All language subtitles for Lee.Cronins.The.Mummy.2026.TS-CinemaCity.720p.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,010 --> 00:00:59,810 Thank you. 2 00:01:14,339 --> 00:01:17,140 Thank you. 3 00:01:33,710 --> 00:01:35,210 We'll be right back. 4 00:02:27,790 --> 00:02:28,790 Thank you. 5 00:05:43,850 --> 00:05:45,230 Thank you. 6 00:07:22,920 --> 00:07:24,200 Can we get pizza tonight? 7 00:07:24,560 --> 00:07:25,560 Not tonight, buddy. 8 00:07:25,740 --> 00:07:28,540 You don't even like pizza. No, I don't like cheese. 9 00:07:29,320 --> 00:07:30,960 Pizza's not pizza without cheese. 10 00:07:31,900 --> 00:07:33,040 That's a bad point. 11 00:07:35,140 --> 00:07:39,460 Dad, come on. Yeah? Uh, okay. Let's do... 12 00:07:39,460 --> 00:07:45,940 Critics suggest that three years of almost 13 00:07:45,940 --> 00:07:49,720 continuous drought has forced local farmers to find new and increasingly 14 00:07:49,720 --> 00:07:51,200 desperate measures to make money. 15 00:07:52,040 --> 00:07:56,660 But government ministers are on the check to roll out new major schemes in 16 00:07:56,660 --> 00:07:59,140 management and irrigation in desert areas. 17 00:07:59,640 --> 00:08:04,600 This is an impression of you? Oh, that's an impression of me? Yeah. 18 00:08:06,700 --> 00:08:11,740 Unlike the swathe of looting that took place during the Arab Spring of 2011, 19 00:08:11,740 --> 00:08:15,720 Egyptian authorities are unsure what has caused the current uptick in authorized 20 00:08:15,720 --> 00:08:16,720 aid. 21 00:08:37,000 --> 00:08:38,720 I use my hands too much when I'm on TV. 22 00:08:39,780 --> 00:08:42,780 Um, isn't it one of your tips? 23 00:08:42,980 --> 00:08:43,980 My tips? 24 00:08:44,039 --> 00:08:45,040 Like a trademark. 25 00:08:45,360 --> 00:08:48,960 Like, you know, good night and good luck, or this is the way it is. Those 26 00:08:48,960 --> 00:08:54,300 catchphrases. I mean, do I do too much of this shit with my hands? 27 00:08:54,640 --> 00:08:57,620 Because that could be intensely very annoying for my viewers. 28 00:08:57,820 --> 00:08:59,060 You know, it's very annoying. 29 00:08:59,400 --> 00:09:00,620 But you're doing it anyway. 30 00:09:01,080 --> 00:09:02,560 Or you're helping yourself. 31 00:09:03,530 --> 00:09:06,070 Oh, yeah? Is this annoying in your peripheral vision? 32 00:09:06,350 --> 00:09:07,870 Yeah? Yeah. What about this? 33 00:09:08,090 --> 00:09:08,989 Is this annoying? 34 00:09:08,990 --> 00:09:09,990 Is this annoying? 35 00:09:10,290 --> 00:09:11,290 Sorry. 36 00:09:12,930 --> 00:09:13,930 What about her? 37 00:09:14,410 --> 00:09:15,630 Is she going to be annoying? 38 00:09:16,630 --> 00:09:17,630 I don't know. 39 00:09:51,350 --> 00:09:52,350 Okay? 40 00:09:55,410 --> 00:09:56,410 Okay. 41 00:10:09,230 --> 00:10:10,990 I know it's not perfect. 42 00:10:11,510 --> 00:10:12,550 What have you done to her? 43 00:10:12,790 --> 00:10:16,250 But when we get back to Albuquerque next week, we'll bring her straight to the 44 00:10:16,250 --> 00:10:17,910 doll hospital for a proper fix -up. 45 00:10:18,150 --> 00:10:20,830 You said we were going to live in New York next. My grandma's again. 46 00:10:21,240 --> 00:10:24,800 Wherever we go next, I hope you stay here on your own. 47 00:10:25,000 --> 00:10:26,100 Hey, that's not cool. 48 00:10:26,360 --> 00:10:27,980 No! You didn't even yell at him! 49 00:10:29,880 --> 00:10:33,920 Butterfly, come on. Don't call me Butterfly. I hate you both with him. 50 00:10:39,680 --> 00:10:42,640 I want to put the parachute on my new baby when I tell the other mom. 51 00:10:44,480 --> 00:10:45,480 Thanks, buddy. 52 00:11:46,440 --> 00:11:47,980 You were telling Mom, right? 53 00:11:49,460 --> 00:11:50,520 Where's Lola today? 54 00:11:51,400 --> 00:11:55,880 She has a sick tummy, but she didn't want you to worry when you didn't show 55 00:11:55,880 --> 00:11:58,440 to train without being your friend. 56 00:12:01,640 --> 00:12:03,700 Did she tell you anything about me? 57 00:12:05,300 --> 00:12:07,320 Well, she said you're an assistant. 58 00:12:09,240 --> 00:12:11,540 What would you like to do? 59 00:12:17,800 --> 00:12:20,100 How do you feel about our new baby growing up again? 60 00:12:21,140 --> 00:12:22,920 No fucking way. 61 00:12:23,420 --> 00:12:24,640 Yes, fucking way. 62 00:12:25,020 --> 00:12:26,020 You got the job? 63 00:12:26,340 --> 00:12:27,960 Yep. They just called. 64 00:13:12,980 --> 00:13:14,220 I should 65 00:13:14,220 --> 00:13:21,200 go now before my dad 66 00:13:21,200 --> 00:13:22,260 wonders where he is. 67 00:13:43,839 --> 00:13:45,020 Tell me what? 68 00:13:49,140 --> 00:13:52,660 I hope 69 00:13:52,660 --> 00:13:57,300 you can forgive me. 70 00:14:00,600 --> 00:14:02,920 Farewell. My final message. 71 00:17:39,360 --> 00:17:41,400 Thank you. 72 00:18:14,029 --> 00:18:16,830 Thank you. 73 00:18:49,080 --> 00:18:50,840 Are you on business? 74 00:19:01,960 --> 00:19:02,960 11 a .m. 75 00:19:03,560 --> 00:19:05,980 When was the last time you spoke to me? 76 00:19:06,480 --> 00:19:12,340 11 a .m. And then I went to work and you were at home with the kids. 77 00:19:13,020 --> 00:19:14,020 And that's it. 78 00:19:16,060 --> 00:19:17,060 I don't know. 79 00:19:19,700 --> 00:19:20,920 It's about 3 p .m. 80 00:19:22,420 --> 00:19:23,420 I don't know. 81 00:19:42,550 --> 00:19:44,010 What is he saying? 82 00:19:44,750 --> 00:19:45,930 What is he saying? 83 00:19:48,970 --> 00:19:54,630 You don't know what you're talking about? 84 00:20:14,920 --> 00:20:17,400 The story at the top of the hour here at ABQ News 82. 85 00:21:42,090 --> 00:21:43,090 What's up? 86 00:21:43,870 --> 00:21:44,870 What's up? 87 00:22:10,890 --> 00:22:11,890 I hear you, Charlie. 88 00:22:12,290 --> 00:22:13,650 Dad! Hey. 89 00:22:13,950 --> 00:22:15,690 I'm not saying what you just finally did. 90 00:22:15,950 --> 00:22:16,950 Oh, I see. 91 00:22:17,130 --> 00:22:18,670 You want me to pull it out with the pliers? 92 00:22:18,950 --> 00:22:19,950 No. You should. 93 00:22:23,550 --> 00:22:24,550 Sorry, 94 00:22:30,050 --> 00:22:33,150 I had to try to get back up on the 25 because I got torn up. 95 00:22:33,430 --> 00:22:36,030 You got torn up? That truck got torn up. 96 00:22:36,790 --> 00:22:37,850 I got torn up? 97 00:22:38,210 --> 00:22:39,129 No, you didn't. 98 00:22:39,130 --> 00:22:40,089 It was good. 99 00:22:40,090 --> 00:22:42,190 I've changed 13 catheters in the bathroom. 100 00:22:43,010 --> 00:22:44,270 I've changed a poor P1. 101 00:22:44,510 --> 00:22:48,250 I've got a call to say I've been nominated as the chair of my week club. 102 00:22:48,250 --> 00:22:49,590 phone at the dinner table. 103 00:22:49,910 --> 00:22:50,910 I want to show you something. 104 00:22:51,470 --> 00:22:52,470 What is it? 105 00:22:52,550 --> 00:22:56,550 It's the information about the Scotch of Europe in the spring. 106 00:22:58,670 --> 00:22:59,810 Why are you showing it to me? 107 00:23:00,010 --> 00:23:02,670 It's only six months away, and I wanted you to know about it. 108 00:23:02,930 --> 00:23:04,350 Well, what happens if I come out tonight? 109 00:23:06,430 --> 00:23:08,630 You know, you don't need to know this. 110 00:23:09,100 --> 00:23:10,780 I know I don't need to, but I want to. 111 00:23:11,460 --> 00:23:13,020 Oh, that's not possible. 112 00:23:14,620 --> 00:23:15,620 Why not? 113 00:23:15,700 --> 00:23:16,700 It's not. 114 00:23:16,960 --> 00:23:18,760 When's the last time we went on a family vacation? 115 00:23:19,080 --> 00:23:21,780 Okay, let's talk about this another time, okay? No, we won't. 116 00:23:21,980 --> 00:23:22,980 We never do. 117 00:23:23,180 --> 00:23:24,420 Tell her about it back here, Mom. 118 00:23:24,640 --> 00:23:28,300 Because you're just scared something's going to happen to me. But I'm not 119 00:23:28,300 --> 00:23:29,300 kidding, Mom. 120 00:23:30,580 --> 00:23:31,580 Watch it, Dad. 121 00:23:46,920 --> 00:23:47,920 I'll give you a number. 122 00:25:56,140 --> 00:25:58,680 The MRI and the X -ray doesn't show what's inside. 123 00:26:00,560 --> 00:26:02,380 Of course, it's filled with bullets. 124 00:26:04,040 --> 00:26:06,660 This is from the end of the incident. 125 00:26:07,440 --> 00:26:10,800 He was found in a car crash near Aswan. 126 00:26:11,060 --> 00:26:14,980 He fell and this is his house. 127 00:26:16,780 --> 00:26:18,320 Did they arrest him? 128 00:28:25,820 --> 00:28:26,820 Hey, frog. 129 00:28:27,020 --> 00:28:28,020 Get me a frog. 130 00:28:28,420 --> 00:28:29,640 I just freaked out. 131 00:28:30,720 --> 00:28:31,720 How about my teacher? 132 00:28:32,520 --> 00:28:33,520 No, 133 00:28:35,680 --> 00:28:37,700 we can go on a rat race behind the back of the class. 134 00:28:38,660 --> 00:28:40,060 Okay, okay, I have a new one. 135 00:28:40,940 --> 00:28:43,120 Not one, not six. It's an angel. 136 00:28:43,700 --> 00:28:44,700 I can't argue with that. 137 00:28:45,240 --> 00:28:46,560 Isn't the game called Rat or Frog? 138 00:28:47,080 --> 00:28:49,620 Rat, frog, or angel, it's ten. Okay, good. 139 00:28:52,430 --> 00:28:53,430 Yeah. Yeah. 140 00:28:53,890 --> 00:28:55,630 Yeah. Yeah. 141 00:29:14,990 --> 00:29:16,750 Hello, is this Mr. Charlie Cannon? 142 00:29:17,050 --> 00:29:18,550 Sorry, buddy, I'm not buying what you're selling. 143 00:29:19,210 --> 00:29:20,210 No, no, no, no. 144 00:29:20,330 --> 00:29:22,570 Mr. Cannon, my name is Bryce Bobo. 145 00:29:22,870 --> 00:29:26,010 I'm deputy chief of mission at the U .S. Embassy in Cairo. 146 00:29:28,370 --> 00:29:29,370 Uh, okay. 147 00:29:30,530 --> 00:29:31,570 Pardon me. 148 00:29:38,510 --> 00:29:39,510 Uh, 149 00:29:39,750 --> 00:29:40,750 yeah, yeah, we're good. 150 00:29:43,560 --> 00:29:44,820 May all beings remain safe. 151 00:31:00,030 --> 00:31:01,810 No sudden moves. 152 00:31:02,070 --> 00:31:03,450 No loud noises. 153 00:31:04,170 --> 00:31:08,650 The Egyptian authorities will keep a discovery out of the press to give you 154 00:31:08,650 --> 00:31:11,530 your family ample time to adopt a new situation. 155 00:33:02,640 --> 00:33:06,560 Even underneath, we have no doubt that heartbreak dies about this life. 156 00:33:07,380 --> 00:33:08,880 How did we keep going? 157 00:33:09,580 --> 00:33:13,740 The comfort of home would be the best medicine to help return her from this 158 00:33:13,740 --> 00:33:14,740 place. 159 00:34:20,139 --> 00:34:21,980 Between two and three thousand years old. 160 00:34:22,880 --> 00:34:25,940 I think he was being transported inside just from a plane crash. 161 00:34:27,540 --> 00:34:31,320 What the fuck was our daughter doing in a three thousand year old sarcophagus? 162 00:34:32,540 --> 00:34:36,560 If you want to smuggle something or even someone in this country and avoid 163 00:34:36,560 --> 00:34:38,760 detection, the best place is inside our history. 164 00:34:39,980 --> 00:34:42,420 Blind eyes are turned to the illegal trade of artifacts. 165 00:34:50,889 --> 00:34:51,889 I remember you. 166 00:34:53,370 --> 00:34:55,650 You were there the day she got kidnapped. 167 00:34:56,710 --> 00:34:59,330 You had a working period in June, didn't you? 168 00:35:00,770 --> 00:35:02,310 You thought I could stop the killer. 169 00:35:03,590 --> 00:35:05,610 I was my senior on the 3rd of June. 170 00:35:06,490 --> 00:35:11,390 And when did you get to 3rd of June tonight? 171 00:35:13,470 --> 00:35:15,550 I was on the 3rd of June. 172 00:35:19,600 --> 00:35:24,920 Are you going to do a better job of finding who took our daughter than he 173 00:35:27,560 --> 00:35:28,560 Yes. 174 00:36:45,660 --> 00:36:46,660 Thank you. 175 00:37:23,380 --> 00:37:26,460 So what was the same age as you now when you used to dance? 176 00:39:38,960 --> 00:39:42,440 Like mom said, she needs her parents to support her. 177 00:39:42,760 --> 00:39:45,320 And time to have you. 178 00:40:30,800 --> 00:40:32,900 Every day we want to be here, today is what's happening. 179 00:40:34,380 --> 00:40:35,880 You will never be free. 180 00:40:36,460 --> 00:40:37,700 You will never be free. 181 00:40:38,160 --> 00:40:39,460 You will never be free. 182 00:40:41,240 --> 00:40:42,620 You will never be free. 183 00:40:42,940 --> 00:40:44,120 You will never be free. You will never be free. 184 00:42:15,020 --> 00:42:17,540 Please. Get inside the house. 185 00:47:05,070 --> 00:47:09,850 Guys, I know it feels weird going back to school right now, but we just have to 186 00:47:09,850 --> 00:47:11,310 keep things as normal as we can. 187 00:47:11,710 --> 00:47:14,490 How can I normally not tell anybody I have an older sister? 188 00:47:14,910 --> 00:47:15,910 I know. 189 00:47:16,110 --> 00:47:17,310 But for now. 190 00:47:49,509 --> 00:47:51,090 What can you do to help him through it? 191 00:48:31,310 --> 00:48:32,670 You should take a lovely color. 192 00:48:33,210 --> 00:48:34,690 Like a chili pepper maybe? 193 00:48:44,330 --> 00:48:46,610 They did a nasty pedicure in the hospital. 194 00:49:49,800 --> 00:49:51,400 You can make the necklace houses now. 195 00:50:42,000 --> 00:50:43,120 I was told to speak to you. 196 00:50:43,420 --> 00:50:46,400 And you know, one day it came down to a movie. 197 00:50:46,680 --> 00:50:48,460 Who none other than Sophia Loren. 198 00:50:49,800 --> 00:50:52,440 Ah, Sophia. 199 00:50:53,000 --> 00:50:55,960 You know, she was a great actress. People say I'm a great actress. 200 00:50:56,200 --> 00:50:59,980 You know, one night Chris Simon got wrong and then she messed up her hair. 201 00:51:00,240 --> 00:51:02,040 I guess they call it sweet love. 202 00:54:06,980 --> 00:54:08,620 That's not what I said. 203 00:54:08,920 --> 00:54:09,920 Why are you saying that? 204 00:54:10,700 --> 00:54:16,040 I'm saying that what she's done to herself and the way she's behaving is 205 00:54:16,040 --> 00:54:17,040 much for you to stomach. 206 00:54:18,060 --> 00:54:19,560 That she's not going anywhere. 207 00:54:20,460 --> 00:54:21,520 And gone long enough. 208 00:54:21,840 --> 00:54:22,840 With us. 209 00:54:25,020 --> 00:54:26,020 Laurie. 210 00:54:26,360 --> 00:54:27,640 Laurie, where are you going? 211 00:54:28,780 --> 00:54:29,780 Laurie. 212 00:54:30,800 --> 00:54:32,000 You can't ignore this. 213 00:54:36,260 --> 00:54:37,820 Don't you want to know what happened to her? 214 00:54:43,850 --> 00:54:47,190 I'll take care of your own daughter here and now while you're fucking stuck in 215 00:54:47,190 --> 00:54:50,990 the past all the time. I'm not stuck in the past. I'm trying to find answers. 216 00:54:51,450 --> 00:54:54,390 She's right there. I'm aware. You think I'm not relieved that I have my daughter 217 00:54:54,390 --> 00:54:57,930 home? Are you? Of course, but we can't fix her if we don't know what happened 218 00:54:57,930 --> 00:54:59,230 her. I can fix her. 219 00:55:00,130 --> 00:55:02,150 I can fix her. No, you can't. 220 00:55:02,410 --> 00:55:04,410 I know. I was the better man in the sand. 221 00:55:28,340 --> 00:55:29,780 You know what, Laurie? 222 00:55:31,580 --> 00:55:33,700 I know you blame me for what happened to her. 223 00:55:35,660 --> 00:55:37,340 You don't even have to say it. 224 00:55:38,380 --> 00:55:39,640 It's written all over you. 225 00:55:40,520 --> 00:55:42,060 Every fucking day. 226 00:55:43,790 --> 00:55:47,710 And yeah, I was the one who was there the day she went missing. 227 00:55:49,610 --> 00:55:51,810 But what about all the days when you were there? 228 00:55:53,790 --> 00:55:57,330 How come you never realized she had a secret friend at the end of the garden? 229 00:56:13,000 --> 00:56:14,000 Peace. 230 00:59:06,830 --> 00:59:09,310 He must be looking for the med school, which is in the other block, my friend. 231 00:59:11,490 --> 00:59:13,690 This is Archaeology 101. 232 00:59:14,970 --> 00:59:17,190 And here he is. 233 00:59:21,930 --> 00:59:22,930 Hey, 234 00:59:25,410 --> 00:59:27,390 excuse me, Mr. Bixler. Can I help you? 235 00:59:27,990 --> 00:59:29,410 It's Professor Bixler. 236 00:59:29,930 --> 00:59:34,650 And the tutorial side of it, he hangs on the same wall as a worker. No, no, no. 237 00:59:34,710 --> 00:59:36,210 I'm not a student. I'm a... 238 00:59:36,730 --> 00:59:37,670 ... ... 239 00:59:37,670 --> 00:59:45,770 ... 240 00:59:45,770 --> 00:59:48,730 ... ... 241 00:59:48,730 --> 00:59:54,710 ... 242 00:59:54,710 --> 00:59:56,950 ... ... 243 01:00:06,920 --> 01:00:07,920 Do you know what it says? 244 01:00:14,320 --> 01:00:15,320 What are you doing? 245 01:00:16,880 --> 01:00:17,880 What are you talking about? 246 01:00:18,340 --> 01:00:24,200 What kind of story are you working on, Mr. Cannon? 247 01:03:59,500 --> 01:04:00,500 How is she doing? 248 01:04:02,200 --> 01:04:03,340 She's doing really good. 249 01:04:05,060 --> 01:04:06,060 What's her name? 250 01:04:08,820 --> 01:04:09,820 What's her name? 251 01:04:10,400 --> 01:04:12,060 It's, uh, it's Layla. 252 01:04:13,980 --> 01:04:14,980 Layla who? 253 01:04:16,200 --> 01:04:18,140 I don't know Layla. Layla's a long time. 254 01:04:23,440 --> 01:04:24,800 I don't know Layla. 255 01:04:57,110 --> 01:05:00,870 I can't live with not knowing what happened to her. 256 01:05:12,800 --> 01:05:13,920 No, no. 257 01:05:14,920 --> 01:05:16,620 Anybody of that name in your life? 258 01:05:17,260 --> 01:05:18,260 Past or present? 259 01:05:19,820 --> 01:05:21,400 Not that I can remember, no. 260 01:05:23,220 --> 01:05:26,920 Anybody called Layla approach her family or try to... 261 01:07:39,779 --> 01:07:41,180 Yes? 262 01:08:15,660 --> 01:08:20,439 That's why I want to know all the different things about you. 263 01:08:21,380 --> 01:08:22,399 Like what? 264 01:10:03,050 --> 01:10:08,750 ... ... ... 265 01:10:08,750 --> 01:10:18,090 ... 266 01:10:18,090 --> 01:10:19,090 ... 267 01:10:44,000 --> 01:10:47,520 Thank you for watching. 268 01:11:30,059 --> 01:11:34,920 What's a Nazmaranian? 269 01:11:37,800 --> 01:11:38,920 It's not a dog. 270 01:11:39,520 --> 01:11:40,520 It's a dog. 271 01:11:46,590 --> 01:11:49,590 From the Al -Azhar University in Cairo. 272 01:14:00,240 --> 01:14:01,240 I'm not a frog. 273 01:14:05,540 --> 01:14:06,540 I'm a rat. 274 01:15:16,220 --> 01:15:17,220 Thank you. 275 01:19:43,020 --> 01:19:44,020 Good night. 276 01:19:45,060 --> 01:19:46,060 Good night. 277 01:20:23,890 --> 01:20:25,850 Daddy. Daddy. 278 01:21:14,280 --> 01:21:15,280 I can't even eat it. 279 01:21:53,610 --> 01:21:54,610 Alina Khalil? 280 01:22:36,510 --> 01:22:39,310 Thank you. 281 01:22:59,660 --> 01:23:02,460 Thank you. 282 01:24:31,680 --> 01:24:33,080 Damn! 283 01:30:41,770 --> 01:30:42,770 What the hell? 284 01:30:43,490 --> 01:30:44,770 What the hell? 285 01:32:01,300 --> 01:32:02,820 To be 286 01:32:02,820 --> 01:32:20,180 continued... 287 01:32:22,380 --> 01:32:24,200 Thank you very much. Thank you. 288 01:33:41,550 --> 01:33:42,550 That's it. 289 01:34:52,940 --> 01:34:57,900 Why are they hiding away? 290 01:38:33,860 --> 01:38:34,860 Where are we going? 291 01:38:36,460 --> 01:38:37,720 We're going to the pool. 292 01:38:38,180 --> 01:38:40,380 Please. Can we come in? 293 01:38:41,460 --> 01:38:43,140 No. Not right now. 294 01:38:51,300 --> 01:38:54,120 No. I follow my mom. 295 01:39:24,970 --> 01:39:26,450 I didn't have to show you what's on the tape. 296 01:39:28,610 --> 01:39:31,770 But it's very important you see what happened. 297 01:39:44,530 --> 01:39:46,890 This is the woman who took the oxygen. 298 01:39:54,120 --> 01:40:00,900 The dark signs have begun to show once more, warning us that the 299 01:40:00,900 --> 01:40:07,520 time has come to recommit to the containment of our ancient family 300 01:40:09,220 --> 01:40:15,660 We need a 82nd 301 01:40:15,660 --> 01:40:17,200 mummification ritual. 302 01:40:18,080 --> 01:40:22,420 And as a firstborn child, I am honored to pray. 303 01:40:23,930 --> 01:40:30,490 great responsibility of ensuring that our families will remain protected 304 01:40:30,490 --> 01:40:34,150 from the evil wreath of the Nazarene. 305 01:40:36,210 --> 01:40:42,030 I commit this to you so that in decades to come your 306 01:40:42,030 --> 01:40:48,890 children will know what they must do when it is their time to 307 01:40:48,890 --> 01:40:53,970 transfer this demon from us. and knuckle 308 01:40:53,970 --> 01:40:59,910 to a freshly prepared horse. 309 01:47:02,190 --> 01:47:03,190 It wasn't water. 310 01:47:04,770 --> 01:47:06,590 It was deeper even so. 311 01:48:54,030 --> 01:48:55,570 Do you want to see something? 312 01:48:57,730 --> 01:48:58,730 Come on. 313 01:51:31,050 --> 01:51:32,050 Thank you. 314 01:54:56,560 --> 01:54:58,800 You miserable son of a... 315 01:58:04,840 --> 01:58:05,840 It's a real thought. 316 02:00:03,790 --> 02:00:04,790 Thank you so much. 317 02:00:56,530 --> 02:00:59,790 Thank you for watching. 318 02:01:28,080 --> 02:01:29,080 Go on. 21048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.