? I could find a few professionals who'd be interested in making some 555 00:57:29,300 --> 00:57:30,340 JJ, it's illegal. 556 00:57:31,120 --> 00:57:33,180 It's $1 ,000 a massage. 557 00:57:34,040 --> 00:57:36,020 I have a client list of over 100. 558 00:57:37,480 --> 00:57:38,480 I don't know. 559 00:57:39,440 --> 00:57:40,500 Well, think about it. 560 00:58:01,320 --> 00:58:03,360 Can I help you? Hi, we're here to see JJ. 561 00:58:11,700 --> 00:58:12,700 Uh -huh. 562 00:58:15,660 --> 00:58:17,540 No, what do you mean my account is closed? 563 00:58:19,600 --> 00:58:20,840 No, that's impossible. 564 00:58:22,500 --> 00:58:24,000 Because I didn't close it. 565 00:58:25,660 --> 00:58:26,660 Do me a favor. 566 00:58:27,260 --> 00:58:29,360 Humor me, okay? Please, check it again. 567 00:58:30,240 --> 00:58:31,240 Yeah, I'll wait. 568 00:58:35,580 --> 00:58:37,940 Um, so I guess JJ's filled you in. 569 00:58:38,520 --> 00:58:41,160 Sounds like fun and a whole lot of money. 570 00:58:43,360 --> 00:58:46,740 I'm sure this is a stupid question, but do you have any credentials? 571 00:58:47,520 --> 00:58:48,560 You're looking at them? 572 00:58:48,980 --> 00:58:49,980 Miss Taylor. 573 00:58:50,920 --> 00:58:52,120 Call me Christy, please. 574 00:58:52,420 --> 00:58:56,220 Christy, we won't let you down. We're all pretty good at what we do. 575 00:58:57,320 --> 00:59:00,860 If you have someplace private, I can show you how good I am. 576 00:59:01,340 --> 00:59:03,900 Oh, no, that won't be necessary. I believe you. 577 00:59:23,740 --> 00:59:25,300 We're in sales business. 578 00:59:25,880 --> 00:59:27,220 And we have a lot of experience. 579 00:59:27,820 --> 00:59:28,980 Very few complaints. 580 00:59:31,000 --> 00:59:34,720 Uh, excuse me, there's a gentleman at the front door here to see you about the 581 00:59:34,720 --> 00:59:38,360 car. Thank you, Rosa. Would you tell him I'll be with him in a moment, please? 582 00:59:38,740 --> 00:59:39,740 Okay. 583 00:59:41,780 --> 00:59:44,740 If you would excuse me, I, um, I'm trying to sell this car. 584 00:59:45,020 --> 00:59:48,200 The classic Barracuda with the for sale sign? 585 00:59:48,520 --> 00:59:51,920 Yes. Must be worth $20 ,000. 586 00:59:52,520 --> 00:59:53,680 I'm asking $15 ,000. 587 00:59:54,080 --> 00:59:55,380 We could get you 20. 588 00:59:55,820 --> 00:59:57,180 We're in sales, remember? 589 00:59:58,000 --> 00:59:59,340 Oh, this I gotta see. 590 01:00:09,220 --> 01:00:10,380 Hear about the car? 591 01:00:10,740 --> 01:00:11,740 Uh -huh. 592 01:00:11,900 --> 01:00:12,900 What's your name? 593 01:00:13,160 --> 01:00:14,160 Bob. 594 01:00:14,240 --> 01:00:15,380 Come with me, Bob. 595 01:00:25,710 --> 01:00:28,890 Now, you look like the kind of guy that belongs in this car. 596 01:00:29,390 --> 01:00:32,450 It's so sleek and sexy, don't you think? 597 01:00:33,430 --> 01:00:36,350 And, Bob, this baby's got power. 598 01:00:37,270 --> 01:00:38,810 It's only $20 ,000. 599 01:00:39,590 --> 01:00:44,710 Wait a minute. The ad in the paper said $15 ,000. Oh, that was a mistake. 600 01:00:45,290 --> 01:00:46,290 Listen, 601 01:00:46,850 --> 01:00:50,930 are we going to stand around here and argue, or are you going to take us for a 602 01:00:50,930 --> 01:00:51,930 test drive? 603 01:00:55,020 --> 01:00:56,020 Will you take a check? 604 01:00:57,820 --> 01:00:58,820 Yeah. 605 01:01:00,180 --> 01:01:01,180 They're great. 606 01:01:01,960 --> 01:01:02,960 They're hired. 607 01:01:06,500 --> 01:01:07,500 By this way, sir. 608 01:01:08,880 --> 01:01:10,820 Just where did you find the Ferguson disc? 609 01:01:11,740 --> 01:01:14,600 I was just cleaning up. It fell out from underneath one of the drawers. 610 01:01:15,900 --> 01:01:17,440 Jack's not in any trouble, is he? 611 01:01:18,040 --> 01:01:20,820 When he calls in, you tell him to get his ass back here. 612 01:01:21,400 --> 01:01:22,560 What about Mr. Ferguson? 613 01:01:23,130 --> 01:01:25,350 I've already alerted Ferguson not to meet with Jack. 614 01:01:27,850 --> 01:01:29,470 There must be some explanation. 615 01:01:30,170 --> 01:01:33,350 When he gets back here, he can explain it to the police. 616 01:01:45,310 --> 01:01:47,810 Hi, we're not in right now, but please leave a message. 617 01:01:49,370 --> 01:01:51,530 Christy, it's me again. I've left about eight messages. 618 01:01:52,330 --> 01:01:54,690 I'm having major problems, and I need to talk to you right away. 619 01:01:55,110 --> 01:01:56,250 Call me. It's urgent. 620 01:02:07,230 --> 01:02:08,310 Jack Wyler's office. 621 01:02:08,730 --> 01:02:09,810 Yeah, Diane, it's Jack. 622 01:02:10,350 --> 01:02:12,150 Something really weird is going on here. 623 01:02:12,370 --> 01:02:13,370 Is everything all right? 624 01:02:13,550 --> 01:02:14,550 No, Diane. 625 01:02:14,930 --> 01:02:17,750 Everything is not all right. My credit card's being denied. 626 01:02:18,410 --> 01:02:20,750 My bank accounts have all been closed. 627 01:02:21,090 --> 01:02:22,650 Did you say your bank accounts are closed? 628 01:02:23,050 --> 01:02:24,230 Yeah, you heard I said closed. 629 01:02:24,610 --> 01:02:25,610 Oh, dear. 630 01:02:25,770 --> 01:02:29,790 Yeah, so I don't have any money. I can't pay for my hotel room, and I haven't 631 01:02:29,790 --> 01:02:30,810 eaten since yesterday. 632 01:02:31,230 --> 01:02:32,230 Are you okay? 633 01:02:32,270 --> 01:02:36,090 No. No, no, no. Ferguson just canceled our meeting. 634 01:02:36,410 --> 01:02:37,570 That's terrible, Jack. 635 01:02:37,890 --> 01:02:40,110 And now Howard refused to take any of my calls. 636 01:02:40,590 --> 01:02:44,070 Oh, Howard left a message. He wants you back here ASAP. 637 01:02:44,830 --> 01:02:47,450 Diane, I want you to look into it. 638 01:02:47,980 --> 01:02:50,580 Because I am going to have somebody's goddamn ass for this. 639 01:02:51,260 --> 01:02:52,420 There must be some mistake. 640 01:02:53,340 --> 01:02:55,940 Yeah, make sure that you wire me some money here to the hotel. 641 01:02:57,320 --> 01:02:59,160 Yeah, Diane, make sure that it gets here today. 642 01:02:59,580 --> 01:03:00,580 Yeah, today. 643 01:03:01,220 --> 01:03:02,220 Okay. 644 01:03:03,240 --> 01:03:04,240 Bye, Jack. 645 01:03:26,540 --> 01:03:28,380 I'd like to wire transfer someone some money. 646 01:03:29,720 --> 01:03:30,720 How much? 647 01:03:30,920 --> 01:03:31,920 One dollar. 648 01:03:32,820 --> 01:03:33,960 No, you heard me correctly. 649 01:03:34,420 --> 01:03:35,420 One dollar. 650 01:03:37,920 --> 01:03:38,920 What do you want? 651 01:03:39,020 --> 01:03:40,020 Right here is fine. 652 01:03:42,820 --> 01:03:43,820 That's all of them. 653 01:03:44,660 --> 01:03:45,660 Thanks. 654 01:03:46,660 --> 01:03:47,660 Need anything else? 655 01:03:48,640 --> 01:03:49,820 No, I think we're doing fine. 656 01:03:50,620 --> 01:03:51,840 Rosie, need some help with those? 657 01:03:52,180 --> 01:03:53,180 No, thank you. 658 01:03:54,779 --> 01:03:56,800 Well, it looks like you guys are going to have a pretty big party tonight. 659 01:03:59,960 --> 01:04:01,440 Actually, it's more of just a get -together. 660 01:04:03,380 --> 01:04:04,440 I like to go to parties. 661 01:04:06,940 --> 01:04:09,460 Connor, I don't think this is the type of party that you think it is. 662 01:04:10,420 --> 01:04:11,420 What do you mean? 663 01:04:17,020 --> 01:04:20,100 You're not going to, uh... Absolutely not. 664 01:04:20,880 --> 01:04:22,020 It's old JJ's idea. 665 01:04:22,280 --> 01:04:23,900 I'm just going to be sort of like a hostess. 666 01:04:26,799 --> 01:04:31,240 Christy. I'm sure it sounds bad, but it's only for a couple of nights. 667 01:04:33,260 --> 01:04:35,900 Connor, Jack took me for almost everything I had. 668 01:04:36,360 --> 01:04:37,820 I'm just trying to get some of it back. 669 01:04:38,620 --> 01:04:40,400 I just don't want to see you get into trouble. 670 01:04:41,620 --> 01:04:43,560 That's what I need, another night in shining armor. 671 01:04:46,520 --> 01:04:49,640 It's just that I could get serious about someone like you. 672 01:04:50,460 --> 01:04:52,060 Someone like me or me? 673 01:05:07,240 --> 01:05:08,240 Hello, thanks for holding. 674 01:05:08,720 --> 01:05:09,720 Uh, yeah, 675 01:05:10,380 --> 01:05:11,480 I want to change my return ticket. 676 01:05:12,400 --> 01:05:13,400 Yeah, I want to leave tomorrow. 677 01:05:14,480 --> 01:05:15,480 Yeah, 678 01:05:15,960 --> 01:05:17,140 Wyler, Jack Wyler. 679 01:05:19,900 --> 01:05:20,900 What do you mean? 680 01:05:21,180 --> 01:05:23,400 What do you mean it's been canceled? 681 01:05:24,280 --> 01:05:25,280 No, no, by who? 682 01:05:26,940 --> 01:05:29,220 No, no, I did not. That was not me. 683 01:05:30,520 --> 01:05:32,620 Look, lady, where is my goddamn ticket? 684 01:05:33,480 --> 01:05:36,720 Yeah? Well, I think there's a goddamn good reason for this goddamn language. 685 01:05:37,040 --> 01:05:38,140 Yes, I... Hello? 686 01:05:39,400 --> 01:05:40,400 Hello? 687 01:05:41,780 --> 01:05:43,220 God damn it! 688 01:05:56,720 --> 01:05:58,100 You're taking cigarettes. 689 01:06:01,000 --> 01:06:03,700 I just thought I'd straighten up a little bit. 690 01:06:04,060 --> 01:06:05,320 Rosa seems really busy. 691 01:06:06,280 --> 01:06:08,140 It's okay, JJ. He knows everything. 692 01:06:08,820 --> 01:06:12,020 Great. Look, we need to get someone to help us out with the money. 693 01:06:12,580 --> 01:06:14,120 Do you know anyone who's good with figures? 694 01:06:15,500 --> 01:06:20,460 You know, I think I just might know someone who will. 695 01:06:39,640 --> 01:06:40,820 That's the guy. 696 01:06:41,300 --> 01:06:43,920 That's the guy that dipped me. Is that right? 697 01:06:44,460 --> 01:06:45,920 Yeah, I can explain everything. 698 01:06:46,200 --> 01:06:48,380 Well, you better try. 699 01:06:51,480 --> 01:06:53,400 Shit. Hit him again, babe. 700 01:06:58,720 --> 01:06:59,720 Diane, 701 01:07:03,360 --> 01:07:05,640 thanks for coming. I brought my calculator. 702 01:07:06,040 --> 01:07:07,040 Great. Go on up. 703 01:07:14,450 --> 01:07:15,450 Pleasure doing business. 704 01:07:24,150 --> 01:07:26,250 We run a good, clean place here. 705 01:07:27,190 --> 01:07:29,310 We can't have this, Mr. Wyler. 706 01:07:31,410 --> 01:07:34,690 What? I'm going to have to ask you to leave. Now. 707 01:07:35,630 --> 01:07:37,190 I'm sorry, I can't do that. 708 01:07:38,090 --> 01:07:39,870 Because I don't have any goddamn money! 709 01:07:40,070 --> 01:07:41,070 Okay? 710 01:07:41,370 --> 01:07:42,670 No, you patient. Wait. 711 01:07:43,360 --> 01:07:45,020 Someone is wiring me some cash. 712 01:07:45,980 --> 01:07:47,940 Oh, yes, that's right, your wire. 713 01:07:48,200 --> 01:07:49,500 I have it right here. 714 01:07:54,540 --> 01:07:54,980 A 715 01:07:54,980 --> 01:08:03,100 dollar. 716 01:08:03,300 --> 01:08:05,960 Yes, Mr. Weiler, someone wired you a dollar. 717 01:08:08,960 --> 01:08:12,240 This is a joke, right? You're joking. I'm afraid not. 718 01:08:12,830 --> 01:08:16,350 Am I to understand you do not have the funds to pay for your stay with us? 719 01:08:17,910 --> 01:08:18,990 I'll get you the money. 720 01:08:19,490 --> 01:08:20,490 That won't do. 721 01:08:21,170 --> 01:08:22,170 What are you going to do? 722 01:08:22,689 --> 01:08:23,689 Throw me out? 723 01:09:08,390 --> 01:09:09,710 I'd like to propose a toast. 724 01:09:10,550 --> 01:09:15,450 Here's to all of you, and here's to a successful and fun evening. 725 01:10:00,880 --> 01:10:01,880 Here you go. 726 01:10:10,780 --> 01:10:12,540 Your missus tonight will be Gina. 727 01:10:12,860 --> 01:10:14,920 Gina, this is Lee. 728 01:10:15,220 --> 01:10:16,220 Hi, Lee. 729 01:10:16,640 --> 01:10:17,800 Please, come with me. 730 01:10:18,160 --> 01:10:19,160 My pleasure. 731 01:10:22,260 --> 01:10:23,260 How are you? 732 01:10:23,880 --> 01:10:24,880 Incredible. 733 01:10:27,500 --> 01:10:29,980 Gina, I have someone that you should meet. 734 01:10:30,410 --> 01:10:31,410 Right this way. 735 01:10:54,970 --> 01:10:56,250 Hey folks, doing tonight? 736 01:10:56,670 --> 01:10:58,210 Great. Enjoy. 737 01:11:18,190 --> 01:11:19,950 Thank you. 738 01:11:20,790 --> 01:11:26,790 Thank you. 739 01:11:27,230 --> 01:11:28,209 Thank you. 740 01:11:28,210 --> 01:11:29,210 Thank you. 741 01:12:03,000 --> 01:12:06,420 Make yourself comfortable. 742 01:12:06,960 --> 01:12:08,360 Ten. 743 01:12:15,850 --> 01:12:17,370 Are you ready? Yeah 744 01:13:31,150 --> 01:13:32,150 What can I get you? 745 01:13:32,850 --> 01:13:33,850 Champagne? 746 01:13:34,310 --> 01:13:35,710 Vodka, tonic, whiskey, sour? 747 01:13:36,610 --> 01:13:37,610 Yes. 748 01:13:38,050 --> 01:13:39,050 What do you recommend? 749 01:13:40,150 --> 01:13:41,170 Definitely a kiss. 750 01:13:41,690 --> 01:13:42,730 Well, then that's what I'll have. 751 01:14:15,950 --> 01:14:16,950 How's that? 752 01:14:16,970 --> 01:14:18,470 Ah, my back feels great. 753 01:14:19,930 --> 01:14:21,150 Let's work on your spine. 754 01:14:24,030 --> 01:14:25,030 Oh. 755 01:14:26,890 --> 01:14:27,890 Dang. 756 01:14:51,370 --> 01:14:54,030 Maybe I've come at a bad time. No, not at all. 757 01:14:55,350 --> 01:14:57,010 I've got bad news about the house. 758 01:14:58,190 --> 01:14:59,690 It's definitely owned by Jack. 759 01:14:59,930 --> 01:15:02,030 Robert, I paid... We'll take him to court. 760 01:15:02,790 --> 01:15:03,790 All right. 761 01:15:04,270 --> 01:15:06,150 Christy, what's going on here? 762 01:15:07,150 --> 01:15:10,390 Oh, maybe you need a drink, Robert. No, no, I can't stay. 763 01:15:10,970 --> 01:15:12,170 Well, hi there. 764 01:15:13,610 --> 01:15:14,610 Hi. 765 01:15:16,410 --> 01:15:17,610 One glass of champagne. 766 01:15:17,970 --> 01:15:18,728 All right. 767 01:15:18,730 --> 01:15:19,750 You like this one? 768 01:15:20,200 --> 01:15:21,540 You come here often? 769 01:15:28,500 --> 01:15:31,580 Oh, yeah. 770 01:15:31,900 --> 01:15:32,900 Oh, 771 01:15:32,920 --> 01:15:45,100 yeah. 772 01:15:45,380 --> 01:15:46,480 Right there. 773 01:15:48,880 --> 01:15:50,420 Why did I do that? 774 01:16:29,580 --> 01:16:30,580 What the hell is this? 775 01:16:33,800 --> 01:16:34,800 Stop it! 776 01:16:37,440 --> 01:16:38,720 What the hell is this? 777 01:16:39,460 --> 01:16:44,460 All right, Christy. 778 01:16:45,260 --> 01:16:46,260 First! 779 01:16:46,580 --> 01:16:49,400 What the hell are you looking at? 780 01:17:33,769 --> 01:17:34,830 What are you doing? 781 01:17:35,890 --> 01:17:37,170 I'm having a party. 782 01:17:38,030 --> 01:17:41,690 Do you have any idea of what I have been going through? 783 01:17:42,090 --> 01:17:43,090 Yes, I do. 784 01:17:43,430 --> 01:17:44,570 What do you mean you do? 785 01:17:48,510 --> 01:17:50,190 I don't believe this! 786 01:17:50,490 --> 01:17:51,490 Believe it. 787 01:17:52,070 --> 01:17:53,670 You goddamn bitch! 788 01:17:53,970 --> 01:17:54,970 Back off. 789 01:17:54,990 --> 01:17:56,170 Boy, you want some of this? 790 01:18:02,000 --> 01:18:03,640 Honeymoon is over. What do you mean? 791 01:18:03,940 --> 01:18:06,280 I mean I never want to see you again. 792 01:18:06,540 --> 01:18:07,540 You need me. 793 01:18:07,740 --> 01:18:10,280 You're nothing without me. You're wrong. 794 01:18:10,740 --> 01:18:11,740 Chrissy. 795 01:18:18,220 --> 01:18:24,880 So this is where my money went. 796 01:18:33,900 --> 01:18:36,120 You think Mr. Poolboy here is going to take care of you? 797 01:18:38,400 --> 01:18:42,360 I can take care of myself. 798 01:18:43,760 --> 01:18:44,760 That's him, Lieutenant. 799 01:18:47,880 --> 01:18:48,880 Howard? 800 01:18:49,580 --> 01:18:50,740 What are you doing here? 801 01:18:51,060 --> 01:18:54,360 A better question would be just what are you doing here, Mr. Weiler? 802 01:18:58,360 --> 01:18:59,720 I didn't have anything to do with this. 803 01:19:01,460 --> 01:19:02,740 Well, who owns this house? 804 01:19:04,820 --> 01:19:06,640 Oh, we do? Her and I. 805 01:19:07,440 --> 01:19:08,440 Excuse me. 806 01:19:08,900 --> 01:19:13,320 I represent Miss Taylor, and I can assure you that Mr. Jack Wyler is the 807 01:19:13,320 --> 01:19:14,320 owner of this house. 808 01:19:16,720 --> 01:19:19,400 Well, just what kind of a house are you running in, Mr. Wyler? 809 01:19:19,840 --> 01:19:21,660 I think that should be fairly clear, Detective. 810 01:19:23,680 --> 01:19:24,680 Howard, 811 01:19:24,900 --> 01:19:26,540 I don't have anything to do with this. 812 01:19:26,940 --> 01:19:29,000 We're here to arrest you on embezzlement charges. 813 01:19:29,860 --> 01:19:31,360 We weren't expecting any of this. 814 01:19:32,840 --> 01:19:33,840 Embezzlement? 815 01:19:33,960 --> 01:19:38,200 We'll be calling this in. You all have about 15 minutes to clear out. I suggest 816 01:19:38,200 --> 01:19:39,200 you do. 817 01:19:39,380 --> 01:19:42,460 Officer, I just wanted to let you know that there are several members of law 818 01:19:42,460 --> 01:19:43,460 enforcement upstairs. 819 01:19:44,220 --> 01:19:46,760 Fine. I expect you won't be in business tomorrow? 820 01:19:54,660 --> 01:19:56,560 Howard, what are they talking about? Embezzlement? 821 01:19:57,140 --> 01:19:58,540 Ferguson is pressing charges. 822 01:19:59,200 --> 01:20:00,660 And so is our company. 823 01:20:00,880 --> 01:20:02,600 You have the right to remain silent. 824 01:20:03,150 --> 01:20:04,150 Oh, shut up. 825 01:20:04,830 --> 01:20:05,830 Why? 826 01:20:09,150 --> 01:20:10,150 Why? 827 01:20:21,630 --> 01:20:25,350 Jack, don't bother to waste your one phone call on me. 828 01:20:25,850 --> 01:20:26,870 I'll be out of town. 829 01:20:29,090 --> 01:20:30,090 Bitch. 55129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.