Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:07,960
-Bully, the old passion killer.
-But...
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,160
-That's unbelievable.
-I'm sorry,
3
00:00:10,280 --> 00:00:13,240
but everybody else is in danger too.
Let me show you.
4
00:00:13,320 --> 00:00:14,680
If it's my face again...
5
00:00:21,440 --> 00:00:25,120
{\an8}-No.
-That's pretty... Damn.
6
00:00:25,200 --> 00:00:26,400
Then I was up.
7
00:00:27,200 --> 00:00:28,880
{\an8} I'm just human too.
8
00:00:29,000 --> 00:00:31,040
{\an8}I just couldn't take it anymore.
9
00:00:31,120 --> 00:00:32,760
I grinned just for a moment.
10
00:00:32,840 --> 00:00:35,480
I'll take you with me, Otto,
and the great thing is,
11
00:00:35,600 --> 00:00:38,320
I can send you in again at any time.
12
00:00:38,440 --> 00:00:41,160
Great. I've still got a few skits
up my sleeve.
13
00:00:41,240 --> 00:00:43,040
Bully said our thoughts out loud.
14
00:00:43,160 --> 00:00:46,640
He's still in the building,
and we know what Bully is like.
15
00:00:46,720 --> 00:00:48,200
No!
16
00:00:49,160 --> 00:00:52,160
Oh, no! Don't do it, Bully!
17
00:00:52,280 --> 00:00:54,120
-Don't do it.
-That's not good.
18
00:00:54,240 --> 00:00:56,280
-Sorry, Otto.
-You dog.
19
00:00:56,760 --> 00:00:58,040
That was killer.
20
00:00:58,120 --> 00:00:59,520
I was comfortable.
21
00:00:59,600 --> 00:01:01,840
A Mexican wave for Otto.
22
00:01:02,000 --> 00:01:02,840
Well?
23
00:01:07,720 --> 00:01:09,440
Thank you. See you later.
24
00:01:09,560 --> 00:01:11,000
-Buzz once.
-Yes, unfortunately.
25
00:01:13,520 --> 00:01:14,360
Ouch!
26
00:01:14,440 --> 00:01:15,560
SUCH SHIT!
27
00:01:17,080 --> 00:01:18,040
"See you later."
28
00:01:18,120 --> 00:01:19,680
-Unfortunately.
-That was a threat.
29
00:01:19,760 --> 00:01:21,360
-Yeah.
-Oh, boy.
30
00:01:25,480 --> 00:01:28,120
Caution, a message from the control room.
31
00:01:28,200 --> 00:01:30,400
The buzzer must be pressed.
32
00:01:34,640 --> 00:01:36,000
Oh, God.
33
00:01:37,160 --> 00:01:38,280
Everything okay?
34
00:01:38,360 --> 00:01:40,880
It's an important call, sorry.
35
00:01:41,000 --> 00:01:44,800
No eye contact. Look to the ground,
36
00:01:44,880 --> 00:01:47,400
look up. I feel like I'm being followed.
37
00:01:48,440 --> 00:01:50,280
Meltem? It's for you.
38
00:01:50,360 --> 00:01:51,360
Oh, no.
39
00:01:51,440 --> 00:01:55,560
Mom, no! Don't call me now. Later.
40
00:02:01,280 --> 00:02:04,280
It's the right time for some
Alpine folk music.
41
00:02:06,480 --> 00:02:08,920
Ladies and gentlemen,
42
00:02:09,000 --> 00:02:15,000
let's continue with Bully's Puppet Box.
43
00:02:17,880 --> 00:02:20,160
Oh, God, I know him.
44
00:02:20,280 --> 00:02:21,760
That's the yodeler.
45
00:02:23,280 --> 00:02:24,520
Oh, God!
46
00:02:25,360 --> 00:02:26,960
He's still around?
47
00:02:34,440 --> 00:02:36,760
Let's pack it in. Who cares.
48
00:02:36,840 --> 00:02:38,000
It's over!
49
00:02:42,560 --> 00:02:43,840
Oh, no!
50
00:02:43,920 --> 00:02:45,080
No, no!
51
00:02:59,160 --> 00:03:00,040
Oh, God.
52
00:03:04,680 --> 00:03:06,120
That has to be...
53
00:03:07,360 --> 00:03:08,720
Yes. Bravo!
54
00:03:10,320 --> 00:03:12,160
Don't do that again!
55
00:03:12,280 --> 00:03:13,840
Oh, no! No!
56
00:03:16,680 --> 00:03:19,440
He just didn't stop.
It felt like a hundred years.
57
00:03:20,120 --> 00:03:22,400
Call them, so he stops.
58
00:03:25,680 --> 00:03:26,600
Thank you.
59
00:03:29,600 --> 00:03:32,600
-I got my yodeling diploma...
-Yeah.
60
00:03:32,680 --> 00:03:34,280
-You yodel too.
-Yes.
61
00:03:37,800 --> 00:03:39,480
-Did you want to...
-No.
62
00:03:39,600 --> 00:03:41,520
-False gong?
-No, false gong.
63
00:03:41,600 --> 00:03:43,160
-Mistaken gong?
-I wanted to...
64
00:03:43,240 --> 00:03:44,560
-Look!
-...test something.
65
00:03:44,640 --> 00:03:46,840
Looks like Torsten with his cap.
66
00:03:47,640 --> 00:03:49,840
His show is called "Torsten Hawaii".
67
00:03:49,920 --> 00:03:51,840
-Torsten Hawaii?
-Torsten Hawaii.
68
00:03:51,920 --> 00:03:54,440
-"Torsten Hawaii".
-That's funny.
69
00:03:54,520 --> 00:03:57,680
-My life as a pineapple.
-On track to be gratinated.
70
00:04:05,680 --> 00:04:08,120
Oh, Meltem. Goodness gracious!
71
00:04:08,200 --> 00:04:11,000
Nice to see that Meltem is
keeping you on your toes.
72
00:04:11,120 --> 00:04:13,000
I'll be dead after that skit.
73
00:04:13,080 --> 00:04:17,520
It looked like she had an unconscious
Torsten Sträter on her right side
74
00:04:17,640 --> 00:04:21,640
and a very limp Olaf Schubert
to her left side.
75
00:04:24,360 --> 00:04:25,680
I was thinking,
76
00:04:25,800 --> 00:04:27,920
"There are people that print
my face on paper
77
00:04:28,040 --> 00:04:30,360
and stick it on a balloon."
What a nice gesture.
78
00:04:37,560 --> 00:04:38,440
Bravo!
79
00:04:43,360 --> 00:04:44,640
-Broadway!
-Wow!
80
00:04:44,760 --> 00:04:46,640
Olaf's legs are very...
81
00:04:46,760 --> 00:04:49,040
-elastic.
-Bravo, Meltem. Bravo.
82
00:04:52,760 --> 00:04:56,360
And now, Otto Waalkes' big comeback.
83
00:04:59,800 --> 00:05:01,080
Oh, why?
84
00:05:01,200 --> 00:05:02,520
Oh, no!
85
00:05:02,720 --> 00:05:03,920
I'm back!
86
00:05:05,040 --> 00:05:06,800
With some light jokes!
87
00:05:07,440 --> 00:05:09,120
-Can I sit there?
-Sure.
88
00:05:09,200 --> 00:05:13,560
-We thought we'd made it.
-We thought we'd have more time.
89
00:05:17,240 --> 00:05:18,360
Dad?
90
00:05:19,040 --> 00:05:19,920
Yes?
91
00:05:20,040 --> 00:05:22,720
I can't solve this math equation.
92
00:05:23,040 --> 00:05:24,240
Let me take a look.
93
00:05:24,800 --> 00:05:27,720
28 divided by seven? You can't solve that?
94
00:05:28,600 --> 00:05:31,080
Elke, your son can't divide 28 by seven.
95
00:05:31,160 --> 00:05:32,440
Then help him.
96
00:05:32,560 --> 00:05:34,840
What's 28 divided by seven?
Do I need that?
97
00:05:35,360 --> 00:05:39,440
Surely. Imagine you're seven boys
and have 28 apples
98
00:05:39,520 --> 00:05:41,120
that you want to divvy up.
99
00:05:41,240 --> 00:05:44,160
We're four.
Hans, his brother, Freddie, and me.
100
00:05:44,240 --> 00:05:46,360
Then count in Eckhart, Fritz, and Rolf.
101
00:05:46,480 --> 00:05:48,200
Rolf sucks, he doesn't get any.
102
00:05:48,320 --> 00:05:50,040
Somebody you meet outside.
103
00:05:50,160 --> 00:05:52,240
The boy isn't going outside now.
104
00:05:52,320 --> 00:05:55,800
Have you got a better example
to explain 28 divided by seven?
105
00:05:56,280 --> 00:05:59,400
-He's not going out on the street!
-You're not seven boys,
106
00:05:59,480 --> 00:06:02,000
you're seven dwarves. Oh yes.
107
00:06:02,080 --> 00:06:05,920
And together, the seven dwarves
have a flat with 28 rooms.
108
00:06:07,040 --> 00:06:09,320
There are no flats with 28 rooms
in Hamburg!
109
00:06:10,520 --> 00:06:12,240
You're not the seven dwarves.
110
00:06:12,320 --> 00:06:15,600
You've got 28 alarm clocks
and have to get up at 7:00.
111
00:06:16,160 --> 00:06:19,200
At 7:00? The way he's slacking off,
make it 6:30 a.m.!
112
00:06:19,280 --> 00:06:22,760
If you're giving examples,
then use some he can visualize.
113
00:06:23,480 --> 00:06:27,840
I'm going nuts. 28 divided by seven,
just divide it up like a cake.
114
00:06:27,920 --> 00:06:29,480
Buy 28 cakes, Elke!
115
00:06:29,560 --> 00:06:31,200
-For whom?
-For the seven of us.
116
00:06:31,280 --> 00:06:32,160
We're just three.
117
00:06:32,240 --> 00:06:33,880
We'll invite people.
118
00:06:34,040 --> 00:06:36,200
Everybody will have to eat
four cakes, Dad.
119
00:06:36,280 --> 00:06:39,560
I don't care! We'll solve it!
I'll go buy the cakes now!
120
00:06:44,480 --> 00:06:45,760
Did he do it?
121
00:06:45,840 --> 00:06:47,160
Then I'll stay.
122
00:06:47,240 --> 00:06:48,760
-Did he do it?
-Yeah.
123
00:06:50,600 --> 00:06:52,760
-Then I'll stay.
-Come on, Otto.
124
00:06:52,840 --> 00:06:54,600
Now you've...
125
00:06:54,680 --> 00:06:56,600
-Third time he's kicked somebody.
-Yeah.
126
00:06:56,680 --> 00:07:00,240
I have to say,
Otto has a remarkable hit ratio.
127
00:07:00,360 --> 00:07:01,920
-You want to say something?
-No.
128
00:07:02,000 --> 00:07:03,880
Nothing to say? Okay.
129
00:07:03,960 --> 00:07:05,720
I'll accompany you with music.
130
00:07:07,640 --> 00:07:09,320
Esteemed ladies and gentlemen,
131
00:07:10,080 --> 00:07:12,280
dear participants,
132
00:07:12,360 --> 00:07:14,600
I present to you a laugh
133
00:07:14,680 --> 00:07:16,920
that you probably didn't see coming.
134
00:07:21,440 --> 00:07:22,400
{\an8} No.
135
00:07:23,840 --> 00:07:24,720
Yes.
136
00:07:24,800 --> 00:07:27,280
-It couldn't be better.
-Indeed.
137
00:07:27,400 --> 00:07:29,320
-My, God.
-Meltem!
138
00:07:29,440 --> 00:07:32,840
Of course Otto makes me laugh.
What am I supposed to do?
139
00:07:32,920 --> 00:07:34,560
Thanks, you were great.
140
00:07:36,320 --> 00:07:38,720
-But now I'm free!
-Yeah!
141
00:07:40,240 --> 00:07:42,440
Honestly, I'm proud of myself.
142
00:07:42,520 --> 00:07:46,080
{\an8} I thought I'd be out
within the first ten minutes.
143
00:07:46,160 --> 00:07:49,480
I think I managed for quite some time.
I was tough.
144
00:07:49,560 --> 00:07:51,160
-You're not mad?
-No.
145
00:07:52,080 --> 00:07:55,800
If somebody's allowed to buzz me out...
it's you.
146
00:07:57,520 --> 00:07:58,680
Oh, no!
147
00:07:58,760 --> 00:07:59,880
OOPS!
148
00:07:59,960 --> 00:08:01,720
I'll take both of you with me.
149
00:08:02,200 --> 00:08:04,360
Meltem was gone
and the rest were pondering.
150
00:08:04,440 --> 00:08:08,720
{\an8}The three who already had experience
all only had one life left,
151
00:08:08,840 --> 00:08:12,600
{\an8} but the rookies, a.k.a. Michael,
Ralf, and me, we still had two lives each.
152
00:08:12,720 --> 00:08:16,040
We're approaching crunch time.
153
00:08:16,120 --> 00:08:18,680
I'll make a sound you cannot refuse.
154
00:08:27,880 --> 00:08:29,520
Yes, Otto is a killer.
155
00:08:31,160 --> 00:08:33,280
Otto is the John Wick of German comedy.
156
00:08:35,720 --> 00:08:37,040
We've got a crash test here.
157
00:08:42,520 --> 00:08:44,040
The suit killed me.
158
00:08:44,160 --> 00:08:47,520
He looked like a liverwurst.
An athletic liverwurst.
159
00:08:47,600 --> 00:08:50,200
-Something's wrong with you, Ralf.
-What's that?
160
00:08:50,280 --> 00:08:52,000
Are you a crash test dummy?
161
00:08:52,080 --> 00:08:53,640
-That's my side hustle.
-Really?
162
00:08:53,720 --> 00:08:55,760
-Are you preparing us for a skit?
-No.
163
00:08:55,880 --> 00:08:57,720
-Depositing glass?
-I...
164
00:08:57,840 --> 00:09:01,360
I just brought something to drink.
I just wanted to say, it's awesome...
165
00:09:01,440 --> 00:09:02,520
when you're independent.
166
00:09:02,600 --> 00:09:05,880
We're all not doing so well,
167
00:09:05,960 --> 00:09:09,240
so I took a job as a crash tester.
168
00:09:09,320 --> 00:09:11,640
It's great. Nothing left behind.
169
00:09:11,720 --> 00:09:13,840
No problems.
170
00:09:14,520 --> 00:09:16,200
-Yeah.
-Come in.
171
00:09:19,000 --> 00:09:20,080
A great job.
172
00:09:20,160 --> 00:09:23,320
-The brain is cool, you can...
-What brain?
173
00:09:23,400 --> 00:09:25,320
-No problem.
-Oh, boy.
174
00:09:25,400 --> 00:09:27,600
Did something inside you break?
175
00:09:28,400 --> 00:09:30,120
No. It's...
176
00:09:31,040 --> 00:09:32,600
-not really a problem...
-Yeah.
177
00:09:32,640 --> 00:09:36,360
...if you work as a crash test dummy
on the side.
178
00:09:42,160 --> 00:09:43,720
Here, look.
179
00:09:44,440 --> 00:09:46,320
-The pain, the force...
-Not with me!
180
00:09:46,400 --> 00:09:48,520
-Test it on yourself!
-Yes!
181
00:09:48,640 --> 00:09:50,960
-Just through muscle tension...
-Go on then.
182
00:09:51,040 --> 00:09:53,360
-I'll get something to defend myself.
-Yes.
183
00:09:53,440 --> 00:09:54,360
Okay.
184
00:09:54,440 --> 00:09:55,520
-Watch.
-Yes.
185
00:09:59,520 --> 00:10:00,520
-Ouch.
-See?
186
00:10:07,240 --> 00:10:08,520
That wasn't me, right?
187
00:10:10,640 --> 00:10:12,760
What's this mess?
188
00:10:12,840 --> 00:10:14,440
It's my side job.
189
00:10:14,520 --> 00:10:16,280
-Are you rioting?
-No.
190
00:10:16,360 --> 00:10:17,880
-I brought it with me.
-Yeah?
191
00:10:17,960 --> 00:10:19,760
-I'll give you a broom.
-Yes.
192
00:10:19,880 --> 00:10:21,440
-I'll tidy it up, no problem.
-Yes.
193
00:10:21,520 --> 00:10:23,240
We'll watch this as punishment.
194
00:10:24,600 --> 00:10:28,600
You might think it was Michael Kessler,
but he was just screaming.
195
00:10:28,640 --> 00:10:32,320
{\an8}But watch Ralf Schmitz.
196
00:10:32,400 --> 00:10:35,160
That's a classic cucumber face.
197
00:10:35,280 --> 00:10:37,480
No, that's a...
198
00:10:37,520 --> 00:10:39,400
It's not a... it's a...
199
00:10:40,120 --> 00:10:41,760
I tried that too.
200
00:10:42,240 --> 00:10:43,840
-But it's true.
-Forget it.
201
00:10:43,880 --> 00:10:45,960
Everybody wants to talk it over.
202
00:10:46,040 --> 00:10:47,880
"It was a twitch." Yeah, yeah.
203
00:10:48,000 --> 00:10:49,320
"There was a fly".
204
00:10:49,400 --> 00:10:50,880
-Listen.
-Yeah?
205
00:10:50,960 --> 00:10:52,360
-It's your first life.
-Yes!
206
00:10:52,440 --> 00:10:54,480
So, come on.
207
00:10:55,680 --> 00:10:56,920
Oh, no!
208
00:10:57,000 --> 00:10:58,200
WELL, GREAT!
209
00:10:59,800 --> 00:11:01,960
I'm a big fan of your costume.
210
00:11:02,080 --> 00:11:04,120
-I'm not the only one.
-We all are.
211
00:11:04,200 --> 00:11:06,600
-A great costume, right?
-Beautiful.
212
00:11:08,920 --> 00:11:12,760
Don't play with food.
The old adage has proven true yet again.
213
00:11:13,880 --> 00:11:18,120
Good thing I don't have to go to school,
but pressing a buzzer is now my job.
214
00:11:28,720 --> 00:11:30,080
That's a statement.
215
00:11:30,200 --> 00:11:32,640
The other eardrum is shot now too.
216
00:11:32,800 --> 00:11:35,120
Can you bring me Elyas M'Barek?
217
00:11:35,200 --> 00:11:37,280
-No!
-No problem!
218
00:11:40,760 --> 00:11:42,600
-There he is.
-No!
219
00:11:42,680 --> 00:11:43,680
Dude!
220
00:11:44,920 --> 00:11:46,720
-Pitch all you want.
-Elyas M'Barek.
221
00:11:46,800 --> 00:11:47,720
No!
222
00:11:47,880 --> 00:11:50,760
You've got my undivided attention.
223
00:11:50,960 --> 00:11:53,440
-This is about my career.
-Don't grin like that.
224
00:11:53,520 --> 00:11:57,720
Can little Olaf listen in or should he go
to bed? Is it not inappropriate for kids?
225
00:11:58,240 --> 00:11:59,920
Three different questions.
226
00:12:00,320 --> 00:12:02,440
-Give your all, Torsten. Convince me.
-Okay.
227
00:12:05,000 --> 00:12:07,600
Jörg Lucebrink: Extraction.
228
00:12:09,200 --> 00:12:13,360
Jörg Lucebrink was a normal official
in the parks department of Hagen.
229
00:12:13,480 --> 00:12:17,720
One day, a messenger steps into his office
and gives him a thermos.
230
00:12:17,800 --> 00:12:21,640
When Lucebrink opens it up,
a voice comes out of the thermos.
231
00:12:22,440 --> 00:12:25,200
"Jörg, the criminal organization X-Fi,
232
00:12:25,280 --> 00:12:28,360
"lead by a man they call the Eel,
233
00:12:28,440 --> 00:12:30,800
"has sent karate gardeners
throughout Germany
234
00:12:30,920 --> 00:12:33,960
"to kick down the hedges
of innocent civilians.
235
00:12:34,040 --> 00:12:36,760
" Your mission, they mustn't do that."
236
00:12:37,400 --> 00:12:42,160
Watch Elyas M'Barek
in Jörg Lucebrink: Extraction.
237
00:12:42,680 --> 00:12:44,720
A different kind of movie experience.
238
00:12:44,800 --> 00:12:49,520
Witness never before seen stunts,
gunfights on recumbent bicycles,
239
00:12:49,600 --> 00:12:53,480
battles next to a 1.20 meter high hedge,
conformant with the parks regulations.
240
00:12:53,800 --> 00:12:55,760
Judo... anger.
241
00:12:56,200 --> 00:12:59,040
Sträter was a real threat to me.
242
00:12:59,120 --> 00:13:02,040
That really brought me
to the edge of laughter.
243
00:13:02,160 --> 00:13:05,640
Be amazed by the breathtaking plot twists.
244
00:13:05,720 --> 00:13:07,640
The grandma is in on it.
245
00:13:07,760 --> 00:13:11,600
See how Lucebrink catches the Eel.
246
00:13:11,680 --> 00:13:12,960
And then, the showdown.
247
00:13:13,040 --> 00:13:17,000
Lucebrink, ravaged by various abrasions,
248
00:13:17,080 --> 00:13:21,160
pulls the smelly eel mask off
of the culprit and screams.
249
00:13:21,480 --> 00:13:23,000
The Eel...
250
00:13:23,600 --> 00:13:26,720
the brilliant fiend
and merciless strategist,
251
00:13:26,880 --> 00:13:29,160
is Jörg Lucebrink's own brother.
252
00:13:29,440 --> 00:13:33,240
Martin Lucebrink.
Also played by Elyas M'Barek.
253
00:13:35,320 --> 00:13:37,520
Jörg asks, "Why, Brother?"
254
00:13:37,600 --> 00:13:40,000
"Because you made something of yourself."
255
00:13:40,080 --> 00:13:41,840
Martin Lucebrink cries.
256
00:13:41,920 --> 00:13:44,760
The brothers hug, a police boat docks.
257
00:13:44,840 --> 00:13:46,240
They board it.
258
00:13:46,600 --> 00:13:50,240
The policeman steering the boat
turns to them slowly.
259
00:13:50,320 --> 00:13:54,720
It's Rolf Lucebrink, the brother
of Jörg and Martin Lucebrink.
260
00:13:54,880 --> 00:13:57,120
Also played by Elyas M'Barek.
261
00:13:59,120 --> 00:14:00,680
Don't miss it this fall.
262
00:14:00,760 --> 00:14:05,280
Elyas M'barek as Jörg,
Martin and Rolf Lucebrink in
263
00:14:05,400 --> 00:14:07,680
Jörg Lucebrink: Extraction.
264
00:14:07,800 --> 00:14:10,640
A movie like a movie.
Also regarding its running time.
265
00:14:13,960 --> 00:14:15,080
-Bravo!
-RIght?
266
00:14:15,200 --> 00:14:17,480
-Yes.
-You should write movie scripts.
267
00:14:17,560 --> 00:14:19,040
That was tough.
268
00:14:19,120 --> 00:14:21,280
Think it through. I'll leave it...
269
00:14:21,360 --> 00:14:22,760
I'll read it again.
270
00:14:22,840 --> 00:14:24,360
-Thank you, Elyas.
-Thanks.
271
00:14:24,440 --> 00:14:27,320
It was cool knowing
you had nothing to lose.
272
00:14:27,440 --> 00:14:31,360
I could really get in on it
and didn't have to ignore him.
273
00:14:31,440 --> 00:14:36,000
I'll send them a message.
I've got pneumatic post here.
274
00:14:37,240 --> 00:14:41,120
I've got a letter that I'll put in here,
then I'll close it up.
275
00:14:42,240 --> 00:14:43,160
Okay...
276
00:14:52,200 --> 00:14:54,240
The line is a little long.
277
00:14:57,440 --> 00:14:58,600
Pneumatic post.
278
00:14:59,800 --> 00:15:02,640
Sorry, did the letter reach you?
279
00:15:02,720 --> 00:15:04,240
-Yes!
-A fax.
280
00:15:04,360 --> 00:15:09,280
I need your help with that.
I found this letter in my attic.
281
00:15:09,360 --> 00:15:14,400
Some words have disappeared.
Perhaps you can help me.
282
00:15:14,480 --> 00:15:18,360
I also sent you Ina to read it out loud.
She didn't fit in the capsule.
283
00:15:18,480 --> 00:15:21,320
She'll read it out. And the spots
where words are missing,
284
00:15:21,440 --> 00:15:25,320
please help us find out
what those words could be.
285
00:15:25,840 --> 00:15:27,560
-Bravo!
-Bravo!
286
00:15:27,640 --> 00:15:30,520
Ina came back into the room,
smiling from ear to ear.
287
00:15:33,400 --> 00:15:35,280
I've got a pneumatic post for you.
288
00:15:35,760 --> 00:15:38,600
If I cannot go on reading, it's your turn.
289
00:15:38,680 --> 00:15:39,640
-Okay.
-Yeah?
290
00:15:41,920 --> 00:15:43,560
"Dear Uncle Peter,
291
00:15:44,440 --> 00:15:47,040
"how are you? I'm doing well.
292
00:15:47,120 --> 00:15:50,560
-"My feet are pretty..."
-Swollen.
293
00:15:51,960 --> 00:15:53,240
"...from all the walking.
294
00:15:53,360 --> 00:15:55,400
-"And I've got a wet..."
-Ass!
295
00:15:55,480 --> 00:15:58,760
-"...that I met, that was pretty..."
-Wrinkly.
296
00:16:00,440 --> 00:16:03,760
"I told him, 'Aren't you the old...'"
297
00:16:03,920 --> 00:16:05,680
-Ass?
-"...of Aunt Gerda?'
298
00:16:08,440 --> 00:16:11,920
"He said, 'Sure.
Would you like a tasty...'"
299
00:16:12,000 --> 00:16:14,440
-Genever.
-"...in your piehole?'
300
00:16:17,280 --> 00:16:18,840
"I immediately said...
301
00:16:20,400 --> 00:16:22,520
"I immediately said,
302
00:16:24,560 --> 00:16:27,200
-"'Why, you're totally...'"
-Spaced out.
303
00:16:30,240 --> 00:16:31,880
Stop it at once, Ina!
304
00:16:35,480 --> 00:16:37,200
Nobody wants to hear that!
305
00:16:38,960 --> 00:16:41,560
"'Don't you know that I've got a huge...'
306
00:16:41,640 --> 00:16:43,480
-Dingdong.
-"'...in my backpack?
307
00:16:43,560 --> 00:16:46,240
-"'It'll really...'"
-Explode.
308
00:16:46,400 --> 00:16:49,000
-"'...when it sees how you...'"
-Service it.
309
00:16:49,520 --> 00:16:51,600
-"'I have to quickly go to...'"
-The doctor.
310
00:16:52,080 --> 00:16:52,960
Wow.
311
00:16:53,040 --> 00:16:54,400
-Didn't you once...
-No.
312
00:16:55,120 --> 00:16:57,000
I'd say, that's a match.
313
00:16:57,280 --> 00:16:59,440
"'Warm regards and a great...'"
314
00:16:59,520 --> 00:17:00,840
-Sunday.
-Remaining afternoon.
315
00:17:02,320 --> 00:17:03,240
"Your Willi..."
316
00:17:03,560 --> 00:17:04,720
Roschrobotnek.
317
00:17:12,320 --> 00:17:14,440
Great job.
318
00:17:14,760 --> 00:17:16,880
Yes, thank you, Ina.
319
00:17:16,960 --> 00:17:19,160
Finally, I know what it said.
320
00:17:19,240 --> 00:17:20,240
-Thank you.
-Thank you.
321
00:17:20,320 --> 00:17:21,160
Have fun.
322
00:17:27,080 --> 00:17:28,920
Good Lord.
323
00:17:29,000 --> 00:17:31,200
Good Lord, let it...
324
00:17:31,320 --> 00:17:34,080
Let it no longer rain jokes.
325
00:17:34,320 --> 00:17:37,320
-You left your bag here.
-Yes, thank you.
326
00:17:37,440 --> 00:17:40,760
He hides his hand behind his back,
you think, "He's up to something."
327
00:17:42,080 --> 00:17:43,520
Let's see what it'll be.
328
00:17:45,320 --> 00:17:47,560
The clock is ticking, my friend. For you.
329
00:17:51,520 --> 00:17:53,200
Your egg is almost cooked.
330
00:17:56,640 --> 00:17:58,520
-It rings.
-I was just out.
331
00:17:58,640 --> 00:17:59,640
-Yes.
-It's yours.
332
00:17:59,760 --> 00:18:03,040
-A chicken without feet. Thank you.
-Yeah.
333
00:18:11,800 --> 00:18:13,280
-May I...
-Your diary?
334
00:18:13,320 --> 00:18:14,280
Writing things down?
335
00:18:14,320 --> 00:18:15,800
-A protocol...
-Diary?
336
00:18:15,880 --> 00:18:17,560
-Something else.
-Love letter?
337
00:18:17,640 --> 00:18:18,800
-You want to know?
-Yeah.
338
00:18:18,960 --> 00:18:20,880
Then have a seat, please.
339
00:18:21,000 --> 00:18:22,320
Good God.
340
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
Oh, that's...
341
00:18:24,800 --> 00:18:26,080
No!
342
00:18:26,200 --> 00:18:27,320
Why did I ask?
343
00:18:27,440 --> 00:18:28,800
Nobody knows.
344
00:18:28,920 --> 00:18:31,640
I'd like to ask you to read this out loud.
345
00:18:32,640 --> 00:18:34,800
I will translate it simultaneously.
346
00:18:35,440 --> 00:18:40,560
In sign language. In my own
very direct sign language.
347
00:18:40,640 --> 00:18:41,880
He's gonna jump around.
348
00:18:41,960 --> 00:18:44,320
I thought I'd make a trailer.
349
00:18:44,400 --> 00:18:46,280
-It's getting serious.
-Start.
350
00:18:46,320 --> 00:18:48,240
-Will it be romantic?
-That, too.
351
00:18:48,320 --> 00:18:50,440
Listen. I'll start with the trailer.
352
00:18:50,560 --> 00:18:52,680
-Thank you.
-One, two, three.
353
00:18:57,080 --> 00:18:59,080
"Ladies and gentlemen,
354
00:19:06,280 --> 00:19:08,800
"It's more than time.
355
00:19:09,480 --> 00:19:11,400
"Last One Laughing...
356
00:19:13,640 --> 00:19:17,280
"is starting its fifth season."
357
00:19:19,960 --> 00:19:21,040
He's so good.
358
00:19:21,080 --> 00:19:24,920
"Get ready. The who's who
359
00:19:25,000 --> 00:19:27,280
"of crazy comedians
360
00:19:29,000 --> 00:19:33,720
"is ready to give their all for you."
361
00:19:37,240 --> 00:19:39,800
Ralf reminds me of a little dog.
362
00:19:39,920 --> 00:19:43,040
You think, "He's cool, in a way."
363
00:19:43,080 --> 00:19:45,720
But he doesn't stop
trying to jump up on you.
364
00:19:45,800 --> 00:19:48,080
"She was born in America,
365
00:19:48,200 --> 00:19:50,320
"raised in Switzerland,
366
00:19:51,880 --> 00:19:55,400
"and sucked up humor
with her mother's milk
367
00:19:58,720 --> 00:20:00,480
"Hazel Brugger.
368
00:20:02,000 --> 00:20:03,760
"His first movie role
369
00:20:05,800 --> 00:20:09,760
"was Klausi in Manta, Manta.
370
00:20:12,920 --> 00:20:14,760
"Countless roles followed,
371
00:20:15,800 --> 00:20:18,160
"roles over roles.
372
00:20:19,720 --> 00:20:22,240
-"Even more roles."
-Much more. Ouch!
373
00:20:22,560 --> 00:20:24,320
-Ouch!
-"Before he had
374
00:20:25,160 --> 00:20:27,480
-"even more roles in Switch."
-More!
375
00:20:27,560 --> 00:20:29,520
"There were many roles.
376
00:20:29,680 --> 00:20:31,560
"Good golly, so many roles.
377
00:20:31,680 --> 00:20:32,880
"Michael Kessler."
378
00:20:32,960 --> 00:20:34,400
It didn't say "good golly".
379
00:20:36,960 --> 00:20:38,760
"He's the German James Bond.
380
00:20:39,920 --> 00:20:41,000
"Model.
381
00:20:44,000 --> 00:20:45,680
"Musician.
382
00:20:45,800 --> 00:20:47,880
"And Karl Lagerfeld's muse.
383
00:20:48,000 --> 00:20:50,960
"The last living sex symbol.
384
00:20:51,040 --> 00:20:52,440
"Olaf Schubert.
385
00:20:54,680 --> 00:20:57,240
"That's Not 20 Centimeters,
386
00:20:58,200 --> 00:21:02,240
"is the title of the Mallorca party hit
that made her both famous
387
00:21:02,320 --> 00:21:04,160
"and infamous.
388
00:21:04,760 --> 00:21:06,280
Mirja Boes.
389
00:21:08,240 --> 00:21:09,800
"But be warned,
390
00:21:09,920 --> 00:21:14,440
"you will wiggle your ears
and not believe your eyes.
391
00:21:14,560 --> 00:21:16,400
"Season five.
392
00:21:20,960 --> 00:21:21,920
"Thank you."
393
00:21:23,560 --> 00:21:24,680
Bravo.
394
00:21:24,760 --> 00:21:28,320
I think that Ralf Schmitz
is wound up early every morning
395
00:21:28,400 --> 00:21:31,560
by multiple technicians using a steel key.
396
00:21:31,680 --> 00:21:34,480
Then he's powered up for 70 hours,
397
00:21:34,560 --> 00:21:36,160
but he's only awake for 12.
398
00:21:36,280 --> 00:21:37,520
Beautiful.
399
00:21:37,640 --> 00:21:40,280
-Are you doing a skit, Mirja?
-I'll try.
400
00:21:40,800 --> 00:21:42,920
-I know about the parables.
-Yes.
401
00:21:43,040 --> 00:21:45,160
-A thing without...
-A chicken without feet
402
00:21:45,720 --> 00:21:47,800
-is like a...
-A snake without a tongue.
403
00:21:47,920 --> 00:21:50,080
Asparagus without roots...
404
00:21:50,160 --> 00:21:51,040
Is like?
405
00:21:51,120 --> 00:21:53,280
Like a polecat without wings.
406
00:21:54,120 --> 00:21:58,960
Nowadays, Lambada is a dance,
but it used to be a man bathing sheep.
407
00:22:00,680 --> 00:22:01,520
Lambada.
408
00:22:01,600 --> 00:22:03,080
La... Oh, God.
409
00:22:03,720 --> 00:22:06,520
Is that the origin of the Lambada sensor?
410
00:22:06,640 --> 00:22:10,160
No clue. Ask Kessler,
he worked at NASA for a long time.
411
00:22:10,520 --> 00:22:11,920
Volvo invented it.
412
00:22:12,320 --> 00:22:16,800
Volvo? Is there also a Were-Volvo?
VW by day, and at night...
413
00:22:16,880 --> 00:22:21,040
There's a Volvo that you cannot wash
too hot or it'll shrink.
414
00:22:21,160 --> 00:22:22,960
From the fairytale of Red Riding Cap?
415
00:22:23,120 --> 00:22:24,120
Yes.
416
00:22:25,160 --> 00:22:26,520
Oh, guys.
417
00:22:26,960 --> 00:22:29,680
-You'll get payback for Were-Volvo.
-Were-Volvo...
418
00:22:29,760 --> 00:22:31,840
You'll get that back.
419
00:22:34,920 --> 00:22:36,280
Oh, something is happening.
420
00:22:40,080 --> 00:22:42,120
-Oh, look.
-No.
421
00:22:43,400 --> 00:22:44,560
Dear friends.
422
00:22:45,120 --> 00:22:48,080
Fipsi the guinea pig has passed away.
423
00:22:48,160 --> 00:22:52,400
Fipsi was a sociable little guy,
one to steal carrots with.
424
00:22:52,800 --> 00:22:54,480
You remember him, Olaf.
425
00:22:55,680 --> 00:22:58,840
He always had a great saying
when he asked,
426
00:22:59,600 --> 00:23:01,480
"Why is there straw here?"
427
00:23:01,560 --> 00:23:03,560
We laughed so much back then, Torsten.
428
00:23:04,040 --> 00:23:04,920
Really.
429
00:23:05,000 --> 00:23:07,000
Fipsi was a boy from Cologne.
430
00:23:07,440 --> 00:23:10,480
His carnival costumes were unforgettable.
431
00:23:11,160 --> 00:23:13,360
Here are a few.
432
00:23:19,560 --> 00:23:21,000
Wow, that's sick.
433
00:23:25,520 --> 00:23:26,440
Harry Hirsch.
434
00:23:29,480 --> 00:23:32,400
We partied with Enie van de Meiklokjes.
435
00:23:34,240 --> 00:23:35,960
-Is that her?
-Her sister.
436
00:23:36,120 --> 00:23:39,400
And dressed up as Johnny Depp.
437
00:23:40,800 --> 00:23:44,320
There are so many anecdotes,
I can't tell them all.
438
00:23:44,440 --> 00:23:49,040
I'll let his companions speak now.
439
00:23:49,600 --> 00:23:51,360
That would be you guys.
440
00:23:51,440 --> 00:23:56,040
Olaf, please come up and say
some last words about Fipsi.
441
00:23:56,120 --> 00:23:57,520
-Sure.
-Oh, God.
442
00:23:58,360 --> 00:24:00,360
Real dangerous.
443
00:24:01,040 --> 00:24:02,400
I have to say...
444
00:24:04,560 --> 00:24:07,560
That's...
445
00:24:09,760 --> 00:24:11,520
That's when it goes south.
446
00:24:11,880 --> 00:24:14,280
When you hear...
447
00:24:18,400 --> 00:24:20,160
Oh, God.
448
00:24:20,240 --> 00:24:21,880
That's just...
449
00:24:21,960 --> 00:24:23,640
That's...
450
00:24:23,720 --> 00:24:24,800
That's...
451
00:24:34,440 --> 00:24:36,560
Thank you. Get out.
452
00:24:38,280 --> 00:24:39,320
Thanks.
453
00:24:49,240 --> 00:24:51,320
What's that?
454
00:24:51,400 --> 00:24:53,120
Such a disaster.
455
00:24:53,200 --> 00:24:56,240
-What a terrible skit.
-Oh, God.
456
00:24:56,320 --> 00:24:58,880
-I'm soaked in sweat.
-That was hardcore.
457
00:24:59,240 --> 00:25:00,080
Yeah.
458
00:25:00,200 --> 00:25:03,640
Dear mourners,
let's go back in time a little.
459
00:25:07,840 --> 00:25:11,520
{\an8}Greetings, jugglers!
460
00:25:12,960 --> 00:25:14,760
{\an8}-Good evening!
-Susanne Daubner!
461
00:25:14,840 --> 00:25:18,560
{\an8}There are no more control mechanisms.
Things just start happening.
462
00:25:18,640 --> 00:25:20,440
{\an8}It's going to get wild!
463
00:25:20,560 --> 00:25:22,360
{\an8}And a pinch of curry.
464
00:25:27,760 --> 00:25:29,080
{\an8}Did you get here safely?
465
00:25:30,280 --> 00:25:31,280
{\an8}So-so.
466
00:25:32,640 --> 00:25:36,840
{\an8}Okay, the heaviest trophy in the world
goes to...
32914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.