All language subtitles for L.ame.ideale.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,958 --> 00:00:36,542
- Il est vieux, cet immeuble.
C'est quelle époque ? Fin 19e ?
2
00:00:36,708 --> 00:00:40,208
- J'en sais rien.
- Depuis quand tes parents habitent ici ?
3
00:00:40,375 --> 00:00:42,667
Attends !
Attends, je suis pas prĂȘte.
4
00:00:42,833 --> 00:00:45,417
- Ils sont encore plus stressés que toi.
- Ouais.
5
00:00:46,167 --> 00:00:47,458
Bonsoir.
6
00:00:47,625 --> 00:00:48,875
Bonsoir.
7
00:00:49,333 --> 00:00:50,417
J'ai les mains moites.
8
00:00:50,750 --> 00:00:52,792
{\an8}- Enchanté, Elsa. Bienvenue.
- Enchantée.
9
00:00:52,958 --> 00:00:54,833
{\an8}- Ravie de vous rencontrer.
- Salut. Ăa va ?
10
00:00:55,000 --> 00:00:56,750
- Oui, ça va.
- Ăa va ?
11
00:00:56,917 --> 00:00:59,167
- Tiens, on t'a ramené ça.
- Oh, écoute !
12
00:00:59,333 --> 00:01:01,333
*Musique jazz
13
00:01:01,500 --> 00:01:10,708
*...
14
00:01:10,875 --> 00:01:13,708
- Ăa fait plaisir de te voir comme ça,
papa. 67 ans.
15
00:01:14,875 --> 00:01:15,708
Je me maintiens.
16
00:01:15,875 --> 00:01:17,208
*...
17
00:01:17,375 --> 00:01:18,958
Ah, magnifique.
18
00:01:19,333 --> 00:01:21,375
- Elsa a demandé,
l'immeuble est de quand ?
19
00:01:21,500 --> 00:01:22,375
19e siÚcle, c'est ça ?
20
00:01:22,500 --> 00:01:23,833
Vous ĂȘtes dans l'architecture.
21
00:01:24,167 --> 00:01:27,417
- Ah non, pas du tout.
- Non, François. Elsa est médecin.
22
00:01:27,583 --> 00:01:30,125
- Mais oui, je le savais.
- Je te l'ai dit.
23
00:01:30,458 --> 00:01:32,583
C'est bien, c'est bien. Difficile.
24
00:01:32,917 --> 00:01:36,667
- Non, pas tellement. Il faut juste bosser
et ĂȘtre un peu maso.
25
00:01:36,833 --> 00:01:38,708
Elle est belle et elle est modeste.
26
00:01:39,042 --> 00:01:42,208
- L'emménagement, c'est pour quand ?
- La semaine prochaine.
27
00:01:42,375 --> 00:01:44,000
T'as fait un peu de place pour Elsa ?
28
00:01:44,167 --> 00:01:45,500
- Maman...
- Et un peu de ménage ?
29
00:01:45,667 --> 00:01:46,458
Tout est prĂȘt.
30
00:01:46,625 --> 00:01:49,083
- Le laissez pas rien foutre.
Ăa fait deux ans
31
00:01:49,250 --> 00:01:51,042
qu'il a arrĂȘtĂ© de me ramener son linge.
32
00:01:51,208 --> 00:01:52,292
Deux ans ?
33
00:01:52,833 --> 00:01:53,750
Elsa...
34
00:01:53,917 --> 00:01:55,083
Elsa, dites-moi,
35
00:01:55,250 --> 00:01:57,208
est-ce que vous aimez John Coltrane ?
36
00:01:58,208 --> 00:02:00,000
- C'est lui qu'on écoute.
- Papa,
37
00:02:00,167 --> 00:02:02,000
- arrĂȘte avec Coltrane.
- Pourquoi ?
38
00:02:02,167 --> 00:02:05,250
- Personne ne le connaĂźt, ton Coltrane.
- Comment ?
39
00:02:05,417 --> 00:02:06,958
- Tu te fiches de moi ?
- Pardon...
40
00:02:07,125 --> 00:02:08,542
- Excusez-moi ?
- Vous aimez
41
00:02:08,708 --> 00:02:09,625
John Coltrane ?
42
00:02:09,792 --> 00:02:11,917
- Je connais pas bien.
- Il fait le coup
43
00:02:12,083 --> 00:02:15,458
Ă tout le monde. Il va dire
que sans lui, le rap n'existerait pas.
44
00:02:15,625 --> 00:02:18,792
- Sans lui, le rap n'existerait pas.
Et encore moins le hip-hop.
45
00:02:18,917 --> 00:02:19,750
- Le hip-hop.
46
00:02:19,875 --> 00:02:21,208
Quelle saxophoniste ! Ăcoutez.
47
00:02:21,375 --> 00:02:22,542
*...
48
00:02:22,708 --> 00:02:23,625
Petit rire gĂȘnĂ©
49
00:02:24,000 --> 00:02:26,208
Vous jouez d'un instrument ?
50
00:02:26,375 --> 00:02:29,750
- Il est complexé par son manque
de culture. Il est en boucle.
51
00:02:29,917 --> 00:02:31,375
Un peu de piano, enfant.
52
00:02:31,542 --> 00:02:33,000
- Mais sinon...
- TrĂšs bien.
53
00:02:33,167 --> 00:02:34,125
Vous écoutez quoi ?
54
00:02:34,292 --> 00:02:35,708
- Un peu de tout.
- Pas de tout.
55
00:02:35,875 --> 00:02:37,625
- Pas de tout.
- "Tout, c'est rien."
56
00:02:37,792 --> 00:02:39,250
Mais pas rien non plus.
57
00:02:39,417 --> 00:02:41,125
- Ah, d'accord.
La fille rit.
58
00:02:41,292 --> 00:02:43,125
Comment vous l'avez perdu !
59
00:02:43,292 --> 00:02:44,542
J'écoute plein de trucs.
60
00:02:44,708 --> 00:02:47,000
- Elle adore la musique.
- J'adore la musique.
61
00:02:47,167 --> 00:02:48,833
- Du jazz ?
Il va pas s'en remettre.
62
00:02:49,000 --> 00:02:50,958
- Pas du jazz.
- Vous n'aimez pas le jazz ?
63
00:02:51,125 --> 00:02:53,208
- Si.
- Si, mon cĆur, t'aimes le jazz.
64
00:02:53,375 --> 00:02:54,542
- J'aime le jazz.
- TrĂšs bien.
65
00:02:54,708 --> 00:02:56,542
Mais alors vous écoutez qui ?
66
00:02:56,708 --> 00:02:58,792
- Faut pas se planter.
- Louis Armstrong.
67
00:02:58,958 --> 00:03:00,792
AĂŻe, trĂšs mauvais choix...
68
00:03:00,958 --> 00:03:02,875
On arrĂȘte de parler de musique.
69
00:03:03,042 --> 00:03:04,125
C'est trop classique.
70
00:03:04,833 --> 00:03:05,708
Stop !
71
00:03:05,875 --> 00:03:09,083
*...
72
00:03:09,583 --> 00:03:10,417
Pardon.
73
00:03:10,792 --> 00:03:12,333
Elle se racle la gorge.
Euh...
74
00:03:12,833 --> 00:03:13,833
Ăa va ?
75
00:03:14,000 --> 00:03:16,250
J'ai oublié de rappeler un patient.
76
00:03:16,708 --> 00:03:18,542
- Maintenant, lĂ ?
- Je suis désolée.
77
00:03:18,708 --> 00:03:22,333
Vous auriez un endroit
oĂč je puisse me poser ?
78
00:03:22,500 --> 00:03:24,333
- Dans mon bureau, au fond.
- D'accord.
79
00:03:24,500 --> 00:03:26,333
- Ă droite.
- Merci.
80
00:03:26,500 --> 00:03:28,125
*...
81
00:03:28,292 --> 00:03:31,000
- Sofian, tu l'as trouvĂ© oĂč, ce vin ?
- Je sais pas.
82
00:03:33,542 --> 00:03:35,083
On va devoir faire trĂšs vite.
83
00:03:35,250 --> 00:03:36,292
Vous cherchez quoi ?
84
00:03:36,875 --> 00:03:38,125
Une bougie.
85
00:03:38,292 --> 00:03:39,417
Juste là , sur l'étagÚre.
86
00:03:40,958 --> 00:03:42,375
- Ăa va ?
- Ăa fait longtemps
87
00:03:42,542 --> 00:03:43,917
que vous ĂȘtes coincĂ©e ici ?
88
00:03:44,708 --> 00:03:45,625
Ăa fait dix ans.
89
00:03:45,792 --> 00:03:46,917
- Dix ans.
- Mmh.
90
00:03:47,250 --> 00:03:48,250
- C'est long.
- Ouais.
91
00:03:48,417 --> 00:03:50,917
Bah, justement,
je peux vous aider Ă partir.
92
00:03:51,083 --> 00:03:53,500
Musique intrigante
93
00:03:53,667 --> 00:03:58,500
...
94
00:03:58,667 --> 00:03:59,667
Je vais commencer
95
00:03:59,833 --> 00:04:01,375
par te poser les trois questions.
96
00:04:01,542 --> 00:04:04,167
La 1re : pardon,
mais tu sais que t'es morte ?
97
00:04:04,458 --> 00:04:07,792
- J'ai choisi de mourir,
donc je suis carrément au courant.
98
00:04:07,958 --> 00:04:08,958
...
99
00:04:09,125 --> 00:04:10,250
D'accord.
100
00:04:10,417 --> 00:04:12,000
...
101
00:04:12,167 --> 00:04:14,833
Mais t'acceptes
de quitter le monde des vivants ?
102
00:04:15,000 --> 00:04:16,458
Parce que si t'es encore lĂ ,
103
00:04:16,625 --> 00:04:20,166
c'est qu'un truc te retient.
Sinon, tu serais de l'autre cÎté.
104
00:04:21,000 --> 00:04:22,208
Y a quoi, de l'autre cÎté ?
105
00:04:22,375 --> 00:04:23,500
Je sais pas.
106
00:04:23,667 --> 00:04:26,583
Mais c'est toujours mieux
que de tourner en rond, non ?
107
00:04:26,750 --> 00:04:28,958
...
108
00:04:29,125 --> 00:04:30,875
Je vais te poser la 3e question.
109
00:04:31,542 --> 00:04:35,125
Il y a une chose que t'as pas terminée ?
Que t'as pas dite ?
110
00:04:35,292 --> 00:04:38,208
*Musique jazz
111
00:04:38,375 --> 00:04:40,667
*...
112
00:04:41,167 --> 00:04:42,750
Elle est charmante.
113
00:04:42,917 --> 00:04:44,792
- Oui, vraiment.
Elle est charmante.
114
00:04:44,958 --> 00:04:46,917
*...
115
00:04:47,083 --> 00:04:49,417
Je leur ai demandĂ© d'arrĂȘter de venir.
116
00:04:49,583 --> 00:04:50,750
C'était un service de merde.
117
00:04:50,917 --> 00:04:52,250
On ouvre la porte.
118
00:04:53,667 --> 00:04:55,042
- Qu'est-ce que tu fais ?
119
00:04:56,625 --> 00:04:57,875
T'es pas au téléphone ?
120
00:04:58,042 --> 00:05:00,375
Euh... Euh, si. Non.
121
00:05:00,542 --> 00:05:01,958
Euh... j'ai raccroché.
122
00:05:02,458 --> 00:05:03,625
Et lĂ , je prie
123
00:05:04,625 --> 00:05:08,333
pour mon patient
qui passera pas la nuit.
124
00:05:08,500 --> 00:05:09,292
Tu pries ?
125
00:05:09,750 --> 00:05:10,917
T'es pas croyante.
126
00:05:11,083 --> 00:05:13,500
- Ăteins ça et viens. On t'attend.
- Je peux pas.
127
00:05:13,667 --> 00:05:14,667
Mes parents t'attendent.
128
00:05:14,833 --> 00:05:16,333
- Je peux pas.
- Tu peux pas ?
129
00:05:17,333 --> 00:05:18,250
- Dis-lui.
130
00:05:18,417 --> 00:05:19,875
(-Qu'est-ce que tu me fais ?)
131
00:05:20,042 --> 00:05:21,208
Je suis avec ta sĆur.
132
00:05:21,375 --> 00:05:22,208
Quoi ?
133
00:05:22,375 --> 00:05:24,208
- Je suis avec ta sĆur.
- C'est pas drĂŽle.
134
00:05:24,375 --> 00:05:26,417
- Tout va bien ?
- Ouais, maman. On arrive.
135
00:05:26,875 --> 00:05:28,083
- On arrive.
- Elle est lĂ .
136
00:05:28,250 --> 00:05:29,750
Mais qui est lĂ ?
137
00:05:29,917 --> 00:05:31,042
- Elle est lĂ .
- Personne.
138
00:05:31,208 --> 00:05:32,667
Ăteins-moi cette bougie.
139
00:05:33,208 --> 00:05:33,917
Nadia.
140
00:05:34,083 --> 00:05:35,875
- Nadia ?
- C'est pas marrant.
141
00:05:36,042 --> 00:05:37,958
- Dis-leur.
- Je sais pas ce qu'elle fait.
142
00:05:38,125 --> 00:05:39,042
Tu lui as dit quoi ?
143
00:05:39,333 --> 00:05:41,167
- J'ai rien dit.
- Je suis désolée.
144
00:05:41,792 --> 00:05:43,333
J'aurais tellement voulu
145
00:05:43,500 --> 00:05:45,417
ne pas avoir à vous dire ça.
146
00:05:45,583 --> 00:05:46,917
Mais...
147
00:05:47,667 --> 00:05:48,583
Nadia est lĂ .
148
00:05:49,458 --> 00:05:51,417
Elle a des choses Ă vous dire.
149
00:05:51,833 --> 00:05:53,708
Quand elle est morte...
150
00:05:53,875 --> 00:05:56,042
- Suicide.
- Quand elle s'est suicidée,
151
00:05:56,458 --> 00:05:57,750
elle était pas en crise.
152
00:05:58,125 --> 00:05:59,833
C'était réfléchi.
153
00:06:00,000 --> 00:06:01,667
Elle supportait plus le traitement.
154
00:06:01,833 --> 00:06:03,292
Pas de vie toute petite.
155
00:06:03,458 --> 00:06:05,333
Elle voulait pas d'une vie toute petite.
156
00:06:05,500 --> 00:06:07,250
Vous croyez que les gens vous jugent,
157
00:06:07,750 --> 00:06:11,500
que c'est de votre faute, mais elle sait
ce que vous avez fait pour elle.
158
00:06:11,667 --> 00:06:14,042
- Je les remercie.
- Elle vous remercie.
159
00:06:14,208 --> 00:06:16,958
Musique dramatique
160
00:06:17,458 --> 00:06:19,083
- La brosse Ă dents.
- Ah oui,
161
00:06:19,250 --> 00:06:20,458
la brosse Ă dents.
162
00:06:20,625 --> 00:06:23,417
Meryem, elle aimerait que vous la jetiez.
Ăa la gĂȘne
163
00:06:23,583 --> 00:06:24,875
que vous la gardiez.
164
00:06:25,042 --> 00:06:28,500
- Je suis pas dans du plastique.
- Elle est pas dans du plastique.
165
00:06:28,667 --> 00:06:30,458
Et puis c'est dégueulasse.
166
00:06:31,708 --> 00:06:33,167
- Et François...
- Oui ?
167
00:06:33,583 --> 00:06:35,958
- Vous pourriez supprimer
son compte Instagram ?
168
00:06:36,125 --> 00:06:37,833
Elle connaĂźt plus la plupart des gens
169
00:06:38,000 --> 00:06:42,042
- qui laissent des commentaires.
- @nadialechat123.
170
00:06:42,917 --> 00:06:44,583
@nadialechat123.
171
00:06:44,750 --> 00:06:47,375
C'est son mot de passe.
(-"@nadialechat123".)
172
00:06:49,917 --> 00:06:50,667
- Dis-lui.
173
00:06:50,833 --> 00:06:51,708
Ăa, je peux pas.
174
00:06:51,875 --> 00:06:53,375
Si, c'est important.
175
00:06:53,542 --> 00:06:55,125
Elle soupire.
176
00:06:55,292 --> 00:06:56,625
Sofian,
177
00:06:56,792 --> 00:06:58,708
...
178
00:06:58,875 --> 00:07:01,708
elle t'en veut pas
de pas ĂȘtre venue beaucoup la voir.
179
00:07:02,875 --> 00:07:06,542
Parce que si t'avais été hospitalisé
dans ce service,
180
00:07:06,708 --> 00:07:08,500
elle serait pas venue non plus.
181
00:07:10,000 --> 00:07:11,875
C'est trop triste comme endroit.
182
00:07:12,042 --> 00:07:13,250
La musique s'intensifie.
183
00:07:13,417 --> 00:07:41,167
...
184
00:07:50,208 --> 00:07:52,375
- Sofian.
- Je suis jamais allé la voir ?
185
00:07:53,333 --> 00:07:55,000
- Attends.
- C'est ça, ouais.
186
00:07:56,542 --> 00:07:58,625
- Je comprends pas.
Pourquoi tu m'as pas dit
187
00:07:59,042 --> 00:08:02,208
ce que tu voyais ?
Je sais mĂȘme pas ce que tu vois.
188
00:08:03,333 --> 00:08:04,583
Bah, je vois les morts.
189
00:08:05,125 --> 00:08:07,667
Je les vois comme je te vois.
C'est pareil.
190
00:08:07,833 --> 00:08:09,250
C'est fou, ce que tu racontes.
191
00:08:09,417 --> 00:08:13,458
- Ta sĆur s'est assise en face de moi,
dans le salon.
192
00:08:13,625 --> 00:08:17,125
Et en vrai, la chaise a pas bougé
mais pour elle, c'était réel.
193
00:08:17,292 --> 00:08:19,375
Je peux vivre cette réalité avec elle.
194
00:08:20,750 --> 00:08:21,667
Mais c'est fini.
195
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
C'est fini.
196
00:08:23,417 --> 00:08:25,083
Elle est partie, elle va bien.
197
00:08:27,750 --> 00:08:29,333
Je crois que j'y arriverai pas.
198
00:08:29,833 --> 00:08:31,250
Arriver Ă quoi ?
199
00:08:31,708 --> 00:08:32,625
Arriver Ă quoi ?
200
00:08:32,792 --> 00:08:34,125
Je suis désolé.
201
00:08:35,292 --> 00:08:36,500
Les morts, tout ça, je...
202
00:08:36,667 --> 00:08:38,167
Je t'en parlerai jamais.
203
00:08:38,332 --> 00:08:39,792
T'en sauras rien.
204
00:08:40,167 --> 00:08:43,250
Ăa sera rien.
Ăa sera juste un dĂ©tail dans notre vie.
205
00:08:43,417 --> 00:08:44,542
C'est tout, je te jure.
206
00:08:44,708 --> 00:08:46,333
Ma sĆur entendait des voix.
207
00:08:46,500 --> 00:08:49,583
- Moi, j'entends pas de voix.
- C'est pareil.
208
00:08:53,542 --> 00:08:54,542
Elle renifle.
209
00:08:57,042 --> 00:09:00,875
Tu crois que tu vas pas y arriver ?
Tu vas juste pas y arriver, en fait.
210
00:09:01,167 --> 00:09:01,875
C'est ça ?
211
00:09:09,542 --> 00:09:10,583
Je suis désolé.
212
00:09:12,750 --> 00:09:13,792
Ăa va.
213
00:09:14,458 --> 00:09:16,542
Je connais ce moment par cĆur.
214
00:09:28,875 --> 00:09:31,042
Musique triste
215
00:09:31,208 --> 00:10:41,542
...
216
00:10:41,708 --> 00:10:42,792
Elle se racle la gorge.
217
00:10:42,958 --> 00:10:47,417
...
218
00:10:55,875 --> 00:10:57,875
*Radio
219
00:10:58,042 --> 00:10:59,750
*...
220
00:10:59,917 --> 00:11:01,583
*...
Vrombissement
221
00:11:01,750 --> 00:11:07,167
*...
...
222
00:11:07,333 --> 00:11:09,417
Musique intrigante
223
00:11:09,583 --> 00:11:15,583
...
224
00:11:15,750 --> 00:11:16,542
10/4.
225
00:11:16,833 --> 00:11:18,333
C'est pas trop mal.
226
00:11:18,958 --> 00:11:21,458
Comment vous vous sentez ?
Vos douleurs ?
227
00:11:21,625 --> 00:11:23,375
Boh, j'en ai presque plus.
228
00:11:23,542 --> 00:11:25,875
- Je vais finir par m'emmerder.
- Presque plus,
229
00:11:26,042 --> 00:11:28,875
moi, ça me va pas.
Moi, je veux zéro douleur.
230
00:11:29,042 --> 00:11:31,458
Donc je vais augmenter l'Acupan.
231
00:11:32,833 --> 00:11:33,958
Ils ont installé ça quand ?
232
00:11:34,750 --> 00:11:35,792
Ce matin.
233
00:11:38,750 --> 00:11:40,042
C'est quoi, ça ?
234
00:11:43,125 --> 00:11:44,667
- Ăa va, docteur ?
- Super.
235
00:11:49,583 --> 00:11:50,583
- Faites-moi rĂȘver.
236
00:11:50,958 --> 00:11:53,083
Dites-moi ce que vous avez fait hier soir.
237
00:11:53,250 --> 00:11:54,333
- Pas grand-chose.
238
00:11:54,500 --> 00:11:56,625
Dites, c'est pas entendable ça, Elsa.
239
00:11:57,167 --> 00:11:59,792
Dans mon état, on fait pas grand-chose
un vendredi soir.
240
00:11:59,958 --> 00:12:01,125
Mais pas vous.
241
00:12:01,292 --> 00:12:02,875
Alors, je vous ai pas tout dit.
242
00:12:03,042 --> 00:12:05,708
C'était palpitant.
243
00:12:05,875 --> 00:12:07,458
Je me suis commandé du japonais
244
00:12:07,625 --> 00:12:10,083
et regardé un documentaire
sur les chimpanzés.
245
00:12:10,542 --> 00:12:11,333
Oh lĂ lĂ !
246
00:12:11,792 --> 00:12:13,292
Ăa vous fait rĂȘver.
247
00:12:13,458 --> 00:12:15,875
- Débranchez tout.
Vous me donnez envie de crever.
248
00:12:16,042 --> 00:12:18,333
Débranchez tout, tout, tout.
Elle souffle.
249
00:12:19,000 --> 00:12:21,500
Je vous redonne une petite chance.
250
00:12:21,958 --> 00:12:23,542
C'était quoi, son petit nom ?
251
00:12:23,708 --> 00:12:25,250
Il sentait bon ?
252
00:12:25,417 --> 00:12:26,625
- Il était beau ?
- Bon...
253
00:12:26,792 --> 00:12:28,417
Il vous a prise comment ?
254
00:12:28,583 --> 00:12:29,583
Personne m'a prise.
255
00:12:29,750 --> 00:12:30,750
Vous ĂȘtes chiante.
256
00:12:30,917 --> 00:12:31,792
Ah oui,
257
00:12:31,958 --> 00:12:33,833
- vous me foutez le blues.
- Je vous ai dit,
258
00:12:34,250 --> 00:12:35,000
j'ai raccroché.
259
00:12:35,167 --> 00:12:36,958
Mais raccroché de quoi ?
260
00:12:37,125 --> 00:12:38,417
Des hommes, des histoires.
261
00:12:38,583 --> 00:12:41,292
- On arrĂȘte pas comme ça.
C'est pas comme la clope.
262
00:12:42,333 --> 00:12:45,292
Bon, oui, le cul, c'est vrai,
on peut s'en passer.
263
00:12:45,458 --> 00:12:48,708
Je sais de quoi je parle.
C'est pas si grave.
264
00:12:48,875 --> 00:12:50,792
On y survit.
Rire jaune
265
00:12:51,625 --> 00:12:52,792
Mais pas le reste.
266
00:12:53,958 --> 00:12:54,833
Non.
267
00:12:56,833 --> 00:13:00,583
Promettez-moi de jamais renoncer
Ă la tendresse.
268
00:13:03,708 --> 00:13:06,625
- Chambre 8.
J'ai augmenté l'Hypnovel et la morphine.
269
00:13:06,750 --> 00:13:07,583
OK.
270
00:13:07,750 --> 00:13:11,542
- La 13, tu pourras checker la bio ?
Son potassium était hyper bas.
271
00:13:11,875 --> 00:13:14,250
Ah ouais...
M. Durain passera pas la journée.
272
00:13:14,708 --> 00:13:17,542
- Le patient de 12.
- Ah oui, la 12 !
273
00:13:17,708 --> 00:13:21,042
- Il a les plaquettes dans les chaussettes.
- C'est allé vite.
274
00:13:21,208 --> 00:13:22,917
- Bonjour.
- Bonjour.
275
00:13:23,083 --> 00:13:25,250
Et toi, tu t'es reposée ?
276
00:13:25,417 --> 00:13:27,708
Pas trop. Au moment d'aller me coucher...
277
00:13:28,792 --> 00:13:30,875
- Quoi ?
- Un prĂȘtre dans une chambre.
278
00:13:31,458 --> 00:13:32,958
- Il foutait quoi ?
- Il est venu
279
00:13:33,125 --> 00:13:36,250
pour une vieille patiente catho.
Il a béni tout le service.
280
00:13:36,417 --> 00:13:37,875
- Non ?
- On a dĂ» le virer de force.
281
00:13:38,042 --> 00:13:39,250
- Perte d'énergie.
- Excusez-moi.
282
00:13:39,417 --> 00:13:40,417
Je m'en fous, ce soir...
283
00:13:40,583 --> 00:13:41,458
On est oĂč ici ?
284
00:13:41,625 --> 00:13:43,208
- InĂšs.
- On va au Yaya's.
285
00:13:43,375 --> 00:13:46,375
- Je retrouve plus ma chambre.
- Vu ta tĂȘte, je te propose pas.
286
00:13:46,542 --> 00:13:47,625
Non, je sais pas...
287
00:13:47,792 --> 00:13:49,208
Je suis désolé.
288
00:13:49,375 --> 00:13:50,458
Ăa va ĂȘtre sympa.
289
00:13:50,917 --> 00:13:52,667
MĂȘme le service de rĂ©a sera lĂ .
290
00:13:53,500 --> 00:13:55,250
Je te dis pas le carnage.
291
00:13:55,417 --> 00:13:57,417
Musique dramatique
292
00:13:57,583 --> 00:14:08,708
...
293
00:14:08,875 --> 00:14:11,208
Bip continu
294
00:14:11,375 --> 00:14:27,958
...
...
295
00:14:28,125 --> 00:15:04,000
...
296
00:15:04,167 --> 00:15:05,667
...
Coups de klaxon
297
00:15:05,833 --> 00:15:08,042
...
Crissement des pneus
298
00:15:10,708 --> 00:15:12,792
Sons étouffés
299
00:15:12,958 --> 00:15:38,167
...
300
00:15:38,333 --> 00:15:39,833
Elle gémit.
301
00:15:42,375 --> 00:15:43,333
Elle expire.
302
00:15:43,500 --> 00:15:44,708
Mademoiselle ?
303
00:15:44,875 --> 00:15:46,750
Mademoiselle, vous m'entendez ?
304
00:15:46,917 --> 00:15:48,792
Oui. Oui.
305
00:15:48,958 --> 00:15:51,292
- Ăa va ?
- Ouais, super.
306
00:15:51,458 --> 00:15:53,250
- Je dirais pas ça.
Allez aux urgences.
307
00:15:53,417 --> 00:15:54,500
Ah non, merci.
308
00:15:54,667 --> 00:15:57,542
- Attendez, non !
Regardez, vous tenez pas debout.
309
00:15:57,708 --> 00:15:59,125
Non, allons aux urgences.
310
00:15:59,708 --> 00:16:00,750
- Montrez-moi vos doigts.
311
00:16:00,917 --> 00:16:02,792
- Pardon ?
- Montrez-moi vos doigts.
312
00:16:02,958 --> 00:16:03,667
Mes doigts ?
313
00:16:05,458 --> 00:16:06,375
D'accord.
314
00:16:06,542 --> 00:16:07,250
Cinq doigts.
315
00:16:07,917 --> 00:16:10,375
- C'est ça.
- VoilĂ , tout va bien.
316
00:16:10,542 --> 00:16:14,542
- Bravo, vous savez compter, super.
Ăa va pas arrĂȘter le saignement.
317
00:16:15,000 --> 00:16:16,125
Ăa saigne ?
318
00:16:17,000 --> 00:16:18,750
Elle souffle.
C'est rien, ça.
319
00:16:18,917 --> 00:16:20,458
C'est pas... J'ai pas envie
320
00:16:20,625 --> 00:16:23,042
de passer quatre heures aux urgences.
321
00:16:23,208 --> 00:16:26,875
Vous avez un... un mouchoir ou un...
322
00:16:27,042 --> 00:16:27,958
- Un mouchoir.
- Non.
323
00:16:28,125 --> 00:16:31,375
J'habite vraiment Ă 50 mĂštres,
juste derriĂšre l'immeuble.
324
00:16:31,542 --> 00:16:34,667
Et lĂ , j'ai des mouchoirs.
J'ai mĂȘme des cotons.
325
00:16:34,833 --> 00:16:38,500
AprĂšs, c'est Ă vous de choisir.
Mais je pense que j'ai ce qu'il faut.
326
00:16:39,292 --> 00:16:40,208
- à cÎté ?
- Ouais.
327
00:16:40,375 --> 00:16:41,208
Juste lĂ .
328
00:16:41,375 --> 00:16:42,500
VoilĂ .
329
00:16:43,500 --> 00:16:45,083
SirĂšne au loin
330
00:16:48,625 --> 00:16:51,458
- J'ai pas compris
ce qu'il s'est passé, en fait.
331
00:16:52,333 --> 00:16:55,417
Le bus a freiné et ça s'est passé...
332
00:16:55,583 --> 00:16:57,542
Vous, vous étiez dedans ?
333
00:16:57,708 --> 00:17:00,708
- Non, moi, j'étais dans un taxi
qui était juste à cÎté.
334
00:17:00,875 --> 00:17:03,833
C'est le conducteur du taxi
qui a appelé les urgences.
335
00:17:04,333 --> 00:17:05,875
Et aprĂšs, je vous ai vue.
336
00:17:06,708 --> 00:17:07,625
Ăa saigne encore ?
337
00:17:08,250 --> 00:17:10,333
- Non, c'est bon, je crois.
- Attendez.
338
00:17:13,666 --> 00:17:15,000
Ăa va pas se refermer.
339
00:17:15,166 --> 00:17:15,791
Merde.
340
00:17:15,958 --> 00:17:17,791
- Vous avez ce qu'il faut ?
- C'est-Ă -dire ?
341
00:17:18,041 --> 00:17:19,166
Parce que... Ah non, non,
342
00:17:19,333 --> 00:17:20,333
je sais pas faire ça.
343
00:17:20,500 --> 00:17:21,708
Non, non,
344
00:17:21,875 --> 00:17:23,916
un bouton, je sais pas le coudre.
345
00:17:24,083 --> 00:17:28,541
- Non, je vous parle pas de recoudre.
Je veux dire, de quoi faire des strips.
346
00:17:28,708 --> 00:17:33,208
- J'ai des vĂȘtements que je peux enlever,
si c'est vraiment nécessaire.
347
00:17:33,375 --> 00:17:35,167
C'est quoi déjà , les strips ?
348
00:17:35,625 --> 00:17:37,958
Les strips, c'est les bandes adhésives.
349
00:17:38,125 --> 00:17:39,625
- Les mini-sparadraps ?
350
00:17:39,792 --> 00:17:41,125
OK, d'accord.
351
00:17:41,292 --> 00:17:42,708
Ăa, je crois que j'ai.
352
00:17:42,875 --> 00:17:45,500
- Je crois que c'est ça.
- C'est ça. Ciseaux.
353
00:17:45,667 --> 00:17:47,625
- LĂ .
- Je vais le faire.
354
00:17:48,375 --> 00:17:50,333
- Je suis médecin.
- Ah bon ?
355
00:17:50,500 --> 00:17:51,375
- Mmh.
- OK.
356
00:17:51,542 --> 00:17:52,875
Vous emballez pas.
357
00:17:53,042 --> 00:17:55,708
Parce que techniquement,
j'ai jamais guéri personne.
358
00:17:55,875 --> 00:17:58,375
- Vous ĂȘtes un trĂšs mauvais mĂ©decin,
c'est ça ?
359
00:17:58,708 --> 00:18:01,250
- Parce que je travaille
en soins palliatifs.
360
00:18:01,583 --> 00:18:03,333
- D'accord.
- Les patients sont
361
00:18:03,500 --> 00:18:04,750
au stade terminal.
362
00:18:05,083 --> 00:18:06,417
C'est pas bien, oui.
363
00:18:07,333 --> 00:18:09,125
Je vous ai angoissé en une phrase.
364
00:18:09,292 --> 00:18:10,750
Non, non, pas du tout.
365
00:18:11,333 --> 00:18:12,625
Non, c'est juste que j'espĂšre
366
00:18:12,792 --> 00:18:15,042
que j'aurai jamais affaire Ă vous.
Ă vous...
367
00:18:15,500 --> 00:18:18,125
- Dans votre service.
- J'avais compris.
368
00:18:20,292 --> 00:18:22,792
- Du coup, ça vous dit
de boire peut-ĂȘtre un...
369
00:18:22,958 --> 00:18:24,833
- "Tu", peut-ĂȘtre ?
- Ouais, "tu".
370
00:18:25,000 --> 00:18:27,375
Ăa te dit de boire un truc
avant de partir ?
371
00:18:28,083 --> 00:18:29,750
- Allez.
- Ouais ?
372
00:18:31,167 --> 00:18:32,250
Alors, j'ai quoi ?
373
00:18:32,417 --> 00:18:34,458
J'ai de l'eau. Euh...
374
00:18:34,625 --> 00:18:35,792
J'ai...
375
00:18:36,750 --> 00:18:39,125
J'ai de l'eau, voilĂ .
J'ai que de l'eau.
376
00:18:39,708 --> 00:18:40,833
AprĂšs, je peux descendre
377
00:18:41,000 --> 00:18:42,625
- chez l'épicier.
- De l'eau.
378
00:18:42,792 --> 00:18:43,500
Ăa m'arrange.
379
00:18:46,958 --> 00:18:47,875
T'es musicien ?
380
00:18:48,417 --> 00:18:50,583
- Ouais.
Enfin, je suis compositeur.
381
00:18:51,458 --> 00:18:52,708
AprĂšs, je travaille
382
00:18:52,875 --> 00:18:56,042
dans un resto. J'arrive pas
à gagner ma vie encore avec ça.
383
00:18:56,625 --> 00:18:57,542
- Merci.
- Mais ça commence
384
00:18:57,708 --> 00:18:59,458
un peu Ă bouger,
donc je suis content.
385
00:18:59,625 --> 00:19:02,250
Je fais la premiĂšre partie d'un artiste
assez cool.
386
00:19:02,417 --> 00:19:03,417
- Trop bien.
- Une petite salle.
387
00:19:03,583 --> 00:19:05,208
- Pas loin de Dieppe.
- Ben, bravo.
388
00:19:05,375 --> 00:19:06,833
- Ben, merci.
- Et c'est quoi,
389
00:19:07,000 --> 00:19:09,542
comme... C'est quel genre de musique ?
390
00:19:10,000 --> 00:19:13,500
- C'est un mélange de classique
et d'électro.
391
00:19:14,333 --> 00:19:15,625
- D'accord.
- Mmh.
392
00:19:15,792 --> 00:19:17,500
Et ça ressemble à quoi ?
393
00:19:17,667 --> 00:19:19,042
- Aucune idée.
- Classique ?
394
00:19:19,208 --> 00:19:20,583
Ils rient.
395
00:19:20,750 --> 00:19:21,833
Aucune idée.
396
00:19:22,167 --> 00:19:23,542
Tu me fais écouter ?
397
00:19:23,708 --> 00:19:25,333
- Quoi, lĂ , maintenant ?
- Ben ouais.
398
00:19:25,833 --> 00:19:27,417
- Si tu veux.
- Euh...
399
00:19:27,750 --> 00:19:29,083
- J'avais pas prévu.
- T'embĂȘte pas.
400
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
- Non...
- Laisse tomber.
401
00:19:30,667 --> 00:19:32,042
C'est bien que je le fasse
402
00:19:32,208 --> 00:19:35,125
parce que je vais quand mĂȘme jouer
devant des gens.
403
00:19:35,667 --> 00:19:36,917
- Te sens pas obligé.
- Si, si.
404
00:19:37,083 --> 00:19:38,875
Si, si. Je vais le faire.
405
00:19:39,042 --> 00:19:41,000
Ăa te dĂ©range si je tamise la lumiĂšre ?
406
00:19:41,167 --> 00:19:42,792
Comme ça, je vois pas ta tĂȘte.
407
00:19:42,958 --> 00:19:43,958
Euh, enfin,
408
00:19:44,125 --> 00:19:48,125
la tĂȘte que tu feras
quand tu vas écouter ma musique.
409
00:19:48,292 --> 00:19:50,167
VoilĂ .
Juste un peu, comme ça.
410
00:19:50,917 --> 00:19:52,250
Je vois encore trop ta tĂȘte.
411
00:19:52,667 --> 00:19:53,667
Pardon.
412
00:19:54,750 --> 00:19:55,833
- LĂ , c'est bien.
- Mmh.
413
00:19:56,333 --> 00:19:57,625
On est dans le noir.
414
00:19:57,792 --> 00:19:58,792
Carrément.
415
00:20:00,042 --> 00:20:01,167
(LĂ , c'est bien.)
416
00:20:03,542 --> 00:20:04,417
Moi, c'est Elsa.
417
00:20:05,000 --> 00:20:06,167
Moi, c'est Oscar.
418
00:20:09,375 --> 00:20:11,208
*Musique électro douce
419
00:20:11,375 --> 00:20:20,792
*...
420
00:20:20,958 --> 00:20:23,792
LĂ , c'est un peu chiant,
mais aprÚs, ça part.
421
00:20:23,958 --> 00:20:26,792
*...
422
00:20:27,083 --> 00:20:31,292
L'intro est un peu longue
parce qu'il y a pas mal de variations.
423
00:20:31,458 --> 00:20:32,458
Et...
424
00:20:32,625 --> 00:20:34,542
*...
425
00:20:34,708 --> 00:20:35,583
Trop longue.
426
00:20:36,458 --> 00:20:37,667
Non, bon, OK.
427
00:20:37,833 --> 00:20:38,875
J'arrĂȘte.
428
00:20:39,542 --> 00:21:31,000
...
429
00:21:31,167 --> 00:21:32,083
Faut que j'y aille.
430
00:21:32,250 --> 00:21:34,500
- Quoi ?
Attends, c'est pas fini.
431
00:21:34,667 --> 00:21:37,708
- Non, pardon, c'est trĂšs beau.
Merci,
432
00:21:37,875 --> 00:21:40,042
- mais faut que je parte.
- Attends, Elsa.
433
00:21:40,792 --> 00:21:41,875
Tu re-saignes, lĂ .
434
00:21:42,042 --> 00:21:43,000
Ah, merde.
435
00:21:47,875 --> 00:21:48,917
Tiens.
436
00:21:49,125 --> 00:21:50,125
Je...
437
00:21:53,333 --> 00:21:54,333
Pardon.
438
00:21:56,125 --> 00:21:57,250
Non, c'est pas...
439
00:22:03,208 --> 00:22:04,542
Demain, on se connaĂźt pas.
440
00:22:04,708 --> 00:22:07,333
On échange pas nos numéros
ni nos prénoms, rien.
441
00:22:07,500 --> 00:22:08,917
- OK ?
- OK.
442
00:22:09,083 --> 00:22:10,667
Tu t'appelles Elsa, mais...
443
00:22:11,708 --> 00:22:13,208
- Oui, mais...
- Oui.
444
00:22:13,375 --> 00:22:16,083
Musique douce
445
00:22:16,250 --> 00:22:23,167
...
446
00:22:23,333 --> 00:22:24,250
Doucement.
447
00:22:24,417 --> 00:22:28,208
...
448
00:22:28,375 --> 00:22:29,708
- Attends.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
449
00:22:29,875 --> 00:22:32,375
- Non, tout va bien.
C'est juste que...
450
00:22:32,542 --> 00:22:35,333
La premiĂšre fois avec moi,
c'est jamais...
451
00:22:35,500 --> 00:22:36,958
Faut attendre la deuxiĂšme fois,
452
00:22:37,125 --> 00:22:39,708
mĂȘme la troisiĂšme fois
pour que ce soit un peu...
453
00:22:39,875 --> 00:22:41,542
- OK.
- Oui.
454
00:22:41,708 --> 00:22:43,042
Mais y en aura qu'une.
455
00:22:43,208 --> 00:22:44,417
Ah, merde.
456
00:22:45,083 --> 00:22:46,333
Bon ben...
457
00:22:46,500 --> 00:22:48,458
Je vais faire de mon mieux, alors. OK.
458
00:22:48,625 --> 00:22:49,833
OK.
459
00:23:08,375 --> 00:23:09,833
Quelqu'un sanglote.
460
00:23:10,750 --> 00:23:14,833
...
461
00:23:15,000 --> 00:23:16,375
Ăa va, monsieur ?
462
00:23:16,542 --> 00:23:21,000
...
463
00:23:27,625 --> 00:23:30,792
- On a retrouvé un écran cassé.
On avait sectionné les fils.
464
00:23:31,375 --> 00:23:34,167
Et hier, carrément un cùble a été jeté
Ă la poubelle.
465
00:23:34,333 --> 00:23:35,917
Vous savez qui a pu faire ça ?
466
00:23:36,083 --> 00:23:38,000
- Ah non.
- Non.
467
00:23:39,167 --> 00:23:40,333
Peut-ĂȘtre que cette personne
468
00:23:40,500 --> 00:23:41,917
trouve ça un peu, disons...
469
00:23:42,083 --> 00:23:45,083
absurde de faire de la télémédecine,
surtout ici.
470
00:23:45,250 --> 00:23:46,125
Enfin, je sais pas.
471
00:23:46,292 --> 00:23:47,958
C'est une expĂ©rience. Ăa coĂ»te rien.
472
00:23:48,125 --> 00:23:50,333
- On va pas laisser les gens mourir
en visio.
473
00:23:50,500 --> 00:23:51,708
Mais personne n'a dit ça.
474
00:23:52,042 --> 00:23:54,708
Le but, c'est de les aider,
de les accompagner,
475
00:23:54,875 --> 00:23:57,250
d'arrĂȘter de les mobiliser
pour un examen.
476
00:23:57,833 --> 00:23:59,208
Parlez-en autour de vous.
477
00:24:00,000 --> 00:24:01,208
- OK, d'accord.
- Merci.
478
00:24:03,375 --> 00:24:05,458
- Ouais, ça marche.
On est sur le pont.
479
00:24:05,625 --> 00:24:07,042
Bien. Et si t'as besoin
480
00:24:07,208 --> 00:24:08,917
qu'on te fasse des points,
tu me dis.
481
00:24:09,458 --> 00:24:10,167
Ah, ça ?
482
00:24:10,458 --> 00:24:11,958
- Ouais.
- Non, c'est rien.
483
00:24:12,833 --> 00:24:14,083
- T'inquiĂšte.
- Bon, Ă plus tard.
484
00:24:14,625 --> 00:24:15,917
Ouais, Ă plus tard.
485
00:24:18,375 --> 00:24:20,125
"On est sur le pont."
486
00:24:20,667 --> 00:24:21,708
Petit rire jaune
487
00:24:21,875 --> 00:24:23,458
Tu mens trĂšs, trĂšs mal.
488
00:24:23,625 --> 00:24:25,167
- Quel connard.
- Calme-toi un peu.
489
00:24:25,333 --> 00:24:26,625
Comment tu t'es fait ça ?
490
00:24:26,917 --> 00:24:28,542
Je suis tombée en scooter.
491
00:24:29,875 --> 00:24:31,125
C'est un bon souvenir.
492
00:24:32,000 --> 00:24:33,333
- Non.
- Tu souris.
493
00:24:33,500 --> 00:24:35,042
- Bah, non.
- Bah, si.
494
00:24:35,208 --> 00:24:36,542
- Je crois pas.
- Je vois tes dents.
495
00:24:36,708 --> 00:24:37,625
Je peux les compter.
496
00:24:37,917 --> 00:24:39,500
Elles rient.
497
00:24:39,667 --> 00:24:41,125
...
498
00:24:41,292 --> 00:24:42,500
Au revoir.
499
00:24:43,125 --> 00:24:46,000
- On y est presque.
Gémissement
500
00:24:47,708 --> 00:24:50,167
Vous savez, Mimi,
vous allez ĂȘtre fiĂšre de moi.
501
00:24:50,333 --> 00:24:51,458
- Ah ?
- Mmh mmh.
502
00:24:51,625 --> 00:24:54,458
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
- J'ai un truc Ă raconter.
503
00:24:55,333 --> 00:24:56,042
Ah !
504
00:24:56,208 --> 00:24:57,625
J'ai pas dormi chez moi.
505
00:24:58,083 --> 00:24:59,125
Non ?
506
00:24:59,708 --> 00:25:01,125
Oh...
507
00:25:01,417 --> 00:25:02,750
Il était comment ?
508
00:25:02,917 --> 00:25:04,125
Il était gentil.
509
00:25:04,875 --> 00:25:05,625
- Oh !
- Oui.
510
00:25:05,792 --> 00:25:07,167
Il était drÎle, charmant.
511
00:25:07,333 --> 00:25:08,708
Han ! Oh, j'adore.
512
00:25:09,250 --> 00:25:13,042
- Il avait hyper confiance en lui
et en mĂȘme temps, pas du tout.
513
00:25:13,333 --> 00:25:15,125
C'est bien, pas trop confiance.
514
00:25:15,292 --> 00:25:17,417
- Mais un peu quand mĂȘme.
- Un peu.
515
00:25:17,583 --> 00:25:19,458
Répondez, je suis sûre que c'est lui.
516
00:25:19,625 --> 00:25:20,958
Il a pas mon numéro.
517
00:25:21,125 --> 00:25:22,333
Vous vous foutez de moi ?
518
00:25:22,500 --> 00:25:23,500
Vibreur
519
00:25:23,667 --> 00:25:24,500
Bon, allez-y.
520
00:25:25,208 --> 00:25:27,583
- Oui, allĂŽ ?
- Je suis sûre que c'est lui.
521
00:25:27,750 --> 00:25:29,833
- Oui, c'est moi.
*-On a votre scooter.
522
00:25:30,292 --> 00:25:32,500
Alors, vous me disiez que le bus,
523
00:25:32,667 --> 00:25:34,417
devant vous, a freiné d'un coup.
524
00:25:35,292 --> 00:25:36,125
C'est ça ?
525
00:25:36,375 --> 00:25:37,208
Oui.
526
00:25:37,375 --> 00:25:38,917
- Vous Ă©tiez oĂč Ă ce moment-lĂ ?
527
00:25:39,292 --> 00:25:40,125
VoilĂ .
528
00:25:40,625 --> 00:25:41,958
Vous ĂȘtes oĂč, lĂ ?
529
00:25:42,125 --> 00:25:42,958
J'étais là .
530
00:25:43,250 --> 00:25:44,750
- Mettez en position, allez-y.
531
00:25:44,917 --> 00:25:45,917
Positionnez-la.
532
00:25:46,083 --> 00:25:48,083
J'étais derriÚre le bus.
533
00:25:48,250 --> 00:25:49,292
Pardon, j'aurais pas dĂ»
534
00:25:49,458 --> 00:25:50,708
ĂȘtre sur la voie de bus.
535
00:25:50,875 --> 00:25:52,500
Je vous arrĂȘte tout de suite.
536
00:25:52,667 --> 00:25:53,917
Je suis pas lĂ pour mettre un PV.
537
00:25:54,083 --> 00:25:56,542
Je m'en fous.
C'est un accident grave.
538
00:25:56,708 --> 00:25:59,083
Je veux comprendre
l'enchaĂźnement des faits.
539
00:25:59,250 --> 00:26:00,333
Donc, et aprĂšs ?
540
00:26:00,500 --> 00:26:03,000
- AprÚs, j'étais...
Pourquoi vous dites "grave" ?
541
00:26:03,167 --> 00:26:05,875
- Quand on est avec les pompiers,
c'est pas bon signe.
542
00:26:06,042 --> 00:26:07,875
Je vous apprends pas ça.
543
00:26:08,625 --> 00:26:10,250
- Y a eu un mort.
- Un mort ?
544
00:26:10,417 --> 00:26:11,333
Le client du taxi.
545
00:26:11,500 --> 00:26:12,542
Le taxi ?
546
00:26:12,708 --> 00:26:14,167
Le véhicule percuté par le bus.
547
00:26:14,875 --> 00:26:18,500
Le chauffeur va bien,
mais son passager est mort sur le coup.
548
00:26:18,667 --> 00:26:19,833
Vous avez vraiment rien vu ?
549
00:26:20,000 --> 00:26:22,583
- Mais c'est pas le taxi
qui a appelé les secours ?
550
00:26:22,750 --> 00:26:24,208
Non, c'est le bar d'en face.
551
00:26:24,375 --> 00:26:25,458
Vous connaissez son nom ?
552
00:26:25,625 --> 00:26:27,250
- Le bar ?
- Le mort.
553
00:26:27,417 --> 00:26:30,083
- Euh, oui.
Mais c'est trĂšs confidentiel.
554
00:26:30,250 --> 00:26:31,875
Musique dramatique
555
00:26:32,042 --> 00:26:32,708
Mademoiselle ?
556
00:26:33,708 --> 00:26:35,667
Ăa va ? Vous ĂȘtes toute...
557
00:26:37,208 --> 00:26:39,917
Je vais vous chercher un verre d'eau.
Respirez.
558
00:26:40,083 --> 00:26:40,917
Respirez.
559
00:26:41,083 --> 00:26:42,125
...
560
00:26:42,292 --> 00:26:45,417
Il ouvre la porte puis la referme.
561
00:26:45,583 --> 00:27:41,208
...
562
00:27:41,375 --> 00:27:42,250
Gémissements de peur
563
00:27:43,542 --> 00:27:44,333
Elsa ?
564
00:27:44,625 --> 00:27:46,125
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
565
00:27:47,917 --> 00:27:48,708
Ăa va ?
566
00:27:48,875 --> 00:27:50,250
Il faut que je...
567
00:27:50,667 --> 00:27:52,417
- Tu...
- Y a... Je peux entrer ?
568
00:27:53,667 --> 00:27:54,500
J'ai oublié...
569
00:27:54,667 --> 00:27:56,708
Quelque chose chez moi ? C'est ça ?
570
00:27:56,875 --> 00:27:57,708
Oui, bah oui.
571
00:27:57,875 --> 00:28:00,000
- Rentre, je t'en prie.
Juste tu claques
572
00:28:00,167 --> 00:28:01,750
la porte en partant,
je dois y aller.
573
00:28:01,917 --> 00:28:03,250
- Tu vas oĂč ?
- J'ai mon concert
574
00:28:03,417 --> 00:28:05,375
dont je t'ai parlé.
Je suis en retard.
575
00:28:05,750 --> 00:28:06,875
Mais fais comme chez toi.
576
00:28:07,792 --> 00:28:10,458
Euh... Bon bah, salut.
577
00:28:13,292 --> 00:28:15,792
Musique intrigante
578
00:28:15,958 --> 00:28:17,417
- Oscar ?
- Ouais ?
579
00:28:18,542 --> 00:28:19,625
Je t'emmĂšne.
580
00:28:19,792 --> 00:28:21,833
Musique dynamique
581
00:28:22,000 --> 00:28:35,500
...
582
00:28:35,667 --> 00:28:37,208
Merci beaucoup.
583
00:28:37,375 --> 00:28:38,542
C'est adorable.
584
00:28:38,708 --> 00:28:39,667
Euh...
585
00:28:40,333 --> 00:28:42,875
Si tu veux, tu peux passer demain.
586
00:28:43,042 --> 00:28:45,625
Comme ça,
on cherche tes affaires ensemble.
587
00:28:46,125 --> 00:28:47,750
Tu peux passer quand tu veux.
588
00:28:47,917 --> 00:28:49,375
Je suis en retard, je fonce.
589
00:28:50,167 --> 00:28:51,333
Merci encore.
590
00:28:51,500 --> 00:28:54,458
...
591
00:28:54,625 --> 00:28:55,792
Merde.
592
00:28:55,958 --> 00:29:17,542
...
593
00:29:17,917 --> 00:29:18,750
Mais Elsa...
594
00:29:18,917 --> 00:29:20,458
06 53 14
595
00:29:20,625 --> 00:29:21,708
49 01.
596
00:29:21,875 --> 00:29:24,375
C'est mon numéro.
Comme ça, tu l'as.
597
00:29:24,542 --> 00:29:25,917
- OK.
*-Notre train
598
00:29:26,083 --> 00:29:26,833
*va partir.
599
00:29:27,000 --> 00:29:28,083
Faut que tu sortes.
600
00:29:28,250 --> 00:29:30,625
- Ah merde.
- Je vais tirer sur l'alarme.
601
00:29:30,792 --> 00:29:32,625
Non, non, pas la peine.
602
00:29:32,792 --> 00:29:33,833
Merde, merde.
603
00:29:35,208 --> 00:29:36,667
Je suis désolé, j'ai...
604
00:29:37,250 --> 00:29:41,083
*-Passez vos appels téléphoniques
depuis les plateformes.
605
00:29:41,250 --> 00:29:42,500
*Bon voyage.
606
00:29:45,875 --> 00:29:46,625
Oscar...
607
00:29:46,792 --> 00:29:47,625
Je pense que...
608
00:29:47,792 --> 00:29:48,625
Pardon.
609
00:29:48,792 --> 00:29:49,833
- Vas-y, vas-y.
610
00:29:50,792 --> 00:29:52,625
- Je t'ai pas dit quelque chose.
- Dis-moi.
611
00:29:53,167 --> 00:29:54,125
Bonjour.
612
00:29:54,292 --> 00:29:55,208
Je peux m'asseoir ?
613
00:29:55,375 --> 00:29:56,208
- Non !
- Ah ?
614
00:29:57,167 --> 00:29:57,875
Quoi ?
615
00:29:58,042 --> 00:29:58,708
Pardon ?
616
00:29:58,875 --> 00:30:00,292
Euh, c'est pris.
617
00:30:00,458 --> 00:30:02,417
Attends, y a plein de places lĂ .
618
00:30:02,583 --> 00:30:03,750
Le train est presque vide.
619
00:30:03,917 --> 00:30:06,667
Mettez-vous ailleurs.
On aimerait ĂȘtre tranquilles.
620
00:30:08,000 --> 00:30:10,458
- D'accord, OK.
Excusez-moi, je...
621
00:30:11,292 --> 00:30:12,750
Bonne journée. Et bon voyage.
622
00:30:14,375 --> 00:30:16,375
- Euh, qu'est-ce qui se passe ?
623
00:30:16,917 --> 00:30:17,917
Pardon, c'est que...
624
00:30:18,083 --> 00:30:21,208
j'aime pas les...
les petits espaces confinés.
625
00:30:21,375 --> 00:30:22,875
Ăa me...
626
00:30:23,333 --> 00:30:25,708
- Du monde...
- D'accord.
627
00:30:25,875 --> 00:30:27,708
OK, non, je comprends.
628
00:30:28,750 --> 00:30:29,875
Du coup,
629
00:30:30,208 --> 00:30:33,000
ça sert à rien
que je t'invite Ă mon concert ?
630
00:30:33,542 --> 00:30:34,583
Parce que c'est,
631
00:30:34,750 --> 00:30:37,792
en termes de...
C'est une petite salle, donc...
632
00:30:38,333 --> 00:30:39,375
S'il y avait pas de train,
633
00:30:39,542 --> 00:30:42,417
ça serait sympa que tu viennes.
AprĂšs, t'as autre chose...
634
00:30:42,583 --> 00:30:43,375
Vos billets.
635
00:30:43,542 --> 00:30:46,167
- Je comprends.
Merde, t'as pas de billet.
636
00:30:46,333 --> 00:30:47,292
- Viens.
- Tu fais quoi ?
637
00:30:47,708 --> 00:30:49,000
- Quoi, "viens" ?
- Viens !
638
00:30:49,792 --> 00:30:51,083
Elsa, on va oĂč, lĂ ?
639
00:30:51,250 --> 00:30:52,417
Musique dynamique
640
00:30:52,583 --> 00:30:53,750
Tu vas oĂč ?
641
00:30:55,083 --> 00:30:57,875
- Pardon, c'est ton pied.
- Y a pas de mal.
642
00:30:59,708 --> 00:31:00,542
Il est passé ?
643
00:31:00,708 --> 00:31:01,917
Chut, j'écoute.
644
00:31:03,833 --> 00:31:05,958
On va rester dans les toilettes ?
645
00:31:06,125 --> 00:31:07,708
C'est ça ou on saute du train.
646
00:31:07,875 --> 00:31:10,458
- Ou on paie une amende,
comme des gens civilisés.
647
00:31:11,542 --> 00:31:12,833
- Ah, ouais.
- Ouais.
648
00:31:14,625 --> 00:31:17,167
En termes d'espace confiné,
comment tu te sens ?
649
00:31:17,333 --> 00:31:19,542
- Ăa va ?
- C'est... petit.
650
00:31:19,708 --> 00:31:20,875
Ah, quand mĂȘme ?
651
00:31:21,208 --> 00:31:22,250
Mais...
652
00:31:22,417 --> 00:31:23,500
Tu gĂšres ?
653
00:31:23,667 --> 00:31:24,750
Je gĂšre.
654
00:31:44,458 --> 00:31:45,958
Tu voulais me dire quelque chose.
655
00:31:48,167 --> 00:31:49,500
Avant que le contrĂŽleur arrive.
656
00:31:49,667 --> 00:31:51,833
Non, c'était rien.
657
00:31:53,417 --> 00:31:54,458
OK.
658
00:31:56,542 --> 00:31:58,375
Viens Ă mon concert, ce soir.
659
00:31:59,625 --> 00:32:00,958
Ăa me ferait plaisir.
660
00:32:01,125 --> 00:32:02,625
Musique dynamique
661
00:32:02,792 --> 00:32:13,750
...
662
00:32:13,917 --> 00:32:15,208
Tu connais Nero ?
663
00:32:15,375 --> 00:32:18,042
- C'est celui pour qui je fais la 1e partie.
- Mmh mmh.
664
00:32:18,208 --> 00:32:19,042
Non ?
665
00:32:19,583 --> 00:32:20,375
Mmh mmh.
666
00:32:20,542 --> 00:32:21,958
- Oui ?
- Mmh mmh.
667
00:32:22,917 --> 00:32:24,417
Il est trÚs connu dans l'électro.
668
00:32:25,083 --> 00:32:26,042
Dans 2-3 jours,
669
00:32:26,208 --> 00:32:28,500
il fait une trĂšs grosse date
au Havre.
670
00:32:28,667 --> 00:32:30,833
Il m'a pas proposé
de faire la 1re partie,
671
00:32:31,000 --> 00:32:33,458
mais je suis déjà content
de faire une date.
672
00:32:34,292 --> 00:32:35,417
C'est classe.
673
00:32:35,875 --> 00:32:36,625
Mmh ?
674
00:32:36,792 --> 00:32:37,458
Mmh ?
675
00:32:37,625 --> 00:32:38,375
C'est classe.
676
00:32:38,542 --> 00:32:39,292
TrĂšs.
677
00:32:39,458 --> 00:32:41,208
Ah, merci. Ăa fait plaisir.
678
00:32:41,375 --> 00:32:42,875
J'ai été la chercher en Allemagne.
679
00:32:43,042 --> 00:32:44,083
MĂȘme si c'est pas allemand,
680
00:32:44,250 --> 00:32:45,458
faut aller chercher la qualité.
681
00:32:45,625 --> 00:32:48,417
Quand j'ai besoin de bon lait,
je vais Ă la ferme.
682
00:32:48,667 --> 00:32:50,917
- C'est pareil pour les véhicules.
- OK.
683
00:32:51,083 --> 00:32:52,750
Dans combien de temps on arrive ?
684
00:32:52,917 --> 00:32:54,083
*Musique pop
685
00:32:54,250 --> 00:32:55,417
Monsieur ?
686
00:32:55,542 --> 00:32:56,333
Vous avez une idée...
687
00:32:56,458 --> 00:32:58,000
Une idée de quand on arrive ?
688
00:32:58,167 --> 00:32:59,417
Une vingtaine de minutes.
689
00:32:59,583 --> 00:33:00,875
- Merci.
- Merci.
690
00:33:01,042 --> 00:33:01,667
Madame.
691
00:33:01,833 --> 00:33:04,458
*...
692
00:33:04,625 --> 00:33:06,667
*Musique électro
693
00:33:06,833 --> 00:33:11,208
*...
694
00:33:11,375 --> 00:33:12,333
Han !
695
00:33:12,500 --> 00:33:15,250
*...
696
00:33:15,417 --> 00:33:17,333
- J'adore cette scĂšne. J'adore.
- Oui.
697
00:33:18,292 --> 00:33:19,083
Regarde,
698
00:33:19,250 --> 00:33:20,292
c'est lui, Nero.
699
00:33:20,458 --> 00:33:21,625
Ah !
700
00:33:21,792 --> 00:33:23,125
Son vrai nom, c'est Damien.
701
00:33:23,292 --> 00:33:25,000
Pas de lasers pour une 1re partie.
702
00:33:25,167 --> 00:33:26,583
- Ăa n'a aucun sens.
- Bonjour.
703
00:33:26,750 --> 00:33:27,625
Oscar...
704
00:33:27,792 --> 00:33:29,292
Oscar Blum, la 1re partie.
705
00:33:29,458 --> 00:33:31,625
C'est ridicule, ça va vraiment faire...
706
00:33:31,792 --> 00:33:33,375
Je suis la 1re partie, justement.
707
00:33:33,542 --> 00:33:36,125
Je m'appelle Oscar.
Je fais la 1re partie.
708
00:33:36,292 --> 00:33:40,083
- Je me renseigne.
- OK. Bon, écoute, je vais monter direct.
709
00:33:40,250 --> 00:33:41,417
- Excusez-moi.
710
00:33:41,583 --> 00:33:42,625
Excusez-moi.
711
00:33:42,792 --> 00:33:43,583
Bonjour.
712
00:33:43,750 --> 00:33:45,333
- Bonjour.
- Bonjour.
713
00:33:45,500 --> 00:33:46,792
- Qui ĂȘtes-vous ?
- Hein ?
714
00:33:46,958 --> 00:33:48,625
Le concert a pas commencé.
715
00:33:48,792 --> 00:33:52,042
- Ah pardon, je me suis pas présentée.
Je suis Elsa,
716
00:33:52,208 --> 00:33:53,542
la... euh...
717
00:33:53,708 --> 00:33:55,042
productrice d'Oscar Blum.
718
00:33:55,208 --> 00:33:57,208
Ah merde, pardon.
719
00:33:57,375 --> 00:33:59,750
Je suis désolée.
Pardon pour l'accueil.
720
00:34:00,583 --> 00:34:04,417
On arrivait pas Ă le joindre,
on était inquiets.
721
00:34:04,583 --> 00:34:06,250
La police nous a appris sa mort.
722
00:34:06,417 --> 00:34:08,458
C'est possible de pas dire ce mot ?
723
00:34:08,625 --> 00:34:09,292
Le mot ?
724
00:34:09,458 --> 00:34:10,833
Que vous venez d'employer.
725
00:34:11,000 --> 00:34:11,625
"Mort".
726
00:34:11,792 --> 00:34:12,792
- Ouais.
- Bien sûr.
727
00:34:12,958 --> 00:34:15,125
- C'est trĂšs frais.
- Je comprends trĂšs bien.
728
00:34:15,292 --> 00:34:16,500
C'est tellement tragique
729
00:34:16,667 --> 00:34:18,458
de décéder si jeune.
730
00:34:18,625 --> 00:34:19,500
- Ce mot-lĂ non plus.
731
00:34:19,792 --> 00:34:23,208
- Non plus.
Je vais ĂȘtre Ă court, du coup.
732
00:34:23,375 --> 00:34:26,708
- Peut-ĂȘtre juste dire qu'il est pas...
- LĂ.
733
00:34:26,875 --> 00:34:27,833
OK, trĂšs bien.
734
00:34:28,000 --> 00:34:30,667
Tout le monde est bouleversé,
c'est terrible.
735
00:34:30,833 --> 00:34:32,917
Nero est bouleversé.
On va lui rendre hommage.
736
00:34:33,500 --> 00:34:34,458
Ă Oscar, ce soir.
737
00:34:34,625 --> 00:34:37,167
L'artiste qui le remplace va s'en charger.
738
00:34:37,333 --> 00:34:39,083
- Qui ?
- Vous l'avez remplacé ?
739
00:34:39,542 --> 00:34:40,667
Vous m'avez remplacé ?
740
00:34:40,833 --> 00:34:42,000
Bah oui, comme il est...
741
00:34:42,167 --> 00:34:43,083
Mais...
742
00:34:43,250 --> 00:34:45,250
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
- Attendez.
743
00:34:45,417 --> 00:34:48,542
- On remplace pas les gens comme ça.
- D'habitude, non.
744
00:34:48,708 --> 00:34:51,875
Mais lĂ , vous comprenez,
on a 400 personnes ce soir.
745
00:34:52,042 --> 00:34:55,042
- Je faisais quoi ?
- Il aime pas mes sons ?
746
00:34:55,208 --> 00:34:58,292
- Il a changé d'avis ?
- On change pas d'avis comme ça !
747
00:34:58,458 --> 00:35:00,750
Non, pas quand les gens sont...
748
00:35:00,917 --> 00:35:01,917
Sont quoi ?
749
00:35:02,083 --> 00:35:03,375
- Sont quoi ?
- VoilĂ , c'est...
750
00:35:03,542 --> 00:35:04,750
On les remplace, c'est tout.
751
00:35:05,625 --> 00:35:07,750
- Désolée, c'est...
- OUAH.
752
00:35:07,917 --> 00:35:08,875
Oh, la violence.
753
00:35:09,042 --> 00:35:10,833
- C'est violent.
- VoilĂ , c'est violent.
754
00:35:11,000 --> 00:35:12,333
Mais c'est la vie.
755
00:35:12,500 --> 00:35:14,167
- C'est elle ?
- Elle le remplace ?
756
00:35:14,333 --> 00:35:15,542
Oui, voilĂ , c'est elle.
757
00:35:15,917 --> 00:35:18,000
Je vous propose que vous me laissiez.
758
00:35:18,167 --> 00:35:20,292
- Je suis au travail.
- On va vous laisser.
759
00:35:20,458 --> 00:35:21,375
- On y va.
- Coralie ?
760
00:35:21,542 --> 00:35:23,542
- Yes?
- Un problĂšme ?
761
00:35:23,708 --> 00:35:25,125
- No problem.
- Yes.
762
00:35:25,292 --> 00:35:26,458
Y a un big problĂšme.
763
00:35:26,625 --> 00:35:27,917
Vous ĂȘtes pas prĂšs de le revoir.
764
00:35:28,083 --> 00:35:30,250
Bah oui, je me doute bien.
765
00:35:30,417 --> 00:35:32,917
Musique électro au loin
766
00:35:33,083 --> 00:35:36,917
...
767
00:35:37,083 --> 00:35:38,417
...
Elsa inspire.
768
00:35:38,583 --> 00:35:40,667
Le taxi arrive dans 5 minutes.
769
00:35:40,833 --> 00:35:44,875
...
770
00:35:45,042 --> 00:35:46,833
En vrai, je comprends.
771
00:35:47,000 --> 00:35:49,750
Elle est jeune, a fait des sons.
Elle est en place.
772
00:35:49,917 --> 00:35:51,792
- Moi, je suis...
- Non, non.
773
00:35:51,958 --> 00:35:53,583
Je suis personne, en fait.
774
00:35:54,042 --> 00:35:55,167
Ăa n'a rien Ă voir.
775
00:35:55,333 --> 00:35:58,875
Ăa n'a rien Ă voir ni avec toi
ni avec ce que tu fais.
776
00:35:59,042 --> 00:36:00,583
C'est des cons, en fait.
777
00:36:00,750 --> 00:36:04,083
- Mais trÚs compétents,
qui savent qui est bon, qui l'est pas.
778
00:36:04,250 --> 00:36:05,333
Bah non.
779
00:36:05,500 --> 00:36:06,708
C'est gentil, je te jure.
780
00:36:06,875 --> 00:36:10,250
Mais c'est un signal
que j'ai rien Ă foutre lĂ ,
781
00:36:10,417 --> 00:36:13,250
- que c'est pas ma place.
- Je connais rien
782
00:36:13,417 --> 00:36:15,375
Ă la musique.
Mais ce que je sais,
783
00:36:15,542 --> 00:36:18,125
c'est que personne a droit
de se comporter comme ça.
784
00:36:18,292 --> 00:36:20,917
Leur trouve pas d'excuses.
C'est des connards,
785
00:36:21,083 --> 00:36:22,708
en fait.
C'est des connards.
786
00:36:22,875 --> 00:36:23,792
On fait pas ça aux gens.
787
00:36:23,958 --> 00:36:24,917
Bah non, c'est sûr.
788
00:36:25,083 --> 00:36:26,333
- Ăa se fait pas.
- Non.
789
00:36:26,500 --> 00:36:28,625
- Tu méritais mieux.
- Je mérite mieux.
790
00:36:28,792 --> 00:36:29,833
- VoilĂ .
- T'as raison.
791
00:36:30,000 --> 00:36:31,333
- Je vais leur dire.
- Ouais.
792
00:36:31,500 --> 00:36:32,375
Hein ? Dire quoi ?
793
00:36:32,542 --> 00:36:33,750
- Je vais leur dire.
- Quoi ?
794
00:36:33,917 --> 00:36:37,292
- Je veux une explication,
qu'ils me disent pourquoi.
795
00:36:37,458 --> 00:36:40,000
- T'as raison, je mérite mieux.
- Ăa sert Ă rien.
796
00:36:40,167 --> 00:36:41,125
Oscar ! Oscar !
797
00:36:41,292 --> 00:36:42,625
- Si.
- ArrĂȘte, le taxi arrive.
798
00:36:42,792 --> 00:36:43,750
C'est pas grave.
799
00:36:43,917 --> 00:36:45,208
- Je vais y aller.
- N'y va pas !
800
00:36:45,375 --> 00:36:47,042
- Tu m'as dit...
- Viens t'asseoir.
801
00:36:47,208 --> 00:36:48,292
Je vais t'expliquer.
802
00:36:48,458 --> 00:36:51,167
- Tu veux expliquer quoi ?
Laisse-moi, j'ai besoin...
803
00:36:51,333 --> 00:36:52,750
Oh, t'es mort, Oscar !
804
00:36:55,708 --> 00:36:56,458
Je suis quoi ?
805
00:36:57,750 --> 00:36:59,292
T'es mort dans l'accident.
806
00:37:02,625 --> 00:37:05,708
Je voulais te le dire.
J'aurais dĂ» te le dire.
807
00:37:05,875 --> 00:37:07,333
Merde, t'es folle, en fait.
808
00:37:09,458 --> 00:37:10,708
Oh, putain.
809
00:37:12,875 --> 00:37:15,042
Musique électro
810
00:37:15,208 --> 00:37:17,542
...
811
00:37:17,708 --> 00:37:37,250
*...
812
00:37:37,417 --> 00:37:40,875
*-Oscar Blum, ce titre est pour toi.
813
00:37:41,833 --> 00:37:43,792
*C'est lui qui aurait dĂ»
ĂȘtre Ă ma place
814
00:37:43,958 --> 00:37:47,000
*ici, ce soir,
et qui nous a quittés.
815
00:37:47,167 --> 00:37:50,583
*Alors, forcément, je pense à lui.
On pense tous Ă lui ici.
816
00:37:50,750 --> 00:37:54,417
*La meilleure maniĂšre de lui rendre
hommage, c'est pas les mots.
817
00:37:54,583 --> 00:37:55,958
*C'est la musique.
818
00:37:56,125 --> 00:37:58,292
*Alors, on va monter le son hyper fort
819
00:37:58,458 --> 00:38:00,958
*et vous allez faire du bruit.
Je compte sur vous.
820
00:38:01,125 --> 00:38:02,792
*...
Acclamations
821
00:38:02,958 --> 00:38:23,750
*...
...
822
00:38:23,917 --> 00:39:34,958
*...
823
00:39:35,125 --> 00:39:38,042
*Musique électro étouffée
824
00:39:38,208 --> 00:39:49,667
*...
825
00:39:49,833 --> 00:39:52,125
*...
Musique dramatique
826
00:39:52,292 --> 00:39:54,208
...
827
00:39:54,375 --> 00:40:30,583
...
828
00:40:30,750 --> 00:40:32,042
Coup
829
00:40:32,917 --> 00:40:36,083
...
...
830
00:40:36,250 --> 00:40:41,250
...
831
00:40:42,292 --> 00:40:44,208
Bah... Tu foutais quoi ?
832
00:40:44,375 --> 00:40:45,667
- Salut.
- Ăa va ?
833
00:40:45,833 --> 00:40:47,542
Ouais, super. Et toi ?
834
00:40:47,708 --> 00:40:51,667
- Je t'ai laissé mille messages.
Depuis quand tu loupes ta garde ?
835
00:40:51,833 --> 00:40:53,542
- C'est mon accident.
J'étais pas bien.
836
00:40:54,250 --> 00:40:56,708
- J'aurais dû vous prévenir.
- Je me suis inquiétée.
837
00:40:56,875 --> 00:41:00,167
- Ah bah, je suis lĂ .
- Mireille a eu du mal Ă respirer.
838
00:41:00,583 --> 00:41:03,167
- C'est vrai ?
- On a dĂ» la ponctionner.
839
00:41:03,333 --> 00:41:05,750
- Ăa fonctionnait y a 2 minutes.
Je comprends pas.
840
00:41:05,917 --> 00:41:08,208
- Elle souffle.
- J'y vois rien.
841
00:41:08,375 --> 00:41:10,375
- On attend du réseau.
- Il se passe quoi ?
842
00:41:11,042 --> 00:41:11,917
Vous faites quoi ?
843
00:41:12,083 --> 00:41:13,042
Pourquoi y a ça ?
844
00:41:13,208 --> 00:41:15,167
- Bonjour, déjà .
- Tout le monde va sortir.
845
00:41:15,333 --> 00:41:17,458
C'est ma patiente.
On la laisse tranquille.
846
00:41:17,625 --> 00:41:18,500
- Qu'est-ce qui te prend ?
847
00:41:18,667 --> 00:41:19,458
Vous avez fini ?
848
00:41:19,625 --> 00:41:21,375
Merci. Tout le monde sort.
849
00:41:21,542 --> 00:41:23,875
Tout le monde sort.
Vire-moi, ce truc...
850
00:41:24,042 --> 00:41:24,833
HĂ© oh !
851
00:41:25,000 --> 00:41:26,000
HĂ© ! Pardon.
852
00:41:26,167 --> 00:41:26,875
Fracas
853
00:41:27,042 --> 00:41:28,125
Pardon.
854
00:41:28,292 --> 00:41:31,875
Faut que j'arrache combien de cĂąbles
pour que tu comprennes ?
855
00:41:32,542 --> 00:41:33,375
*-Vous m'entendez ?
856
00:41:34,167 --> 00:41:36,375
-
*-Tante Mimi.
- Ăa y est.
857
00:41:36,542 --> 00:41:39,833
- Elsa, je te présente Mickaël,
le neveu de Mireille.
858
00:41:40,000 --> 00:41:41,458
Il habite Ă Brest.
859
00:41:41,625 --> 00:41:43,917
Je voulais passer un peu de temps
avec lui.
860
00:41:44,083 --> 00:41:45,458
*-Tout va bien ?
861
00:41:47,125 --> 00:41:48,833
J'ai merdé, là .
862
00:41:51,000 --> 00:41:53,500
- J'ai tellement merdé.
- J'avoue,
863
00:41:53,667 --> 00:41:54,917
t'étais trÚs intense.
864
00:41:55,917 --> 00:41:57,708
Au pire, tu t'en tires avec un blĂąme.
865
00:41:57,875 --> 00:41:59,667
- C'est rien du tout, ça.
- C'est pas ça.
866
00:41:59,833 --> 00:42:01,083
Mais c'est quoi, alors ?
867
00:42:03,583 --> 00:42:04,292
Elsa...
868
00:42:06,708 --> 00:42:08,333
Tu peux me parler.
869
00:42:08,917 --> 00:42:10,292
Tu peux me dire les choses.
870
00:42:12,333 --> 00:42:13,792
Ă moi, tu veux rien dire.
871
00:42:14,333 --> 00:42:16,458
Y a quelqu'un
Ă qui tu pourrais en parler ?
872
00:42:18,583 --> 00:42:20,417
- Non.
Petit rire forcé
873
00:42:20,583 --> 00:42:23,250
- Alors parle-moi.
Je vois bien que ça va pas.
874
00:42:23,417 --> 00:42:24,458
Qu'est-ce qui se passe ?
875
00:42:24,625 --> 00:42:28,083
Musique dramatique
876
00:42:28,875 --> 00:42:31,042
Ăa va mieux, en fait.
877
00:42:31,333 --> 00:42:33,833
- Ăa va mieux.
- Non, ça va pas mieux.
878
00:42:34,000 --> 00:42:35,292
Si, si, si, je t'assure.
879
00:42:35,833 --> 00:42:37,542
Je t'assure, ça m'a fait du bien.
880
00:42:38,000 --> 00:42:40,625
Ouah ! Merci.
881
00:42:41,000 --> 00:42:42,042
Merci.
882
00:42:42,208 --> 00:42:53,458
...
883
00:42:53,625 --> 00:42:55,458
- Quoi ?
- Attends, viens.
884
00:42:55,625 --> 00:43:01,875
...
885
00:43:02,042 --> 00:43:05,042
- Je comprends pas ce qui m'arrive.
Je comprends rien.
886
00:43:05,208 --> 00:43:07,542
- Je sais.
- Je suis mort, mais je pense.
887
00:43:07,708 --> 00:43:11,500
- Je parle, je ressens encore des émotions.
- Je suis lĂ .
888
00:43:11,667 --> 00:43:12,792
Regarde, mĂȘme ta main.
889
00:43:12,958 --> 00:43:15,583
- Comment tu fais ? T'es morte ?
- Non, je vois les morts.
890
00:43:15,750 --> 00:43:17,917
- Tu vois les morts...
- Je te vois, toi.
891
00:43:18,083 --> 00:43:22,375
T'es dans une sorte de réalité décalée.
Moi, je peux la vivre avec toi.
892
00:43:22,542 --> 00:43:24,917
- Depuis quand tu sais ?
- Je l'ai pas vu de suite.
893
00:43:25,292 --> 00:43:27,375
Je te jure, sinon, je te l'aurais dit.
894
00:43:27,542 --> 00:43:30,083
- Mais on a couché ensemble,
ça n'a aucun sens.
895
00:43:30,250 --> 00:43:32,958
- Ă ce moment-lĂ , je savais pas.
- T'as couché avec mon ùme ?
896
00:43:33,125 --> 00:43:34,417
Avec toi.
897
00:43:34,583 --> 00:43:38,083
- J'ai couché avec toi, Oscar.
- Mais pourquoi je suis lĂ encore ?
898
00:43:38,250 --> 00:43:39,583
T'as pas accepté ta mort.
899
00:43:39,750 --> 00:43:42,292
Donc, tu ressens encore tout
comme avant.
900
00:43:42,458 --> 00:43:47,250
Comme si t'étais un peu dans la matiÚre,
dans ton corps.
901
00:43:47,542 --> 00:43:50,542
Tu vois ? Je peux t'aider, tu sais.
902
00:43:50,958 --> 00:43:54,000
Je peux t'aider Ă mourir, vraiment.
903
00:43:57,083 --> 00:43:58,542
Mourir vraiment ?
904
00:44:04,667 --> 00:44:05,792
Mmh.
905
00:44:08,875 --> 00:44:11,250
Tu veux savoir le plus drĂŽle
dans tout ça ?
906
00:44:14,167 --> 00:44:17,042
Quand j'étais petit,
ma mÚre m'a emmené voir une...
907
00:44:17,208 --> 00:44:19,958
une femme
qui lisait les lignes de la main.
908
00:44:22,083 --> 00:44:25,875
Et cette femme m'a dit
que j'allais vivre trĂšs vieux.
909
00:44:26,542 --> 00:44:29,250
Que j'avais une ligne de vie incroyable.
910
00:44:29,875 --> 00:44:32,250
Elle avait jamais vu
une longévité pareille.
911
00:44:32,417 --> 00:44:34,417
Il rit.
912
00:44:34,583 --> 00:44:35,417
Zut.
913
00:44:35,792 --> 00:44:36,958
Ouais.
914
00:44:40,208 --> 00:44:42,375
Je peux te demander un service ?
915
00:44:42,750 --> 00:44:44,208
Tout ce que tu veux.
916
00:44:46,292 --> 00:44:48,708
*"Nocturne No. 2"
(Chopin)
917
00:44:48,875 --> 00:44:50,000
*...
918
00:44:50,167 --> 00:44:52,375
Chuchotements
919
00:44:52,542 --> 00:45:05,250
*...
...
920
00:45:05,417 --> 00:45:06,333
(-Tiens.)
921
00:45:06,500 --> 00:45:11,333
*...
...
922
00:45:11,500 --> 00:45:15,042
*"Le Pouvoir des fleurs"
(Laurent Voulzy)
923
00:45:15,208 --> 00:45:16,750
C'est pas possible...
924
00:45:17,917 --> 00:45:22,083
*-Je me souviens
On avait des projets pour la Terre
925
00:45:22,250 --> 00:45:25,458
*Pour les hommes comme la nature
926
00:45:25,625 --> 00:45:28,500
*Faire tomber les barriĂšres, les murs
927
00:45:28,875 --> 00:45:31,417
- J'ai joué une fois
"Le Pouvoir des fleurs",
928
00:45:31,583 --> 00:45:34,083
Ă ma mĂšre.
Elle s'en est jamais remise.
929
00:45:34,250 --> 00:45:35,458
Petit rire
930
00:45:37,708 --> 00:45:41,167
*-On laissait nos cĆurs
Au pouvoir des fleurs
931
00:45:41,333 --> 00:45:42,208
*Jasmin
932
00:45:42,917 --> 00:45:44,708
(-C'est ma mĂšre.)
*Lilas
933
00:46:15,708 --> 00:46:17,083
Larsen
934
00:46:18,167 --> 00:46:20,583
*L'homme se racle la gorge.
*-Merci d'ĂȘtre lĂ .
935
00:46:20,750 --> 00:46:23,750
*Désolé pour ceux du fond qui...
936
00:46:23,917 --> 00:46:27,917
*qui ont pas pu s'asseoir
car les chaises sont pas arrivées à temps.
937
00:46:28,083 --> 00:46:31,208
*La mairie devait les amener,
le camion est tombé en panne.
938
00:46:31,375 --> 00:46:34,083
*Alors d'ici que la dépanneuse arrive...
939
00:46:34,542 --> 00:46:36,167
- C'est mon pÚre, ça.
*-Et puis,
940
00:46:36,333 --> 00:46:40,750
*n'oubliez pas qu'on se retrouve tous
au Café de la poste.
941
00:46:41,083 --> 00:46:42,708
*C'est pas loin de la poste.
942
00:46:42,875 --> 00:46:46,250
*VoilĂ , bon ben, j'ai tout dit.
Maintenant, je m'arrĂȘte lĂ .
943
00:46:47,333 --> 00:46:51,292
-
*J'ai pas vraiment préparé de discours.
- Ben non.
944
00:46:51,458 --> 00:46:54,792
*Je vais quand mĂȘme pas vous dire
qui est Oscar.
945
00:46:56,125 --> 00:47:01,167
*Vous savez tous qui c'est
et certainement bien mieux que moi.
946
00:47:03,500 --> 00:47:05,083
*En fait, je peux pas vous dire
947
00:47:05,583 --> 00:47:06,958
*qui est mon fils.
948
00:47:07,125 --> 00:47:09,125
Musique dramatique
949
00:47:09,292 --> 00:47:11,542
*Ăa, c'est bĂȘte.
950
00:47:11,708 --> 00:47:14,792
...
951
00:47:14,958 --> 00:47:16,333
*C'est bĂȘte.
952
00:47:16,792 --> 00:47:19,750
*Je peux pas vous dire
quel homme il est devenu.
953
00:47:20,083 --> 00:47:23,333
*Mais quand je vous vois réunis tous ici,
954
00:47:23,500 --> 00:47:26,083
*comme ça, je me dis que...
955
00:47:27,417 --> 00:47:30,375
*c'est un gars extraordinaire.
956
00:47:31,167 --> 00:47:32,833
*C'est pas croyable.
957
00:47:33,000 --> 00:47:35,417
...
958
00:47:35,583 --> 00:47:36,917
*Et je l'ai pas compris.
959
00:47:38,042 --> 00:47:39,500
*Je l'ai pas compris.
960
00:47:40,083 --> 00:47:46,958
...
961
00:47:48,708 --> 00:47:49,583
Oscar.
962
00:47:49,750 --> 00:47:51,792
- Mmh ?
- Viens, on y retourne.
963
00:47:51,958 --> 00:47:53,417
Je vais leur parler.
964
00:47:53,583 --> 00:47:57,417
- Parler Ă qui ?
- Ă tes parents. On va au...
965
00:47:57,583 --> 00:47:59,792
au Café de la poste
et je dis ce que tu veux.
966
00:47:59,958 --> 00:48:02,792
- Non, y a rien Ă dire.
Rien Ă dire.
967
00:48:02,958 --> 00:48:05,917
- Je sais pas ce qu'il s'est passé
avec ton pĂšre.
968
00:48:06,083 --> 00:48:06,958
C'est compliqué ?
969
00:48:07,958 --> 00:48:08,667
Je sais pas,
970
00:48:08,833 --> 00:48:11,292
peut-ĂȘtre que c'est pour ça
que t'es bloqué.
971
00:48:11,458 --> 00:48:13,750
- C'est pas ça.
Mon pÚre, c'était compliqué,
972
00:48:13,917 --> 00:48:16,375
mais ça fait longtemps
que je lui en veux plus.
973
00:48:16,542 --> 00:48:19,250
- De quoi ?
- De pas comprendre ma musique,
974
00:48:19,417 --> 00:48:21,833
d'avoir fait les choix que j'ai faits.
VoilĂ .
975
00:48:22,000 --> 00:48:24,417
Je sais que c'est...
Enfin, c'est pas grave.
976
00:48:24,583 --> 00:48:27,500
C'est un vieux monsieur.
Normal qu'il comprenne pas.
977
00:48:27,667 --> 00:48:30,083
Je peux pas lui en vouloir
de pas comprendre.
978
00:48:30,250 --> 00:48:32,958
- Alors c'est quoi ?
Qu'est-ce qui te retient ?
979
00:48:33,125 --> 00:48:34,958
- C'est Ă moi de trouver ?
- Ouais.
980
00:48:35,125 --> 00:48:36,208
Y a que toi qui sais.
981
00:48:36,375 --> 00:48:38,958
- J'ai pas choisi de crever
et en plus, c'est Ă moi
982
00:48:39,125 --> 00:48:40,458
de trouver le sens de tout ça
983
00:48:40,750 --> 00:48:44,083
et de faire preuve de sagesse ?
Ăa va pas ou quoi ? Oh !
984
00:48:44,250 --> 00:48:47,542
Je vais pas faire preuve de sagesse
car je suis en colĂšre.
985
00:48:47,708 --> 00:48:49,500
Je suis en colĂšre !
986
00:48:49,667 --> 00:48:52,792
J'ai envie de gueuler !
De hurler !
987
00:48:54,083 --> 00:48:54,917
Franchement,
988
00:48:55,083 --> 00:48:56,833
j'ai été courageux dans ma vie.
989
00:48:57,000 --> 00:49:00,208
J'ai tout repris à zéro.
J'avais pas une thune, hein.
990
00:49:00,375 --> 00:49:03,708
J'ai bossé des 15, des 18 heures par jour
sur mes morceaux.
991
00:49:03,875 --> 00:49:07,708
Pour une fois, dans ma vie,
y a quelque chose qui sourit...
992
00:49:07,875 --> 00:49:10,708
Une fois, une petite fois,
ça s'arrĂȘte net,
993
00:49:11,292 --> 00:49:12,667
avant mĂȘme d'avoir commencĂ©.
994
00:49:13,375 --> 00:49:16,375
- J'aurais juste voulu aller au bout.
- De quoi ?
995
00:49:16,542 --> 00:49:18,083
De ces efforts que j'ai faits,
996
00:49:18,250 --> 00:49:21,417
de toutes ces fois
oĂč je me suis enfermĂ© Ă composer seul.
997
00:49:21,583 --> 00:49:24,167
J'ai passé un temps infini seul.
998
00:49:24,833 --> 00:49:27,333
Seul.
Alors que je dĂ©teste ça, ĂȘtre seul.
999
00:49:27,958 --> 00:49:29,250
Je demandais pas la lune.
1000
00:49:29,417 --> 00:49:32,167
Je voulais juste passer ma musique
devant un public.
1001
00:49:32,333 --> 00:49:34,417
C'était tout.
Au moins une fois, putain.
1002
00:49:34,583 --> 00:49:35,542
Bah c'est ça !
1003
00:49:36,875 --> 00:49:37,792
On le fait.
1004
00:49:38,083 --> 00:49:39,167
On fait quoi ?
1005
00:49:39,333 --> 00:49:41,667
- On trouve un public,
on passe ta musique.
1006
00:49:43,167 --> 00:49:44,417
On le fait.
1007
00:49:44,917 --> 00:49:46,958
Musique électro douce
1008
00:49:47,125 --> 00:49:49,083
...
1009
00:49:49,250 --> 00:49:51,000
HĂ© oh, vous faites quoi ?
1010
00:49:51,167 --> 00:49:52,167
Merde, c'est Willy,
1011
00:49:52,333 --> 00:49:55,542
- le concierge.
- Ah, le concierge. Je vous cherchais.
1012
00:49:55,917 --> 00:49:57,833
- Moi ?
- Je suis une amie d'Oscar.
1013
00:49:58,000 --> 00:50:00,583
- Et pourquoi vous ĂȘtes pas
Ă son enterrement ?
1014
00:50:00,750 --> 00:50:01,667
J'y étais.
1015
00:50:01,833 --> 00:50:03,167
- C'était trÚs beau.
- Attends.
1016
00:50:03,333 --> 00:50:06,833
Dis-lui que Christiane veut récupérer
quelque chose chez moi.
1017
00:50:07,000 --> 00:50:09,583
- C'est ma mĂšre, il l'adore.
- Christiane voudrait...
1018
00:50:10,667 --> 00:50:12,458
Vous connaissez Christiane ?
1019
00:50:12,625 --> 00:50:14,667
- Un disque dur orange
avec un sticker.
1020
00:50:14,833 --> 00:50:16,750
- D'accord.
- Normalement, il est lĂ .
1021
00:50:16,917 --> 00:50:18,458
Vous trouvez votre bonheur ?
1022
00:50:18,792 --> 00:50:19,875
Presque.
1023
00:50:20,667 --> 00:50:22,917
- Il est forcément là .
C'est sûr qu'il est là .
1024
00:50:23,083 --> 00:50:24,750
- Y a rien.
- J'ai quand mĂȘme pas
1025
00:50:24,917 --> 00:50:25,875
tout l'aprĂšs-midi.
1026
00:50:27,417 --> 00:50:28,292
- Mon porte-clés.
1027
00:50:29,042 --> 00:50:30,000
Hein ?
1028
00:50:30,167 --> 00:50:32,583
- La guitare rouge, c'est Ă moi.
- C'est Ă toi ?
1029
00:50:32,750 --> 00:50:36,125
- Je l'ai eue en cadeau. C'est Ă moi.
- Vous me parlez ?
1030
00:50:36,292 --> 00:50:38,250
- Vous avez son porte-clés.
- Pourquoi ?
1031
00:50:38,750 --> 00:50:39,750
- J'ai pas son porte-clés.
1032
00:50:39,917 --> 00:50:41,958
- Il était là -dedans
avec tous mes stickers.
1033
00:50:42,125 --> 00:50:43,417
- Il était là -dedans.
1034
00:50:44,667 --> 00:50:47,000
- Il les a volés mes stickers ?
- Vous avez volé
1035
00:50:47,125 --> 00:50:48,000
- ses stickers ?
- Non.
1036
00:50:48,125 --> 00:50:50,000
Il a tapé dans mes vinyles aussi.
1037
00:50:50,167 --> 00:50:51,667
Vous avez tapé dans ses vinyles ?
1038
00:50:51,833 --> 00:50:53,375
- Il a volé mes Bowie.
- Tous ses Bowies ?
1039
00:50:53,542 --> 00:50:55,125
D'accord, attendez. Mais...
1040
00:50:56,500 --> 00:50:58,958
- Comment vous savez ça, vous ?
- Bah parce que...
1041
00:50:59,750 --> 00:51:00,583
il est lĂ .
1042
00:51:01,292 --> 00:51:02,375
Juste lĂ .
1043
00:51:03,375 --> 00:51:05,750
- Il est pas content.
- J'ai rien volé.
1044
00:51:05,917 --> 00:51:07,208
C'est pour des souvenirs.
1045
00:51:07,375 --> 00:51:09,000
Ses parents en ont rien Ă foutre.
1046
00:51:09,167 --> 00:51:11,792
Et en plus, ils comprennent rien
Ă sa musique.
1047
00:51:11,958 --> 00:51:14,125
- Il connaĂźt ?
- Vous connaissez sa musique ?
1048
00:51:14,292 --> 00:51:17,000
Quand je fais le ménage,
je passe devant la porte
1049
00:51:17,167 --> 00:51:18,875
et j'entends.
1050
00:51:20,375 --> 00:51:21,458
Puis c'est beau.
1051
00:51:22,250 --> 00:51:25,000
Je suis désolée, je sais,
j'aurais pas dû faire ça.
1052
00:51:25,167 --> 00:51:27,708
- J'aurais dĂ» aller Ă l'enterrement.
- 30 ans qu'il est pas sorti.
1053
00:51:27,875 --> 00:51:29,625
- Ăa fait...
- 30 ans ?
1054
00:51:32,792 --> 00:51:33,958
Il est vraiment lĂ ?
1055
00:51:34,333 --> 00:51:36,042
- Mmh.
- Ouais.
1056
00:51:37,208 --> 00:51:38,875
Il sanglote.
1057
00:51:39,042 --> 00:51:41,583
- Willy, garde tout.
Garde le porte-clés,
1058
00:51:41,750 --> 00:51:44,167
garde les vinyles, tout ce que tu veux.
1059
00:51:44,333 --> 00:51:47,250
- Pas le disque dur.
- Mais le disque dur, on en a besoin.
1060
00:51:47,417 --> 00:51:48,500
Musique électro
1061
00:51:48,667 --> 00:51:52,083
...
1062
00:51:52,250 --> 00:51:54,458
Elle soupire.
On fait quoi, lĂ ?
1063
00:51:54,917 --> 00:51:56,667
- J'escalade ?
- Ouais, c'est pas con.
1064
00:51:56,833 --> 00:51:59,458
Je te fais une courte échelle
et je te propulse
1065
00:51:59,625 --> 00:52:01,625
- sur l'immeuble de 57 mĂštres.
- Non mais...
1066
00:52:01,792 --> 00:52:03,792
- C'est mort.
Y a des vigiles partout.
1067
00:52:03,958 --> 00:52:06,292
- Mais c'est pas grave, je te jure.
- Attends.
1068
00:52:06,458 --> 00:52:09,500
...
...
1069
00:52:09,875 --> 00:52:12,042
On laisse passer, s'il vous plaĂźt.
1070
00:52:12,208 --> 00:52:13,500
Laissez passer.
1071
00:52:13,667 --> 00:52:15,000
- Oh !
- C'est bon.
1072
00:52:15,167 --> 00:52:16,458
Je suis mĂ©decin. C'est oĂč ?
1073
00:52:16,625 --> 00:52:17,542
C'est oĂč quoi ?
1074
00:52:17,708 --> 00:52:18,333
Le malaise.
1075
00:52:18,500 --> 00:52:19,542
Le malaise ?
1076
00:52:19,667 --> 00:52:20,417
En coulisses.
1077
00:52:20,542 --> 00:52:21,542
J'ai pas d'info de malaise.
1078
00:52:21,708 --> 00:52:23,875
- J'ai été appelée par la Croix-Rouge.
1079
00:52:24,042 --> 00:52:27,417
- Les informations viennent par le talkie
et j'en ai pas.
1080
00:52:27,583 --> 00:52:29,708
- Je demande à la régie.
- On perd du temps.
1081
00:52:29,875 --> 00:52:31,042
Tranquille, on respire.
1082
00:52:31,208 --> 00:52:33,250
- Je demande.
- Y a quelqu'un d'inconscient.
1083
00:52:33,417 --> 00:52:34,625
à la régule, on m'a pas dit
1084
00:52:34,792 --> 00:52:36,625
s'il Ă©tait en arrĂȘt cardiorespiratoire.
1085
00:52:36,792 --> 00:52:38,167
C'est une question de seconde.
1086
00:52:38,333 --> 00:52:41,583
Vous voulez une mort sur la conscience ?
TrĂšs bien.
1087
00:52:41,750 --> 00:52:43,000
Non mais madame, c'est bon !
1088
00:52:43,167 --> 00:52:44,125
Y a des limites.
1089
00:52:44,292 --> 00:52:46,375
- Il te laisse rentrer.
- Il me laisse rentrer ?
1090
00:52:46,542 --> 00:52:47,167
- Allez-y !
1091
00:52:47,333 --> 00:52:49,333
- Vous pouvez y aller.
- Oh, merci !
1092
00:52:49,833 --> 00:52:51,833
- Qu'est-ce que tu nous as fait ?
1093
00:52:52,000 --> 00:52:53,917
Musique intrigante
Brouhaha
1094
00:52:54,083 --> 00:52:56,708
...
...
1095
00:52:56,875 --> 00:52:58,417
On fait quoi, lĂ ?
1096
00:52:58,583 --> 00:53:00,208
LĂ , il doit ĂȘtre dans sa loge.
1097
00:53:00,917 --> 00:53:06,083
...
1098
00:53:06,250 --> 00:53:07,833
"Nero", c'est lĂ .
1099
00:53:08,000 --> 00:53:09,500
- Vas-y.
- Qu'est-ce que je fais ?
1100
00:53:09,667 --> 00:53:11,375
Faut réfléchir à un plan.
1101
00:53:11,542 --> 00:53:12,583
OK, super.
1102
00:53:12,750 --> 00:53:14,583
- (-Qu'est-ce que tu fais ?)
- Entrez.
1103
00:53:14,750 --> 00:53:15,792
Je parle anglais ?
1104
00:53:15,958 --> 00:53:17,167
Oui, il est anglais.
1105
00:53:17,333 --> 00:53:18,875
Je te l'ai dit. Oh...
1106
00:53:19,792 --> 00:53:20,500
Hey!
1107
00:53:20,667 --> 00:53:22,542
*Musique électro au loin
1108
00:53:22,708 --> 00:53:24,042
Coucou.
1109
00:53:24,208 --> 00:53:25,417
Tout va bien ?
1110
00:53:25,667 --> 00:53:26,708
Oui.
1111
00:53:27,167 --> 00:53:28,500
Euh...
1112
00:53:28,667 --> 00:53:30,167
Je viens pour...
1113
00:53:30,708 --> 00:53:32,042
Faut trouver un truc.
1114
00:53:32,208 --> 00:53:33,250
Le petit pipi.
1115
00:53:33,708 --> 00:53:35,000
- Le quoi ?
- Quoi ?
1116
00:53:35,167 --> 00:53:36,958
Le test urinaire.
1117
00:53:37,125 --> 00:53:37,875
T'es sûre ?
1118
00:53:38,042 --> 00:53:40,917
- Fait chier !
- Non, juste un pipi !
1119
00:53:41,083 --> 00:53:42,167
C'est pas ce qu'il a dit.
1120
00:53:42,333 --> 00:53:43,750
Ăa doit pas finir
1121
00:53:43,917 --> 00:53:46,042
en rave party.
Il faut ĂȘtre clean.
1122
00:53:46,208 --> 00:53:49,250
- Quoi ? Je fais de l'électro,
donc je suis un drogué ?
1123
00:53:49,417 --> 00:53:50,292
- Je suis d'accord.
- Non.
1124
00:53:50,458 --> 00:53:53,458
C'est pas ce que je pense.
Je fais juste mon travail.
1125
00:53:53,625 --> 00:53:56,208
Je pisserai pas dans un gobelet.
1126
00:53:56,375 --> 00:53:57,750
C'est dans votre contrat.
1127
00:53:58,167 --> 00:53:59,625
Partez, s'il vous plaĂźt.
1128
00:53:59,792 --> 00:54:02,417
- Prenez juste le temps
de lire votre contrat.
1129
00:54:02,583 --> 00:54:03,708
Et moi,
1130
00:54:03,875 --> 00:54:05,917
je vous attends ici.
1131
00:54:06,375 --> 00:54:09,375
- C'est trĂšs cosy...
- Non.
1132
00:54:09,542 --> 00:54:11,833
- OK. Donnez-moi ce putain de truc !
1133
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
Merci.
1134
00:54:13,250 --> 00:54:14,208
Il le fait.
1135
00:54:14,833 --> 00:54:16,542
- Il le fait.
- Il suffisait de demander.
1136
00:54:16,708 --> 00:54:17,708
Ils rient.
1137
00:54:17,875 --> 00:54:19,417
OK, je fais quoi ?
1138
00:54:19,583 --> 00:54:21,500
Tu branches le disque dur.
1139
00:54:21,917 --> 00:54:23,708
- OK.
- Tu vas dans le finder.
1140
00:54:23,875 --> 00:54:25,500
Tu prends "La Lune est blonde".
1141
00:54:25,667 --> 00:54:26,708
"La Lune est blonde" ?
1142
00:54:26,875 --> 00:54:28,667
Oui, et tu le déplaces
1143
00:54:29,375 --> 00:54:30,208
sur la tracklist.
1144
00:54:30,292 --> 00:54:31,583
- Ici ?
- Exactement.
1145
00:54:31,750 --> 00:54:33,750
Yes, super. Allez, on y va.
1146
00:54:33,917 --> 00:54:34,708
Il est lĂ .
1147
00:54:35,500 --> 00:54:36,500
Hey!
1148
00:54:36,667 --> 00:54:37,833
Bravo !
1149
00:54:38,208 --> 00:54:38,917
Ouh...
1150
00:54:39,083 --> 00:54:40,292
C'est chaud !
1151
00:54:40,917 --> 00:54:42,167
Bien joué !
1152
00:54:43,417 --> 00:54:44,583
C'est quoi, ça ?
1153
00:54:45,583 --> 00:54:47,000
C'est quoi, ce bordel ?
1154
00:54:47,167 --> 00:54:48,333
- Faut qu'on se casse.
- Non.
1155
00:54:48,500 --> 00:54:49,417
Comment ça ?
1156
00:54:49,583 --> 00:54:50,708
Vous connaissez Oscar Blum ?
1157
00:54:50,875 --> 00:54:52,750
- Fais pas ça, Elsa.
- Oscar Blum.
1158
00:54:53,583 --> 00:54:54,875
Le gars qui est mort ?
1159
00:54:55,042 --> 00:54:56,292
Oui. Si talentueux.
1160
00:54:56,667 --> 00:54:58,083
Oui, et alors ?
1161
00:54:58,250 --> 00:54:59,833
Alors personne le sait.
1162
00:55:00,000 --> 00:55:01,333
C'est tellement du gĂąchis.
1163
00:55:01,500 --> 00:55:03,833
Je veux faire connaĂźtre sa musique.
1164
00:55:04,000 --> 00:55:06,958
Pouvez-vous passer un de ses morceaux ?
1165
00:55:07,125 --> 00:55:09,500
- MĂȘme si je voulais,
je ne pourrais pas.
1166
00:55:09,667 --> 00:55:11,250
- Peut-ĂȘtre juste l'intro
1167
00:55:11,417 --> 00:55:12,708
de "La Lune est blonde".
1168
00:55:12,875 --> 00:55:15,875
Ce morceau est si beau.
1169
00:55:16,167 --> 00:55:17,250
S'il vous plaĂźt.
1170
00:55:18,042 --> 00:55:19,042
S'il vous plaĂźt.
1171
00:55:19,208 --> 00:55:20,458
Pas Ă l'approche
1172
00:55:20,625 --> 00:55:23,375
- C'est pas vrai !
Vous vous ĂȘtes bien foutu de moi.
1173
00:55:24,250 --> 00:55:25,292
Improvise.
1174
00:55:25,458 --> 00:55:27,750
C'est parfait.
Allez, viens, on se casse !
1175
00:55:27,917 --> 00:55:30,042
Musique électro
1176
00:55:30,208 --> 00:55:38,792
...
1177
00:55:39,500 --> 00:55:40,875
- Vire-moi cette merde !
1178
00:55:41,042 --> 00:55:42,667
- C'est bon, ça va !
- Casse-toi !
1179
00:55:42,833 --> 00:55:45,000
- Ăa va.
- La prochaine fois, c'est les flics.
1180
00:55:45,167 --> 00:55:46,792
Ouais, c'est ça. Allez.
1181
00:55:47,583 --> 00:55:49,167
- Tarée !
- Elsa ?
1182
00:55:50,625 --> 00:55:51,875
Ăa va, Elsa ?
1183
00:55:52,375 --> 00:55:53,333
Il t'a pas fait mal ?
1184
00:55:53,500 --> 00:55:54,750
- Il m'a pas fait mal.
Elle rit.
1185
00:55:54,917 --> 00:55:56,833
- Hein ?
- Pardon.
1186
00:55:57,000 --> 00:55:58,542
Pourquoi tu rigoles ?
1187
00:55:59,292 --> 00:56:00,625
C'était tellement...
1188
00:56:01,375 --> 00:56:02,958
- Tu sais ce qui...
- Quoi ?
1189
00:56:03,125 --> 00:56:05,125
Tu sais ce que ça me rappelle ?
1190
00:56:05,417 --> 00:56:06,500
Quand j'ai volé
1191
00:56:06,667 --> 00:56:08,750
le CD 2 titres de Faudel Ă la Fnac.
1192
00:56:08,917 --> 00:56:10,417
Ouah, OK.
1193
00:56:10,792 --> 00:56:12,792
J'avais volé le CD de Patricia Kaas.
1194
00:56:12,958 --> 00:56:14,583
Ils rient.
1195
00:56:14,750 --> 00:56:17,583
...
1196
00:56:17,750 --> 00:56:19,083
Mais j'ai pas réussi.
1197
00:56:19,708 --> 00:56:21,250
C'est pas trĂšs important.
1198
00:56:21,417 --> 00:56:23,042
- Ben si, c'est bĂȘte.
- Non.
1199
00:56:23,458 --> 00:56:24,708
C'est pas grave.
1200
00:56:24,875 --> 00:56:27,167
*Musique électro au loin
1201
00:56:27,333 --> 00:56:34,333
*...
1202
00:56:34,500 --> 00:56:36,375
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- T'entends ça ?
1203
00:56:36,542 --> 00:56:38,375
*...
1204
00:56:38,542 --> 00:56:39,958
C'est ma musique, ça.
1205
00:56:40,458 --> 00:56:41,917
Ăa, c'est ma musique.
1206
00:56:42,250 --> 00:56:44,333
- Oscar...
- Il a passé ma musique.
1207
00:56:45,042 --> 00:56:46,333
Oh !
1208
00:56:46,500 --> 00:56:48,167
- Il passe ma musique.
- Il l'a fait.
1209
00:56:48,333 --> 00:56:50,417
- Tu l'as fait.
C'est toi qui l'as fait.
1210
00:56:50,583 --> 00:56:52,208
Putain, c'est ma musique.
1211
00:56:53,042 --> 00:56:54,167
Oh...
1212
00:56:54,333 --> 00:58:28,542
...
1213
00:58:29,375 --> 00:58:31,417
Faut que tu me laisses t'aider.
1214
00:58:32,833 --> 00:58:34,833
T'en as déjà fait beaucoup pour moi.
1215
00:58:36,500 --> 00:58:38,042
T'aider Ă partir.
1216
00:58:42,792 --> 00:58:44,500
- (-OK.)
- OK, alors,
1217
00:58:44,667 --> 00:58:45,958
attends.
1218
00:58:46,500 --> 00:58:49,583
Il me faut une bougie.
1219
00:58:49,750 --> 00:58:51,042
Une bougie ?
1220
00:58:51,208 --> 00:58:53,875
Ouais. J'ai besoin de...
1221
00:58:54,167 --> 00:58:57,042
J'ai besoin d'une bougie pour mon...
1222
00:58:57,208 --> 00:58:58,875
Mon... Ce que je...
1223
00:58:59,042 --> 00:59:01,083
- J'en ai besoin.
- D'accord.
1224
00:59:01,250 --> 00:59:05,583
Pourquoi une bougie ?
Qui a décidé qu'il fallait une bougie ?
1225
00:59:06,625 --> 00:59:09,958
Et pas du papier d'Arménie ?
Je sais pas.
1226
00:59:10,458 --> 00:59:14,000
C'est une instance lĂ -haut qui a dit
"C'est bougie ou rien" ?
1227
00:59:14,417 --> 00:59:15,958
Ma mÚre faisait comme ça.
1228
00:59:17,583 --> 00:59:18,542
Parce que...
1229
00:59:18,708 --> 00:59:21,417
elle voyait les morts, elle aussi,
donc...
1230
00:59:22,667 --> 00:59:24,958
J'imagine qu'elle m'a transmis le truc.
1231
00:59:26,125 --> 00:59:26,917
Et ton pĂšre ?
1232
00:59:27,083 --> 00:59:28,292
Je le connais pas.
1233
00:59:28,750 --> 00:59:29,583
Pardon, désolé.
1234
00:59:29,750 --> 00:59:31,042
Non, ça va.
1235
00:59:31,208 --> 00:59:34,708
C'est juste que quand il a découvert
le don de ma mĂšre,
1236
00:59:34,875 --> 00:59:36,750
il a essayé de la faire interner.
1237
00:59:37,583 --> 00:59:38,958
Et du coup,
1238
00:59:39,125 --> 00:59:41,333
elle m'a élevée toute seule et...
1239
00:59:41,917 --> 00:59:44,750
elle a plus jamais eu personne
dans sa vie.
1240
00:59:44,917 --> 00:59:46,208
Pas que je sache.
1241
00:59:50,125 --> 00:59:53,750
- Personne n'a essayé de t'interner ?
- Non.
1242
00:59:53,917 --> 00:59:55,000
Mais...
1243
00:59:55,167 --> 00:59:58,083
Mes amours, aprĂšs...
Laisse tomber.
1244
00:59:59,417 --> 01:00:00,833
Sauf le dernier.
1245
01:00:01,000 --> 01:00:03,042
J'y ai cru.
1246
01:00:03,583 --> 01:00:04,958
On parlait de se marier.
1247
01:00:07,083 --> 01:00:08,208
Ouais.
1248
01:00:10,625 --> 01:00:11,500
Et ?
1249
01:00:12,792 --> 01:00:15,625
- Quand il a compris qui j'étais,
il est parti.
1250
01:00:21,750 --> 01:00:23,458
Cliquetis d'un briquet
1251
01:00:23,625 --> 01:00:28,000
...
1252
01:00:28,167 --> 01:00:29,042
Elsa...
1253
01:00:29,208 --> 01:00:30,417
...
1254
01:00:33,833 --> 01:00:35,167
J'ai pas envie de te quitter.
1255
01:00:42,250 --> 01:00:45,375
- Mais moi non plus,
j'ai pas envie que tu partes.
1256
01:00:45,542 --> 01:00:46,875
On peut l'allumer demain ?
1257
01:00:47,250 --> 01:00:48,417
Elle rit.
1258
01:00:48,917 --> 01:00:50,625
Ou aprĂšs-demain, je sais pas.
1259
01:00:51,917 --> 01:00:53,333
La semaine prochaine.
1260
01:00:54,208 --> 01:00:55,625
J'ai tout mon temps.
1261
01:00:56,792 --> 01:00:58,250
Musique douce
1262
01:00:58,417 --> 01:01:52,042
...
1263
01:02:03,542 --> 01:02:04,750
Oh, la vache.
1264
01:02:08,458 --> 01:02:10,250
Bonjour, monsieur.
Elle rit.
1265
01:02:10,417 --> 01:02:11,625
Bonjour.
1266
01:02:16,375 --> 01:02:19,667
- Remets-le, je préfÚre.
Je te jure, je préfÚre.
1267
01:02:19,833 --> 01:02:21,917
Musique douce
1268
01:02:22,083 --> 01:03:23,167
...
1269
01:03:23,750 --> 01:03:25,875
Viens avec moi. Viens.
1270
01:03:26,583 --> 01:03:29,167
- Bah ?
- Allez, viens.
1271
01:03:29,708 --> 01:03:31,583
- Oscar ?
- Viens, viens, viens.
1272
01:03:31,750 --> 01:03:34,792
...
1273
01:03:35,375 --> 01:03:37,292
- Qu'est-ce qu'on fait ?
(-Chut, viens.)
1274
01:03:37,458 --> 01:03:39,875
- TrĂšs heureuse d'ĂȘtre avec vous
aujourd'hui.
1275
01:03:40,042 --> 01:03:41,833
Bienvenue aux futurs époux.
1276
01:03:42,000 --> 01:03:44,667
On se connaĂźt trĂšs bien
puisque vous ĂȘtes nĂ©s
1277
01:03:45,083 --> 01:03:47,500
au Havre,
vous avez grandi au Havre
1278
01:03:47,917 --> 01:03:50,042
et vous ĂȘtes tous les deux
passionnés d'art.
1279
01:03:51,292 --> 01:03:54,792
D'ailleurs, vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s
pendant vos études
1280
01:03:54,958 --> 01:03:57,333
d'art et d'histoire Ă Paris.
1281
01:03:57,500 --> 01:04:00,917
Eh bien sachez,
Laure et Jules,
1282
01:04:01,083 --> 01:04:04,417
que c'est toujours
une grande joie pour moi de recevoir,
1283
01:04:04,583 --> 01:04:06,708
sous le toit de la République,
1284
01:04:06,875 --> 01:04:08,875
- ceux qui ont choisi...
- Tu les connais ?
1285
01:04:10,625 --> 01:04:11,958
- Non.
- Venons-en
1286
01:04:12,125 --> 01:04:13,542
aux choses sérieuses.
1287
01:04:14,542 --> 01:04:17,958
Monsieur Jules Quentin Morin...
1288
01:04:18,417 --> 01:04:20,208
(-Oscar Lucien Adam Blum.)
1289
01:04:20,833 --> 01:04:22,917
- Acceptez-vous de prendre pour épouse
1290
01:04:23,958 --> 01:04:25,958
madame Laure Chassaigne ?
1291
01:04:26,167 --> 01:04:27,792
- (-Elsa Louisa Tissot.)
- Oui.
1292
01:04:28,292 --> 01:04:29,417
(-Oui.)
1293
01:04:29,583 --> 01:04:31,958
- Madame Laure Chassaigne...
(-Elsa Louisa Tissot.)
1294
01:04:32,125 --> 01:04:33,708
- Acceptez-vous de prendre pour époux...
1295
01:04:34,375 --> 01:04:36,208
(-Oscar Lucien Adam Blum.)
1296
01:04:36,375 --> 01:04:37,667
- Oui.
- Oui.
1297
01:04:38,417 --> 01:04:39,333
Au nom de la loi
1298
01:04:39,500 --> 01:04:42,625
et par les pouvoirs qui me sont conférés,
je vous déclare
1299
01:04:42,792 --> 01:04:44,333
unis par les liens du mariage.
1300
01:04:44,833 --> 01:04:46,292
Vous pouvez embrasser la mariée.
1301
01:04:46,458 --> 01:04:47,833
Acclamations
1302
01:04:48,000 --> 01:04:55,333
...
1303
01:04:55,500 --> 01:04:58,000
"Vertige de l'amour"
(Alain Bashung)
1304
01:04:58,167 --> 01:05:00,000
...
1305
01:05:00,167 --> 01:05:02,667
J'ai crevé l'oreiller
1306
01:05:03,833 --> 01:05:06,625
J'ai dû réveiller trop fort
1307
01:05:08,708 --> 01:05:11,333
Ăa me prend les jours fĂ©riĂ©s
1308
01:05:12,375 --> 01:05:14,958
Quand GisĂšle clape dehors
1309
01:05:15,125 --> 01:05:16,792
La reine de Saba !
1310
01:05:16,958 --> 01:05:19,542
J'aurais pas dĂ» rire
1311
01:05:21,292 --> 01:05:23,542
à la rouquine carmélite
1312
01:05:26,208 --> 01:05:29,583
*-Si ça continue, je vais me découper
1313
01:05:30,500 --> 01:05:34,458
*Suivant les points, les pointillés
1314
01:05:34,625 --> 01:05:36,250
*Vertige de l'amour
1315
01:05:36,417 --> 01:05:39,125
Santé, Oscar Lucien Adam Blum.
1316
01:05:39,292 --> 01:05:42,625
Santé, madame Elsa Louisa...
1317
01:05:42,792 --> 01:05:43,708
- Oui ?
- Euh...
1318
01:05:43,875 --> 01:05:45,000
- C'est tout.
- C'est tout. Blum.
1319
01:05:45,458 --> 01:05:47,625
Mmh mmh ! Non.
1320
01:05:47,792 --> 01:05:48,750
- Pas Blum.
- Ah.
1321
01:05:48,917 --> 01:05:50,458
- Non.
- Pourquoi pas Blum ?
1322
01:05:50,625 --> 01:05:52,583
Je prendrai jamais le nom d'un homme.
1323
01:05:53,375 --> 01:05:54,958
D'accord, mais c'est dommage
1324
01:05:55,125 --> 01:05:57,917
parce qu'Elsa Blum, c'est trĂšs classe.
1325
01:05:58,083 --> 01:05:59,208
- Ouais.
- Elsa Blum,
1326
01:05:59,708 --> 01:06:01,375
c'est une femme du monde.
1327
01:06:01,542 --> 01:06:02,833
Elle rit.
Elle a écrit
1328
01:06:03,000 --> 01:06:04,000
- des bouquins.
- Ah ouais ?
1329
01:06:04,167 --> 01:06:05,833
- Ouais.
- Qu'est-ce qu'elle écrit ?
1330
01:06:06,000 --> 01:06:07,042
Des bouquins féministes.
1331
01:06:07,125 --> 01:06:09,833
Et elle explore...
Le patriarcat, elle aime pas ça.
1332
01:06:10,000 --> 01:06:10,917
Elle est en colĂšre.
1333
01:06:11,083 --> 01:06:12,250
Bien entendu.
1334
01:06:12,417 --> 01:06:15,417
Et du coup, elle peut pas prendre
le nom de son mari.
1335
01:06:16,375 --> 01:06:17,500
- Eh bah non.
- Bah non.
1336
01:06:17,667 --> 01:06:19,333
Bah non. Ouais.
1337
01:06:19,500 --> 01:06:20,417
Mmh !
1338
01:06:20,583 --> 01:06:22,833
Pour leurs enfants,
elle aurait pris son nom.
1339
01:06:23,000 --> 01:06:25,417
Mais comme elle en veut pas...
1340
01:06:25,583 --> 01:06:26,667
Mmh mmh.
1341
01:06:28,000 --> 01:06:29,625
Moi, j'en voulais.
1342
01:06:30,042 --> 01:06:31,292
Tu voulais des enfants ?
1343
01:06:31,583 --> 01:06:33,292
Oui. J'en voulais, oui.
1344
01:06:34,167 --> 01:06:37,792
Mais ça s'est pas fait, c'est pas grave.
C'est comme ça.
1345
01:06:37,958 --> 01:06:40,292
C'est de ma faute, j'ai rien fait pour.
1346
01:06:42,000 --> 01:06:43,000
VoilĂ .
1347
01:06:43,792 --> 01:06:46,500
Acclamations et applaudissements
1348
01:06:47,083 --> 01:06:48,250
Je reviens.
1349
01:06:48,417 --> 01:06:53,417
...
1350
01:06:54,667 --> 01:06:56,292
Il se racle la gorge.
1351
01:06:57,083 --> 01:06:57,917
*Bonsoir.
1352
01:06:59,625 --> 01:07:01,458
*Bonsoir, Le Havre.
1353
01:07:03,083 --> 01:07:06,750
*J'aimerais dédier la prochaine chanson
Ă mon mari
1354
01:07:07,583 --> 01:07:09,833
*qui est juste lĂ , au fond du bar.
1355
01:07:10,000 --> 01:07:12,292
"Sous le vent"
(Garou et Céline Dion)
1356
01:07:12,458 --> 01:07:20,500
...
1357
01:07:20,667 --> 01:07:24,208
Et si tu crois que j'ai eu peur
1358
01:07:24,625 --> 01:07:26,333
C'est faux
1359
01:07:27,458 --> 01:07:30,167
Je donne des vacances Ă mon cĆur
1360
01:07:30,333 --> 01:07:32,917
Un peu de repos
1361
01:07:34,333 --> 01:07:37,875
Et si tu crois que j'ai eu tort
1362
01:07:38,417 --> 01:07:39,958
Attends
1363
01:07:41,208 --> 01:07:43,875
Respire un peu le souffle d'or
1364
01:07:44,042 --> 01:07:47,042
Qui me pousse en avant et...
1365
01:07:48,083 --> 01:07:51,708
Fais comme si j'avais pris la mer
1366
01:07:51,875 --> 01:07:55,083
J'ai sorti la grand-voile
1367
01:07:55,583 --> 01:07:58,042
Et j'ai glissé sous le vent
1368
01:07:58,208 --> 01:08:01,667
...
1369
01:08:01,833 --> 01:08:05,292
Fais comme si je quittais la terre
1370
01:08:05,625 --> 01:08:08,417
J'ai trouvé mon étoile
1371
01:08:08,625 --> 01:08:12,667
Je l'ai suivie un instant
1372
01:08:13,292 --> 01:08:15,292
Sous le vent
1373
01:08:15,458 --> 01:08:18,000
Et si tu crois que c'est fini
1374
01:08:18,167 --> 01:08:21,250
- Oh, non.
- JAMAIS.
1375
01:08:22,250 --> 01:08:25,082
C'EST JUSTE UNE PAUSE, UN RĂPIT
1376
01:08:25,250 --> 01:08:27,542
APRĂS LES DANGERS
1377
01:08:29,207 --> 01:08:32,707
FAIS COMME SI J'AVAIS PRIS LA MER
1378
01:08:32,957 --> 01:08:36,000
J'AI SORTI LA GRAND-VOILE
1379
01:08:36,167 --> 01:08:40,292
ET J'AI GLISSĂ SOUS LE VENT
1380
01:08:41,082 --> 01:08:42,042
Ă vous !
1381
01:08:43,082 --> 01:08:46,625
FAIS COMME SI JE QUITTAIS LA TERRE
1382
01:08:46,792 --> 01:08:49,832
J'AI TROUVĂ MON ĂTOILE
1383
01:08:50,000 --> 01:08:53,707
JE L'AI SUIVIE UN INSTANT
1384
01:08:54,582 --> 01:08:56,457
Sous le vent
1385
01:08:56,625 --> 01:09:00,332
- ET SI TU CROIS QUE C'EST FINI
- Oh non.
1386
01:09:00,500 --> 01:09:02,542
JAMAIS
1387
01:09:03,375 --> 01:09:06,250
C'EST JUSTE UNE PAUSE, UN RĂPIT
1388
01:09:06,417 --> 01:09:09,167
APRĂS LES DANGERS
1389
01:09:10,542 --> 01:09:13,250
Fais comme si j'avais pris la mer
1390
01:09:13,417 --> 01:09:15,832
...
Elle rit.
1391
01:09:16,000 --> 01:09:19,957
J'ai sorti la grand-voile
Et j'ai glissé sous le vent
1392
01:09:20,167 --> 01:09:24,292
...
1393
01:09:24,457 --> 01:09:27,417
Fais comme si je quittais la terre
1394
01:09:28,042 --> 01:09:30,750
J'ai trouvé mon étoile
1395
01:09:31,332 --> 01:09:33,957
...
1396
01:09:34,125 --> 01:09:35,417
Elsa ?
1397
01:09:37,250 --> 01:09:38,457
InĂšs ?
1398
01:09:39,667 --> 01:09:40,875
Ăa va ?
1399
01:09:41,042 --> 01:09:44,292
Tu voulais boire un verre ?
C'est fermé.
1400
01:09:44,457 --> 01:09:46,875
- Il est 3 h du mat.
Je sors de garde, lĂ .
1401
01:09:47,042 --> 01:09:48,125
On te cherche.
1402
01:09:48,292 --> 01:09:50,292
Je t'ai laissé mille messages.
T'Ă©tais oĂč ?
1403
01:09:50,457 --> 01:09:51,667
Ben... je suis lĂ .
1404
01:09:51,832 --> 01:09:55,167
- Je me suis inquiétée,
on a appelé les services d'urgence.
1405
01:09:55,333 --> 01:09:56,333
Je sais pas quoi dire.
1406
01:09:56,500 --> 01:09:57,875
Mais t'es déguisée ?
1407
01:09:58,042 --> 01:10:00,917
- C'est quoi, cette robe ?
- Ma tenue de karaoké.
1408
01:10:01,250 --> 01:10:02,792
C'est ma tenue de karaoké.
1409
01:10:02,958 --> 01:10:04,958
T'as fait un karaoké toute seule ?
1410
01:10:05,125 --> 01:10:06,792
Bah, j'étais pas toute seule.
1411
01:10:08,417 --> 01:10:09,542
J'étais avec les clients.
1412
01:10:09,708 --> 01:10:11,958
J'ai encore le droit de m'amuser, non ?
1413
01:10:12,125 --> 01:10:13,083
Je vous laisse ?
1414
01:10:13,250 --> 01:10:14,917
Non, ça va. 2 minutes, c'est bon.
1415
01:10:16,958 --> 01:10:17,917
Tu parles Ă qui ?
1416
01:10:22,750 --> 01:10:23,917
Bon, laisse...
1417
01:10:24,083 --> 01:10:27,833
- Elsa ? Je suis garée juste à cÎté.
- Mon scooter est lĂ .
1418
01:10:28,000 --> 01:10:30,583
- Tu rentres pas en scooter. Je te dépose.
- Si, si.
1419
01:10:30,750 --> 01:10:33,292
- Je te laisse pas comme ça.
- "Comme ça" ?
1420
01:10:33,458 --> 01:10:34,542
T'es pas dans ton état normal.
1421
01:10:34,708 --> 01:10:35,833
C'est quoi, mon état normal ?
1422
01:10:36,000 --> 01:10:38,000
- Je te ramĂšne.
- Tu m'écoutes pas.
1423
01:10:38,167 --> 01:10:40,000
- Si.
- Je vais bien, d'accord ?
1424
01:10:40,167 --> 01:10:42,583
J'aime pas la maniĂšre dont tu me parles.
1425
01:10:42,750 --> 01:10:44,625
S'il te plaßt, fais pas ça.
Je vais bien.
1426
01:10:44,792 --> 01:10:47,417
- Ne rentre pas seule.
- J'aime pas ce que tu fais.
1427
01:10:47,583 --> 01:10:48,833
ArrĂȘte ! ArrĂȘte.
1428
01:10:49,000 --> 01:10:50,458
Musique dramatique
1429
01:10:50,625 --> 01:10:51,833
Tu arrĂȘtes.
1430
01:10:53,792 --> 01:11:02,667
...
1431
01:11:02,833 --> 01:11:04,917
T'étais censée travailler aujourd'hui.
1432
01:11:06,083 --> 01:11:09,000
- J'allais pas travailler
le jour de mon mariage.
1433
01:11:09,167 --> 01:11:12,042
- Non, je suis sérieux.
- Moi aussi, je suis sérieuse.
1434
01:11:12,208 --> 01:11:15,958
...
1435
01:11:16,125 --> 01:11:17,250
On va se coucher ?
1436
01:11:17,417 --> 01:11:52,042
...
1437
01:11:52,708 --> 01:11:55,083
Le réveil sonne.
1438
01:11:56,208 --> 01:11:58,667
...
1439
01:12:07,292 --> 01:12:08,208
Oscar ?
1440
01:12:13,042 --> 01:12:14,000
Oscar ?
1441
01:12:16,000 --> 01:12:16,917
Ăa va ?
1442
01:12:17,750 --> 01:12:18,917
Ouais.
1443
01:12:19,625 --> 01:12:20,583
Et toi, bien dormi ?
1444
01:12:20,875 --> 01:12:23,083
- Je crois que j'ai un peu trop bu
hier soir.
1445
01:12:23,833 --> 01:12:24,792
Oscar rit.
1446
01:12:26,917 --> 01:12:28,375
Tu bosses aujourd'hui ?
1447
01:12:28,542 --> 01:12:31,167
- Ouais.
Mais je peux rester si tu veux.
1448
01:12:31,667 --> 01:12:32,625
Ah non, pas du tout.
1449
01:12:32,792 --> 01:12:34,083
- Sûr ?
- Certain.
1450
01:12:34,958 --> 01:12:35,958
Docteur Tissot,
1451
01:12:36,125 --> 01:12:38,958
elle guérit personne,
mais on est trĂšs fiers d'elle.
1452
01:12:39,375 --> 01:12:41,125
Non, tu vas aller travailler.
1453
01:12:51,667 --> 01:12:52,875
Bonjour, Mimi.
1454
01:12:54,250 --> 01:12:56,625
- Elle Ă©tait oĂč, celle-lĂ ,
depuis deux jours ?
1455
01:12:56,958 --> 01:12:59,708
- Désolée.
- J'espĂšre qu'elle a une bonne excuse
1456
01:12:59,875 --> 01:13:02,917
- pour avoir loupé ma ponction.
- Aucune bonne excuse.
1457
01:13:03,875 --> 01:13:04,958
Enfin...
1458
01:13:06,958 --> 01:13:10,083
Peut-ĂȘtre une petite.
Je l'ai revu.
1459
01:13:10,667 --> 01:13:11,333
Qui ça ?
1460
01:13:11,500 --> 01:13:13,375
Celui qui avait pas mon numéro.
1461
01:13:14,208 --> 01:13:15,792
Je le savais !
1462
01:13:16,333 --> 01:13:17,625
Vous pouvez pas savoir
1463
01:13:17,792 --> 01:13:19,375
comme vous me remontez le moral,
1464
01:13:19,542 --> 01:13:22,208
- docteur.
- Ăa va pas ?
1465
01:13:22,500 --> 01:13:24,792
- Non, ça va pas.
- Qu'est-ce qui se passe ?
1466
01:13:24,958 --> 01:13:26,208
C'est les douleurs ?
1467
01:13:26,375 --> 01:13:27,583
Non, j'ai la trouille.
1468
01:13:27,917 --> 01:13:32,000
- La trouille ?
- Que mon neveu ait pas le temps de venir
1469
01:13:32,167 --> 01:13:36,625
et que je me retrouve Ă crever seule ici
sous les néons avec les bip bip.
1470
01:13:37,708 --> 01:13:40,167
Je me croyais au-dessus de tout ça,
mais non.
1471
01:13:40,333 --> 01:13:43,583
- Personne ne l'est.
- Si seulement j'étais croyante.
1472
01:13:43,750 --> 01:13:45,708
Je vous arrĂȘte tout de suite.
1473
01:13:45,875 --> 01:13:47,458
MĂȘme Jean-Paul II a eu peur.
1474
01:13:47,625 --> 01:13:50,458
Elle rit.
1475
01:13:50,625 --> 01:13:51,667
Le pape.
1476
01:13:51,833 --> 01:13:53,833
- Oui.
- Ce pauvre pape.
1477
01:13:54,125 --> 01:13:57,458
Il devait ĂȘtre bien content
de le retrouver, son bon Dieu.
1478
01:13:57,625 --> 01:13:59,000
Pas d'aprĂšs mes sources.
1479
01:14:00,125 --> 01:14:02,708
Vous serez pas seule avec les bip bip.
1480
01:14:03,667 --> 01:14:04,417
Je serai lĂ .
1481
01:14:06,042 --> 01:14:07,333
Je serai lĂ , Mimi.
1482
01:14:07,625 --> 01:14:08,500
Elsa ?
1483
01:14:09,792 --> 01:14:13,167
Désolée de te déranger
mais le chef de service te cherche.
1484
01:14:16,333 --> 01:14:18,917
- Je crois que tu traverses
une période difficile.
1485
01:14:20,417 --> 01:14:24,375
- Ah.
- VoilĂ , si t'as besoin de quelques jours,
1486
01:14:24,542 --> 01:14:27,417
quelques semaines pour te reposer,
tu me le dis.
1487
01:14:27,583 --> 01:14:28,958
On s'organise.
1488
01:14:29,125 --> 01:14:32,750
- J'ai pas besoin de repos, ça va.
Je gĂšre, t'inquiĂšte.
1489
01:14:32,917 --> 01:14:35,583
Tu loupes tes gardes sans prévenir,
1490
01:14:35,750 --> 01:14:37,333
tu cries devant les patients...
1491
01:14:37,750 --> 01:14:41,292
Sans parler du matériel saboté,
donc non, tu gĂšres pas.
1492
01:14:41,458 --> 01:14:43,917
Je te parle d'essayer
de prendre un peu de recul.
1493
01:14:44,083 --> 01:14:46,167
- Ouais.
- Bien sûr, t'es ici chez toi.
1494
01:14:46,333 --> 01:14:50,208
Si ce soir, t'as envie de passer au pot
et que ça te fait du bien,
1495
01:14:50,958 --> 01:14:52,625
viens prendre un verre.
1496
01:14:52,792 --> 01:14:55,667
La fatigue de compassion,
ça peut tous nous tomber dessus.
1497
01:14:55,833 --> 01:14:58,833
- Tu peux pas dire "dépression",
comme tout le monde ?
1498
01:14:59,000 --> 01:15:01,750
- C'est possible de se parler
sans s'agresser ?
1499
01:15:01,917 --> 01:15:04,458
- Lùche la télémédecine,
je ferai un effort.
1500
01:15:05,542 --> 01:15:06,625
OK.
1501
01:15:07,833 --> 01:15:10,000
Tu sais quoi ?
Je vais arrĂȘter d'en faire.
1502
01:15:10,167 --> 01:15:14,000
Je vais ĂȘtre clair : je te propose pas
de te reposer, je te l'ordonne.
1503
01:15:14,750 --> 01:15:16,708
Et tu seras suivie par le psychiatre.
1504
01:15:17,292 --> 01:15:18,500
C'est clair, ça ?
1505
01:15:19,042 --> 01:15:21,625
Musique dramatique
1506
01:15:21,792 --> 01:15:38,667
...
1507
01:15:38,833 --> 01:15:40,000
Oscar ?
1508
01:15:40,250 --> 01:15:44,417
...
1509
01:15:44,583 --> 01:15:46,250
...
Gémissement de peur
1510
01:15:47,083 --> 01:15:48,625
Elle soupire.
1511
01:15:54,458 --> 01:15:55,708
Ăa a Ă©tĂ©, ta journĂ©e ?
1512
01:15:56,542 --> 01:15:57,542
Ouais.
1513
01:15:59,625 --> 01:16:01,000
Et toi ?
1514
01:16:01,167 --> 01:16:03,292
J'ai posé quelques semaines de vacances.
1515
01:16:03,792 --> 01:16:05,750
- D'accord.
- J'y retourne pas demain.
1516
01:16:06,375 --> 01:16:09,542
On pourra ĂȘtre juste tous les deux.
Juste toi et moi.
1517
01:16:10,500 --> 01:16:12,542
Ah, on peut faire ça ?
1518
01:16:12,708 --> 01:16:14,500
On peut poser des jours comme ça ?
1519
01:16:14,667 --> 01:16:16,958
- Ouais. Ouais.
- T'es sûre que ça a rien à voir
1520
01:16:17,125 --> 01:16:18,458
avec ta collĂšgue ?
1521
01:16:18,625 --> 01:16:20,042
Mais non, pas du tout.
1522
01:16:20,542 --> 01:16:23,583
J'ai mĂȘme Ă©tĂ© invitĂ©e
Ă la fĂȘte des internes ce soir.
1523
01:16:23,750 --> 01:16:24,875
Donc bon...
1524
01:16:25,500 --> 01:16:28,292
Ăvidemment, je vais pas y aller.
Mais tout va bien.
1525
01:16:28,458 --> 01:16:29,333
Tu vas y aller.
1526
01:16:29,917 --> 01:16:31,333
- Non.
- Si, tu vas y aller.
1527
01:16:31,500 --> 01:16:32,833
C'est important que t'y ailles.
1528
01:16:33,000 --> 01:16:34,375
J'ai pas envie.
1529
01:16:34,542 --> 01:16:36,583
Vois des gens,
tu peux pas rester avec moi.
1530
01:16:38,417 --> 01:16:40,875
- OK.
Mais tu viens avec moi.
1531
01:16:41,042 --> 01:16:41,958
- Bah non.
- Si.
1532
01:16:42,125 --> 01:16:43,125
Non.
1533
01:16:44,625 --> 01:16:46,417
J'y vais pas si t'y vas pas.
1534
01:16:49,292 --> 01:16:52,000
*Musique rythmée
1535
01:16:52,167 --> 01:16:53,083
*...
1536
01:16:53,250 --> 01:16:54,500
PrĂȘt ?
1537
01:16:54,667 --> 01:16:55,833
AprĂšs vous, monsieur.
1538
01:16:56,000 --> 01:17:01,167
*...
1539
01:17:01,333 --> 01:17:04,333
Tu vois, normalement, ici,
c'est notre cantine.
1540
01:17:04,500 --> 01:17:07,625
Personne n'y mange jamais
parce que c'est dégueulasse.
1541
01:17:08,000 --> 01:17:09,500
- Je voudrais bien un verre.
- Elsa ?
1542
01:17:09,667 --> 01:17:11,542
- Salut. Ăa va ?
- T'es venue toute seule ?
1543
01:17:12,583 --> 01:17:15,167
- Non, je suis avec mon mari.
Je te présente Oscar.
1544
01:17:15,333 --> 01:17:17,333
- Petit rire
- Enchantée, monsieur.
1545
01:17:18,083 --> 01:17:20,458
Non, mais je pensais
que tu serais avec InĂšs.
1546
01:17:20,625 --> 01:17:23,000
Euh, non. Je l'ai pas vue.
1547
01:17:23,167 --> 01:17:25,542
- OK. Bonne soirée.
- Bonne soirée à toi.
1548
01:17:26,292 --> 01:17:29,000
- Ă quoi tu joues, lĂ ?
- Oh, ça va, c'est drÎle.
1549
01:17:29,167 --> 01:17:30,917
- Si, c'est drĂŽle.
- Non.
1550
01:17:31,417 --> 01:17:33,083
Ils ont déjà trop bu.
1551
01:17:33,250 --> 01:17:34,625
Dans 10 min, ils sont sur les tables,
1552
01:17:34,792 --> 01:17:37,375
- Ă chanter.
- T'es pas obligée de me parler.
1553
01:17:37,542 --> 01:17:39,917
- Comment ça ?
- Tout le monde te regarde.
1554
01:17:40,083 --> 01:17:41,167
Qui ça ?
1555
01:17:41,333 --> 01:17:42,792
On s'en fout, des gens.
1556
01:17:42,958 --> 01:17:46,042
- Moi, je m'en fous, des gens.
- Non, c'est les gens
1557
01:17:46,208 --> 01:17:49,333
- avec qui tu travailles.
- Mmh mmh. Ne me lĂąche pas.
1558
01:17:50,000 --> 01:17:51,833
- OK.
- J'ai besoin d'un verre.
1559
01:17:52,000 --> 01:17:53,750
- ArrĂȘte. Vas-y, allez.
1560
01:17:53,917 --> 01:17:56,958
*Musique rythmée
1561
01:17:57,125 --> 01:18:09,708
*...
1562
01:18:09,875 --> 01:18:11,208
Danse.
Tu fais quoi avec moi ?
1563
01:18:11,375 --> 01:18:12,667
- J'ai pas envie.
- Si.
1564
01:18:12,833 --> 01:18:14,000
Vraiment, si.
1565
01:18:14,167 --> 01:18:15,625
Je danse si tu danses avec moi.
1566
01:18:15,792 --> 01:18:16,750
Non.
1567
01:18:16,917 --> 01:18:17,625
Allez.
1568
01:18:17,792 --> 01:18:19,750
- Va t'amuser.
- ArrĂȘte !
1569
01:18:19,917 --> 01:18:22,667
Je suis bien.
C'est avec toi que je suis bien.
1570
01:18:22,833 --> 01:18:24,292
Moins fort, s'il te plaĂźt.
1571
01:18:25,833 --> 01:18:27,500
Pourquoi ? J'ai l'air dingue ?
1572
01:18:27,667 --> 01:18:28,875
Non.
1573
01:18:29,042 --> 01:18:30,292
Mais eux, oui.
1574
01:18:30,458 --> 01:18:31,875
*...
1575
01:18:32,042 --> 01:18:33,333
Elle soupire.
1576
01:18:33,792 --> 01:18:37,500
- Je suis fatiguée. Je suis épuisée
de toujours faire semblant.
1577
01:18:37,667 --> 01:18:43,958
*...
1578
01:18:44,125 --> 01:18:45,417
Je t'aime, Oscar.
1579
01:18:46,458 --> 01:18:50,917
*...
1580
01:18:51,083 --> 01:18:52,583
Moi aussi, je t'aime.
1581
01:18:52,875 --> 01:18:53,958
Bah alors,
1582
01:18:54,500 --> 01:18:55,542
tout va bien.
1583
01:18:55,708 --> 01:18:58,875
*...
1584
01:18:59,042 --> 01:19:00,958
T'as envie d'ĂȘtre aimĂ©e comme ça ?
1585
01:19:01,125 --> 01:19:03,708
*...
1586
01:19:03,875 --> 01:19:05,583
Par un gars qui peut rien faire ?
1587
01:19:05,750 --> 01:19:06,958
C'est pas vrai.
1588
01:19:08,500 --> 01:19:10,458
Qui peut mĂȘme pas te faire un cafĂ©.
1589
01:19:10,625 --> 01:19:13,000
- J'ai pas besoin de toi pour ça,
figure-toi.
1590
01:19:13,167 --> 01:19:15,042
Tu peux mĂȘme pas prĂ©senter tes amis.
1591
01:19:15,208 --> 01:19:16,750
- Bah...
- Tu me présenteras jamais
1592
01:19:16,917 --> 01:19:20,042
- tes parents.
- J'en ai plus, donc ça tombe bien.
1593
01:19:20,208 --> 01:19:22,167
On peut rien construire, Elsa.
1594
01:19:23,583 --> 01:19:25,708
*...
Elle soupire.
1595
01:19:25,875 --> 01:19:27,542
Faut que je parte.
1596
01:19:29,125 --> 01:19:31,708
- Ouais, t'as raison.
T'as raison, on se casse.
1597
01:19:33,875 --> 01:19:36,250
On rentre.
Elle est nulle, cette fĂȘte.
1598
01:19:36,417 --> 01:19:38,125
- Elsa...
- ArrĂȘte.
1599
01:19:38,292 --> 01:19:39,750
- Faut que je parte.
- Non !
1600
01:19:39,917 --> 01:19:41,417
Ne me fais pas ça.
1601
01:19:41,958 --> 01:19:45,250
Ne me laisse pas toute seule.
J'ai été seule toute ma vie.
1602
01:19:45,417 --> 01:19:47,042
C'est avec moi que t'es seule.
1603
01:19:47,208 --> 01:19:50,792
- C'est pas vrai.
C'est avec toi que je suis bien.
1604
01:19:51,375 --> 01:19:52,708
Faut que je parte.
1605
01:19:53,500 --> 01:19:55,125
Faut que je parte, c'est tout.
1606
01:19:56,792 --> 01:19:58,667
Alors, on le fait ? Je le fais ?
1607
01:19:59,042 --> 01:19:59,833
Quoi ?
1608
01:20:01,375 --> 01:20:02,792
Je viens avec toi.
1609
01:20:02,958 --> 01:20:03,958
- Non.
- Si.
1610
01:20:04,125 --> 01:20:05,417
- Non.
- Si.
1611
01:20:05,583 --> 01:20:08,542
- Dis pas des trucs comme ça.
On dirait une folle.
1612
01:20:08,708 --> 01:20:10,042
ArrĂȘte.
1613
01:20:10,208 --> 01:20:11,292
T'as dit quoi ?
1614
01:20:11,667 --> 01:20:14,667
- C'est pas ce que je voulais dire.
- T'es la seule personne
1615
01:20:15,375 --> 01:20:17,375
qui a pas le droit de dire ça.
1616
01:20:19,333 --> 01:20:20,958
Tu sais quoi ? Vas-y.
1617
01:20:21,917 --> 01:20:23,750
Vas-y, Oscar. Barre-toi.
1618
01:20:23,917 --> 01:20:26,375
Tu connais le chemin, mmh ?
1619
01:20:27,083 --> 01:20:30,167
Ah ?
Ăa, c'est ton putain de problĂšme.
1620
01:20:31,250 --> 01:20:32,542
Va-t'en.
1621
01:20:33,458 --> 01:20:34,917
Casse-toi !
1622
01:20:35,917 --> 01:20:37,125
Casse-toi !
1623
01:20:37,292 --> 01:20:38,667
Casse-toi !
1624
01:20:38,833 --> 01:20:56,042
*...
1625
01:20:57,292 --> 01:20:58,417
Elsa ?
1626
01:20:59,167 --> 01:21:00,042
Ăa va ?
1627
01:21:01,875 --> 01:21:03,875
Je suis pas folle, Arthur.
1628
01:21:05,208 --> 01:21:06,792
Je te jure que je suis pas folle.
1629
01:21:06,958 --> 01:21:08,208
Personne n'a dit ça.
1630
01:21:08,375 --> 01:21:09,833
Je veux pas ĂȘtre internĂ©e.
1631
01:21:10,000 --> 01:21:12,125
OK. Ăa va aller.
1632
01:21:13,292 --> 01:21:14,250
Ăa va ?
1633
01:21:14,417 --> 01:21:16,542
Musique dramatique
1634
01:21:16,708 --> 01:21:17,542
Oh, Mimi...
1635
01:21:18,708 --> 01:21:19,833
Elle va bien.
1636
01:21:20,000 --> 01:21:22,625
T'inquiÚte, ça va.
Je suis passé la voir
1637
01:21:22,792 --> 01:21:24,667
cet aprĂšs-midi. Mmh ?
1638
01:21:24,833 --> 01:21:37,000
...
1639
01:21:37,167 --> 01:21:39,625
...
Bip continu
1640
01:21:39,792 --> 01:21:43,792
...
...
1641
01:21:43,958 --> 01:21:46,792
- Normalement, j'ai une bougie.
Je...
1642
01:21:47,708 --> 01:21:51,542
- Je vais en trouver une.
- Non, t'en fais pas, je suis prĂȘte.
1643
01:21:51,708 --> 01:21:54,875
Ferme-moi juste les yeux.
J'ai une de ces tronches.
1644
01:21:55,042 --> 01:22:00,458
...
...
1645
01:22:00,625 --> 01:22:02,042
Pas Ă l'approche
1646
01:22:02,208 --> 01:22:04,167
Bip continu
1647
01:22:04,333 --> 01:22:06,125
Putain... Comment t'as su ?
1648
01:22:07,500 --> 01:22:09,667
- Mets-moi le turban.
- Le quoi ?
1649
01:22:09,833 --> 01:22:11,500
- Le turban.
- Le turban ?
1650
01:22:12,208 --> 01:22:12,917
Il est oĂč ?
1651
01:22:13,083 --> 01:22:15,792
- Il est lĂ ,
sur le fauteuil, derriĂšre toi.
1652
01:22:15,958 --> 01:22:17,125
Tu parles Ă qui, lĂ ?
1653
01:22:17,292 --> 01:22:19,500
- Tu lui parles ?
- Si ça te met mal à l'aise,
1654
01:22:19,667 --> 01:22:21,000
tu peux sortir.
1655
01:22:27,375 --> 01:22:28,250
Comme ça ?
1656
01:22:29,125 --> 01:22:30,417
Merci.
1657
01:22:30,583 --> 01:22:32,125
Vous ĂȘtes coquette.
1658
01:22:33,458 --> 01:22:34,500
Elle rit.
1659
01:22:35,250 --> 01:22:37,542
Ăa me fait plaisir qu'il soit lĂ .
1660
01:22:38,208 --> 01:22:39,750
- Celui-lĂ ?
- Ouais.
1661
01:22:39,833 --> 01:22:40,667
Ah bon ?
1662
01:22:40,833 --> 01:22:44,708
- Ăa m'a touchĂ©e. Pendant la ponction,
il a chanté du Brassens.
1663
01:22:46,333 --> 01:22:49,375
Bon, c'était plus un grand cri
que du chant, mais...
1664
01:22:49,542 --> 01:22:51,083
Elles rient.
1665
01:22:51,250 --> 01:22:53,542
- Ăa m'a fait passer la douleur.
- Quoi ?
1666
01:22:53,708 --> 01:22:57,042
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Pardon, c'est elle
1667
01:22:57,208 --> 01:22:58,542
qui me fait rire.
1668
01:22:59,375 --> 01:23:01,708
Elle a aimé que tu lui chantes Brassens,
1669
01:23:02,542 --> 01:23:05,083
mĂȘme si apparemment, t'es pas trĂšs douĂ©.
1670
01:23:05,250 --> 01:23:06,833
Musique dramatique
1671
01:23:07,000 --> 01:23:08,542
Elle te remercie.
1672
01:23:08,708 --> 01:23:13,042
...
1673
01:23:13,208 --> 01:23:14,417
Elle soupire.
1674
01:23:14,583 --> 01:23:58,083
...
1675
01:23:58,250 --> 01:23:59,667
Je dois y aller.
1676
01:23:59,833 --> 01:24:19,292
...
1677
01:24:41,542 --> 01:24:43,833
En fait, je commence pas avec la bougie.
1678
01:24:45,917 --> 01:24:47,625
D'abord, y a le sel.
1679
01:24:48,083 --> 01:24:50,083
- Y a le sel ?
- Mmh mmh.
1680
01:24:51,792 --> 01:24:53,500
J'en ai dans la cuisine.
1681
01:25:05,458 --> 01:25:06,625
Quel type de sel ?
1682
01:25:08,875 --> 01:25:11,458
Sel de Guérande ? Fleur de sel ?
1683
01:25:11,625 --> 01:25:12,708
Sel de table ?
1684
01:25:12,875 --> 01:25:14,000
N'importe lequel.
1685
01:25:14,167 --> 01:25:17,958
- Ah, n'importe lequel ?
Oh, bah, prends le moins cher alors.
1686
01:25:18,208 --> 01:25:21,542
Non, prends pas le moins cher.
Je crois que je mérite...
1687
01:25:21,708 --> 01:25:23,208
ça.
Elle rit.
1688
01:25:23,375 --> 01:25:26,000
- Une bonne fleur de sel de Guérande.
- Allez.
1689
01:25:27,583 --> 01:25:28,375
Et ensuite ?
1690
01:25:28,542 --> 01:25:30,958
Ensuite, j'en mets devant les portes.
1691
01:25:31,375 --> 01:25:32,625
D'accord.
1692
01:25:33,500 --> 01:25:36,542
- Ma mÚre faisait comme ça.
C'est un signe de protection.
1693
01:25:36,958 --> 01:25:40,083
- On protĂšge alors, on protĂšge.
On protĂšge, vas-y.
1694
01:25:40,542 --> 01:25:41,792
VoilĂ .
1695
01:25:41,958 --> 01:25:44,708
Plus, je crois.
Là , t'as oublié de protéger.
1696
01:25:44,875 --> 01:25:46,458
- Je pense que... Mets tout.
- Allez.
1697
01:25:46,625 --> 01:25:49,125
Hop lĂ ! On protĂšge.
1698
01:25:49,292 --> 01:25:50,917
- T'es bien protégé, là .
- TrĂšs bien.
1699
01:25:51,083 --> 01:25:54,750
Faut pas marcher pieds nus aprĂšs,
mais au moins, on est protégés.
1700
01:25:59,500 --> 01:26:00,792
Et aprĂšs ?
1701
01:26:04,417 --> 01:26:06,542
AprĂšs, je te pose les trois questions.
1702
01:26:09,125 --> 01:26:12,458
Je dois demander au mort
1703
01:26:12,625 --> 01:26:14,500
s'il sait qu'il est mort.
1704
01:26:16,083 --> 01:26:18,292
Oscar, est-ce que tu sais
que tu es mort ?
1705
01:26:18,458 --> 01:26:19,667
Oui.
1706
01:26:20,333 --> 01:26:22,333
Je crois que j'ai compris, maintenant.
1707
01:26:23,000 --> 01:26:24,167
Et ensuite,
1708
01:26:24,875 --> 01:26:27,083
est-ce que tu acceptes d'ĂȘtre mort ?
1709
01:26:34,333 --> 01:26:35,458
Ouais.
1710
01:26:39,250 --> 01:26:41,167
Toi, Elsa, t'acceptes d'ĂȘtre vivante ?
1711
01:26:46,542 --> 01:26:49,750
Est-ce que tu acceptes d'ĂȘtre vivante ?
1712
01:26:53,042 --> 01:26:54,000
(-Ouais.)
1713
01:26:54,167 --> 01:26:56,792
Non, pas de "ouais" chuchoté.
1714
01:26:58,458 --> 01:26:59,625
Et je te parle pas
1715
01:26:59,792 --> 01:27:02,542
de survivre,
de faire un pas devant l'autre.
1716
01:27:03,458 --> 01:27:04,667
Je te parle de vivre.
1717
01:27:04,833 --> 01:27:06,792
De vivre vraiment.
1718
01:27:08,292 --> 01:27:11,583
Parce que je t'ai vue vivre, Elsa.
Je t'ai vue.
1719
01:27:12,792 --> 01:27:14,250
C'est magnifique.
1720
01:27:19,167 --> 01:27:22,125
Est-ce que tu acceptes d'ĂȘtre vivante ?
1721
01:27:25,375 --> 01:27:26,500
Oui.
1722
01:27:27,792 --> 01:27:29,083
Tu m'attends pas.
1723
01:27:31,875 --> 01:27:33,458
- Promis ?
- Promis.
1724
01:27:35,000 --> 01:27:36,375
Réponse acceptée.
1725
01:27:36,542 --> 01:27:37,583
Ils rient.
1726
01:27:41,208 --> 01:27:44,125
- Et y a une troisiĂšme question ?
- Ah, oui.
1727
01:27:44,292 --> 01:27:47,333
Je dois te demander
si t'as oublié un truc.
1728
01:27:48,625 --> 01:27:50,708
Si t'as un message Ă transmettre.
1729
01:27:53,542 --> 01:27:55,875
Je voulais juste te dire merci.
1730
01:27:56,917 --> 01:27:59,833
Musique dramatique
1731
01:28:00,125 --> 01:28:01,417
Merci.
1732
01:28:01,583 --> 01:28:03,708
...
1733
01:28:04,792 --> 01:28:06,875
Tu vas voir une lumiĂšre.
1734
01:28:08,333 --> 01:28:09,833
Tu te laisses porter.
1735
01:28:10,000 --> 01:28:15,458
...
1736
01:28:15,625 --> 01:28:18,958
- J'espĂšre que je ferai mieux
la prochaine fois.
1737
01:28:19,125 --> 01:28:20,000
Il sanglote.
1738
01:28:20,167 --> 01:28:24,875
...
...
1739
01:28:25,042 --> 01:28:27,208
Prends-moi dans tes bras, s'il te plaĂźt.
1740
01:28:27,750 --> 01:28:32,208
...
...
1741
01:28:32,375 --> 01:28:34,333
J'ai peur, Elsa. J'ai peur.
1742
01:28:34,542 --> 01:28:36,000
...
...
1743
01:28:36,167 --> 01:28:37,375
J'ai peur.
1744
01:28:37,542 --> 01:28:47,125
...
...
1745
01:28:47,292 --> 01:29:13,250
...
1746
01:29:13,417 --> 01:29:14,542
Elle soupire.
1747
01:29:35,917 --> 01:29:37,042
...
1748
01:29:40,583 --> 01:29:43,000
Musique mélancolique
1749
01:29:43,167 --> 01:30:25,958
...
1750
01:30:51,250 --> 01:30:52,833
Propos indistincts au loin
1751
01:30:53,000 --> 01:30:58,125
...
1752
01:31:03,625 --> 01:31:04,917
- Arthur ?
- Mmh ?
1753
01:31:05,083 --> 01:31:06,042
Pardon, je te dérange.
1754
01:31:06,208 --> 01:31:07,375
Tu me déranges pas.
1755
01:31:08,292 --> 01:31:09,500
J'ai un truc Ă te demander.
1756
01:31:09,667 --> 01:31:10,500
Mmh ?
1757
01:31:10,667 --> 01:31:13,625
- On pourrait ne pas descendre
les décédés trop vite ?
1758
01:31:14,875 --> 01:31:16,167
T'as des contraintes de place,
1759
01:31:16,333 --> 01:31:19,542
mais si on pouvait juste les laisser
un peu plus longtemps
1760
01:31:19,708 --> 01:31:22,333
avant que le service mortuaire
les descende.
1761
01:31:22,500 --> 01:31:24,833
- Je pourrais faire comme pour Myriam.
- On le fait.
1762
01:31:25,000 --> 01:31:26,583
- Pardon ?
- On le fait.
1763
01:31:26,875 --> 01:31:27,917
On le fait ?
1764
01:31:28,083 --> 01:31:29,375
- Mmh.
- Cool.
1765
01:31:29,542 --> 01:31:30,667
Enfin, c'est pas le bon mot.
1766
01:31:30,833 --> 01:31:33,333
- Petit rire
- Je m'en occupe vite.
1767
01:31:33,500 --> 01:31:35,000
J'ai un gros dossier à gérer.
1768
01:31:35,167 --> 01:31:36,958
T'en fais pas, ça presse pas.
1769
01:31:37,125 --> 01:31:39,042
- Saborder l'expérience
de télémédecine.
1770
01:31:40,208 --> 01:31:41,458
Ah, ça, c'est dommage.
1771
01:31:41,625 --> 01:31:44,375
- Je sais pas,
j'ai envie d'arracher des cĂąbles.
1772
01:31:44,542 --> 01:31:46,417
- Ăa fait beaucoup de bien.
- Ouais.
1773
01:31:46,583 --> 01:31:48,042
Petits rires
1774
01:31:48,208 --> 01:31:50,250
Musique électro douce
1775
01:31:50,417 --> 01:31:51,833
...
1776
01:31:52,000 --> 01:31:52,958
Merci.
1777
01:31:53,917 --> 01:32:09,667
...
1778
01:32:09,833 --> 01:32:11,083
Elle sonne.
1779
01:32:12,125 --> 01:32:13,958
On ouvre la porte.
1780
01:32:14,125 --> 01:32:26,542
...
1781
01:32:26,708 --> 01:32:29,000
Musique électro
1782
01:32:29,167 --> 01:34:20,875
...
1783
01:34:21,042 --> 01:34:23,458
{\an8}Musique mélancolique
1784
01:34:23,625 --> 01:37:03,042
...
1785
01:37:03,208 --> 01:37:05,792
Musique triste
1786
01:37:05,958 --> 01:38:11,042
...
122751