All language subtitles for LOL.Last.One.Laughing.Germany.S05E04.GERMAN.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:07,960 -Bully, the old passion killer. -But... 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,160 -That's unbelievable. -I'm sorry, 3 00:00:10,280 --> 00:00:13,240 but everybody else is in danger too. Let me show you. 4 00:00:13,320 --> 00:00:14,680 If it's my face again... 5 00:00:21,440 --> 00:00:25,120 {\an8}-No. -That's pretty... Damn. 6 00:00:25,200 --> 00:00:26,400 Then I was up. 7 00:00:27,200 --> 00:00:28,880 {\an8} I'm just human too. 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,040 {\an8}I just couldn't take it anymore. 9 00:00:31,120 --> 00:00:32,760 I grinned just for a moment. 10 00:00:32,840 --> 00:00:35,480 I'll take you with me, Otto, and the great thing is, 11 00:00:35,600 --> 00:00:38,320 I can send you in again at any time. 12 00:00:38,440 --> 00:00:41,160 Great. I've still got a few skits up my sleeve. 13 00:00:41,240 --> 00:00:43,040 Bully said our thoughts out loud. 14 00:00:43,160 --> 00:00:46,640 He's still in the building, and we know what Bully is like. 15 00:00:46,720 --> 00:00:48,200 No! 16 00:00:49,160 --> 00:00:52,160 Oh, no! Don't do it, Bully! 17 00:00:52,280 --> 00:00:54,120 -Don't do it. -That's not good. 18 00:00:54,240 --> 00:00:56,280 -Sorry, Otto. -You dog. 19 00:00:56,760 --> 00:00:58,040 That was killer. 20 00:00:58,120 --> 00:00:59,520 I was comfortable. 21 00:00:59,600 --> 00:01:01,840 A Mexican wave for Otto. 22 00:01:02,000 --> 00:01:02,840 Well? 23 00:01:07,720 --> 00:01:09,440 Thank you. See you later. 24 00:01:09,560 --> 00:01:11,000 -Buzz once. -Yes, unfortunately. 25 00:01:13,520 --> 00:01:14,360 Ouch! 26 00:01:14,440 --> 00:01:15,560 SUCH SHIT! 27 00:01:17,080 --> 00:01:18,040 "See you later." 28 00:01:18,120 --> 00:01:19,680 -Unfortunately. -That was a threat. 29 00:01:19,760 --> 00:01:21,360 -Yeah. -Oh, boy. 30 00:01:25,480 --> 00:01:28,120 Caution, a message from the control room. 31 00:01:28,200 --> 00:01:30,400 The buzzer must be pressed. 32 00:01:34,640 --> 00:01:36,000 Oh, God. 33 00:01:37,160 --> 00:01:38,280 Everything okay? 34 00:01:38,360 --> 00:01:40,880 It's an important call, sorry. 35 00:01:41,000 --> 00:01:44,800 No eye contact. Look to the ground, 36 00:01:44,880 --> 00:01:47,400 look up. I feel like I'm being followed. 37 00:01:48,440 --> 00:01:50,280 Meltem? It's for you. 38 00:01:50,360 --> 00:01:51,360 Oh, no. 39 00:01:51,440 --> 00:01:55,560 Mom, no! Don't call me now. Later. 40 00:02:01,280 --> 00:02:04,280 It's the right time for some Alpine folk music. 41 00:02:06,480 --> 00:02:08,920 Ladies and gentlemen, 42 00:02:09,000 --> 00:02:15,000 let's continue with Bully's Puppet Box. 43 00:02:17,880 --> 00:02:20,160 Oh, God, I know him. 44 00:02:20,280 --> 00:02:21,760 That's the yodeler. 45 00:02:23,280 --> 00:02:24,520 Oh, God! 46 00:02:25,360 --> 00:02:26,960 He's still around? 47 00:02:34,440 --> 00:02:36,760 Let's pack it in. Who cares. 48 00:02:36,840 --> 00:02:38,000 It's over! 49 00:02:42,560 --> 00:02:43,840 Oh, no! 50 00:02:43,920 --> 00:02:45,080 No, no! 51 00:02:59,160 --> 00:03:00,040 Oh, God. 52 00:03:04,680 --> 00:03:06,120 That has to be... 53 00:03:07,360 --> 00:03:08,720 Yes. Bravo! 54 00:03:10,320 --> 00:03:12,160 Don't do that again! 55 00:03:12,280 --> 00:03:13,840 Oh, no! No! 56 00:03:16,680 --> 00:03:19,440 He just didn't stop. It felt like a hundred years. 57 00:03:20,120 --> 00:03:22,400 Call them, so he stops. 58 00:03:25,680 --> 00:03:26,600 Thank you. 59 00:03:29,600 --> 00:03:32,600 -I got my yodeling diploma... -Yeah. 60 00:03:32,680 --> 00:03:34,280 -You yodel too. -Yes. 61 00:03:37,800 --> 00:03:39,480 -Did you want to... -No. 62 00:03:39,600 --> 00:03:41,520 -False gong? -No, false gong. 63 00:03:41,600 --> 00:03:43,160 -Mistaken gong? -I wanted to... 64 00:03:43,240 --> 00:03:44,560 -Look! -...test something. 65 00:03:44,640 --> 00:03:46,840 Looks like Torsten with his cap. 66 00:03:47,640 --> 00:03:49,840 His show is called "Torsten Hawaii". 67 00:03:49,920 --> 00:03:51,840 -Torsten Hawaii? -Torsten Hawaii. 68 00:03:51,920 --> 00:03:54,440 -"Torsten Hawaii". -That's funny. 69 00:03:54,520 --> 00:03:57,680 -My life as a pineapple. -On track to be gratinated. 70 00:04:05,680 --> 00:04:08,120 Oh, Meltem. Goodness gracious! 71 00:04:08,200 --> 00:04:11,000 Nice to see that Meltem is keeping you on your toes. 72 00:04:11,120 --> 00:04:13,000 I'll be dead after that skit. 73 00:04:13,080 --> 00:04:17,520 It looked like she had an unconscious Torsten Sträter on her right side 74 00:04:17,640 --> 00:04:21,640 and a very limp Olaf Schubert to her left side. 75 00:04:24,360 --> 00:04:25,680 I was thinking, 76 00:04:25,800 --> 00:04:27,920 "There are people that print my face on paper 77 00:04:28,040 --> 00:04:30,360 and stick it on a balloon." What a nice gesture. 78 00:04:37,560 --> 00:04:38,440 Bravo! 79 00:04:43,360 --> 00:04:44,640 -Broadway! -Wow! 80 00:04:44,760 --> 00:04:46,640 Olaf's legs are very... 81 00:04:46,760 --> 00:04:49,040 -elastic. -Bravo, Meltem. Bravo. 82 00:04:52,760 --> 00:04:56,360 And now, Otto Waalkes' big comeback. 83 00:04:59,800 --> 00:05:01,080 Oh, why? 84 00:05:01,200 --> 00:05:02,520 Oh, no! 85 00:05:02,720 --> 00:05:03,920 I'm back! 86 00:05:05,040 --> 00:05:06,800 With some light jokes! 87 00:05:07,440 --> 00:05:09,120 -Can I sit there? -Sure. 88 00:05:09,200 --> 00:05:13,560 -We thought we'd made it. -We thought we'd have more time. 89 00:05:17,240 --> 00:05:18,360 Dad? 90 00:05:19,040 --> 00:05:19,920 Yes? 91 00:05:20,040 --> 00:05:22,720 I can't solve this math equation. 92 00:05:23,040 --> 00:05:24,240 Let me take a look. 93 00:05:24,800 --> 00:05:27,720 28 divided by seven? You can't solve that? 94 00:05:28,600 --> 00:05:31,080 Elke, your son can't divide 28 by seven. 95 00:05:31,160 --> 00:05:32,440 Then help him. 96 00:05:32,560 --> 00:05:34,840 What's 28 divided by seven? Do I need that? 97 00:05:35,360 --> 00:05:39,440 Surely. Imagine you're seven boys and have 28 apples 98 00:05:39,520 --> 00:05:41,120 that you want to divvy up. 99 00:05:41,240 --> 00:05:44,160 We're four. Hans, his brother, Freddie, and me. 100 00:05:44,240 --> 00:05:46,360 Then count in Eckhart, Fritz, and Rolf. 101 00:05:46,480 --> 00:05:48,200 Rolf sucks, he doesn't get any. 102 00:05:48,320 --> 00:05:50,040 Somebody you meet outside. 103 00:05:50,160 --> 00:05:52,240 The boy isn't going outside now. 104 00:05:52,320 --> 00:05:55,800 Have you got a better example to explain 28 divided by seven? 105 00:05:56,280 --> 00:05:59,400 -He's not going out on the street! -You're not seven boys, 106 00:05:59,480 --> 00:06:02,000 you're seven dwarves. Oh yes. 107 00:06:02,080 --> 00:06:05,920 And together, the seven dwarves have a flat with 28 rooms. 108 00:06:07,040 --> 00:06:09,320 There are no flats with 28 rooms in Hamburg! 109 00:06:10,520 --> 00:06:12,240 You're not the seven dwarves. 110 00:06:12,320 --> 00:06:15,600 You've got 28 alarm clocks and have to get up at 7:00. 111 00:06:16,160 --> 00:06:19,200 At 7:00? The way he's slacking off, make it 6:30 a.m.! 112 00:06:19,280 --> 00:06:22,760 If you're giving examples, then use some he can visualize. 113 00:06:23,480 --> 00:06:27,840 I'm going nuts. 28 divided by seven, just divide it up like a cake. 114 00:06:27,920 --> 00:06:29,480 Buy 28 cakes, Elke! 115 00:06:29,560 --> 00:06:31,200 -For whom? -For the seven of us. 116 00:06:31,280 --> 00:06:32,160 We're just three. 117 00:06:32,240 --> 00:06:33,880 We'll invite people. 118 00:06:34,040 --> 00:06:36,200 Everybody will have to eat four cakes, Dad. 119 00:06:36,280 --> 00:06:39,560 I don't care! We'll solve it! I'll go buy the cakes now! 120 00:06:44,480 --> 00:06:45,760 Did he do it? 121 00:06:45,840 --> 00:06:47,160 Then I'll stay. 122 00:06:47,240 --> 00:06:48,760 -Did he do it? -Yeah. 123 00:06:50,600 --> 00:06:52,760 -Then I'll stay. -Come on, Otto. 124 00:06:52,840 --> 00:06:54,600 Now you've... 125 00:06:54,680 --> 00:06:56,600 -Third time he's kicked somebody. -Yeah. 126 00:06:56,680 --> 00:07:00,240 I have to say, Otto has a remarkable hit ratio. 127 00:07:00,360 --> 00:07:01,920 -You want to say something? -No. 128 00:07:02,000 --> 00:07:03,880 Nothing to say? Okay. 129 00:07:03,960 --> 00:07:05,720 I'll accompany you with music. 130 00:07:07,640 --> 00:07:09,320 Esteemed ladies and gentlemen, 131 00:07:10,080 --> 00:07:12,280 dear participants, 132 00:07:12,360 --> 00:07:14,600 I present to you a laugh 133 00:07:14,680 --> 00:07:16,920 that you probably didn't see coming. 134 00:07:21,440 --> 00:07:22,400 {\an8} No. 135 00:07:23,840 --> 00:07:24,720 Yes. 136 00:07:24,800 --> 00:07:27,280 -It couldn't be better. -Indeed. 137 00:07:27,400 --> 00:07:29,320 -My, God. -Meltem! 138 00:07:29,440 --> 00:07:32,840 Of course Otto makes me laugh. What am I supposed to do? 139 00:07:32,920 --> 00:07:34,560 Thanks, you were great. 140 00:07:36,320 --> 00:07:38,720 -But now I'm free! -Yeah! 141 00:07:40,240 --> 00:07:42,440 Honestly, I'm proud of myself. 142 00:07:42,520 --> 00:07:46,080 {\an8} I thought I'd be out within the first ten minutes. 143 00:07:46,160 --> 00:07:49,480 I think I managed for quite some time. I was tough. 144 00:07:49,560 --> 00:07:51,160 -You're not mad? -No. 145 00:07:52,080 --> 00:07:55,800 If somebody's allowed to buzz me out... it's you. 146 00:07:57,520 --> 00:07:58,680 Oh, no! 147 00:07:58,760 --> 00:07:59,880 OOPS! 148 00:07:59,960 --> 00:08:01,720 I'll take both of you with me. 149 00:08:02,200 --> 00:08:04,360 Meltem was gone and the rest were pondering. 150 00:08:04,440 --> 00:08:08,720 {\an8}The three who already had experience all only had one life left, 151 00:08:08,840 --> 00:08:12,600 {\an8} but the rookies, a.k.a. Michael, Ralf, and me, we still had two lives each. 152 00:08:12,720 --> 00:08:16,040 We're approaching crunch time. 153 00:08:16,120 --> 00:08:18,680 I'll make a sound you cannot refuse. 154 00:08:27,880 --> 00:08:29,520 Yes, Otto is a killer. 155 00:08:31,160 --> 00:08:33,280 Otto is the John Wick of German comedy. 156 00:08:35,720 --> 00:08:37,040 We've got a crash test here. 157 00:08:42,520 --> 00:08:44,040 The suit killed me. 158 00:08:44,160 --> 00:08:47,520 He looked like a liverwurst. An athletic liverwurst. 159 00:08:47,600 --> 00:08:50,200 -Something's wrong with you, Ralf. -What's that? 160 00:08:50,280 --> 00:08:52,000 Are you a crash test dummy? 161 00:08:52,080 --> 00:08:53,640 -That's my side hustle. -Really? 162 00:08:53,720 --> 00:08:55,760 -Are you preparing us for a skit? -No. 163 00:08:55,880 --> 00:08:57,720 -Depositing glass? -I... 164 00:08:57,840 --> 00:09:01,360 I just brought something to drink. I just wanted to say, it's awesome... 165 00:09:01,440 --> 00:09:02,520 when you're independent. 166 00:09:02,600 --> 00:09:05,880 We're all not doing so well, 167 00:09:05,960 --> 00:09:09,240 so I took a job as a crash tester. 168 00:09:09,320 --> 00:09:11,640 It's great. Nothing left behind. 169 00:09:11,720 --> 00:09:13,840 No problems. 170 00:09:14,520 --> 00:09:16,200 -Yeah. -Come in. 171 00:09:19,000 --> 00:09:20,080 A great job. 172 00:09:20,160 --> 00:09:23,320 -The brain is cool, you can... -What brain? 173 00:09:23,400 --> 00:09:25,320 -No problem. -Oh, boy. 174 00:09:25,400 --> 00:09:27,600 Did something inside you break? 175 00:09:28,400 --> 00:09:30,120 No. It's... 176 00:09:31,040 --> 00:09:32,600 -not really a problem... -Yeah. 177 00:09:32,640 --> 00:09:36,360 ...if you work as a crash test dummy on the side. 178 00:09:42,160 --> 00:09:43,720 Here, look. 179 00:09:44,440 --> 00:09:46,320 -The pain, the force... -Not with me! 180 00:09:46,400 --> 00:09:48,520 -Test it on yourself! -Yes! 181 00:09:48,640 --> 00:09:50,960 -Just through muscle tension... -Go on then. 182 00:09:51,040 --> 00:09:53,360 -I'll get something to defend myself. -Yes. 183 00:09:53,440 --> 00:09:54,360 Okay. 184 00:09:54,440 --> 00:09:55,520 -Watch. -Yes. 185 00:09:59,520 --> 00:10:00,520 -Ouch. -See? 186 00:10:07,240 --> 00:10:08,520 That wasn't me, right? 187 00:10:10,640 --> 00:10:12,760 What's this mess? 188 00:10:12,840 --> 00:10:14,440 It's my side job. 189 00:10:14,520 --> 00:10:16,280 -Are you rioting? -No. 190 00:10:16,360 --> 00:10:17,880 -I brought it with me. -Yeah? 191 00:10:17,960 --> 00:10:19,760 -I'll give you a broom. -Yes. 192 00:10:19,880 --> 00:10:21,440 -I'll tidy it up, no problem. -Yes. 193 00:10:21,520 --> 00:10:23,240 We'll watch this as punishment. 194 00:10:24,600 --> 00:10:28,600 You might think it was Michael Kessler, but he was just screaming. 195 00:10:28,640 --> 00:10:32,320 {\an8}But watch Ralf Schmitz. 196 00:10:32,400 --> 00:10:35,160 That's a classic cucumber face. 197 00:10:35,280 --> 00:10:37,480 No, that's a... 198 00:10:37,520 --> 00:10:39,400 It's not a... it's a... 199 00:10:40,120 --> 00:10:41,760 I tried that too. 200 00:10:42,240 --> 00:10:43,840 -But it's true. -Forget it. 201 00:10:43,880 --> 00:10:45,960 Everybody wants to talk it over. 202 00:10:46,040 --> 00:10:47,880 "It was a twitch." Yeah, yeah. 203 00:10:48,000 --> 00:10:49,320 "There was a fly". 204 00:10:49,400 --> 00:10:50,880 -Listen. -Yeah? 205 00:10:50,960 --> 00:10:52,360 -It's your first life. -Yes! 206 00:10:52,440 --> 00:10:54,480 So, come on. 207 00:10:55,680 --> 00:10:56,920 Oh, no! 208 00:10:57,000 --> 00:10:58,200 WELL, GREAT! 209 00:10:59,800 --> 00:11:01,960 I'm a big fan of your costume. 210 00:11:02,080 --> 00:11:04,120 -I'm not the only one. -We all are. 211 00:11:04,200 --> 00:11:06,600 -A great costume, right? -Beautiful. 212 00:11:08,920 --> 00:11:12,760 Don't play with food. The old adage has proven true yet again. 213 00:11:13,880 --> 00:11:18,120 Good thing I don't have to go to school, but pressing a buzzer is now my job. 214 00:11:28,720 --> 00:11:30,080 That's a statement. 215 00:11:30,200 --> 00:11:32,640 The other eardrum is shot now too. 216 00:11:32,800 --> 00:11:35,120 Can you bring me Elyas M'Barek? 217 00:11:35,200 --> 00:11:37,280 -No! -No problem! 218 00:11:40,760 --> 00:11:42,600 -There he is. -No! 219 00:11:42,680 --> 00:11:43,680 Dude! 220 00:11:44,920 --> 00:11:46,720 -Pitch all you want. -Elyas M'Barek. 221 00:11:46,800 --> 00:11:47,720 No! 222 00:11:47,880 --> 00:11:50,760 You've got my undivided attention. 223 00:11:50,960 --> 00:11:53,440 -This is about my career. -Don't grin like that. 224 00:11:53,520 --> 00:11:57,720 Can little Olaf listen in or should he go to bed? Is it not inappropriate for kids? 225 00:11:58,240 --> 00:11:59,920 Three different questions. 226 00:12:00,320 --> 00:12:02,440 -Give your all, Torsten. Convince me. -Okay. 227 00:12:05,000 --> 00:12:07,600 Jörg Lucebrink: Extraction. 228 00:12:09,200 --> 00:12:13,360 Jörg Lucebrink was a normal official in the parks department of Hagen. 229 00:12:13,480 --> 00:12:17,720 One day, a messenger steps into his office and gives him a thermos. 230 00:12:17,800 --> 00:12:21,640 When Lucebrink opens it up, a voice comes out of the thermos. 231 00:12:22,440 --> 00:12:25,200 "Jörg, the criminal organization X-Fi, 232 00:12:25,280 --> 00:12:28,360 "lead by a man they call the Eel, 233 00:12:28,440 --> 00:12:30,800 "has sent karate gardeners throughout Germany 234 00:12:30,920 --> 00:12:33,960 "to kick down the hedges of innocent civilians. 235 00:12:34,040 --> 00:12:36,760 " Your mission, they mustn't do that." 236 00:12:37,400 --> 00:12:42,160 Watch Elyas M'Barek in Jörg Lucebrink: Extraction. 237 00:12:42,680 --> 00:12:44,720 A different kind of movie experience. 238 00:12:44,800 --> 00:12:49,520 Witness never before seen stunts, gunfights on recumbent bicycles, 239 00:12:49,600 --> 00:12:53,480 battles next to a 1.20 meter high hedge, conformant with the parks regulations. 240 00:12:53,800 --> 00:12:55,760 Judo... anger. 241 00:12:56,200 --> 00:12:59,040 Sträter was a real threat to me. 242 00:12:59,120 --> 00:13:02,040 That really brought me to the edge of laughter. 243 00:13:02,160 --> 00:13:05,640 Be amazed by the breathtaking plot twists. 244 00:13:05,720 --> 00:13:07,640 The grandma is in on it. 245 00:13:07,760 --> 00:13:11,600 See how Lucebrink catches the Eel. 246 00:13:11,680 --> 00:13:12,960 And then, the showdown. 247 00:13:13,040 --> 00:13:17,000 Lucebrink, ravaged by various abrasions, 248 00:13:17,080 --> 00:13:21,160 pulls the smelly eel mask off of the culprit and screams. 249 00:13:21,480 --> 00:13:23,000 The Eel... 250 00:13:23,600 --> 00:13:26,720 the brilliant fiend and merciless strategist, 251 00:13:26,880 --> 00:13:29,160 is Jörg Lucebrink's own brother. 252 00:13:29,440 --> 00:13:33,240 Martin Lucebrink. Also played by Elyas M'Barek. 253 00:13:35,320 --> 00:13:37,520 Jörg asks, "Why, Brother?" 254 00:13:37,600 --> 00:13:40,000 "Because you made something of yourself." 255 00:13:40,080 --> 00:13:41,840 Martin Lucebrink cries. 256 00:13:41,920 --> 00:13:44,760 The brothers hug, a police boat docks. 257 00:13:44,840 --> 00:13:46,240 They board it. 258 00:13:46,600 --> 00:13:50,240 The policeman steering the boat turns to them slowly. 259 00:13:50,320 --> 00:13:54,720 It's Rolf Lucebrink, the brother of Jörg and Martin Lucebrink. 260 00:13:54,880 --> 00:13:57,120 Also played by Elyas M'Barek. 261 00:13:59,120 --> 00:14:00,680 Don't miss it this fall. 262 00:14:00,760 --> 00:14:05,280 Elyas M'barek as Jörg, Martin and Rolf Lucebrink in 263 00:14:05,400 --> 00:14:07,680 Jörg Lucebrink: Extraction. 264 00:14:07,800 --> 00:14:10,640 A movie like a movie. Also regarding its running time. 265 00:14:13,960 --> 00:14:15,080 -Bravo! -RIght? 266 00:14:15,200 --> 00:14:17,480 -Yes. -You should write movie scripts. 267 00:14:17,560 --> 00:14:19,040 That was tough. 268 00:14:19,120 --> 00:14:21,280 Think it through. I'll leave it... 269 00:14:21,360 --> 00:14:22,760 I'll read it again. 270 00:14:22,840 --> 00:14:24,360 -Thank you, Elyas. -Thanks. 271 00:14:24,440 --> 00:14:27,320 It was cool knowing you had nothing to lose. 272 00:14:27,440 --> 00:14:31,360 I could really get in on it and didn't have to ignore him. 273 00:14:31,440 --> 00:14:36,000 I'll send them a message. I've got pneumatic post here. 274 00:14:37,240 --> 00:14:41,120 I've got a letter that I'll put in here, then I'll close it up. 275 00:14:42,240 --> 00:14:43,160 Okay... 276 00:14:52,200 --> 00:14:54,240 The line is a little long. 277 00:14:57,440 --> 00:14:58,600 Pneumatic post. 278 00:14:59,800 --> 00:15:02,640 Sorry, did the letter reach you? 279 00:15:02,720 --> 00:15:04,240 -Yes! -A fax. 280 00:15:04,360 --> 00:15:09,280 I need your help with that. I found this letter in my attic. 281 00:15:09,360 --> 00:15:14,400 Some words have disappeared. Perhaps you can help me. 282 00:15:14,480 --> 00:15:18,360 I also sent you Ina to read it out loud. She didn't fit in the capsule. 283 00:15:18,480 --> 00:15:21,320 She'll read it out. And the spots where words are missing, 284 00:15:21,440 --> 00:15:25,320 please help us find out what those words could be. 285 00:15:25,840 --> 00:15:27,560 -Bravo! -Bravo! 286 00:15:27,640 --> 00:15:30,520 Ina came back into the room, smiling from ear to ear. 287 00:15:33,400 --> 00:15:35,280 I've got a pneumatic post for you. 288 00:15:35,760 --> 00:15:38,600 If I cannot go on reading, it's your turn. 289 00:15:38,680 --> 00:15:39,640 -Okay. -Yeah? 290 00:15:41,920 --> 00:15:43,560 "Dear Uncle Peter, 291 00:15:44,440 --> 00:15:47,040 "how are you? I'm doing well. 292 00:15:47,120 --> 00:15:50,560 -"My feet are pretty..." -Swollen. 293 00:15:51,960 --> 00:15:53,240 "...from all the walking. 294 00:15:53,360 --> 00:15:55,400 -"And I've got a wet..." -Ass! 295 00:15:55,480 --> 00:15:58,760 -"...that I met, that was pretty..." -Wrinkly. 296 00:16:00,440 --> 00:16:03,760 "I told him, 'Aren't you the old...'" 297 00:16:03,920 --> 00:16:05,680 -Ass? -"...of Aunt Gerda?' 298 00:16:08,440 --> 00:16:11,920 "He said, 'Sure. Would you like a tasty...'" 299 00:16:12,000 --> 00:16:14,440 -Genever. -"...in your piehole?' 300 00:16:17,280 --> 00:16:18,840 "I immediately said... 301 00:16:20,400 --> 00:16:22,520 "I immediately said, 302 00:16:24,560 --> 00:16:27,200 -"'Why, you're totally...'" -Spaced out. 303 00:16:30,240 --> 00:16:31,880 Stop it at once, Ina! 304 00:16:35,480 --> 00:16:37,200 Nobody wants to hear that! 305 00:16:38,960 --> 00:16:41,560 "'Don't you know that I've got a huge...' 306 00:16:41,640 --> 00:16:43,480 -Dingdong. -"'...in my backpack? 307 00:16:43,560 --> 00:16:46,240 -"'It'll really...'" -Explode. 308 00:16:46,400 --> 00:16:49,000 -"'...when it sees how you...'" -Service it. 309 00:16:49,520 --> 00:16:51,600 -"'I have to quickly go to...'" -The doctor. 310 00:16:52,080 --> 00:16:52,960 Wow. 311 00:16:53,040 --> 00:16:54,400 -Didn't you once... -No. 312 00:16:55,120 --> 00:16:57,000 I'd say, that's a match. 313 00:16:57,280 --> 00:16:59,440 "'Warm regards and a great...'" 314 00:16:59,520 --> 00:17:00,840 -Sunday. -Remaining afternoon. 315 00:17:02,320 --> 00:17:03,240 "Your Willi..." 316 00:17:03,560 --> 00:17:04,720 Roschrobotnek. 317 00:17:12,320 --> 00:17:14,440 Great job. 318 00:17:14,760 --> 00:17:16,880 Yes, thank you, Ina. 319 00:17:16,960 --> 00:17:19,160 Finally, I know what it said. 320 00:17:19,240 --> 00:17:20,240 -Thank you. -Thank you. 321 00:17:20,320 --> 00:17:21,160 Have fun. 322 00:17:27,080 --> 00:17:28,920 Good Lord. 323 00:17:29,000 --> 00:17:31,200 Good Lord, let it... 324 00:17:31,320 --> 00:17:34,080 Let it no longer rain jokes. 325 00:17:34,320 --> 00:17:37,320 -You left your bag here. -Yes, thank you. 326 00:17:37,440 --> 00:17:40,760 He hides his hand behind his back, you think, "He's up to something." 327 00:17:42,080 --> 00:17:43,520 Let's see what it'll be. 328 00:17:45,320 --> 00:17:47,560 The clock is ticking, my friend. For you. 329 00:17:51,520 --> 00:17:53,200 Your egg is almost cooked. 330 00:17:56,640 --> 00:17:58,520 -It rings. -I was just out. 331 00:17:58,640 --> 00:17:59,640 -Yes. -It's yours. 332 00:17:59,760 --> 00:18:03,040 -A chicken without feet. Thank you. -Yeah. 333 00:18:11,800 --> 00:18:13,280 -May I... -Your diary? 334 00:18:13,320 --> 00:18:14,280 Writing things down? 335 00:18:14,320 --> 00:18:15,800 -A protocol... -Diary? 336 00:18:15,880 --> 00:18:17,560 -Something else. -Love letter? 337 00:18:17,640 --> 00:18:18,800 -You want to know? -Yeah. 338 00:18:18,960 --> 00:18:20,880 Then have a seat, please. 339 00:18:21,000 --> 00:18:22,320 Good God. 340 00:18:22,800 --> 00:18:23,800 Oh, that's... 341 00:18:24,800 --> 00:18:26,080 No! 342 00:18:26,200 --> 00:18:27,320 Why did I ask? 343 00:18:27,440 --> 00:18:28,800 Nobody knows. 344 00:18:28,920 --> 00:18:31,640 I'd like to ask you to read this out loud. 345 00:18:32,640 --> 00:18:34,800 I will translate it simultaneously. 346 00:18:35,440 --> 00:18:40,560 In sign language. In my own very direct sign language. 347 00:18:40,640 --> 00:18:41,880 He's gonna jump around. 348 00:18:41,960 --> 00:18:44,320 I thought I'd make a trailer. 349 00:18:44,400 --> 00:18:46,280 -It's getting serious. -Start. 350 00:18:46,320 --> 00:18:48,240 -Will it be romantic? -That, too. 351 00:18:48,320 --> 00:18:50,440 Listen. I'll start with the trailer. 352 00:18:50,560 --> 00:18:52,680 -Thank you. -One, two, three. 353 00:18:57,080 --> 00:18:59,080 "Ladies and gentlemen, 354 00:19:06,280 --> 00:19:08,800 "It's more than time. 355 00:19:09,480 --> 00:19:11,400 "Last One Laughing... 356 00:19:13,640 --> 00:19:17,280 "is starting its fifth season." 357 00:19:19,960 --> 00:19:21,040 He's so good. 358 00:19:21,080 --> 00:19:24,920 "Get ready. The who's who 359 00:19:25,000 --> 00:19:27,280 "of crazy comedians 360 00:19:29,000 --> 00:19:33,720 "is ready to give their all for you." 361 00:19:37,240 --> 00:19:39,800 Ralf reminds me of a little dog. 362 00:19:39,920 --> 00:19:43,040 You think, "He's cool, in a way." 363 00:19:43,080 --> 00:19:45,720 But he doesn't stop trying to jump up on you. 364 00:19:45,800 --> 00:19:48,080 "She was born in America, 365 00:19:48,200 --> 00:19:50,320 "raised in Switzerland, 366 00:19:51,880 --> 00:19:55,400 "and sucked up humor with her mother's milk 367 00:19:58,720 --> 00:20:00,480 "Hazel Brugger. 368 00:20:02,000 --> 00:20:03,760 "His first movie role 369 00:20:05,800 --> 00:20:09,760 "was Klausi in Manta, Manta. 370 00:20:12,920 --> 00:20:14,760 "Countless roles followed, 371 00:20:15,800 --> 00:20:18,160 "roles over roles. 372 00:20:19,720 --> 00:20:22,240 -"Even more roles." -Much more. Ouch! 373 00:20:22,560 --> 00:20:24,320 -Ouch! -"Before he had 374 00:20:25,160 --> 00:20:27,480 -"even more roles in Switch." -More! 375 00:20:27,560 --> 00:20:29,520 "There were many roles. 376 00:20:29,680 --> 00:20:31,560 "Good golly, so many roles. 377 00:20:31,680 --> 00:20:32,880 "Michael Kessler." 378 00:20:32,960 --> 00:20:34,400 It didn't say "good golly". 379 00:20:36,960 --> 00:20:38,760 "He's the German James Bond. 380 00:20:39,920 --> 00:20:41,000 "Model. 381 00:20:44,000 --> 00:20:45,680 "Musician. 382 00:20:45,800 --> 00:20:47,880 "And Karl Lagerfeld's muse. 383 00:20:48,000 --> 00:20:50,960 "The last living sex symbol. 384 00:20:51,040 --> 00:20:52,440 "Olaf Schubert. 385 00:20:54,680 --> 00:20:57,240 "That's Not 20 Centimeters, 386 00:20:58,200 --> 00:21:02,240 "is the title of the Mallorca party hit that made her both famous 387 00:21:02,320 --> 00:21:04,160 "and infamous. 388 00:21:04,760 --> 00:21:06,280 Mirja Boes. 389 00:21:08,240 --> 00:21:09,800 "But be warned, 390 00:21:09,920 --> 00:21:14,440 "you will wiggle your ears and not believe your eyes. 391 00:21:14,560 --> 00:21:16,400 "Season five. 392 00:21:20,960 --> 00:21:21,920 "Thank you." 393 00:21:23,560 --> 00:21:24,680 Bravo. 394 00:21:24,760 --> 00:21:28,320 I think that Ralf Schmitz is wound up early every morning 395 00:21:28,400 --> 00:21:31,560 by multiple technicians using a steel key. 396 00:21:31,680 --> 00:21:34,480 Then he's powered up for 70 hours, 397 00:21:34,560 --> 00:21:36,160 but he's only awake for 12. 398 00:21:36,280 --> 00:21:37,520 Beautiful. 399 00:21:37,640 --> 00:21:40,280 -Are you doing a skit, Mirja? -I'll try. 400 00:21:40,800 --> 00:21:42,920 -I know about the parables. -Yes. 401 00:21:43,040 --> 00:21:45,160 -A thing without... -A chicken without feet 402 00:21:45,720 --> 00:21:47,800 -is like a... -A snake without a tongue. 403 00:21:47,920 --> 00:21:50,080 Asparagus without roots... 404 00:21:50,160 --> 00:21:51,040 Is like? 405 00:21:51,120 --> 00:21:53,280 Like a polecat without wings. 406 00:21:54,120 --> 00:21:58,960 Nowadays, Lambada is a dance, but it used to be a man bathing sheep. 407 00:22:00,680 --> 00:22:01,520 Lambada. 408 00:22:01,600 --> 00:22:03,080 La... Oh, God. 409 00:22:03,720 --> 00:22:06,520 Is that the origin of the Lambada sensor? 410 00:22:06,640 --> 00:22:10,160 No clue. Ask Kessler, he worked at NASA for a long time. 411 00:22:10,520 --> 00:22:11,920 Volvo invented it. 412 00:22:12,320 --> 00:22:16,800 Volvo? Is there also a Were-Volvo? VW by day, and at night... 413 00:22:16,880 --> 00:22:21,040 There's a Volvo that you cannot wash too hot or it'll shrink. 414 00:22:21,160 --> 00:22:22,960 From the fairytale of Red Riding Cap? 415 00:22:23,120 --> 00:22:24,120 Yes. 416 00:22:25,160 --> 00:22:26,520 Oh, guys. 417 00:22:26,960 --> 00:22:29,680 -You'll get payback for Were-Volvo. -Were-Volvo... 418 00:22:29,760 --> 00:22:31,840 You'll get that back. 419 00:22:34,920 --> 00:22:36,280 Oh, something is happening. 420 00:22:40,080 --> 00:22:42,120 -Oh, look. -No. 421 00:22:43,400 --> 00:22:44,560 Dear friends. 422 00:22:45,120 --> 00:22:48,080 Fipsi the guinea pig has passed away. 423 00:22:48,160 --> 00:22:52,400 Fipsi was a sociable little guy, one to steal carrots with. 424 00:22:52,800 --> 00:22:54,480 You remember him, Olaf. 425 00:22:55,680 --> 00:22:58,840 He always had a great saying when he asked, 426 00:22:59,600 --> 00:23:01,480 "Why is there straw here?" 427 00:23:01,560 --> 00:23:03,560 We laughed so much back then, Torsten. 428 00:23:04,040 --> 00:23:04,920 Really. 429 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Fipsi was a boy from Cologne. 430 00:23:07,440 --> 00:23:10,480 His carnival costumes were unforgettable. 431 00:23:11,160 --> 00:23:13,360 Here are a few. 432 00:23:19,560 --> 00:23:21,000 Wow, that's sick. 433 00:23:25,520 --> 00:23:26,440 Harry Hirsch. 434 00:23:29,480 --> 00:23:32,400 We partied with Enie van de Meiklokjes. 435 00:23:34,240 --> 00:23:35,960 -Is that her? -Her sister. 436 00:23:36,120 --> 00:23:39,400 And dressed up as Johnny Depp. 437 00:23:40,800 --> 00:23:44,320 There are so many anecdotes, I can't tell them all. 438 00:23:44,440 --> 00:23:49,040 I'll let his companions speak now. 439 00:23:49,600 --> 00:23:51,360 That would be you guys. 440 00:23:51,440 --> 00:23:56,040 Olaf, please come up and say some last words about Fipsi. 441 00:23:56,120 --> 00:23:57,520 -Sure. -Oh, God. 442 00:23:58,360 --> 00:24:00,360 Real dangerous. 443 00:24:01,040 --> 00:24:02,400 I have to say... 444 00:24:04,560 --> 00:24:07,560 That's... 445 00:24:09,760 --> 00:24:11,520 That's when it goes south. 446 00:24:11,880 --> 00:24:14,280 When you hear... 447 00:24:18,400 --> 00:24:20,160 Oh, God. 448 00:24:20,240 --> 00:24:21,880 That's just... 449 00:24:21,960 --> 00:24:23,640 That's... 450 00:24:23,720 --> 00:24:24,800 That's... 451 00:24:34,440 --> 00:24:36,560 Thank you. Get out. 452 00:24:38,280 --> 00:24:39,320 Thanks. 453 00:24:49,240 --> 00:24:51,320 What's that? 454 00:24:51,400 --> 00:24:53,120 Such a disaster. 455 00:24:53,200 --> 00:24:56,240 -What a terrible skit. -Oh, God. 456 00:24:56,320 --> 00:24:58,880 -I'm soaked in sweat. -That was hardcore. 457 00:24:59,240 --> 00:25:00,080 Yeah. 458 00:25:00,200 --> 00:25:03,640 Dear mourners, let's go back in time a little. 459 00:25:07,840 --> 00:25:11,520 {\an8}Greetings, jugglers! 460 00:25:12,960 --> 00:25:14,760 {\an8}-Good evening! -Susanne Daubner! 461 00:25:14,840 --> 00:25:18,560 {\an8}There are no more control mechanisms. Things just start happening. 462 00:25:18,640 --> 00:25:20,440 {\an8}It's going to get wild! 463 00:25:20,560 --> 00:25:22,360 {\an8}And a pinch of curry. 464 00:25:27,760 --> 00:25:29,080 {\an8}Did you get here safely? 465 00:25:30,280 --> 00:25:31,280 {\an8}So-so. 466 00:25:32,640 --> 00:25:36,840 {\an8}Okay, the heaviest trophy in the world goes to... 32914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.