All language subtitles for L.ame.ideale.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,958 --> 00:00:36,542 - Il est vieux, cet immeuble. C'est quelle Ă©poque ? Fin 19e ? 2 00:00:36,708 --> 00:00:40,208 - J'en sais rien. - Depuis quand tes parents habitent ici ? 3 00:00:40,375 --> 00:00:42,667 Attends ! Attends, je suis pas prĂȘte. 4 00:00:42,833 --> 00:00:45,417 - Ils sont encore plus stressĂ©s que toi. - Ouais. 5 00:00:46,167 --> 00:00:47,458 Bonsoir. 6 00:00:47,625 --> 00:00:48,875 Bonsoir. 7 00:00:49,333 --> 00:00:50,417 J'ai les mains moites. 8 00:00:50,750 --> 00:00:52,792 {\an8}- EnchantĂ©, Elsa. Bienvenue. - EnchantĂ©e. 9 00:00:52,958 --> 00:00:54,833 {\an8}- Ravie de vous rencontrer. - Salut. Ça va ? 10 00:00:55,000 --> 00:00:56,750 - Oui, ça va. - Ça va ? 11 00:00:56,917 --> 00:00:59,167 - Tiens, on t'a ramenĂ© ça. - Oh, Ă©coute ! 12 00:00:59,333 --> 00:01:01,333 *Musique jazz 13 00:01:01,500 --> 00:01:10,708 *... 14 00:01:10,875 --> 00:01:13,708 - Ça fait plaisir de te voir comme ça, papa. 67 ans. 15 00:01:14,875 --> 00:01:15,708 Je me maintiens. 16 00:01:15,875 --> 00:01:17,208 *... 17 00:01:17,375 --> 00:01:18,958 Ah, magnifique. 18 00:01:19,333 --> 00:01:21,375 - Elsa a demandĂ©, l'immeuble est de quand ? 19 00:01:21,500 --> 00:01:22,375 19e siĂšcle, c'est ça ? 20 00:01:22,500 --> 00:01:23,833 Vous ĂȘtes dans l'architecture. 21 00:01:24,167 --> 00:01:27,417 - Ah non, pas du tout. - Non, François. Elsa est mĂ©decin. 22 00:01:27,583 --> 00:01:30,125 - Mais oui, je le savais. - Je te l'ai dit. 23 00:01:30,458 --> 00:01:32,583 C'est bien, c'est bien. Difficile. 24 00:01:32,917 --> 00:01:36,667 - Non, pas tellement. Il faut juste bosser et ĂȘtre un peu maso. 25 00:01:36,833 --> 00:01:38,708 Elle est belle et elle est modeste. 26 00:01:39,042 --> 00:01:42,208 - L'emmĂ©nagement, c'est pour quand ? - La semaine prochaine. 27 00:01:42,375 --> 00:01:44,000 T'as fait un peu de place pour Elsa ? 28 00:01:44,167 --> 00:01:45,500 - Maman... - Et un peu de mĂ©nage ? 29 00:01:45,667 --> 00:01:46,458 Tout est prĂȘt. 30 00:01:46,625 --> 00:01:49,083 - Le laissez pas rien foutre. Ça fait deux ans 31 00:01:49,250 --> 00:01:51,042 qu'il a arrĂȘtĂ© de me ramener son linge. 32 00:01:51,208 --> 00:01:52,292 Deux ans ? 33 00:01:52,833 --> 00:01:53,750 Elsa... 34 00:01:53,917 --> 00:01:55,083 Elsa, dites-moi, 35 00:01:55,250 --> 00:01:57,208 est-ce que vous aimez John Coltrane ? 36 00:01:58,208 --> 00:02:00,000 - C'est lui qu'on Ă©coute. - Papa, 37 00:02:00,167 --> 00:02:02,000 - arrĂȘte avec Coltrane. - Pourquoi ? 38 00:02:02,167 --> 00:02:05,250 - Personne ne le connaĂźt, ton Coltrane. - Comment ? 39 00:02:05,417 --> 00:02:06,958 - Tu te fiches de moi ? - Pardon... 40 00:02:07,125 --> 00:02:08,542 - Excusez-moi ? - Vous aimez 41 00:02:08,708 --> 00:02:09,625 John Coltrane ? 42 00:02:09,792 --> 00:02:11,917 - Je connais pas bien. - Il fait le coup 43 00:02:12,083 --> 00:02:15,458 Ă  tout le monde. Il va dire que sans lui, le rap n'existerait pas. 44 00:02:15,625 --> 00:02:18,792 - Sans lui, le rap n'existerait pas. Et encore moins le hip-hop. 45 00:02:18,917 --> 00:02:19,750 - Le hip-hop. 46 00:02:19,875 --> 00:02:21,208 Quelle saxophoniste ! Écoutez. 47 00:02:21,375 --> 00:02:22,542 *... 48 00:02:22,708 --> 00:02:23,625 Petit rire gĂȘnĂ© 49 00:02:24,000 --> 00:02:26,208 Vous jouez d'un instrument ? 50 00:02:26,375 --> 00:02:29,750 - Il est complexĂ© par son manque de culture. Il est en boucle. 51 00:02:29,917 --> 00:02:31,375 Un peu de piano, enfant. 52 00:02:31,542 --> 00:02:33,000 - Mais sinon... - TrĂšs bien. 53 00:02:33,167 --> 00:02:34,125 Vous Ă©coutez quoi ? 54 00:02:34,292 --> 00:02:35,708 - Un peu de tout. - Pas de tout. 55 00:02:35,875 --> 00:02:37,625 - Pas de tout. - "Tout, c'est rien." 56 00:02:37,792 --> 00:02:39,250 Mais pas rien non plus. 57 00:02:39,417 --> 00:02:41,125 - Ah, d'accord. La fille rit. 58 00:02:41,292 --> 00:02:43,125 Comment vous l'avez perdu ! 59 00:02:43,292 --> 00:02:44,542 J'Ă©coute plein de trucs. 60 00:02:44,708 --> 00:02:47,000 - Elle adore la musique. - J'adore la musique. 61 00:02:47,167 --> 00:02:48,833 - Du jazz ? Il va pas s'en remettre. 62 00:02:49,000 --> 00:02:50,958 - Pas du jazz. - Vous n'aimez pas le jazz ? 63 00:02:51,125 --> 00:02:53,208 - Si. - Si, mon cƓur, t'aimes le jazz. 64 00:02:53,375 --> 00:02:54,542 - J'aime le jazz. - TrĂšs bien. 65 00:02:54,708 --> 00:02:56,542 Mais alors vous Ă©coutez qui ? 66 00:02:56,708 --> 00:02:58,792 - Faut pas se planter. - Louis Armstrong. 67 00:02:58,958 --> 00:03:00,792 AĂŻe, trĂšs mauvais choix... 68 00:03:00,958 --> 00:03:02,875 On arrĂȘte de parler de musique. 69 00:03:03,042 --> 00:03:04,125 C'est trop classique. 70 00:03:04,833 --> 00:03:05,708 Stop ! 71 00:03:05,875 --> 00:03:09,083 *... 72 00:03:09,583 --> 00:03:10,417 Pardon. 73 00:03:10,792 --> 00:03:12,333 Elle se racle la gorge. Euh... 74 00:03:12,833 --> 00:03:13,833 Ça va ? 75 00:03:14,000 --> 00:03:16,250 J'ai oubliĂ© de rappeler un patient. 76 00:03:16,708 --> 00:03:18,542 - Maintenant, lĂ  ? - Je suis dĂ©solĂ©e. 77 00:03:18,708 --> 00:03:22,333 Vous auriez un endroit oĂč je puisse me poser ? 78 00:03:22,500 --> 00:03:24,333 - Dans mon bureau, au fond. - D'accord. 79 00:03:24,500 --> 00:03:26,333 - À droite. - Merci. 80 00:03:26,500 --> 00:03:28,125 *... 81 00:03:28,292 --> 00:03:31,000 - Sofian, tu l'as trouvĂ© oĂč, ce vin ? - Je sais pas. 82 00:03:33,542 --> 00:03:35,083 On va devoir faire trĂšs vite. 83 00:03:35,250 --> 00:03:36,292 Vous cherchez quoi ? 84 00:03:36,875 --> 00:03:38,125 Une bougie. 85 00:03:38,292 --> 00:03:39,417 Juste lĂ , sur l'Ă©tagĂšre. 86 00:03:40,958 --> 00:03:42,375 - Ça va ? - Ça fait longtemps 87 00:03:42,542 --> 00:03:43,917 que vous ĂȘtes coincĂ©e ici ? 88 00:03:44,708 --> 00:03:45,625 Ça fait dix ans. 89 00:03:45,792 --> 00:03:46,917 - Dix ans. - Mmh. 90 00:03:47,250 --> 00:03:48,250 - C'est long. - Ouais. 91 00:03:48,417 --> 00:03:50,917 Bah, justement, je peux vous aider Ă  partir. 92 00:03:51,083 --> 00:03:53,500 Musique intrigante 93 00:03:53,667 --> 00:03:58,500 ... 94 00:03:58,667 --> 00:03:59,667 Je vais commencer 95 00:03:59,833 --> 00:04:01,375 par te poser les trois questions. 96 00:04:01,542 --> 00:04:04,167 La 1re : pardon, mais tu sais que t'es morte ? 97 00:04:04,458 --> 00:04:07,792 - J'ai choisi de mourir, donc je suis carrĂ©ment au courant. 98 00:04:07,958 --> 00:04:08,958 ... 99 00:04:09,125 --> 00:04:10,250 D'accord. 100 00:04:10,417 --> 00:04:12,000 ... 101 00:04:12,167 --> 00:04:14,833 Mais t'acceptes de quitter le monde des vivants ? 102 00:04:15,000 --> 00:04:16,458 Parce que si t'es encore lĂ , 103 00:04:16,625 --> 00:04:20,166 c'est qu'un truc te retient. Sinon, tu serais de l'autre cĂŽtĂ©. 104 00:04:21,000 --> 00:04:22,208 Y a quoi, de l'autre cĂŽtĂ© ? 105 00:04:22,375 --> 00:04:23,500 Je sais pas. 106 00:04:23,667 --> 00:04:26,583 Mais c'est toujours mieux que de tourner en rond, non ? 107 00:04:26,750 --> 00:04:28,958 ... 108 00:04:29,125 --> 00:04:30,875 Je vais te poser la 3e question. 109 00:04:31,542 --> 00:04:35,125 Il y a une chose que t'as pas terminĂ©e ? Que t'as pas dite ? 110 00:04:35,292 --> 00:04:38,208 *Musique jazz 111 00:04:38,375 --> 00:04:40,667 *... 112 00:04:41,167 --> 00:04:42,750 Elle est charmante. 113 00:04:42,917 --> 00:04:44,792 - Oui, vraiment. Elle est charmante. 114 00:04:44,958 --> 00:04:46,917 *... 115 00:04:47,083 --> 00:04:49,417 Je leur ai demandĂ© d'arrĂȘter de venir. 116 00:04:49,583 --> 00:04:50,750 C'Ă©tait un service de merde. 117 00:04:50,917 --> 00:04:52,250 On ouvre la porte. 118 00:04:53,667 --> 00:04:55,042 - Qu'est-ce que tu fais ? 119 00:04:56,625 --> 00:04:57,875 T'es pas au tĂ©lĂ©phone ? 120 00:04:58,042 --> 00:05:00,375 Euh... Euh, si. Non. 121 00:05:00,542 --> 00:05:01,958 Euh... j'ai raccrochĂ©. 122 00:05:02,458 --> 00:05:03,625 Et lĂ , je prie 123 00:05:04,625 --> 00:05:08,333 pour mon patient qui passera pas la nuit. 124 00:05:08,500 --> 00:05:09,292 Tu pries ? 125 00:05:09,750 --> 00:05:10,917 T'es pas croyante. 126 00:05:11,083 --> 00:05:13,500 - Éteins ça et viens. On t'attend. - Je peux pas. 127 00:05:13,667 --> 00:05:14,667 Mes parents t'attendent. 128 00:05:14,833 --> 00:05:16,333 - Je peux pas. - Tu peux pas ? 129 00:05:17,333 --> 00:05:18,250 - Dis-lui. 130 00:05:18,417 --> 00:05:19,875 (-Qu'est-ce que tu me fais ?) 131 00:05:20,042 --> 00:05:21,208 Je suis avec ta sƓur. 132 00:05:21,375 --> 00:05:22,208 Quoi ? 133 00:05:22,375 --> 00:05:24,208 - Je suis avec ta sƓur. - C'est pas drĂŽle. 134 00:05:24,375 --> 00:05:26,417 - Tout va bien ? - Ouais, maman. On arrive. 135 00:05:26,875 --> 00:05:28,083 - On arrive. - Elle est lĂ . 136 00:05:28,250 --> 00:05:29,750 Mais qui est lĂ  ? 137 00:05:29,917 --> 00:05:31,042 - Elle est lĂ . - Personne. 138 00:05:31,208 --> 00:05:32,667 Éteins-moi cette bougie. 139 00:05:33,208 --> 00:05:33,917 Nadia. 140 00:05:34,083 --> 00:05:35,875 - Nadia ? - C'est pas marrant. 141 00:05:36,042 --> 00:05:37,958 - Dis-leur. - Je sais pas ce qu'elle fait. 142 00:05:38,125 --> 00:05:39,042 Tu lui as dit quoi ? 143 00:05:39,333 --> 00:05:41,167 - J'ai rien dit. - Je suis dĂ©solĂ©e. 144 00:05:41,792 --> 00:05:43,333 J'aurais tellement voulu 145 00:05:43,500 --> 00:05:45,417 ne pas avoir Ă  vous dire ça. 146 00:05:45,583 --> 00:05:46,917 Mais... 147 00:05:47,667 --> 00:05:48,583 Nadia est lĂ . 148 00:05:49,458 --> 00:05:51,417 Elle a des choses Ă  vous dire. 149 00:05:51,833 --> 00:05:53,708 Quand elle est morte... 150 00:05:53,875 --> 00:05:56,042 - Suicide. - Quand elle s'est suicidĂ©e, 151 00:05:56,458 --> 00:05:57,750 elle Ă©tait pas en crise. 152 00:05:58,125 --> 00:05:59,833 C'Ă©tait rĂ©flĂ©chi. 153 00:06:00,000 --> 00:06:01,667 Elle supportait plus le traitement. 154 00:06:01,833 --> 00:06:03,292 Pas de vie toute petite. 155 00:06:03,458 --> 00:06:05,333 Elle voulait pas d'une vie toute petite. 156 00:06:05,500 --> 00:06:07,250 Vous croyez que les gens vous jugent, 157 00:06:07,750 --> 00:06:11,500 que c'est de votre faute, mais elle sait ce que vous avez fait pour elle. 158 00:06:11,667 --> 00:06:14,042 - Je les remercie. - Elle vous remercie. 159 00:06:14,208 --> 00:06:16,958 Musique dramatique 160 00:06:17,458 --> 00:06:19,083 - La brosse Ă  dents. - Ah oui, 161 00:06:19,250 --> 00:06:20,458 la brosse Ă  dents. 162 00:06:20,625 --> 00:06:23,417 Meryem, elle aimerait que vous la jetiez. Ça la gĂȘne 163 00:06:23,583 --> 00:06:24,875 que vous la gardiez. 164 00:06:25,042 --> 00:06:28,500 - Je suis pas dans du plastique. - Elle est pas dans du plastique. 165 00:06:28,667 --> 00:06:30,458 Et puis c'est dĂ©gueulasse. 166 00:06:31,708 --> 00:06:33,167 - Et François... - Oui ? 167 00:06:33,583 --> 00:06:35,958 - Vous pourriez supprimer son compte Instagram ? 168 00:06:36,125 --> 00:06:37,833 Elle connaĂźt plus la plupart des gens 169 00:06:38,000 --> 00:06:42,042 - qui laissent des commentaires. - @nadialechat123. 170 00:06:42,917 --> 00:06:44,583 @nadialechat123. 171 00:06:44,750 --> 00:06:47,375 C'est son mot de passe. (-"@nadialechat123".) 172 00:06:49,917 --> 00:06:50,667 - Dis-lui. 173 00:06:50,833 --> 00:06:51,708 Ça, je peux pas. 174 00:06:51,875 --> 00:06:53,375 Si, c'est important. 175 00:06:53,542 --> 00:06:55,125 Elle soupire. 176 00:06:55,292 --> 00:06:56,625 Sofian, 177 00:06:56,792 --> 00:06:58,708 ... 178 00:06:58,875 --> 00:07:01,708 elle t'en veut pas de pas ĂȘtre venue beaucoup la voir. 179 00:07:02,875 --> 00:07:06,542 Parce que si t'avais Ă©tĂ© hospitalisĂ© dans ce service, 180 00:07:06,708 --> 00:07:08,500 elle serait pas venue non plus. 181 00:07:10,000 --> 00:07:11,875 C'est trop triste comme endroit. 182 00:07:12,042 --> 00:07:13,250 La musique s'intensifie. 183 00:07:13,417 --> 00:07:41,167 ... 184 00:07:50,208 --> 00:07:52,375 - Sofian. - Je suis jamais allĂ© la voir ? 185 00:07:53,333 --> 00:07:55,000 - Attends. - C'est ça, ouais. 186 00:07:56,542 --> 00:07:58,625 - Je comprends pas. Pourquoi tu m'as pas dit 187 00:07:59,042 --> 00:08:02,208 ce que tu voyais ? Je sais mĂȘme pas ce que tu vois. 188 00:08:03,333 --> 00:08:04,583 Bah, je vois les morts. 189 00:08:05,125 --> 00:08:07,667 Je les vois comme je te vois. C'est pareil. 190 00:08:07,833 --> 00:08:09,250 C'est fou, ce que tu racontes. 191 00:08:09,417 --> 00:08:13,458 - Ta sƓur s'est assise en face de moi, dans le salon. 192 00:08:13,625 --> 00:08:17,125 Et en vrai, la chaise a pas bougĂ© mais pour elle, c'Ă©tait rĂ©el. 193 00:08:17,292 --> 00:08:19,375 Je peux vivre cette rĂ©alitĂ© avec elle. 194 00:08:20,750 --> 00:08:21,667 Mais c'est fini. 195 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 C'est fini. 196 00:08:23,417 --> 00:08:25,083 Elle est partie, elle va bien. 197 00:08:27,750 --> 00:08:29,333 Je crois que j'y arriverai pas. 198 00:08:29,833 --> 00:08:31,250 Arriver Ă  quoi ? 199 00:08:31,708 --> 00:08:32,625 Arriver Ă  quoi ? 200 00:08:32,792 --> 00:08:34,125 Je suis dĂ©solĂ©. 201 00:08:35,292 --> 00:08:36,500 Les morts, tout ça, je... 202 00:08:36,667 --> 00:08:38,167 Je t'en parlerai jamais. 203 00:08:38,332 --> 00:08:39,792 T'en sauras rien. 204 00:08:40,167 --> 00:08:43,250 Ça sera rien. Ça sera juste un dĂ©tail dans notre vie. 205 00:08:43,417 --> 00:08:44,542 C'est tout, je te jure. 206 00:08:44,708 --> 00:08:46,333 Ma sƓur entendait des voix. 207 00:08:46,500 --> 00:08:49,583 - Moi, j'entends pas de voix. - C'est pareil. 208 00:08:53,542 --> 00:08:54,542 Elle renifle. 209 00:08:57,042 --> 00:09:00,875 Tu crois que tu vas pas y arriver ? Tu vas juste pas y arriver, en fait. 210 00:09:01,167 --> 00:09:01,875 C'est ça ? 211 00:09:09,542 --> 00:09:10,583 Je suis dĂ©solĂ©. 212 00:09:12,750 --> 00:09:13,792 Ça va. 213 00:09:14,458 --> 00:09:16,542 Je connais ce moment par cƓur. 214 00:09:28,875 --> 00:09:31,042 Musique triste 215 00:09:31,208 --> 00:10:41,542 ... 216 00:10:41,708 --> 00:10:42,792 Elle se racle la gorge. 217 00:10:42,958 --> 00:10:47,417 ... 218 00:10:55,875 --> 00:10:57,875 *Radio 219 00:10:58,042 --> 00:10:59,750 *... 220 00:10:59,917 --> 00:11:01,583 *... Vrombissement 221 00:11:01,750 --> 00:11:07,167 *... ... 222 00:11:07,333 --> 00:11:09,417 Musique intrigante 223 00:11:09,583 --> 00:11:15,583 ... 224 00:11:15,750 --> 00:11:16,542 10/4. 225 00:11:16,833 --> 00:11:18,333 C'est pas trop mal. 226 00:11:18,958 --> 00:11:21,458 Comment vous vous sentez ? Vos douleurs ? 227 00:11:21,625 --> 00:11:23,375 Boh, j'en ai presque plus. 228 00:11:23,542 --> 00:11:25,875 - Je vais finir par m'emmerder. - Presque plus, 229 00:11:26,042 --> 00:11:28,875 moi, ça me va pas. Moi, je veux zĂ©ro douleur. 230 00:11:29,042 --> 00:11:31,458 Donc je vais augmenter l'Acupan. 231 00:11:32,833 --> 00:11:33,958 Ils ont installĂ© ça quand ? 232 00:11:34,750 --> 00:11:35,792 Ce matin. 233 00:11:38,750 --> 00:11:40,042 C'est quoi, ça ? 234 00:11:43,125 --> 00:11:44,667 - Ça va, docteur ? - Super. 235 00:11:49,583 --> 00:11:50,583 - Faites-moi rĂȘver. 236 00:11:50,958 --> 00:11:53,083 Dites-moi ce que vous avez fait hier soir. 237 00:11:53,250 --> 00:11:54,333 - Pas grand-chose. 238 00:11:54,500 --> 00:11:56,625 Dites, c'est pas entendable ça, Elsa. 239 00:11:57,167 --> 00:11:59,792 Dans mon Ă©tat, on fait pas grand-chose un vendredi soir. 240 00:11:59,958 --> 00:12:01,125 Mais pas vous. 241 00:12:01,292 --> 00:12:02,875 Alors, je vous ai pas tout dit. 242 00:12:03,042 --> 00:12:05,708 C'Ă©tait palpitant. 243 00:12:05,875 --> 00:12:07,458 Je me suis commandĂ© du japonais 244 00:12:07,625 --> 00:12:10,083 et regardĂ© un documentaire sur les chimpanzĂ©s. 245 00:12:10,542 --> 00:12:11,333 Oh lĂ  lĂ  ! 246 00:12:11,792 --> 00:12:13,292 Ça vous fait rĂȘver. 247 00:12:13,458 --> 00:12:15,875 - DĂ©branchez tout. Vous me donnez envie de crever. 248 00:12:16,042 --> 00:12:18,333 DĂ©branchez tout, tout, tout. Elle souffle. 249 00:12:19,000 --> 00:12:21,500 Je vous redonne une petite chance. 250 00:12:21,958 --> 00:12:23,542 C'Ă©tait quoi, son petit nom ? 251 00:12:23,708 --> 00:12:25,250 Il sentait bon ? 252 00:12:25,417 --> 00:12:26,625 - Il Ă©tait beau ? - Bon... 253 00:12:26,792 --> 00:12:28,417 Il vous a prise comment ? 254 00:12:28,583 --> 00:12:29,583 Personne m'a prise. 255 00:12:29,750 --> 00:12:30,750 Vous ĂȘtes chiante. 256 00:12:30,917 --> 00:12:31,792 Ah oui, 257 00:12:31,958 --> 00:12:33,833 - vous me foutez le blues. - Je vous ai dit, 258 00:12:34,250 --> 00:12:35,000 j'ai raccrochĂ©. 259 00:12:35,167 --> 00:12:36,958 Mais raccrochĂ© de quoi ? 260 00:12:37,125 --> 00:12:38,417 Des hommes, des histoires. 261 00:12:38,583 --> 00:12:41,292 - On arrĂȘte pas comme ça. C'est pas comme la clope. 262 00:12:42,333 --> 00:12:45,292 Bon, oui, le cul, c'est vrai, on peut s'en passer. 263 00:12:45,458 --> 00:12:48,708 Je sais de quoi je parle. C'est pas si grave. 264 00:12:48,875 --> 00:12:50,792 On y survit. Rire jaune 265 00:12:51,625 --> 00:12:52,792 Mais pas le reste. 266 00:12:53,958 --> 00:12:54,833 Non. 267 00:12:56,833 --> 00:13:00,583 Promettez-moi de jamais renoncer Ă  la tendresse. 268 00:13:03,708 --> 00:13:06,625 - Chambre 8. J'ai augmentĂ© l'Hypnovel et la morphine. 269 00:13:06,750 --> 00:13:07,583 OK. 270 00:13:07,750 --> 00:13:11,542 - La 13, tu pourras checker la bio ? Son potassium Ă©tait hyper bas. 271 00:13:11,875 --> 00:13:14,250 Ah ouais... M. Durain passera pas la journĂ©e. 272 00:13:14,708 --> 00:13:17,542 - Le patient de 12. - Ah oui, la 12 ! 273 00:13:17,708 --> 00:13:21,042 - Il a les plaquettes dans les chaussettes. - C'est allĂ© vite. 274 00:13:21,208 --> 00:13:22,917 - Bonjour. - Bonjour. 275 00:13:23,083 --> 00:13:25,250 Et toi, tu t'es reposĂ©e ? 276 00:13:25,417 --> 00:13:27,708 Pas trop. Au moment d'aller me coucher... 277 00:13:28,792 --> 00:13:30,875 - Quoi ? - Un prĂȘtre dans une chambre. 278 00:13:31,458 --> 00:13:32,958 - Il foutait quoi ? - Il est venu 279 00:13:33,125 --> 00:13:36,250 pour une vieille patiente catho. Il a bĂ©ni tout le service. 280 00:13:36,417 --> 00:13:37,875 - Non ? - On a dĂ» le virer de force. 281 00:13:38,042 --> 00:13:39,250 - Perte d'Ă©nergie. - Excusez-moi. 282 00:13:39,417 --> 00:13:40,417 Je m'en fous, ce soir... 283 00:13:40,583 --> 00:13:41,458 On est oĂč ici ? 284 00:13:41,625 --> 00:13:43,208 - InĂšs. - On va au Yaya's. 285 00:13:43,375 --> 00:13:46,375 - Je retrouve plus ma chambre. - Vu ta tĂȘte, je te propose pas. 286 00:13:46,542 --> 00:13:47,625 Non, je sais pas... 287 00:13:47,792 --> 00:13:49,208 Je suis dĂ©solĂ©. 288 00:13:49,375 --> 00:13:50,458 Ça va ĂȘtre sympa. 289 00:13:50,917 --> 00:13:52,667 MĂȘme le service de rĂ©a sera lĂ . 290 00:13:53,500 --> 00:13:55,250 Je te dis pas le carnage. 291 00:13:55,417 --> 00:13:57,417 Musique dramatique 292 00:13:57,583 --> 00:14:08,708 ... 293 00:14:08,875 --> 00:14:11,208 Bip continu 294 00:14:11,375 --> 00:14:27,958 ... ... 295 00:14:28,125 --> 00:15:04,000 ... 296 00:15:04,167 --> 00:15:05,667 ... Coups de klaxon 297 00:15:05,833 --> 00:15:08,042 ... Crissement des pneus 298 00:15:10,708 --> 00:15:12,792 Sons Ă©touffĂ©s 299 00:15:12,958 --> 00:15:38,167 ... 300 00:15:38,333 --> 00:15:39,833 Elle gĂ©mit. 301 00:15:42,375 --> 00:15:43,333 Elle expire. 302 00:15:43,500 --> 00:15:44,708 Mademoiselle ? 303 00:15:44,875 --> 00:15:46,750 Mademoiselle, vous m'entendez ? 304 00:15:46,917 --> 00:15:48,792 Oui. Oui. 305 00:15:48,958 --> 00:15:51,292 - Ça va ? - Ouais, super. 306 00:15:51,458 --> 00:15:53,250 - Je dirais pas ça. Allez aux urgences. 307 00:15:53,417 --> 00:15:54,500 Ah non, merci. 308 00:15:54,667 --> 00:15:57,542 - Attendez, non ! Regardez, vous tenez pas debout. 309 00:15:57,708 --> 00:15:59,125 Non, allons aux urgences. 310 00:15:59,708 --> 00:16:00,750 - Montrez-moi vos doigts. 311 00:16:00,917 --> 00:16:02,792 - Pardon ? - Montrez-moi vos doigts. 312 00:16:02,958 --> 00:16:03,667 Mes doigts ? 313 00:16:05,458 --> 00:16:06,375 D'accord. 314 00:16:06,542 --> 00:16:07,250 Cinq doigts. 315 00:16:07,917 --> 00:16:10,375 - C'est ça. - VoilĂ , tout va bien. 316 00:16:10,542 --> 00:16:14,542 - Bravo, vous savez compter, super. Ça va pas arrĂȘter le saignement. 317 00:16:15,000 --> 00:16:16,125 Ça saigne ? 318 00:16:17,000 --> 00:16:18,750 Elle souffle. C'est rien, ça. 319 00:16:18,917 --> 00:16:20,458 C'est pas... J'ai pas envie 320 00:16:20,625 --> 00:16:23,042 de passer quatre heures aux urgences. 321 00:16:23,208 --> 00:16:26,875 Vous avez un... un mouchoir ou un... 322 00:16:27,042 --> 00:16:27,958 - Un mouchoir. - Non. 323 00:16:28,125 --> 00:16:31,375 J'habite vraiment Ă  50 mĂštres, juste derriĂšre l'immeuble. 324 00:16:31,542 --> 00:16:34,667 Et lĂ , j'ai des mouchoirs. J'ai mĂȘme des cotons. 325 00:16:34,833 --> 00:16:38,500 AprĂšs, c'est Ă  vous de choisir. Mais je pense que j'ai ce qu'il faut. 326 00:16:39,292 --> 00:16:40,208 - À cĂŽtĂ© ? - Ouais. 327 00:16:40,375 --> 00:16:41,208 Juste lĂ . 328 00:16:41,375 --> 00:16:42,500 VoilĂ . 329 00:16:43,500 --> 00:16:45,083 SirĂšne au loin 330 00:16:48,625 --> 00:16:51,458 - J'ai pas compris ce qu'il s'est passĂ©, en fait. 331 00:16:52,333 --> 00:16:55,417 Le bus a freinĂ© et ça s'est passĂ©... 332 00:16:55,583 --> 00:16:57,542 Vous, vous Ă©tiez dedans ? 333 00:16:57,708 --> 00:17:00,708 - Non, moi, j'Ă©tais dans un taxi qui Ă©tait juste Ă  cĂŽtĂ©. 334 00:17:00,875 --> 00:17:03,833 C'est le conducteur du taxi qui a appelĂ© les urgences. 335 00:17:04,333 --> 00:17:05,875 Et aprĂšs, je vous ai vue. 336 00:17:06,708 --> 00:17:07,625 Ça saigne encore ? 337 00:17:08,250 --> 00:17:10,333 - Non, c'est bon, je crois. - Attendez. 338 00:17:13,666 --> 00:17:15,000 Ça va pas se refermer. 339 00:17:15,166 --> 00:17:15,791 Merde. 340 00:17:15,958 --> 00:17:17,791 - Vous avez ce qu'il faut ? - C'est-Ă -dire ? 341 00:17:18,041 --> 00:17:19,166 Parce que... Ah non, non, 342 00:17:19,333 --> 00:17:20,333 je sais pas faire ça. 343 00:17:20,500 --> 00:17:21,708 Non, non, 344 00:17:21,875 --> 00:17:23,916 un bouton, je sais pas le coudre. 345 00:17:24,083 --> 00:17:28,541 - Non, je vous parle pas de recoudre. Je veux dire, de quoi faire des strips. 346 00:17:28,708 --> 00:17:33,208 - J'ai des vĂȘtements que je peux enlever, si c'est vraiment nĂ©cessaire. 347 00:17:33,375 --> 00:17:35,167 C'est quoi dĂ©jĂ , les strips ? 348 00:17:35,625 --> 00:17:37,958 Les strips, c'est les bandes adhĂ©sives. 349 00:17:38,125 --> 00:17:39,625 - Les mini-sparadraps ? 350 00:17:39,792 --> 00:17:41,125 OK, d'accord. 351 00:17:41,292 --> 00:17:42,708 Ça, je crois que j'ai. 352 00:17:42,875 --> 00:17:45,500 - Je crois que c'est ça. - C'est ça. Ciseaux. 353 00:17:45,667 --> 00:17:47,625 - LĂ . - Je vais le faire. 354 00:17:48,375 --> 00:17:50,333 - Je suis mĂ©decin. - Ah bon ? 355 00:17:50,500 --> 00:17:51,375 - Mmh. - OK. 356 00:17:51,542 --> 00:17:52,875 Vous emballez pas. 357 00:17:53,042 --> 00:17:55,708 Parce que techniquement, j'ai jamais guĂ©ri personne. 358 00:17:55,875 --> 00:17:58,375 - Vous ĂȘtes un trĂšs mauvais mĂ©decin, c'est ça ? 359 00:17:58,708 --> 00:18:01,250 - Parce que je travaille en soins palliatifs. 360 00:18:01,583 --> 00:18:03,333 - D'accord. - Les patients sont 361 00:18:03,500 --> 00:18:04,750 au stade terminal. 362 00:18:05,083 --> 00:18:06,417 C'est pas bien, oui. 363 00:18:07,333 --> 00:18:09,125 Je vous ai angoissĂ© en une phrase. 364 00:18:09,292 --> 00:18:10,750 Non, non, pas du tout. 365 00:18:11,333 --> 00:18:12,625 Non, c'est juste que j'espĂšre 366 00:18:12,792 --> 00:18:15,042 que j'aurai jamais affaire Ă  vous. À vous... 367 00:18:15,500 --> 00:18:18,125 - Dans votre service. - J'avais compris. 368 00:18:20,292 --> 00:18:22,792 - Du coup, ça vous dit de boire peut-ĂȘtre un... 369 00:18:22,958 --> 00:18:24,833 - "Tu", peut-ĂȘtre ? - Ouais, "tu". 370 00:18:25,000 --> 00:18:27,375 Ça te dit de boire un truc avant de partir ? 371 00:18:28,083 --> 00:18:29,750 - Allez. - Ouais ? 372 00:18:31,167 --> 00:18:32,250 Alors, j'ai quoi ? 373 00:18:32,417 --> 00:18:34,458 J'ai de l'eau. Euh... 374 00:18:34,625 --> 00:18:35,792 J'ai... 375 00:18:36,750 --> 00:18:39,125 J'ai de l'eau, voilĂ . J'ai que de l'eau. 376 00:18:39,708 --> 00:18:40,833 AprĂšs, je peux descendre 377 00:18:41,000 --> 00:18:42,625 - chez l'Ă©picier. - De l'eau. 378 00:18:42,792 --> 00:18:43,500 Ça m'arrange. 379 00:18:46,958 --> 00:18:47,875 T'es musicien ? 380 00:18:48,417 --> 00:18:50,583 - Ouais. Enfin, je suis compositeur. 381 00:18:51,458 --> 00:18:52,708 AprĂšs, je travaille 382 00:18:52,875 --> 00:18:56,042 dans un resto. J'arrive pas Ă  gagner ma vie encore avec ça. 383 00:18:56,625 --> 00:18:57,542 - Merci. - Mais ça commence 384 00:18:57,708 --> 00:18:59,458 un peu Ă  bouger, donc je suis content. 385 00:18:59,625 --> 00:19:02,250 Je fais la premiĂšre partie d'un artiste assez cool. 386 00:19:02,417 --> 00:19:03,417 - Trop bien. - Une petite salle. 387 00:19:03,583 --> 00:19:05,208 - Pas loin de Dieppe. - Ben, bravo. 388 00:19:05,375 --> 00:19:06,833 - Ben, merci. - Et c'est quoi, 389 00:19:07,000 --> 00:19:09,542 comme... C'est quel genre de musique ? 390 00:19:10,000 --> 00:19:13,500 - C'est un mĂ©lange de classique et d'Ă©lectro. 391 00:19:14,333 --> 00:19:15,625 - D'accord. - Mmh. 392 00:19:15,792 --> 00:19:17,500 Et ça ressemble Ă  quoi ? 393 00:19:17,667 --> 00:19:19,042 - Aucune idĂ©e. - Classique ? 394 00:19:19,208 --> 00:19:20,583 Ils rient. 395 00:19:20,750 --> 00:19:21,833 Aucune idĂ©e. 396 00:19:22,167 --> 00:19:23,542 Tu me fais Ă©couter ? 397 00:19:23,708 --> 00:19:25,333 - Quoi, lĂ , maintenant ? - Ben ouais. 398 00:19:25,833 --> 00:19:27,417 - Si tu veux. - Euh... 399 00:19:27,750 --> 00:19:29,083 - J'avais pas prĂ©vu. - T'embĂȘte pas. 400 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 - Non... - Laisse tomber. 401 00:19:30,667 --> 00:19:32,042 C'est bien que je le fasse 402 00:19:32,208 --> 00:19:35,125 parce que je vais quand mĂȘme jouer devant des gens. 403 00:19:35,667 --> 00:19:36,917 - Te sens pas obligĂ©. - Si, si. 404 00:19:37,083 --> 00:19:38,875 Si, si. Je vais le faire. 405 00:19:39,042 --> 00:19:41,000 Ça te dĂ©range si je tamise la lumiĂšre ? 406 00:19:41,167 --> 00:19:42,792 Comme ça, je vois pas ta tĂȘte. 407 00:19:42,958 --> 00:19:43,958 Euh, enfin, 408 00:19:44,125 --> 00:19:48,125 la tĂȘte que tu feras quand tu vas Ă©couter ma musique. 409 00:19:48,292 --> 00:19:50,167 VoilĂ . Juste un peu, comme ça. 410 00:19:50,917 --> 00:19:52,250 Je vois encore trop ta tĂȘte. 411 00:19:52,667 --> 00:19:53,667 Pardon. 412 00:19:54,750 --> 00:19:55,833 - LĂ , c'est bien. - Mmh. 413 00:19:56,333 --> 00:19:57,625 On est dans le noir. 414 00:19:57,792 --> 00:19:58,792 CarrĂ©ment. 415 00:20:00,042 --> 00:20:01,167 (LĂ , c'est bien.) 416 00:20:03,542 --> 00:20:04,417 Moi, c'est Elsa. 417 00:20:05,000 --> 00:20:06,167 Moi, c'est Oscar. 418 00:20:09,375 --> 00:20:11,208 *Musique Ă©lectro douce 419 00:20:11,375 --> 00:20:20,792 *... 420 00:20:20,958 --> 00:20:23,792 LĂ , c'est un peu chiant, mais aprĂšs, ça part. 421 00:20:23,958 --> 00:20:26,792 *... 422 00:20:27,083 --> 00:20:31,292 L'intro est un peu longue parce qu'il y a pas mal de variations. 423 00:20:31,458 --> 00:20:32,458 Et... 424 00:20:32,625 --> 00:20:34,542 *... 425 00:20:34,708 --> 00:20:35,583 Trop longue. 426 00:20:36,458 --> 00:20:37,667 Non, bon, OK. 427 00:20:37,833 --> 00:20:38,875 J'arrĂȘte. 428 00:20:39,542 --> 00:21:31,000 ... 429 00:21:31,167 --> 00:21:32,083 Faut que j'y aille. 430 00:21:32,250 --> 00:21:34,500 - Quoi ? Attends, c'est pas fini. 431 00:21:34,667 --> 00:21:37,708 - Non, pardon, c'est trĂšs beau. Merci, 432 00:21:37,875 --> 00:21:40,042 - mais faut que je parte. - Attends, Elsa. 433 00:21:40,792 --> 00:21:41,875 Tu re-saignes, lĂ . 434 00:21:42,042 --> 00:21:43,000 Ah, merde. 435 00:21:47,875 --> 00:21:48,917 Tiens. 436 00:21:49,125 --> 00:21:50,125 Je... 437 00:21:53,333 --> 00:21:54,333 Pardon. 438 00:21:56,125 --> 00:21:57,250 Non, c'est pas... 439 00:22:03,208 --> 00:22:04,542 Demain, on se connaĂźt pas. 440 00:22:04,708 --> 00:22:07,333 On Ă©change pas nos numĂ©ros ni nos prĂ©noms, rien. 441 00:22:07,500 --> 00:22:08,917 - OK ? - OK. 442 00:22:09,083 --> 00:22:10,667 Tu t'appelles Elsa, mais... 443 00:22:11,708 --> 00:22:13,208 - Oui, mais... - Oui. 444 00:22:13,375 --> 00:22:16,083 Musique douce 445 00:22:16,250 --> 00:22:23,167 ... 446 00:22:23,333 --> 00:22:24,250 Doucement. 447 00:22:24,417 --> 00:22:28,208 ... 448 00:22:28,375 --> 00:22:29,708 - Attends. - Qu'est-ce qu'il y a ? 449 00:22:29,875 --> 00:22:32,375 - Non, tout va bien. C'est juste que... 450 00:22:32,542 --> 00:22:35,333 La premiĂšre fois avec moi, c'est jamais... 451 00:22:35,500 --> 00:22:36,958 Faut attendre la deuxiĂšme fois, 452 00:22:37,125 --> 00:22:39,708 mĂȘme la troisiĂšme fois pour que ce soit un peu... 453 00:22:39,875 --> 00:22:41,542 - OK. - Oui. 454 00:22:41,708 --> 00:22:43,042 Mais y en aura qu'une. 455 00:22:43,208 --> 00:22:44,417 Ah, merde. 456 00:22:45,083 --> 00:22:46,333 Bon ben... 457 00:22:46,500 --> 00:22:48,458 Je vais faire de mon mieux, alors. OK. 458 00:22:48,625 --> 00:22:49,833 OK. 459 00:23:08,375 --> 00:23:09,833 Quelqu'un sanglote. 460 00:23:10,750 --> 00:23:14,833 ... 461 00:23:15,000 --> 00:23:16,375 Ça va, monsieur ? 462 00:23:16,542 --> 00:23:21,000 ... 463 00:23:27,625 --> 00:23:30,792 - On a retrouvĂ© un Ă©cran cassĂ©. On avait sectionnĂ© les fils. 464 00:23:31,375 --> 00:23:34,167 Et hier, carrĂ©ment un cĂąble a Ă©tĂ© jetĂ© Ă  la poubelle. 465 00:23:34,333 --> 00:23:35,917 Vous savez qui a pu faire ça ? 466 00:23:36,083 --> 00:23:38,000 - Ah non. - Non. 467 00:23:39,167 --> 00:23:40,333 Peut-ĂȘtre que cette personne 468 00:23:40,500 --> 00:23:41,917 trouve ça un peu, disons... 469 00:23:42,083 --> 00:23:45,083 absurde de faire de la tĂ©lĂ©mĂ©decine, surtout ici. 470 00:23:45,250 --> 00:23:46,125 Enfin, je sais pas. 471 00:23:46,292 --> 00:23:47,958 C'est une expĂ©rience. Ça coĂ»te rien. 472 00:23:48,125 --> 00:23:50,333 - On va pas laisser les gens mourir en visio. 473 00:23:50,500 --> 00:23:51,708 Mais personne n'a dit ça. 474 00:23:52,042 --> 00:23:54,708 Le but, c'est de les aider, de les accompagner, 475 00:23:54,875 --> 00:23:57,250 d'arrĂȘter de les mobiliser pour un examen. 476 00:23:57,833 --> 00:23:59,208 Parlez-en autour de vous. 477 00:24:00,000 --> 00:24:01,208 - OK, d'accord. - Merci. 478 00:24:03,375 --> 00:24:05,458 - Ouais, ça marche. On est sur le pont. 479 00:24:05,625 --> 00:24:07,042 Bien. Et si t'as besoin 480 00:24:07,208 --> 00:24:08,917 qu'on te fasse des points, tu me dis. 481 00:24:09,458 --> 00:24:10,167 Ah, ça ? 482 00:24:10,458 --> 00:24:11,958 - Ouais. - Non, c'est rien. 483 00:24:12,833 --> 00:24:14,083 - T'inquiĂšte. - Bon, Ă  plus tard. 484 00:24:14,625 --> 00:24:15,917 Ouais, Ă  plus tard. 485 00:24:18,375 --> 00:24:20,125 "On est sur le pont." 486 00:24:20,667 --> 00:24:21,708 Petit rire jaune 487 00:24:21,875 --> 00:24:23,458 Tu mens trĂšs, trĂšs mal. 488 00:24:23,625 --> 00:24:25,167 - Quel connard. - Calme-toi un peu. 489 00:24:25,333 --> 00:24:26,625 Comment tu t'es fait ça ? 490 00:24:26,917 --> 00:24:28,542 Je suis tombĂ©e en scooter. 491 00:24:29,875 --> 00:24:31,125 C'est un bon souvenir. 492 00:24:32,000 --> 00:24:33,333 - Non. - Tu souris. 493 00:24:33,500 --> 00:24:35,042 - Bah, non. - Bah, si. 494 00:24:35,208 --> 00:24:36,542 - Je crois pas. - Je vois tes dents. 495 00:24:36,708 --> 00:24:37,625 Je peux les compter. 496 00:24:37,917 --> 00:24:39,500 Elles rient. 497 00:24:39,667 --> 00:24:41,125 ... 498 00:24:41,292 --> 00:24:42,500 Au revoir. 499 00:24:43,125 --> 00:24:46,000 - On y est presque. GĂ©missement 500 00:24:47,708 --> 00:24:50,167 Vous savez, Mimi, vous allez ĂȘtre fiĂšre de moi. 501 00:24:50,333 --> 00:24:51,458 - Ah ? - Mmh mmh. 502 00:24:51,625 --> 00:24:54,458 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - J'ai un truc Ă  raconter. 503 00:24:55,333 --> 00:24:56,042 Ah ! 504 00:24:56,208 --> 00:24:57,625 J'ai pas dormi chez moi. 505 00:24:58,083 --> 00:24:59,125 Non ? 506 00:24:59,708 --> 00:25:01,125 Oh... 507 00:25:01,417 --> 00:25:02,750 Il Ă©tait comment ? 508 00:25:02,917 --> 00:25:04,125 Il Ă©tait gentil. 509 00:25:04,875 --> 00:25:05,625 - Oh ! - Oui. 510 00:25:05,792 --> 00:25:07,167 Il Ă©tait drĂŽle, charmant. 511 00:25:07,333 --> 00:25:08,708 Han ! Oh, j'adore. 512 00:25:09,250 --> 00:25:13,042 - Il avait hyper confiance en lui et en mĂȘme temps, pas du tout. 513 00:25:13,333 --> 00:25:15,125 C'est bien, pas trop confiance. 514 00:25:15,292 --> 00:25:17,417 - Mais un peu quand mĂȘme. - Un peu. 515 00:25:17,583 --> 00:25:19,458 RĂ©pondez, je suis sĂ»re que c'est lui. 516 00:25:19,625 --> 00:25:20,958 Il a pas mon numĂ©ro. 517 00:25:21,125 --> 00:25:22,333 Vous vous foutez de moi ? 518 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 Vibreur 519 00:25:23,667 --> 00:25:24,500 Bon, allez-y. 520 00:25:25,208 --> 00:25:27,583 - Oui, allĂŽ ? - Je suis sĂ»re que c'est lui. 521 00:25:27,750 --> 00:25:29,833 - Oui, c'est moi. *-On a votre scooter. 522 00:25:30,292 --> 00:25:32,500 Alors, vous me disiez que le bus, 523 00:25:32,667 --> 00:25:34,417 devant vous, a freinĂ© d'un coup. 524 00:25:35,292 --> 00:25:36,125 C'est ça ? 525 00:25:36,375 --> 00:25:37,208 Oui. 526 00:25:37,375 --> 00:25:38,917 - Vous Ă©tiez oĂč Ă  ce moment-lĂ  ? 527 00:25:39,292 --> 00:25:40,125 VoilĂ . 528 00:25:40,625 --> 00:25:41,958 Vous ĂȘtes oĂč, lĂ  ? 529 00:25:42,125 --> 00:25:42,958 J'Ă©tais lĂ . 530 00:25:43,250 --> 00:25:44,750 - Mettez en position, allez-y. 531 00:25:44,917 --> 00:25:45,917 Positionnez-la. 532 00:25:46,083 --> 00:25:48,083 J'Ă©tais derriĂšre le bus. 533 00:25:48,250 --> 00:25:49,292 Pardon, j'aurais pas dĂ» 534 00:25:49,458 --> 00:25:50,708 ĂȘtre sur la voie de bus. 535 00:25:50,875 --> 00:25:52,500 Je vous arrĂȘte tout de suite. 536 00:25:52,667 --> 00:25:53,917 Je suis pas lĂ  pour mettre un PV. 537 00:25:54,083 --> 00:25:56,542 Je m'en fous. C'est un accident grave. 538 00:25:56,708 --> 00:25:59,083 Je veux comprendre l'enchaĂźnement des faits. 539 00:25:59,250 --> 00:26:00,333 Donc, et aprĂšs ? 540 00:26:00,500 --> 00:26:03,000 - AprĂšs, j'Ă©tais... Pourquoi vous dites "grave" ? 541 00:26:03,167 --> 00:26:05,875 - Quand on est avec les pompiers, c'est pas bon signe. 542 00:26:06,042 --> 00:26:07,875 Je vous apprends pas ça. 543 00:26:08,625 --> 00:26:10,250 - Y a eu un mort. - Un mort ? 544 00:26:10,417 --> 00:26:11,333 Le client du taxi. 545 00:26:11,500 --> 00:26:12,542 Le taxi ? 546 00:26:12,708 --> 00:26:14,167 Le vĂ©hicule percutĂ© par le bus. 547 00:26:14,875 --> 00:26:18,500 Le chauffeur va bien, mais son passager est mort sur le coup. 548 00:26:18,667 --> 00:26:19,833 Vous avez vraiment rien vu ? 549 00:26:20,000 --> 00:26:22,583 - Mais c'est pas le taxi qui a appelĂ© les secours ? 550 00:26:22,750 --> 00:26:24,208 Non, c'est le bar d'en face. 551 00:26:24,375 --> 00:26:25,458 Vous connaissez son nom ? 552 00:26:25,625 --> 00:26:27,250 - Le bar ? - Le mort. 553 00:26:27,417 --> 00:26:30,083 - Euh, oui. Mais c'est trĂšs confidentiel. 554 00:26:30,250 --> 00:26:31,875 Musique dramatique 555 00:26:32,042 --> 00:26:32,708 Mademoiselle ? 556 00:26:33,708 --> 00:26:35,667 Ça va ? Vous ĂȘtes toute... 557 00:26:37,208 --> 00:26:39,917 Je vais vous chercher un verre d'eau. Respirez. 558 00:26:40,083 --> 00:26:40,917 Respirez. 559 00:26:41,083 --> 00:26:42,125 ... 560 00:26:42,292 --> 00:26:45,417 Il ouvre la porte puis la referme. 561 00:26:45,583 --> 00:27:41,208 ... 562 00:27:41,375 --> 00:27:42,250 GĂ©missements de peur 563 00:27:43,542 --> 00:27:44,333 Elsa ? 564 00:27:44,625 --> 00:27:46,125 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 565 00:27:47,917 --> 00:27:48,708 Ça va ? 566 00:27:48,875 --> 00:27:50,250 Il faut que je... 567 00:27:50,667 --> 00:27:52,417 - Tu... - Y a... Je peux entrer ? 568 00:27:53,667 --> 00:27:54,500 J'ai oubliĂ©... 569 00:27:54,667 --> 00:27:56,708 Quelque chose chez moi ? C'est ça ? 570 00:27:56,875 --> 00:27:57,708 Oui, bah oui. 571 00:27:57,875 --> 00:28:00,000 - Rentre, je t'en prie. Juste tu claques 572 00:28:00,167 --> 00:28:01,750 la porte en partant, je dois y aller. 573 00:28:01,917 --> 00:28:03,250 - Tu vas oĂč ? - J'ai mon concert 574 00:28:03,417 --> 00:28:05,375 dont je t'ai parlĂ©. Je suis en retard. 575 00:28:05,750 --> 00:28:06,875 Mais fais comme chez toi. 576 00:28:07,792 --> 00:28:10,458 Euh... Bon bah, salut. 577 00:28:13,292 --> 00:28:15,792 Musique intrigante 578 00:28:15,958 --> 00:28:17,417 - Oscar ? - Ouais ? 579 00:28:18,542 --> 00:28:19,625 Je t'emmĂšne. 580 00:28:19,792 --> 00:28:21,833 Musique dynamique 581 00:28:22,000 --> 00:28:35,500 ... 582 00:28:35,667 --> 00:28:37,208 Merci beaucoup. 583 00:28:37,375 --> 00:28:38,542 C'est adorable. 584 00:28:38,708 --> 00:28:39,667 Euh... 585 00:28:40,333 --> 00:28:42,875 Si tu veux, tu peux passer demain. 586 00:28:43,042 --> 00:28:45,625 Comme ça, on cherche tes affaires ensemble. 587 00:28:46,125 --> 00:28:47,750 Tu peux passer quand tu veux. 588 00:28:47,917 --> 00:28:49,375 Je suis en retard, je fonce. 589 00:28:50,167 --> 00:28:51,333 Merci encore. 590 00:28:51,500 --> 00:28:54,458 ... 591 00:28:54,625 --> 00:28:55,792 Merde. 592 00:28:55,958 --> 00:29:17,542 ... 593 00:29:17,917 --> 00:29:18,750 Mais Elsa... 594 00:29:18,917 --> 00:29:20,458 06 53 14 595 00:29:20,625 --> 00:29:21,708 49 01. 596 00:29:21,875 --> 00:29:24,375 C'est mon numĂ©ro. Comme ça, tu l'as. 597 00:29:24,542 --> 00:29:25,917 - OK. *-Notre train 598 00:29:26,083 --> 00:29:26,833 *va partir. 599 00:29:27,000 --> 00:29:28,083 Faut que tu sortes. 600 00:29:28,250 --> 00:29:30,625 - Ah merde. - Je vais tirer sur l'alarme. 601 00:29:30,792 --> 00:29:32,625 Non, non, pas la peine. 602 00:29:32,792 --> 00:29:33,833 Merde, merde. 603 00:29:35,208 --> 00:29:36,667 Je suis dĂ©solĂ©, j'ai... 604 00:29:37,250 --> 00:29:41,083 *-Passez vos appels tĂ©lĂ©phoniques depuis les plateformes. 605 00:29:41,250 --> 00:29:42,500 *Bon voyage. 606 00:29:45,875 --> 00:29:46,625 Oscar... 607 00:29:46,792 --> 00:29:47,625 Je pense que... 608 00:29:47,792 --> 00:29:48,625 Pardon. 609 00:29:48,792 --> 00:29:49,833 - Vas-y, vas-y. 610 00:29:50,792 --> 00:29:52,625 - Je t'ai pas dit quelque chose. - Dis-moi. 611 00:29:53,167 --> 00:29:54,125 Bonjour. 612 00:29:54,292 --> 00:29:55,208 Je peux m'asseoir ? 613 00:29:55,375 --> 00:29:56,208 - Non ! - Ah ? 614 00:29:57,167 --> 00:29:57,875 Quoi ? 615 00:29:58,042 --> 00:29:58,708 Pardon ? 616 00:29:58,875 --> 00:30:00,292 Euh, c'est pris. 617 00:30:00,458 --> 00:30:02,417 Attends, y a plein de places lĂ . 618 00:30:02,583 --> 00:30:03,750 Le train est presque vide. 619 00:30:03,917 --> 00:30:06,667 Mettez-vous ailleurs. On aimerait ĂȘtre tranquilles. 620 00:30:08,000 --> 00:30:10,458 - D'accord, OK. Excusez-moi, je... 621 00:30:11,292 --> 00:30:12,750 Bonne journĂ©e. Et bon voyage. 622 00:30:14,375 --> 00:30:16,375 - Euh, qu'est-ce qui se passe ? 623 00:30:16,917 --> 00:30:17,917 Pardon, c'est que... 624 00:30:18,083 --> 00:30:21,208 j'aime pas les... les petits espaces confinĂ©s. 625 00:30:21,375 --> 00:30:22,875 Ça me... 626 00:30:23,333 --> 00:30:25,708 - Du monde... - D'accord. 627 00:30:25,875 --> 00:30:27,708 OK, non, je comprends. 628 00:30:28,750 --> 00:30:29,875 Du coup, 629 00:30:30,208 --> 00:30:33,000 ça sert Ă  rien que je t'invite Ă  mon concert ? 630 00:30:33,542 --> 00:30:34,583 Parce que c'est, 631 00:30:34,750 --> 00:30:37,792 en termes de... C'est une petite salle, donc... 632 00:30:38,333 --> 00:30:39,375 S'il y avait pas de train, 633 00:30:39,542 --> 00:30:42,417 ça serait sympa que tu viennes. AprĂšs, t'as autre chose... 634 00:30:42,583 --> 00:30:43,375 Vos billets. 635 00:30:43,542 --> 00:30:46,167 - Je comprends. Merde, t'as pas de billet. 636 00:30:46,333 --> 00:30:47,292 - Viens. - Tu fais quoi ? 637 00:30:47,708 --> 00:30:49,000 - Quoi, "viens" ? - Viens ! 638 00:30:49,792 --> 00:30:51,083 Elsa, on va oĂč, lĂ  ? 639 00:30:51,250 --> 00:30:52,417 Musique dynamique 640 00:30:52,583 --> 00:30:53,750 Tu vas oĂč ? 641 00:30:55,083 --> 00:30:57,875 - Pardon, c'est ton pied. - Y a pas de mal. 642 00:30:59,708 --> 00:31:00,542 Il est passĂ© ? 643 00:31:00,708 --> 00:31:01,917 Chut, j'Ă©coute. 644 00:31:03,833 --> 00:31:05,958 On va rester dans les toilettes ? 645 00:31:06,125 --> 00:31:07,708 C'est ça ou on saute du train. 646 00:31:07,875 --> 00:31:10,458 - Ou on paie une amende, comme des gens civilisĂ©s. 647 00:31:11,542 --> 00:31:12,833 - Ah, ouais. - Ouais. 648 00:31:14,625 --> 00:31:17,167 En termes d'espace confinĂ©, comment tu te sens ? 649 00:31:17,333 --> 00:31:19,542 - Ça va ? - C'est... petit. 650 00:31:19,708 --> 00:31:20,875 Ah, quand mĂȘme ? 651 00:31:21,208 --> 00:31:22,250 Mais... 652 00:31:22,417 --> 00:31:23,500 Tu gĂšres ? 653 00:31:23,667 --> 00:31:24,750 Je gĂšre. 654 00:31:44,458 --> 00:31:45,958 Tu voulais me dire quelque chose. 655 00:31:48,167 --> 00:31:49,500 Avant que le contrĂŽleur arrive. 656 00:31:49,667 --> 00:31:51,833 Non, c'Ă©tait rien. 657 00:31:53,417 --> 00:31:54,458 OK. 658 00:31:56,542 --> 00:31:58,375 Viens Ă  mon concert, ce soir. 659 00:31:59,625 --> 00:32:00,958 Ça me ferait plaisir. 660 00:32:01,125 --> 00:32:02,625 Musique dynamique 661 00:32:02,792 --> 00:32:13,750 ... 662 00:32:13,917 --> 00:32:15,208 Tu connais Nero ? 663 00:32:15,375 --> 00:32:18,042 - C'est celui pour qui je fais la 1e partie. - Mmh mmh. 664 00:32:18,208 --> 00:32:19,042 Non ? 665 00:32:19,583 --> 00:32:20,375 Mmh mmh. 666 00:32:20,542 --> 00:32:21,958 - Oui ? - Mmh mmh. 667 00:32:22,917 --> 00:32:24,417 Il est trĂšs connu dans l'Ă©lectro. 668 00:32:25,083 --> 00:32:26,042 Dans 2-3 jours, 669 00:32:26,208 --> 00:32:28,500 il fait une trĂšs grosse date au Havre. 670 00:32:28,667 --> 00:32:30,833 Il m'a pas proposĂ© de faire la 1re partie, 671 00:32:31,000 --> 00:32:33,458 mais je suis dĂ©jĂ  content de faire une date. 672 00:32:34,292 --> 00:32:35,417 C'est classe. 673 00:32:35,875 --> 00:32:36,625 Mmh ? 674 00:32:36,792 --> 00:32:37,458 Mmh ? 675 00:32:37,625 --> 00:32:38,375 C'est classe. 676 00:32:38,542 --> 00:32:39,292 TrĂšs. 677 00:32:39,458 --> 00:32:41,208 Ah, merci. Ça fait plaisir. 678 00:32:41,375 --> 00:32:42,875 J'ai Ă©tĂ© la chercher en Allemagne. 679 00:32:43,042 --> 00:32:44,083 MĂȘme si c'est pas allemand, 680 00:32:44,250 --> 00:32:45,458 faut aller chercher la qualitĂ©. 681 00:32:45,625 --> 00:32:48,417 Quand j'ai besoin de bon lait, je vais Ă  la ferme. 682 00:32:48,667 --> 00:32:50,917 - C'est pareil pour les vĂ©hicules. - OK. 683 00:32:51,083 --> 00:32:52,750 Dans combien de temps on arrive ? 684 00:32:52,917 --> 00:32:54,083 *Musique pop 685 00:32:54,250 --> 00:32:55,417 Monsieur ? 686 00:32:55,542 --> 00:32:56,333 Vous avez une idĂ©e... 687 00:32:56,458 --> 00:32:58,000 Une idĂ©e de quand on arrive ? 688 00:32:58,167 --> 00:32:59,417 Une vingtaine de minutes. 689 00:32:59,583 --> 00:33:00,875 - Merci. - Merci. 690 00:33:01,042 --> 00:33:01,667 Madame. 691 00:33:01,833 --> 00:33:04,458 *... 692 00:33:04,625 --> 00:33:06,667 *Musique Ă©lectro 693 00:33:06,833 --> 00:33:11,208 *... 694 00:33:11,375 --> 00:33:12,333 Han ! 695 00:33:12,500 --> 00:33:15,250 *... 696 00:33:15,417 --> 00:33:17,333 - J'adore cette scĂšne. J'adore. - Oui. 697 00:33:18,292 --> 00:33:19,083 Regarde, 698 00:33:19,250 --> 00:33:20,292 c'est lui, Nero. 699 00:33:20,458 --> 00:33:21,625 Ah ! 700 00:33:21,792 --> 00:33:23,125 Son vrai nom, c'est Damien. 701 00:33:23,292 --> 00:33:25,000 Pas de lasers pour une 1re partie. 702 00:33:25,167 --> 00:33:26,583 - Ça n'a aucun sens. - Bonjour. 703 00:33:26,750 --> 00:33:27,625 Oscar... 704 00:33:27,792 --> 00:33:29,292 Oscar Blum, la 1re partie. 705 00:33:29,458 --> 00:33:31,625 C'est ridicule, ça va vraiment faire... 706 00:33:31,792 --> 00:33:33,375 Je suis la 1re partie, justement. 707 00:33:33,542 --> 00:33:36,125 Je m'appelle Oscar. Je fais la 1re partie. 708 00:33:36,292 --> 00:33:40,083 - Je me renseigne. - OK. Bon, Ă©coute, je vais monter direct. 709 00:33:40,250 --> 00:33:41,417 - Excusez-moi. 710 00:33:41,583 --> 00:33:42,625 Excusez-moi. 711 00:33:42,792 --> 00:33:43,583 Bonjour. 712 00:33:43,750 --> 00:33:45,333 - Bonjour. - Bonjour. 713 00:33:45,500 --> 00:33:46,792 - Qui ĂȘtes-vous ? - Hein ? 714 00:33:46,958 --> 00:33:48,625 Le concert a pas commencĂ©. 715 00:33:48,792 --> 00:33:52,042 - Ah pardon, je me suis pas prĂ©sentĂ©e. Je suis Elsa, 716 00:33:52,208 --> 00:33:53,542 la... euh... 717 00:33:53,708 --> 00:33:55,042 productrice d'Oscar Blum. 718 00:33:55,208 --> 00:33:57,208 Ah merde, pardon. 719 00:33:57,375 --> 00:33:59,750 Je suis dĂ©solĂ©e. Pardon pour l'accueil. 720 00:34:00,583 --> 00:34:04,417 On arrivait pas Ă  le joindre, on Ă©tait inquiets. 721 00:34:04,583 --> 00:34:06,250 La police nous a appris sa mort. 722 00:34:06,417 --> 00:34:08,458 C'est possible de pas dire ce mot ? 723 00:34:08,625 --> 00:34:09,292 Le mot ? 724 00:34:09,458 --> 00:34:10,833 Que vous venez d'employer. 725 00:34:11,000 --> 00:34:11,625 "Mort". 726 00:34:11,792 --> 00:34:12,792 - Ouais. - Bien sĂ»r. 727 00:34:12,958 --> 00:34:15,125 - C'est trĂšs frais. - Je comprends trĂšs bien. 728 00:34:15,292 --> 00:34:16,500 C'est tellement tragique 729 00:34:16,667 --> 00:34:18,458 de dĂ©cĂ©der si jeune. 730 00:34:18,625 --> 00:34:19,500 - Ce mot-lĂ  non plus. 731 00:34:19,792 --> 00:34:23,208 - Non plus. Je vais ĂȘtre Ă  court, du coup. 732 00:34:23,375 --> 00:34:26,708 - Peut-ĂȘtre juste dire qu'il est pas... - LÀ. 733 00:34:26,875 --> 00:34:27,833 OK, trĂšs bien. 734 00:34:28,000 --> 00:34:30,667 Tout le monde est bouleversĂ©, c'est terrible. 735 00:34:30,833 --> 00:34:32,917 Nero est bouleversĂ©. On va lui rendre hommage. 736 00:34:33,500 --> 00:34:34,458 À Oscar, ce soir. 737 00:34:34,625 --> 00:34:37,167 L'artiste qui le remplace va s'en charger. 738 00:34:37,333 --> 00:34:39,083 - Qui ? - Vous l'avez remplacĂ© ? 739 00:34:39,542 --> 00:34:40,667 Vous m'avez remplacĂ© ? 740 00:34:40,833 --> 00:34:42,000 Bah oui, comme il est... 741 00:34:42,167 --> 00:34:43,083 Mais... 742 00:34:43,250 --> 00:34:45,250 - Qu'est-ce que j'ai fait ? - Attendez. 743 00:34:45,417 --> 00:34:48,542 - On remplace pas les gens comme ça. - D'habitude, non. 744 00:34:48,708 --> 00:34:51,875 Mais lĂ , vous comprenez, on a 400 personnes ce soir. 745 00:34:52,042 --> 00:34:55,042 - Je faisais quoi ? - Il aime pas mes sons ? 746 00:34:55,208 --> 00:34:58,292 - Il a changĂ© d'avis ? - On change pas d'avis comme ça ! 747 00:34:58,458 --> 00:35:00,750 Non, pas quand les gens sont... 748 00:35:00,917 --> 00:35:01,917 Sont quoi ? 749 00:35:02,083 --> 00:35:03,375 - Sont quoi ? - VoilĂ , c'est... 750 00:35:03,542 --> 00:35:04,750 On les remplace, c'est tout. 751 00:35:05,625 --> 00:35:07,750 - DĂ©solĂ©e, c'est... - OUAH. 752 00:35:07,917 --> 00:35:08,875 Oh, la violence. 753 00:35:09,042 --> 00:35:10,833 - C'est violent. - VoilĂ , c'est violent. 754 00:35:11,000 --> 00:35:12,333 Mais c'est la vie. 755 00:35:12,500 --> 00:35:14,167 - C'est elle ? - Elle le remplace ? 756 00:35:14,333 --> 00:35:15,542 Oui, voilĂ , c'est elle. 757 00:35:15,917 --> 00:35:18,000 Je vous propose que vous me laissiez. 758 00:35:18,167 --> 00:35:20,292 - Je suis au travail. - On va vous laisser. 759 00:35:20,458 --> 00:35:21,375 - On y va. - Coralie ? 760 00:35:21,542 --> 00:35:23,542 - Yes? - Un problĂšme ? 761 00:35:23,708 --> 00:35:25,125 - No problem. - Yes. 762 00:35:25,292 --> 00:35:26,458 Y a un big problĂšme. 763 00:35:26,625 --> 00:35:27,917 Vous ĂȘtes pas prĂšs de le revoir. 764 00:35:28,083 --> 00:35:30,250 Bah oui, je me doute bien. 765 00:35:30,417 --> 00:35:32,917 Musique Ă©lectro au loin 766 00:35:33,083 --> 00:35:36,917 ... 767 00:35:37,083 --> 00:35:38,417 ... Elsa inspire. 768 00:35:38,583 --> 00:35:40,667 Le taxi arrive dans 5 minutes. 769 00:35:40,833 --> 00:35:44,875 ... 770 00:35:45,042 --> 00:35:46,833 En vrai, je comprends. 771 00:35:47,000 --> 00:35:49,750 Elle est jeune, a fait des sons. Elle est en place. 772 00:35:49,917 --> 00:35:51,792 - Moi, je suis... - Non, non. 773 00:35:51,958 --> 00:35:53,583 Je suis personne, en fait. 774 00:35:54,042 --> 00:35:55,167 Ça n'a rien Ă  voir. 775 00:35:55,333 --> 00:35:58,875 Ça n'a rien Ă  voir ni avec toi ni avec ce que tu fais. 776 00:35:59,042 --> 00:36:00,583 C'est des cons, en fait. 777 00:36:00,750 --> 00:36:04,083 - Mais trĂšs compĂ©tents, qui savent qui est bon, qui l'est pas. 778 00:36:04,250 --> 00:36:05,333 Bah non. 779 00:36:05,500 --> 00:36:06,708 C'est gentil, je te jure. 780 00:36:06,875 --> 00:36:10,250 Mais c'est un signal que j'ai rien Ă  foutre lĂ , 781 00:36:10,417 --> 00:36:13,250 - que c'est pas ma place. - Je connais rien 782 00:36:13,417 --> 00:36:15,375 Ă  la musique. Mais ce que je sais, 783 00:36:15,542 --> 00:36:18,125 c'est que personne a droit de se comporter comme ça. 784 00:36:18,292 --> 00:36:20,917 Leur trouve pas d'excuses. C'est des connards, 785 00:36:21,083 --> 00:36:22,708 en fait. C'est des connards. 786 00:36:22,875 --> 00:36:23,792 On fait pas ça aux gens. 787 00:36:23,958 --> 00:36:24,917 Bah non, c'est sĂ»r. 788 00:36:25,083 --> 00:36:26,333 - Ça se fait pas. - Non. 789 00:36:26,500 --> 00:36:28,625 - Tu mĂ©ritais mieux. - Je mĂ©rite mieux. 790 00:36:28,792 --> 00:36:29,833 - VoilĂ . - T'as raison. 791 00:36:30,000 --> 00:36:31,333 - Je vais leur dire. - Ouais. 792 00:36:31,500 --> 00:36:32,375 Hein ? Dire quoi ? 793 00:36:32,542 --> 00:36:33,750 - Je vais leur dire. - Quoi ? 794 00:36:33,917 --> 00:36:37,292 - Je veux une explication, qu'ils me disent pourquoi. 795 00:36:37,458 --> 00:36:40,000 - T'as raison, je mĂ©rite mieux. - Ça sert Ă  rien. 796 00:36:40,167 --> 00:36:41,125 Oscar ! Oscar ! 797 00:36:41,292 --> 00:36:42,625 - Si. - ArrĂȘte, le taxi arrive. 798 00:36:42,792 --> 00:36:43,750 C'est pas grave. 799 00:36:43,917 --> 00:36:45,208 - Je vais y aller. - N'y va pas ! 800 00:36:45,375 --> 00:36:47,042 - Tu m'as dit... - Viens t'asseoir. 801 00:36:47,208 --> 00:36:48,292 Je vais t'expliquer. 802 00:36:48,458 --> 00:36:51,167 - Tu veux expliquer quoi ? Laisse-moi, j'ai besoin... 803 00:36:51,333 --> 00:36:52,750 Oh, t'es mort, Oscar ! 804 00:36:55,708 --> 00:36:56,458 Je suis quoi ? 805 00:36:57,750 --> 00:36:59,292 T'es mort dans l'accident. 806 00:37:02,625 --> 00:37:05,708 Je voulais te le dire. J'aurais dĂ» te le dire. 807 00:37:05,875 --> 00:37:07,333 Merde, t'es folle, en fait. 808 00:37:09,458 --> 00:37:10,708 Oh, putain. 809 00:37:12,875 --> 00:37:15,042 Musique Ă©lectro 810 00:37:15,208 --> 00:37:17,542 ... 811 00:37:17,708 --> 00:37:37,250 *... 812 00:37:37,417 --> 00:37:40,875 *-Oscar Blum, ce titre est pour toi. 813 00:37:41,833 --> 00:37:43,792 *C'est lui qui aurait dĂ» ĂȘtre Ă  ma place 814 00:37:43,958 --> 00:37:47,000 *ici, ce soir, et qui nous a quittĂ©s. 815 00:37:47,167 --> 00:37:50,583 *Alors, forcĂ©ment, je pense Ă  lui. On pense tous Ă  lui ici. 816 00:37:50,750 --> 00:37:54,417 *La meilleure maniĂšre de lui rendre hommage, c'est pas les mots. 817 00:37:54,583 --> 00:37:55,958 *C'est la musique. 818 00:37:56,125 --> 00:37:58,292 *Alors, on va monter le son hyper fort 819 00:37:58,458 --> 00:38:00,958 *et vous allez faire du bruit. Je compte sur vous. 820 00:38:01,125 --> 00:38:02,792 *... Acclamations 821 00:38:02,958 --> 00:38:23,750 *... ... 822 00:38:23,917 --> 00:39:34,958 *... 823 00:39:35,125 --> 00:39:38,042 *Musique Ă©lectro Ă©touffĂ©e 824 00:39:38,208 --> 00:39:49,667 *... 825 00:39:49,833 --> 00:39:52,125 *... Musique dramatique 826 00:39:52,292 --> 00:39:54,208 ... 827 00:39:54,375 --> 00:40:30,583 ... 828 00:40:30,750 --> 00:40:32,042 Coup 829 00:40:32,917 --> 00:40:36,083 ... ... 830 00:40:36,250 --> 00:40:41,250 ... 831 00:40:42,292 --> 00:40:44,208 Bah... Tu foutais quoi ? 832 00:40:44,375 --> 00:40:45,667 - Salut. - Ça va ? 833 00:40:45,833 --> 00:40:47,542 Ouais, super. Et toi ? 834 00:40:47,708 --> 00:40:51,667 - Je t'ai laissĂ© mille messages. Depuis quand tu loupes ta garde ? 835 00:40:51,833 --> 00:40:53,542 - C'est mon accident. J'Ă©tais pas bien. 836 00:40:54,250 --> 00:40:56,708 - J'aurais dĂ» vous prĂ©venir. - Je me suis inquiĂ©tĂ©e. 837 00:40:56,875 --> 00:41:00,167 - Ah bah, je suis lĂ . - Mireille a eu du mal Ă  respirer. 838 00:41:00,583 --> 00:41:03,167 - C'est vrai ? - On a dĂ» la ponctionner. 839 00:41:03,333 --> 00:41:05,750 - Ça fonctionnait y a 2 minutes. Je comprends pas. 840 00:41:05,917 --> 00:41:08,208 - Elle souffle. - J'y vois rien. 841 00:41:08,375 --> 00:41:10,375 - On attend du rĂ©seau. - Il se passe quoi ? 842 00:41:11,042 --> 00:41:11,917 Vous faites quoi ? 843 00:41:12,083 --> 00:41:13,042 Pourquoi y a ça ? 844 00:41:13,208 --> 00:41:15,167 - Bonjour, dĂ©jĂ . - Tout le monde va sortir. 845 00:41:15,333 --> 00:41:17,458 C'est ma patiente. On la laisse tranquille. 846 00:41:17,625 --> 00:41:18,500 - Qu'est-ce qui te prend ? 847 00:41:18,667 --> 00:41:19,458 Vous avez fini ? 848 00:41:19,625 --> 00:41:21,375 Merci. Tout le monde sort. 849 00:41:21,542 --> 00:41:23,875 Tout le monde sort. Vire-moi, ce truc... 850 00:41:24,042 --> 00:41:24,833 HĂ© oh ! 851 00:41:25,000 --> 00:41:26,000 HĂ© ! Pardon. 852 00:41:26,167 --> 00:41:26,875 Fracas 853 00:41:27,042 --> 00:41:28,125 Pardon. 854 00:41:28,292 --> 00:41:31,875 Faut que j'arrache combien de cĂąbles pour que tu comprennes ? 855 00:41:32,542 --> 00:41:33,375 *-Vous m'entendez ? 856 00:41:34,167 --> 00:41:36,375 - *-Tante Mimi. - Ça y est. 857 00:41:36,542 --> 00:41:39,833 - Elsa, je te prĂ©sente MickaĂ«l, le neveu de Mireille. 858 00:41:40,000 --> 00:41:41,458 Il habite Ă  Brest. 859 00:41:41,625 --> 00:41:43,917 Je voulais passer un peu de temps avec lui. 860 00:41:44,083 --> 00:41:45,458 *-Tout va bien ? 861 00:41:47,125 --> 00:41:48,833 J'ai merdĂ©, lĂ . 862 00:41:51,000 --> 00:41:53,500 - J'ai tellement merdĂ©. - J'avoue, 863 00:41:53,667 --> 00:41:54,917 t'Ă©tais trĂšs intense. 864 00:41:55,917 --> 00:41:57,708 Au pire, tu t'en tires avec un blĂąme. 865 00:41:57,875 --> 00:41:59,667 - C'est rien du tout, ça. - C'est pas ça. 866 00:41:59,833 --> 00:42:01,083 Mais c'est quoi, alors ? 867 00:42:03,583 --> 00:42:04,292 Elsa... 868 00:42:06,708 --> 00:42:08,333 Tu peux me parler. 869 00:42:08,917 --> 00:42:10,292 Tu peux me dire les choses. 870 00:42:12,333 --> 00:42:13,792 À moi, tu veux rien dire. 871 00:42:14,333 --> 00:42:16,458 Y a quelqu'un Ă  qui tu pourrais en parler ? 872 00:42:18,583 --> 00:42:20,417 - Non. Petit rire forcĂ© 873 00:42:20,583 --> 00:42:23,250 - Alors parle-moi. Je vois bien que ça va pas. 874 00:42:23,417 --> 00:42:24,458 Qu'est-ce qui se passe ? 875 00:42:24,625 --> 00:42:28,083 Musique dramatique 876 00:42:28,875 --> 00:42:31,042 Ça va mieux, en fait. 877 00:42:31,333 --> 00:42:33,833 - Ça va mieux. - Non, ça va pas mieux. 878 00:42:34,000 --> 00:42:35,292 Si, si, si, je t'assure. 879 00:42:35,833 --> 00:42:37,542 Je t'assure, ça m'a fait du bien. 880 00:42:38,000 --> 00:42:40,625 Ouah ! Merci. 881 00:42:41,000 --> 00:42:42,042 Merci. 882 00:42:42,208 --> 00:42:53,458 ... 883 00:42:53,625 --> 00:42:55,458 - Quoi ? - Attends, viens. 884 00:42:55,625 --> 00:43:01,875 ... 885 00:43:02,042 --> 00:43:05,042 - Je comprends pas ce qui m'arrive. Je comprends rien. 886 00:43:05,208 --> 00:43:07,542 - Je sais. - Je suis mort, mais je pense. 887 00:43:07,708 --> 00:43:11,500 - Je parle, je ressens encore des Ă©motions. - Je suis lĂ . 888 00:43:11,667 --> 00:43:12,792 Regarde, mĂȘme ta main. 889 00:43:12,958 --> 00:43:15,583 - Comment tu fais ? T'es morte ? - Non, je vois les morts. 890 00:43:15,750 --> 00:43:17,917 - Tu vois les morts... - Je te vois, toi. 891 00:43:18,083 --> 00:43:22,375 T'es dans une sorte de rĂ©alitĂ© dĂ©calĂ©e. Moi, je peux la vivre avec toi. 892 00:43:22,542 --> 00:43:24,917 - Depuis quand tu sais ? - Je l'ai pas vu de suite. 893 00:43:25,292 --> 00:43:27,375 Je te jure, sinon, je te l'aurais dit. 894 00:43:27,542 --> 00:43:30,083 - Mais on a couchĂ© ensemble, ça n'a aucun sens. 895 00:43:30,250 --> 00:43:32,958 - À ce moment-lĂ , je savais pas. - T'as couchĂ© avec mon Ăąme ? 896 00:43:33,125 --> 00:43:34,417 Avec toi. 897 00:43:34,583 --> 00:43:38,083 - J'ai couchĂ© avec toi, Oscar. - Mais pourquoi je suis lĂ  encore ? 898 00:43:38,250 --> 00:43:39,583 T'as pas acceptĂ© ta mort. 899 00:43:39,750 --> 00:43:42,292 Donc, tu ressens encore tout comme avant. 900 00:43:42,458 --> 00:43:47,250 Comme si t'Ă©tais un peu dans la matiĂšre, dans ton corps. 901 00:43:47,542 --> 00:43:50,542 Tu vois ? Je peux t'aider, tu sais. 902 00:43:50,958 --> 00:43:54,000 Je peux t'aider Ă  mourir, vraiment. 903 00:43:57,083 --> 00:43:58,542 Mourir vraiment ? 904 00:44:04,667 --> 00:44:05,792 Mmh. 905 00:44:08,875 --> 00:44:11,250 Tu veux savoir le plus drĂŽle dans tout ça ? 906 00:44:14,167 --> 00:44:17,042 Quand j'Ă©tais petit, ma mĂšre m'a emmenĂ© voir une... 907 00:44:17,208 --> 00:44:19,958 une femme qui lisait les lignes de la main. 908 00:44:22,083 --> 00:44:25,875 Et cette femme m'a dit que j'allais vivre trĂšs vieux. 909 00:44:26,542 --> 00:44:29,250 Que j'avais une ligne de vie incroyable. 910 00:44:29,875 --> 00:44:32,250 Elle avait jamais vu une longĂ©vitĂ© pareille. 911 00:44:32,417 --> 00:44:34,417 Il rit. 912 00:44:34,583 --> 00:44:35,417 Zut. 913 00:44:35,792 --> 00:44:36,958 Ouais. 914 00:44:40,208 --> 00:44:42,375 Je peux te demander un service ? 915 00:44:42,750 --> 00:44:44,208 Tout ce que tu veux. 916 00:44:46,292 --> 00:44:48,708 *"Nocturne No. 2" (Chopin) 917 00:44:48,875 --> 00:44:50,000 *... 918 00:44:50,167 --> 00:44:52,375 Chuchotements 919 00:44:52,542 --> 00:45:05,250 *... ... 920 00:45:05,417 --> 00:45:06,333 (-Tiens.) 921 00:45:06,500 --> 00:45:11,333 *... ... 922 00:45:11,500 --> 00:45:15,042 *"Le Pouvoir des fleurs" (Laurent Voulzy) 923 00:45:15,208 --> 00:45:16,750 C'est pas possible... 924 00:45:17,917 --> 00:45:22,083 *-Je me souviens On avait des projets pour la Terre 925 00:45:22,250 --> 00:45:25,458 *Pour les hommes comme la nature 926 00:45:25,625 --> 00:45:28,500 *Faire tomber les barriĂšres, les murs 927 00:45:28,875 --> 00:45:31,417 - J'ai jouĂ© une fois "Le Pouvoir des fleurs", 928 00:45:31,583 --> 00:45:34,083 Ă  ma mĂšre. Elle s'en est jamais remise. 929 00:45:34,250 --> 00:45:35,458 Petit rire 930 00:45:37,708 --> 00:45:41,167 *-On laissait nos cƓurs Au pouvoir des fleurs 931 00:45:41,333 --> 00:45:42,208 *Jasmin 932 00:45:42,917 --> 00:45:44,708 (-C'est ma mĂšre.) *Lilas 933 00:46:15,708 --> 00:46:17,083 Larsen 934 00:46:18,167 --> 00:46:20,583 *L'homme se racle la gorge. *-Merci d'ĂȘtre lĂ . 935 00:46:20,750 --> 00:46:23,750 *DĂ©solĂ© pour ceux du fond qui... 936 00:46:23,917 --> 00:46:27,917 *qui ont pas pu s'asseoir car les chaises sont pas arrivĂ©es Ă  temps. 937 00:46:28,083 --> 00:46:31,208 *La mairie devait les amener, le camion est tombĂ© en panne. 938 00:46:31,375 --> 00:46:34,083 *Alors d'ici que la dĂ©panneuse arrive... 939 00:46:34,542 --> 00:46:36,167 - C'est mon pĂšre, ça. *-Et puis, 940 00:46:36,333 --> 00:46:40,750 *n'oubliez pas qu'on se retrouve tous au CafĂ© de la poste. 941 00:46:41,083 --> 00:46:42,708 *C'est pas loin de la poste. 942 00:46:42,875 --> 00:46:46,250 *VoilĂ , bon ben, j'ai tout dit. Maintenant, je m'arrĂȘte lĂ . 943 00:46:47,333 --> 00:46:51,292 - *J'ai pas vraiment prĂ©parĂ© de discours. - Ben non. 944 00:46:51,458 --> 00:46:54,792 *Je vais quand mĂȘme pas vous dire qui est Oscar. 945 00:46:56,125 --> 00:47:01,167 *Vous savez tous qui c'est et certainement bien mieux que moi. 946 00:47:03,500 --> 00:47:05,083 *En fait, je peux pas vous dire 947 00:47:05,583 --> 00:47:06,958 *qui est mon fils. 948 00:47:07,125 --> 00:47:09,125 Musique dramatique 949 00:47:09,292 --> 00:47:11,542 *Ça, c'est bĂȘte. 950 00:47:11,708 --> 00:47:14,792 ... 951 00:47:14,958 --> 00:47:16,333 *C'est bĂȘte. 952 00:47:16,792 --> 00:47:19,750 *Je peux pas vous dire quel homme il est devenu. 953 00:47:20,083 --> 00:47:23,333 *Mais quand je vous vois rĂ©unis tous ici, 954 00:47:23,500 --> 00:47:26,083 *comme ça, je me dis que... 955 00:47:27,417 --> 00:47:30,375 *c'est un gars extraordinaire. 956 00:47:31,167 --> 00:47:32,833 *C'est pas croyable. 957 00:47:33,000 --> 00:47:35,417 ... 958 00:47:35,583 --> 00:47:36,917 *Et je l'ai pas compris. 959 00:47:38,042 --> 00:47:39,500 *Je l'ai pas compris. 960 00:47:40,083 --> 00:47:46,958 ... 961 00:47:48,708 --> 00:47:49,583 Oscar. 962 00:47:49,750 --> 00:47:51,792 - Mmh ? - Viens, on y retourne. 963 00:47:51,958 --> 00:47:53,417 Je vais leur parler. 964 00:47:53,583 --> 00:47:57,417 - Parler Ă  qui ? - À tes parents. On va au... 965 00:47:57,583 --> 00:47:59,792 au CafĂ© de la poste et je dis ce que tu veux. 966 00:47:59,958 --> 00:48:02,792 - Non, y a rien Ă  dire. Rien Ă  dire. 967 00:48:02,958 --> 00:48:05,917 - Je sais pas ce qu'il s'est passĂ© avec ton pĂšre. 968 00:48:06,083 --> 00:48:06,958 C'est compliquĂ© ? 969 00:48:07,958 --> 00:48:08,667 Je sais pas, 970 00:48:08,833 --> 00:48:11,292 peut-ĂȘtre que c'est pour ça que t'es bloquĂ©. 971 00:48:11,458 --> 00:48:13,750 - C'est pas ça. Mon pĂšre, c'Ă©tait compliquĂ©, 972 00:48:13,917 --> 00:48:16,375 mais ça fait longtemps que je lui en veux plus. 973 00:48:16,542 --> 00:48:19,250 - De quoi ? - De pas comprendre ma musique, 974 00:48:19,417 --> 00:48:21,833 d'avoir fait les choix que j'ai faits. VoilĂ . 975 00:48:22,000 --> 00:48:24,417 Je sais que c'est... Enfin, c'est pas grave. 976 00:48:24,583 --> 00:48:27,500 C'est un vieux monsieur. Normal qu'il comprenne pas. 977 00:48:27,667 --> 00:48:30,083 Je peux pas lui en vouloir de pas comprendre. 978 00:48:30,250 --> 00:48:32,958 - Alors c'est quoi ? Qu'est-ce qui te retient ? 979 00:48:33,125 --> 00:48:34,958 - C'est Ă  moi de trouver ? - Ouais. 980 00:48:35,125 --> 00:48:36,208 Y a que toi qui sais. 981 00:48:36,375 --> 00:48:38,958 - J'ai pas choisi de crever et en plus, c'est Ă  moi 982 00:48:39,125 --> 00:48:40,458 de trouver le sens de tout ça 983 00:48:40,750 --> 00:48:44,083 et de faire preuve de sagesse ? Ça va pas ou quoi ? Oh ! 984 00:48:44,250 --> 00:48:47,542 Je vais pas faire preuve de sagesse car je suis en colĂšre. 985 00:48:47,708 --> 00:48:49,500 Je suis en colĂšre ! 986 00:48:49,667 --> 00:48:52,792 J'ai envie de gueuler ! De hurler ! 987 00:48:54,083 --> 00:48:54,917 Franchement, 988 00:48:55,083 --> 00:48:56,833 j'ai Ă©tĂ© courageux dans ma vie. 989 00:48:57,000 --> 00:49:00,208 J'ai tout repris Ă  zĂ©ro. J'avais pas une thune, hein. 990 00:49:00,375 --> 00:49:03,708 J'ai bossĂ© des 15, des 18 heures par jour sur mes morceaux. 991 00:49:03,875 --> 00:49:07,708 Pour une fois, dans ma vie, y a quelque chose qui sourit... 992 00:49:07,875 --> 00:49:10,708 Une fois, une petite fois, ça s'arrĂȘte net, 993 00:49:11,292 --> 00:49:12,667 avant mĂȘme d'avoir commencĂ©. 994 00:49:13,375 --> 00:49:16,375 - J'aurais juste voulu aller au bout. - De quoi ? 995 00:49:16,542 --> 00:49:18,083 De ces efforts que j'ai faits, 996 00:49:18,250 --> 00:49:21,417 de toutes ces fois oĂč je me suis enfermĂ© Ă  composer seul. 997 00:49:21,583 --> 00:49:24,167 J'ai passĂ© un temps infini seul. 998 00:49:24,833 --> 00:49:27,333 Seul. Alors que je dĂ©teste ça, ĂȘtre seul. 999 00:49:27,958 --> 00:49:29,250 Je demandais pas la lune. 1000 00:49:29,417 --> 00:49:32,167 Je voulais juste passer ma musique devant un public. 1001 00:49:32,333 --> 00:49:34,417 C'Ă©tait tout. Au moins une fois, putain. 1002 00:49:34,583 --> 00:49:35,542 Bah c'est ça ! 1003 00:49:36,875 --> 00:49:37,792 On le fait. 1004 00:49:38,083 --> 00:49:39,167 On fait quoi ? 1005 00:49:39,333 --> 00:49:41,667 - On trouve un public, on passe ta musique. 1006 00:49:43,167 --> 00:49:44,417 On le fait. 1007 00:49:44,917 --> 00:49:46,958 Musique Ă©lectro douce 1008 00:49:47,125 --> 00:49:49,083 ... 1009 00:49:49,250 --> 00:49:51,000 HĂ© oh, vous faites quoi ? 1010 00:49:51,167 --> 00:49:52,167 Merde, c'est Willy, 1011 00:49:52,333 --> 00:49:55,542 - le concierge. - Ah, le concierge. Je vous cherchais. 1012 00:49:55,917 --> 00:49:57,833 - Moi ? - Je suis une amie d'Oscar. 1013 00:49:58,000 --> 00:50:00,583 - Et pourquoi vous ĂȘtes pas Ă  son enterrement ? 1014 00:50:00,750 --> 00:50:01,667 J'y Ă©tais. 1015 00:50:01,833 --> 00:50:03,167 - C'Ă©tait trĂšs beau. - Attends. 1016 00:50:03,333 --> 00:50:06,833 Dis-lui que Christiane veut rĂ©cupĂ©rer quelque chose chez moi. 1017 00:50:07,000 --> 00:50:09,583 - C'est ma mĂšre, il l'adore. - Christiane voudrait... 1018 00:50:10,667 --> 00:50:12,458 Vous connaissez Christiane ? 1019 00:50:12,625 --> 00:50:14,667 - Un disque dur orange avec un sticker. 1020 00:50:14,833 --> 00:50:16,750 - D'accord. - Normalement, il est lĂ . 1021 00:50:16,917 --> 00:50:18,458 Vous trouvez votre bonheur ? 1022 00:50:18,792 --> 00:50:19,875 Presque. 1023 00:50:20,667 --> 00:50:22,917 - Il est forcĂ©ment lĂ . C'est sĂ»r qu'il est lĂ . 1024 00:50:23,083 --> 00:50:24,750 - Y a rien. - J'ai quand mĂȘme pas 1025 00:50:24,917 --> 00:50:25,875 tout l'aprĂšs-midi. 1026 00:50:27,417 --> 00:50:28,292 - Mon porte-clĂ©s. 1027 00:50:29,042 --> 00:50:30,000 Hein ? 1028 00:50:30,167 --> 00:50:32,583 - La guitare rouge, c'est Ă  moi. - C'est Ă  toi ? 1029 00:50:32,750 --> 00:50:36,125 - Je l'ai eue en cadeau. C'est Ă  moi. - Vous me parlez ? 1030 00:50:36,292 --> 00:50:38,250 - Vous avez son porte-clĂ©s. - Pourquoi ? 1031 00:50:38,750 --> 00:50:39,750 - J'ai pas son porte-clĂ©s. 1032 00:50:39,917 --> 00:50:41,958 - Il Ă©tait lĂ -dedans avec tous mes stickers. 1033 00:50:42,125 --> 00:50:43,417 - Il Ă©tait lĂ -dedans. 1034 00:50:44,667 --> 00:50:47,000 - Il les a volĂ©s mes stickers ? - Vous avez volĂ© 1035 00:50:47,125 --> 00:50:48,000 - ses stickers ? - Non. 1036 00:50:48,125 --> 00:50:50,000 Il a tapĂ© dans mes vinyles aussi. 1037 00:50:50,167 --> 00:50:51,667 Vous avez tapĂ© dans ses vinyles ? 1038 00:50:51,833 --> 00:50:53,375 - Il a volĂ© mes Bowie. - Tous ses Bowies ? 1039 00:50:53,542 --> 00:50:55,125 D'accord, attendez. Mais... 1040 00:50:56,500 --> 00:50:58,958 - Comment vous savez ça, vous ? - Bah parce que... 1041 00:50:59,750 --> 00:51:00,583 il est lĂ . 1042 00:51:01,292 --> 00:51:02,375 Juste lĂ . 1043 00:51:03,375 --> 00:51:05,750 - Il est pas content. - J'ai rien volĂ©. 1044 00:51:05,917 --> 00:51:07,208 C'est pour des souvenirs. 1045 00:51:07,375 --> 00:51:09,000 Ses parents en ont rien Ă  foutre. 1046 00:51:09,167 --> 00:51:11,792 Et en plus, ils comprennent rien Ă  sa musique. 1047 00:51:11,958 --> 00:51:14,125 - Il connaĂźt ? - Vous connaissez sa musique ? 1048 00:51:14,292 --> 00:51:17,000 Quand je fais le mĂ©nage, je passe devant la porte 1049 00:51:17,167 --> 00:51:18,875 et j'entends. 1050 00:51:20,375 --> 00:51:21,458 Puis c'est beau. 1051 00:51:22,250 --> 00:51:25,000 Je suis dĂ©solĂ©e, je sais, j'aurais pas dĂ» faire ça. 1052 00:51:25,167 --> 00:51:27,708 - J'aurais dĂ» aller Ă  l'enterrement. - 30 ans qu'il est pas sorti. 1053 00:51:27,875 --> 00:51:29,625 - Ça fait... - 30 ans ? 1054 00:51:32,792 --> 00:51:33,958 Il est vraiment lĂ  ? 1055 00:51:34,333 --> 00:51:36,042 - Mmh. - Ouais. 1056 00:51:37,208 --> 00:51:38,875 Il sanglote. 1057 00:51:39,042 --> 00:51:41,583 - Willy, garde tout. Garde le porte-clĂ©s, 1058 00:51:41,750 --> 00:51:44,167 garde les vinyles, tout ce que tu veux. 1059 00:51:44,333 --> 00:51:47,250 - Pas le disque dur. - Mais le disque dur, on en a besoin. 1060 00:51:47,417 --> 00:51:48,500 Musique Ă©lectro 1061 00:51:48,667 --> 00:51:52,083 ... 1062 00:51:52,250 --> 00:51:54,458 Elle soupire. On fait quoi, lĂ  ? 1063 00:51:54,917 --> 00:51:56,667 - J'escalade ? - Ouais, c'est pas con. 1064 00:51:56,833 --> 00:51:59,458 Je te fais une courte Ă©chelle et je te propulse 1065 00:51:59,625 --> 00:52:01,625 - sur l'immeuble de 57 mĂštres. - Non mais... 1066 00:52:01,792 --> 00:52:03,792 - C'est mort. Y a des vigiles partout. 1067 00:52:03,958 --> 00:52:06,292 - Mais c'est pas grave, je te jure. - Attends. 1068 00:52:06,458 --> 00:52:09,500 ... ... 1069 00:52:09,875 --> 00:52:12,042 On laisse passer, s'il vous plaĂźt. 1070 00:52:12,208 --> 00:52:13,500 Laissez passer. 1071 00:52:13,667 --> 00:52:15,000 - Oh ! - C'est bon. 1072 00:52:15,167 --> 00:52:16,458 Je suis mĂ©decin. C'est oĂč ? 1073 00:52:16,625 --> 00:52:17,542 C'est oĂč quoi ? 1074 00:52:17,708 --> 00:52:18,333 Le malaise. 1075 00:52:18,500 --> 00:52:19,542 Le malaise ? 1076 00:52:19,667 --> 00:52:20,417 En coulisses. 1077 00:52:20,542 --> 00:52:21,542 J'ai pas d'info de malaise. 1078 00:52:21,708 --> 00:52:23,875 - J'ai Ă©tĂ© appelĂ©e par la Croix-Rouge. 1079 00:52:24,042 --> 00:52:27,417 - Les informations viennent par le talkie et j'en ai pas. 1080 00:52:27,583 --> 00:52:29,708 - Je demande Ă  la rĂ©gie. - On perd du temps. 1081 00:52:29,875 --> 00:52:31,042 Tranquille, on respire. 1082 00:52:31,208 --> 00:52:33,250 - Je demande. - Y a quelqu'un d'inconscient. 1083 00:52:33,417 --> 00:52:34,625 À la rĂ©gule, on m'a pas dit 1084 00:52:34,792 --> 00:52:36,625 s'il Ă©tait en arrĂȘt cardiorespiratoire. 1085 00:52:36,792 --> 00:52:38,167 C'est une question de seconde. 1086 00:52:38,333 --> 00:52:41,583 Vous voulez une mort sur la conscience ? TrĂšs bien. 1087 00:52:41,750 --> 00:52:43,000 Non mais madame, c'est bon ! 1088 00:52:43,167 --> 00:52:44,125 Y a des limites. 1089 00:52:44,292 --> 00:52:46,375 - Il te laisse rentrer. - Il me laisse rentrer ? 1090 00:52:46,542 --> 00:52:47,167 - Allez-y ! 1091 00:52:47,333 --> 00:52:49,333 - Vous pouvez y aller. - Oh, merci ! 1092 00:52:49,833 --> 00:52:51,833 - Qu'est-ce que tu nous as fait ? 1093 00:52:52,000 --> 00:52:53,917 Musique intrigante Brouhaha 1094 00:52:54,083 --> 00:52:56,708 ... ... 1095 00:52:56,875 --> 00:52:58,417 On fait quoi, lĂ  ? 1096 00:52:58,583 --> 00:53:00,208 LĂ , il doit ĂȘtre dans sa loge. 1097 00:53:00,917 --> 00:53:06,083 ... 1098 00:53:06,250 --> 00:53:07,833 "Nero", c'est lĂ . 1099 00:53:08,000 --> 00:53:09,500 - Vas-y. - Qu'est-ce que je fais ? 1100 00:53:09,667 --> 00:53:11,375 Faut rĂ©flĂ©chir Ă  un plan. 1101 00:53:11,542 --> 00:53:12,583 OK, super. 1102 00:53:12,750 --> 00:53:14,583 - (-Qu'est-ce que tu fais ?) - Entrez. 1103 00:53:14,750 --> 00:53:15,792 Je parle anglais ? 1104 00:53:15,958 --> 00:53:17,167 Oui, il est anglais. 1105 00:53:17,333 --> 00:53:18,875 Je te l'ai dit. Oh... 1106 00:53:19,792 --> 00:53:20,500 Hey! 1107 00:53:20,667 --> 00:53:22,542 *Musique Ă©lectro au loin 1108 00:53:22,708 --> 00:53:24,042 Coucou. 1109 00:53:24,208 --> 00:53:25,417 Tout va bien ? 1110 00:53:25,667 --> 00:53:26,708 Oui. 1111 00:53:27,167 --> 00:53:28,500 Euh... 1112 00:53:28,667 --> 00:53:30,167 Je viens pour... 1113 00:53:30,708 --> 00:53:32,042 Faut trouver un truc. 1114 00:53:32,208 --> 00:53:33,250 Le petit pipi. 1115 00:53:33,708 --> 00:53:35,000 - Le quoi ? - Quoi ? 1116 00:53:35,167 --> 00:53:36,958 Le test urinaire. 1117 00:53:37,125 --> 00:53:37,875 T'es sĂ»re ? 1118 00:53:38,042 --> 00:53:40,917 - Fait chier ! - Non, juste un pipi ! 1119 00:53:41,083 --> 00:53:42,167 C'est pas ce qu'il a dit. 1120 00:53:42,333 --> 00:53:43,750 Ça doit pas finir 1121 00:53:43,917 --> 00:53:46,042 en rave party. Il faut ĂȘtre clean. 1122 00:53:46,208 --> 00:53:49,250 - Quoi ? Je fais de l'Ă©lectro, donc je suis un droguĂ© ? 1123 00:53:49,417 --> 00:53:50,292 - Je suis d'accord. - Non. 1124 00:53:50,458 --> 00:53:53,458 C'est pas ce que je pense. Je fais juste mon travail. 1125 00:53:53,625 --> 00:53:56,208 Je pisserai pas dans un gobelet. 1126 00:53:56,375 --> 00:53:57,750 C'est dans votre contrat. 1127 00:53:58,167 --> 00:53:59,625 Partez, s'il vous plaĂźt. 1128 00:53:59,792 --> 00:54:02,417 - Prenez juste le temps de lire votre contrat. 1129 00:54:02,583 --> 00:54:03,708 Et moi, 1130 00:54:03,875 --> 00:54:05,917 je vous attends ici. 1131 00:54:06,375 --> 00:54:09,375 - C'est trĂšs cosy... - Non. 1132 00:54:09,542 --> 00:54:11,833 - OK. Donnez-moi ce putain de truc ! 1133 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 Merci. 1134 00:54:13,250 --> 00:54:14,208 Il le fait. 1135 00:54:14,833 --> 00:54:16,542 - Il le fait. - Il suffisait de demander. 1136 00:54:16,708 --> 00:54:17,708 Ils rient. 1137 00:54:17,875 --> 00:54:19,417 OK, je fais quoi ? 1138 00:54:19,583 --> 00:54:21,500 Tu branches le disque dur. 1139 00:54:21,917 --> 00:54:23,708 - OK. - Tu vas dans le finder. 1140 00:54:23,875 --> 00:54:25,500 Tu prends "La Lune est blonde". 1141 00:54:25,667 --> 00:54:26,708 "La Lune est blonde" ? 1142 00:54:26,875 --> 00:54:28,667 Oui, et tu le dĂ©places 1143 00:54:29,375 --> 00:54:30,208 sur la tracklist. 1144 00:54:30,292 --> 00:54:31,583 - Ici ? - Exactement. 1145 00:54:31,750 --> 00:54:33,750 Yes, super. Allez, on y va. 1146 00:54:33,917 --> 00:54:34,708 Il est lĂ . 1147 00:54:35,500 --> 00:54:36,500 Hey! 1148 00:54:36,667 --> 00:54:37,833 Bravo ! 1149 00:54:38,208 --> 00:54:38,917 Ouh... 1150 00:54:39,083 --> 00:54:40,292 C'est chaud ! 1151 00:54:40,917 --> 00:54:42,167 Bien jouĂ© ! 1152 00:54:43,417 --> 00:54:44,583 C'est quoi, ça ? 1153 00:54:45,583 --> 00:54:47,000 C'est quoi, ce bordel ? 1154 00:54:47,167 --> 00:54:48,333 - Faut qu'on se casse. - Non. 1155 00:54:48,500 --> 00:54:49,417 Comment ça ? 1156 00:54:49,583 --> 00:54:50,708 Vous connaissez Oscar Blum ? 1157 00:54:50,875 --> 00:54:52,750 - Fais pas ça, Elsa. - Oscar Blum. 1158 00:54:53,583 --> 00:54:54,875 Le gars qui est mort ? 1159 00:54:55,042 --> 00:54:56,292 Oui. Si talentueux. 1160 00:54:56,667 --> 00:54:58,083 Oui, et alors ? 1161 00:54:58,250 --> 00:54:59,833 Alors personne le sait. 1162 00:55:00,000 --> 00:55:01,333 C'est tellement du gĂąchis. 1163 00:55:01,500 --> 00:55:03,833 Je veux faire connaĂźtre sa musique. 1164 00:55:04,000 --> 00:55:06,958 Pouvez-vous passer un de ses morceaux ? 1165 00:55:07,125 --> 00:55:09,500 - MĂȘme si je voulais, je ne pourrais pas. 1166 00:55:09,667 --> 00:55:11,250 - Peut-ĂȘtre juste l'intro 1167 00:55:11,417 --> 00:55:12,708 de "La Lune est blonde". 1168 00:55:12,875 --> 00:55:15,875 Ce morceau est si beau. 1169 00:55:16,167 --> 00:55:17,250 S'il vous plaĂźt. 1170 00:55:18,042 --> 00:55:19,042 S'il vous plaĂźt. 1171 00:55:19,208 --> 00:55:20,458 Pas Ă  l'approche 1172 00:55:20,625 --> 00:55:23,375 - C'est pas vrai ! Vous vous ĂȘtes bien foutu de moi. 1173 00:55:24,250 --> 00:55:25,292 Improvise. 1174 00:55:25,458 --> 00:55:27,750 C'est parfait. Allez, viens, on se casse ! 1175 00:55:27,917 --> 00:55:30,042 Musique Ă©lectro 1176 00:55:30,208 --> 00:55:38,792 ... 1177 00:55:39,500 --> 00:55:40,875 - Vire-moi cette merde ! 1178 00:55:41,042 --> 00:55:42,667 - C'est bon, ça va ! - Casse-toi ! 1179 00:55:42,833 --> 00:55:45,000 - Ça va. - La prochaine fois, c'est les flics. 1180 00:55:45,167 --> 00:55:46,792 Ouais, c'est ça. Allez. 1181 00:55:47,583 --> 00:55:49,167 - TarĂ©e ! - Elsa ? 1182 00:55:50,625 --> 00:55:51,875 Ça va, Elsa ? 1183 00:55:52,375 --> 00:55:53,333 Il t'a pas fait mal ? 1184 00:55:53,500 --> 00:55:54,750 - Il m'a pas fait mal. Elle rit. 1185 00:55:54,917 --> 00:55:56,833 - Hein ? - Pardon. 1186 00:55:57,000 --> 00:55:58,542 Pourquoi tu rigoles ? 1187 00:55:59,292 --> 00:56:00,625 C'Ă©tait tellement... 1188 00:56:01,375 --> 00:56:02,958 - Tu sais ce qui... - Quoi ? 1189 00:56:03,125 --> 00:56:05,125 Tu sais ce que ça me rappelle ? 1190 00:56:05,417 --> 00:56:06,500 Quand j'ai volĂ© 1191 00:56:06,667 --> 00:56:08,750 le CD 2 titres de Faudel Ă  la Fnac. 1192 00:56:08,917 --> 00:56:10,417 Ouah, OK. 1193 00:56:10,792 --> 00:56:12,792 J'avais volĂ© le CD de Patricia Kaas. 1194 00:56:12,958 --> 00:56:14,583 Ils rient. 1195 00:56:14,750 --> 00:56:17,583 ... 1196 00:56:17,750 --> 00:56:19,083 Mais j'ai pas rĂ©ussi. 1197 00:56:19,708 --> 00:56:21,250 C'est pas trĂšs important. 1198 00:56:21,417 --> 00:56:23,042 - Ben si, c'est bĂȘte. - Non. 1199 00:56:23,458 --> 00:56:24,708 C'est pas grave. 1200 00:56:24,875 --> 00:56:27,167 *Musique Ă©lectro au loin 1201 00:56:27,333 --> 00:56:34,333 *... 1202 00:56:34,500 --> 00:56:36,375 - Qu'est-ce qu'il y a ? - T'entends ça ? 1203 00:56:36,542 --> 00:56:38,375 *... 1204 00:56:38,542 --> 00:56:39,958 C'est ma musique, ça. 1205 00:56:40,458 --> 00:56:41,917 Ça, c'est ma musique. 1206 00:56:42,250 --> 00:56:44,333 - Oscar... - Il a passĂ© ma musique. 1207 00:56:45,042 --> 00:56:46,333 Oh ! 1208 00:56:46,500 --> 00:56:48,167 - Il passe ma musique. - Il l'a fait. 1209 00:56:48,333 --> 00:56:50,417 - Tu l'as fait. C'est toi qui l'as fait. 1210 00:56:50,583 --> 00:56:52,208 Putain, c'est ma musique. 1211 00:56:53,042 --> 00:56:54,167 Oh... 1212 00:56:54,333 --> 00:58:28,542 ... 1213 00:58:29,375 --> 00:58:31,417 Faut que tu me laisses t'aider. 1214 00:58:32,833 --> 00:58:34,833 T'en as dĂ©jĂ  fait beaucoup pour moi. 1215 00:58:36,500 --> 00:58:38,042 T'aider Ă  partir. 1216 00:58:42,792 --> 00:58:44,500 - (-OK.) - OK, alors, 1217 00:58:44,667 --> 00:58:45,958 attends. 1218 00:58:46,500 --> 00:58:49,583 Il me faut une bougie. 1219 00:58:49,750 --> 00:58:51,042 Une bougie ? 1220 00:58:51,208 --> 00:58:53,875 Ouais. J'ai besoin de... 1221 00:58:54,167 --> 00:58:57,042 J'ai besoin d'une bougie pour mon... 1222 00:58:57,208 --> 00:58:58,875 Mon... Ce que je... 1223 00:58:59,042 --> 00:59:01,083 - J'en ai besoin. - D'accord. 1224 00:59:01,250 --> 00:59:05,583 Pourquoi une bougie ? Qui a dĂ©cidĂ© qu'il fallait une bougie ? 1225 00:59:06,625 --> 00:59:09,958 Et pas du papier d'ArmĂ©nie ? Je sais pas. 1226 00:59:10,458 --> 00:59:14,000 C'est une instance lĂ -haut qui a dit "C'est bougie ou rien" ? 1227 00:59:14,417 --> 00:59:15,958 Ma mĂšre faisait comme ça. 1228 00:59:17,583 --> 00:59:18,542 Parce que... 1229 00:59:18,708 --> 00:59:21,417 elle voyait les morts, elle aussi, donc... 1230 00:59:22,667 --> 00:59:24,958 J'imagine qu'elle m'a transmis le truc. 1231 00:59:26,125 --> 00:59:26,917 Et ton pĂšre ? 1232 00:59:27,083 --> 00:59:28,292 Je le connais pas. 1233 00:59:28,750 --> 00:59:29,583 Pardon, dĂ©solĂ©. 1234 00:59:29,750 --> 00:59:31,042 Non, ça va. 1235 00:59:31,208 --> 00:59:34,708 C'est juste que quand il a dĂ©couvert le don de ma mĂšre, 1236 00:59:34,875 --> 00:59:36,750 il a essayĂ© de la faire interner. 1237 00:59:37,583 --> 00:59:38,958 Et du coup, 1238 00:59:39,125 --> 00:59:41,333 elle m'a Ă©levĂ©e toute seule et... 1239 00:59:41,917 --> 00:59:44,750 elle a plus jamais eu personne dans sa vie. 1240 00:59:44,917 --> 00:59:46,208 Pas que je sache. 1241 00:59:50,125 --> 00:59:53,750 - Personne n'a essayĂ© de t'interner ? - Non. 1242 00:59:53,917 --> 00:59:55,000 Mais... 1243 00:59:55,167 --> 00:59:58,083 Mes amours, aprĂšs... Laisse tomber. 1244 00:59:59,417 --> 01:00:00,833 Sauf le dernier. 1245 01:00:01,000 --> 01:00:03,042 J'y ai cru. 1246 01:00:03,583 --> 01:00:04,958 On parlait de se marier. 1247 01:00:07,083 --> 01:00:08,208 Ouais. 1248 01:00:10,625 --> 01:00:11,500 Et ? 1249 01:00:12,792 --> 01:00:15,625 - Quand il a compris qui j'Ă©tais, il est parti. 1250 01:00:21,750 --> 01:00:23,458 Cliquetis d'un briquet 1251 01:00:23,625 --> 01:00:28,000 ... 1252 01:00:28,167 --> 01:00:29,042 Elsa... 1253 01:00:29,208 --> 01:00:30,417 ... 1254 01:00:33,833 --> 01:00:35,167 J'ai pas envie de te quitter. 1255 01:00:42,250 --> 01:00:45,375 - Mais moi non plus, j'ai pas envie que tu partes. 1256 01:00:45,542 --> 01:00:46,875 On peut l'allumer demain ? 1257 01:00:47,250 --> 01:00:48,417 Elle rit. 1258 01:00:48,917 --> 01:00:50,625 Ou aprĂšs-demain, je sais pas. 1259 01:00:51,917 --> 01:00:53,333 La semaine prochaine. 1260 01:00:54,208 --> 01:00:55,625 J'ai tout mon temps. 1261 01:00:56,792 --> 01:00:58,250 Musique douce 1262 01:00:58,417 --> 01:01:52,042 ... 1263 01:02:03,542 --> 01:02:04,750 Oh, la vache. 1264 01:02:08,458 --> 01:02:10,250 Bonjour, monsieur. Elle rit. 1265 01:02:10,417 --> 01:02:11,625 Bonjour. 1266 01:02:16,375 --> 01:02:19,667 - Remets-le, je prĂ©fĂšre. Je te jure, je prĂ©fĂšre. 1267 01:02:19,833 --> 01:02:21,917 Musique douce 1268 01:02:22,083 --> 01:03:23,167 ... 1269 01:03:23,750 --> 01:03:25,875 Viens avec moi. Viens. 1270 01:03:26,583 --> 01:03:29,167 - Bah ? - Allez, viens. 1271 01:03:29,708 --> 01:03:31,583 - Oscar ? - Viens, viens, viens. 1272 01:03:31,750 --> 01:03:34,792 ... 1273 01:03:35,375 --> 01:03:37,292 - Qu'est-ce qu'on fait ? (-Chut, viens.) 1274 01:03:37,458 --> 01:03:39,875 - TrĂšs heureuse d'ĂȘtre avec vous aujourd'hui. 1275 01:03:40,042 --> 01:03:41,833 Bienvenue aux futurs Ă©poux. 1276 01:03:42,000 --> 01:03:44,667 On se connaĂźt trĂšs bien puisque vous ĂȘtes nĂ©s 1277 01:03:45,083 --> 01:03:47,500 au Havre, vous avez grandi au Havre 1278 01:03:47,917 --> 01:03:50,042 et vous ĂȘtes tous les deux passionnĂ©s d'art. 1279 01:03:51,292 --> 01:03:54,792 D'ailleurs, vous vous ĂȘtes rencontrĂ©s pendant vos Ă©tudes 1280 01:03:54,958 --> 01:03:57,333 d'art et d'histoire Ă  Paris. 1281 01:03:57,500 --> 01:04:00,917 Eh bien sachez, Laure et Jules, 1282 01:04:01,083 --> 01:04:04,417 que c'est toujours une grande joie pour moi de recevoir, 1283 01:04:04,583 --> 01:04:06,708 sous le toit de la RĂ©publique, 1284 01:04:06,875 --> 01:04:08,875 - ceux qui ont choisi... - Tu les connais ? 1285 01:04:10,625 --> 01:04:11,958 - Non. - Venons-en 1286 01:04:12,125 --> 01:04:13,542 aux choses sĂ©rieuses. 1287 01:04:14,542 --> 01:04:17,958 Monsieur Jules Quentin Morin... 1288 01:04:18,417 --> 01:04:20,208 (-Oscar Lucien Adam Blum.) 1289 01:04:20,833 --> 01:04:22,917 - Acceptez-vous de prendre pour Ă©pouse 1290 01:04:23,958 --> 01:04:25,958 madame Laure Chassaigne ? 1291 01:04:26,167 --> 01:04:27,792 - (-Elsa Louisa Tissot.) - Oui. 1292 01:04:28,292 --> 01:04:29,417 (-Oui.) 1293 01:04:29,583 --> 01:04:31,958 - Madame Laure Chassaigne... (-Elsa Louisa Tissot.) 1294 01:04:32,125 --> 01:04:33,708 - Acceptez-vous de prendre pour Ă©poux... 1295 01:04:34,375 --> 01:04:36,208 (-Oscar Lucien Adam Blum.) 1296 01:04:36,375 --> 01:04:37,667 - Oui. - Oui. 1297 01:04:38,417 --> 01:04:39,333 Au nom de la loi 1298 01:04:39,500 --> 01:04:42,625 et par les pouvoirs qui me sont confĂ©rĂ©s, je vous dĂ©clare 1299 01:04:42,792 --> 01:04:44,333 unis par les liens du mariage. 1300 01:04:44,833 --> 01:04:46,292 Vous pouvez embrasser la mariĂ©e. 1301 01:04:46,458 --> 01:04:47,833 Acclamations 1302 01:04:48,000 --> 01:04:55,333 ... 1303 01:04:55,500 --> 01:04:58,000 "Vertige de l'amour" (Alain Bashung) 1304 01:04:58,167 --> 01:05:00,000 ... 1305 01:05:00,167 --> 01:05:02,667 J'ai crevĂ© l'oreiller 1306 01:05:03,833 --> 01:05:06,625 J'ai dĂ» rĂ©veiller trop fort 1307 01:05:08,708 --> 01:05:11,333 Ça me prend les jours fĂ©riĂ©s 1308 01:05:12,375 --> 01:05:14,958 Quand GisĂšle clape dehors 1309 01:05:15,125 --> 01:05:16,792 La reine de Saba ! 1310 01:05:16,958 --> 01:05:19,542 J'aurais pas dĂ» rire 1311 01:05:21,292 --> 01:05:23,542 À la rouquine carmĂ©lite 1312 01:05:26,208 --> 01:05:29,583 *-Si ça continue, je vais me dĂ©couper 1313 01:05:30,500 --> 01:05:34,458 *Suivant les points, les pointillĂ©s 1314 01:05:34,625 --> 01:05:36,250 *Vertige de l'amour 1315 01:05:36,417 --> 01:05:39,125 SantĂ©, Oscar Lucien Adam Blum. 1316 01:05:39,292 --> 01:05:42,625 SantĂ©, madame Elsa Louisa... 1317 01:05:42,792 --> 01:05:43,708 - Oui ? - Euh... 1318 01:05:43,875 --> 01:05:45,000 - C'est tout. - C'est tout. Blum. 1319 01:05:45,458 --> 01:05:47,625 Mmh mmh ! Non. 1320 01:05:47,792 --> 01:05:48,750 - Pas Blum. - Ah. 1321 01:05:48,917 --> 01:05:50,458 - Non. - Pourquoi pas Blum ? 1322 01:05:50,625 --> 01:05:52,583 Je prendrai jamais le nom d'un homme. 1323 01:05:53,375 --> 01:05:54,958 D'accord, mais c'est dommage 1324 01:05:55,125 --> 01:05:57,917 parce qu'Elsa Blum, c'est trĂšs classe. 1325 01:05:58,083 --> 01:05:59,208 - Ouais. - Elsa Blum, 1326 01:05:59,708 --> 01:06:01,375 c'est une femme du monde. 1327 01:06:01,542 --> 01:06:02,833 Elle rit. Elle a Ă©crit 1328 01:06:03,000 --> 01:06:04,000 - des bouquins. - Ah ouais ? 1329 01:06:04,167 --> 01:06:05,833 - Ouais. - Qu'est-ce qu'elle Ă©crit ? 1330 01:06:06,000 --> 01:06:07,042 Des bouquins fĂ©ministes. 1331 01:06:07,125 --> 01:06:09,833 Et elle explore... Le patriarcat, elle aime pas ça. 1332 01:06:10,000 --> 01:06:10,917 Elle est en colĂšre. 1333 01:06:11,083 --> 01:06:12,250 Bien entendu. 1334 01:06:12,417 --> 01:06:15,417 Et du coup, elle peut pas prendre le nom de son mari. 1335 01:06:16,375 --> 01:06:17,500 - Eh bah non. - Bah non. 1336 01:06:17,667 --> 01:06:19,333 Bah non. Ouais. 1337 01:06:19,500 --> 01:06:20,417 Mmh ! 1338 01:06:20,583 --> 01:06:22,833 Pour leurs enfants, elle aurait pris son nom. 1339 01:06:23,000 --> 01:06:25,417 Mais comme elle en veut pas... 1340 01:06:25,583 --> 01:06:26,667 Mmh mmh. 1341 01:06:28,000 --> 01:06:29,625 Moi, j'en voulais. 1342 01:06:30,042 --> 01:06:31,292 Tu voulais des enfants ? 1343 01:06:31,583 --> 01:06:33,292 Oui. J'en voulais, oui. 1344 01:06:34,167 --> 01:06:37,792 Mais ça s'est pas fait, c'est pas grave. C'est comme ça. 1345 01:06:37,958 --> 01:06:40,292 C'est de ma faute, j'ai rien fait pour. 1346 01:06:42,000 --> 01:06:43,000 VoilĂ . 1347 01:06:43,792 --> 01:06:46,500 Acclamations et applaudissements 1348 01:06:47,083 --> 01:06:48,250 Je reviens. 1349 01:06:48,417 --> 01:06:53,417 ... 1350 01:06:54,667 --> 01:06:56,292 Il se racle la gorge. 1351 01:06:57,083 --> 01:06:57,917 *Bonsoir. 1352 01:06:59,625 --> 01:07:01,458 *Bonsoir, Le Havre. 1353 01:07:03,083 --> 01:07:06,750 *J'aimerais dĂ©dier la prochaine chanson Ă  mon mari 1354 01:07:07,583 --> 01:07:09,833 *qui est juste lĂ , au fond du bar. 1355 01:07:10,000 --> 01:07:12,292 "Sous le vent" (Garou et CĂ©line Dion) 1356 01:07:12,458 --> 01:07:20,500 ... 1357 01:07:20,667 --> 01:07:24,208 Et si tu crois que j'ai eu peur 1358 01:07:24,625 --> 01:07:26,333 C'est faux 1359 01:07:27,458 --> 01:07:30,167 Je donne des vacances Ă  mon cƓur 1360 01:07:30,333 --> 01:07:32,917 Un peu de repos 1361 01:07:34,333 --> 01:07:37,875 Et si tu crois que j'ai eu tort 1362 01:07:38,417 --> 01:07:39,958 Attends 1363 01:07:41,208 --> 01:07:43,875 Respire un peu le souffle d'or 1364 01:07:44,042 --> 01:07:47,042 Qui me pousse en avant et... 1365 01:07:48,083 --> 01:07:51,708 Fais comme si j'avais pris la mer 1366 01:07:51,875 --> 01:07:55,083 J'ai sorti la grand-voile 1367 01:07:55,583 --> 01:07:58,042 Et j'ai glissĂ© sous le vent 1368 01:07:58,208 --> 01:08:01,667 ... 1369 01:08:01,833 --> 01:08:05,292 Fais comme si je quittais la terre 1370 01:08:05,625 --> 01:08:08,417 J'ai trouvĂ© mon Ă©toile 1371 01:08:08,625 --> 01:08:12,667 Je l'ai suivie un instant 1372 01:08:13,292 --> 01:08:15,292 Sous le vent 1373 01:08:15,458 --> 01:08:18,000 Et si tu crois que c'est fini 1374 01:08:18,167 --> 01:08:21,250 - Oh, non. - JAMAIS. 1375 01:08:22,250 --> 01:08:25,082 C'EST JUSTE UNE PAUSE, UN RÉPIT 1376 01:08:25,250 --> 01:08:27,542 APRÈS LES DANGERS 1377 01:08:29,207 --> 01:08:32,707 FAIS COMME SI J'AVAIS PRIS LA MER 1378 01:08:32,957 --> 01:08:36,000 J'AI SORTI LA GRAND-VOILE 1379 01:08:36,167 --> 01:08:40,292 ET J'AI GLISSÉ SOUS LE VENT 1380 01:08:41,082 --> 01:08:42,042 À vous ! 1381 01:08:43,082 --> 01:08:46,625 FAIS COMME SI JE QUITTAIS LA TERRE 1382 01:08:46,792 --> 01:08:49,832 J'AI TROUVÉ MON ÉTOILE 1383 01:08:50,000 --> 01:08:53,707 JE L'AI SUIVIE UN INSTANT 1384 01:08:54,582 --> 01:08:56,457 Sous le vent 1385 01:08:56,625 --> 01:09:00,332 - ET SI TU CROIS QUE C'EST FINI - Oh non. 1386 01:09:00,500 --> 01:09:02,542 JAMAIS 1387 01:09:03,375 --> 01:09:06,250 C'EST JUSTE UNE PAUSE, UN RÉPIT 1388 01:09:06,417 --> 01:09:09,167 APRÈS LES DANGERS 1389 01:09:10,542 --> 01:09:13,250 Fais comme si j'avais pris la mer 1390 01:09:13,417 --> 01:09:15,832 ... Elle rit. 1391 01:09:16,000 --> 01:09:19,957 J'ai sorti la grand-voile Et j'ai glissĂ© sous le vent 1392 01:09:20,167 --> 01:09:24,292 ... 1393 01:09:24,457 --> 01:09:27,417 Fais comme si je quittais la terre 1394 01:09:28,042 --> 01:09:30,750 J'ai trouvĂ© mon Ă©toile 1395 01:09:31,332 --> 01:09:33,957 ... 1396 01:09:34,125 --> 01:09:35,417 Elsa ? 1397 01:09:37,250 --> 01:09:38,457 InĂšs ? 1398 01:09:39,667 --> 01:09:40,875 Ça va ? 1399 01:09:41,042 --> 01:09:44,292 Tu voulais boire un verre ? C'est fermĂ©. 1400 01:09:44,457 --> 01:09:46,875 - Il est 3 h du mat. Je sors de garde, lĂ . 1401 01:09:47,042 --> 01:09:48,125 On te cherche. 1402 01:09:48,292 --> 01:09:50,292 Je t'ai laissĂ© mille messages. T'Ă©tais oĂč ? 1403 01:09:50,457 --> 01:09:51,667 Ben... je suis lĂ . 1404 01:09:51,832 --> 01:09:55,167 - Je me suis inquiĂ©tĂ©e, on a appelĂ© les services d'urgence. 1405 01:09:55,333 --> 01:09:56,333 Je sais pas quoi dire. 1406 01:09:56,500 --> 01:09:57,875 Mais t'es dĂ©guisĂ©e ? 1407 01:09:58,042 --> 01:10:00,917 - C'est quoi, cette robe ? - Ma tenue de karaokĂ©. 1408 01:10:01,250 --> 01:10:02,792 C'est ma tenue de karaokĂ©. 1409 01:10:02,958 --> 01:10:04,958 T'as fait un karaokĂ© toute seule ? 1410 01:10:05,125 --> 01:10:06,792 Bah, j'Ă©tais pas toute seule. 1411 01:10:08,417 --> 01:10:09,542 J'Ă©tais avec les clients. 1412 01:10:09,708 --> 01:10:11,958 J'ai encore le droit de m'amuser, non ? 1413 01:10:12,125 --> 01:10:13,083 Je vous laisse ? 1414 01:10:13,250 --> 01:10:14,917 Non, ça va. 2 minutes, c'est bon. 1415 01:10:16,958 --> 01:10:17,917 Tu parles Ă  qui ? 1416 01:10:22,750 --> 01:10:23,917 Bon, laisse... 1417 01:10:24,083 --> 01:10:27,833 - Elsa ? Je suis garĂ©e juste Ă  cĂŽtĂ©. - Mon scooter est lĂ . 1418 01:10:28,000 --> 01:10:30,583 - Tu rentres pas en scooter. Je te dĂ©pose. - Si, si. 1419 01:10:30,750 --> 01:10:33,292 - Je te laisse pas comme ça. - "Comme ça" ? 1420 01:10:33,458 --> 01:10:34,542 T'es pas dans ton Ă©tat normal. 1421 01:10:34,708 --> 01:10:35,833 C'est quoi, mon Ă©tat normal ? 1422 01:10:36,000 --> 01:10:38,000 - Je te ramĂšne. - Tu m'Ă©coutes pas. 1423 01:10:38,167 --> 01:10:40,000 - Si. - Je vais bien, d'accord ? 1424 01:10:40,167 --> 01:10:42,583 J'aime pas la maniĂšre dont tu me parles. 1425 01:10:42,750 --> 01:10:44,625 S'il te plaĂźt, fais pas ça. Je vais bien. 1426 01:10:44,792 --> 01:10:47,417 - Ne rentre pas seule. - J'aime pas ce que tu fais. 1427 01:10:47,583 --> 01:10:48,833 ArrĂȘte ! ArrĂȘte. 1428 01:10:49,000 --> 01:10:50,458 Musique dramatique 1429 01:10:50,625 --> 01:10:51,833 Tu arrĂȘtes. 1430 01:10:53,792 --> 01:11:02,667 ... 1431 01:11:02,833 --> 01:11:04,917 T'Ă©tais censĂ©e travailler aujourd'hui. 1432 01:11:06,083 --> 01:11:09,000 - J'allais pas travailler le jour de mon mariage. 1433 01:11:09,167 --> 01:11:12,042 - Non, je suis sĂ©rieux. - Moi aussi, je suis sĂ©rieuse. 1434 01:11:12,208 --> 01:11:15,958 ... 1435 01:11:16,125 --> 01:11:17,250 On va se coucher ? 1436 01:11:17,417 --> 01:11:52,042 ... 1437 01:11:52,708 --> 01:11:55,083 Le rĂ©veil sonne. 1438 01:11:56,208 --> 01:11:58,667 ... 1439 01:12:07,292 --> 01:12:08,208 Oscar ? 1440 01:12:13,042 --> 01:12:14,000 Oscar ? 1441 01:12:16,000 --> 01:12:16,917 Ça va ? 1442 01:12:17,750 --> 01:12:18,917 Ouais. 1443 01:12:19,625 --> 01:12:20,583 Et toi, bien dormi ? 1444 01:12:20,875 --> 01:12:23,083 - Je crois que j'ai un peu trop bu hier soir. 1445 01:12:23,833 --> 01:12:24,792 Oscar rit. 1446 01:12:26,917 --> 01:12:28,375 Tu bosses aujourd'hui ? 1447 01:12:28,542 --> 01:12:31,167 - Ouais. Mais je peux rester si tu veux. 1448 01:12:31,667 --> 01:12:32,625 Ah non, pas du tout. 1449 01:12:32,792 --> 01:12:34,083 - SĂ»r ? - Certain. 1450 01:12:34,958 --> 01:12:35,958 Docteur Tissot, 1451 01:12:36,125 --> 01:12:38,958 elle guĂ©rit personne, mais on est trĂšs fiers d'elle. 1452 01:12:39,375 --> 01:12:41,125 Non, tu vas aller travailler. 1453 01:12:51,667 --> 01:12:52,875 Bonjour, Mimi. 1454 01:12:54,250 --> 01:12:56,625 - Elle Ă©tait oĂč, celle-lĂ , depuis deux jours ? 1455 01:12:56,958 --> 01:12:59,708 - DĂ©solĂ©e. - J'espĂšre qu'elle a une bonne excuse 1456 01:12:59,875 --> 01:13:02,917 - pour avoir loupĂ© ma ponction. - Aucune bonne excuse. 1457 01:13:03,875 --> 01:13:04,958 Enfin... 1458 01:13:06,958 --> 01:13:10,083 Peut-ĂȘtre une petite. Je l'ai revu. 1459 01:13:10,667 --> 01:13:11,333 Qui ça ? 1460 01:13:11,500 --> 01:13:13,375 Celui qui avait pas mon numĂ©ro. 1461 01:13:14,208 --> 01:13:15,792 Je le savais ! 1462 01:13:16,333 --> 01:13:17,625 Vous pouvez pas savoir 1463 01:13:17,792 --> 01:13:19,375 comme vous me remontez le moral, 1464 01:13:19,542 --> 01:13:22,208 - docteur. - Ça va pas ? 1465 01:13:22,500 --> 01:13:24,792 - Non, ça va pas. - Qu'est-ce qui se passe ? 1466 01:13:24,958 --> 01:13:26,208 C'est les douleurs ? 1467 01:13:26,375 --> 01:13:27,583 Non, j'ai la trouille. 1468 01:13:27,917 --> 01:13:32,000 - La trouille ? - Que mon neveu ait pas le temps de venir 1469 01:13:32,167 --> 01:13:36,625 et que je me retrouve Ă  crever seule ici sous les nĂ©ons avec les bip bip. 1470 01:13:37,708 --> 01:13:40,167 Je me croyais au-dessus de tout ça, mais non. 1471 01:13:40,333 --> 01:13:43,583 - Personne ne l'est. - Si seulement j'Ă©tais croyante. 1472 01:13:43,750 --> 01:13:45,708 Je vous arrĂȘte tout de suite. 1473 01:13:45,875 --> 01:13:47,458 MĂȘme Jean-Paul II a eu peur. 1474 01:13:47,625 --> 01:13:50,458 Elle rit. 1475 01:13:50,625 --> 01:13:51,667 Le pape. 1476 01:13:51,833 --> 01:13:53,833 - Oui. - Ce pauvre pape. 1477 01:13:54,125 --> 01:13:57,458 Il devait ĂȘtre bien content de le retrouver, son bon Dieu. 1478 01:13:57,625 --> 01:13:59,000 Pas d'aprĂšs mes sources. 1479 01:14:00,125 --> 01:14:02,708 Vous serez pas seule avec les bip bip. 1480 01:14:03,667 --> 01:14:04,417 Je serai lĂ . 1481 01:14:06,042 --> 01:14:07,333 Je serai lĂ , Mimi. 1482 01:14:07,625 --> 01:14:08,500 Elsa ? 1483 01:14:09,792 --> 01:14:13,167 DĂ©solĂ©e de te dĂ©ranger mais le chef de service te cherche. 1484 01:14:16,333 --> 01:14:18,917 - Je crois que tu traverses une pĂ©riode difficile. 1485 01:14:20,417 --> 01:14:24,375 - Ah. - VoilĂ , si t'as besoin de quelques jours, 1486 01:14:24,542 --> 01:14:27,417 quelques semaines pour te reposer, tu me le dis. 1487 01:14:27,583 --> 01:14:28,958 On s'organise. 1488 01:14:29,125 --> 01:14:32,750 - J'ai pas besoin de repos, ça va. Je gĂšre, t'inquiĂšte. 1489 01:14:32,917 --> 01:14:35,583 Tu loupes tes gardes sans prĂ©venir, 1490 01:14:35,750 --> 01:14:37,333 tu cries devant les patients... 1491 01:14:37,750 --> 01:14:41,292 Sans parler du matĂ©riel sabotĂ©, donc non, tu gĂšres pas. 1492 01:14:41,458 --> 01:14:43,917 Je te parle d'essayer de prendre un peu de recul. 1493 01:14:44,083 --> 01:14:46,167 - Ouais. - Bien sĂ»r, t'es ici chez toi. 1494 01:14:46,333 --> 01:14:50,208 Si ce soir, t'as envie de passer au pot et que ça te fait du bien, 1495 01:14:50,958 --> 01:14:52,625 viens prendre un verre. 1496 01:14:52,792 --> 01:14:55,667 La fatigue de compassion, ça peut tous nous tomber dessus. 1497 01:14:55,833 --> 01:14:58,833 - Tu peux pas dire "dĂ©pression", comme tout le monde ? 1498 01:14:59,000 --> 01:15:01,750 - C'est possible de se parler sans s'agresser ? 1499 01:15:01,917 --> 01:15:04,458 - LĂąche la tĂ©lĂ©mĂ©decine, je ferai un effort. 1500 01:15:05,542 --> 01:15:06,625 OK. 1501 01:15:07,833 --> 01:15:10,000 Tu sais quoi ? Je vais arrĂȘter d'en faire. 1502 01:15:10,167 --> 01:15:14,000 Je vais ĂȘtre clair : je te propose pas de te reposer, je te l'ordonne. 1503 01:15:14,750 --> 01:15:16,708 Et tu seras suivie par le psychiatre. 1504 01:15:17,292 --> 01:15:18,500 C'est clair, ça ? 1505 01:15:19,042 --> 01:15:21,625 Musique dramatique 1506 01:15:21,792 --> 01:15:38,667 ... 1507 01:15:38,833 --> 01:15:40,000 Oscar ? 1508 01:15:40,250 --> 01:15:44,417 ... 1509 01:15:44,583 --> 01:15:46,250 ... GĂ©missement de peur 1510 01:15:47,083 --> 01:15:48,625 Elle soupire. 1511 01:15:54,458 --> 01:15:55,708 Ça a Ă©tĂ©, ta journĂ©e ? 1512 01:15:56,542 --> 01:15:57,542 Ouais. 1513 01:15:59,625 --> 01:16:01,000 Et toi ? 1514 01:16:01,167 --> 01:16:03,292 J'ai posĂ© quelques semaines de vacances. 1515 01:16:03,792 --> 01:16:05,750 - D'accord. - J'y retourne pas demain. 1516 01:16:06,375 --> 01:16:09,542 On pourra ĂȘtre juste tous les deux. Juste toi et moi. 1517 01:16:10,500 --> 01:16:12,542 Ah, on peut faire ça ? 1518 01:16:12,708 --> 01:16:14,500 On peut poser des jours comme ça ? 1519 01:16:14,667 --> 01:16:16,958 - Ouais. Ouais. - T'es sĂ»re que ça a rien Ă  voir 1520 01:16:17,125 --> 01:16:18,458 avec ta collĂšgue ? 1521 01:16:18,625 --> 01:16:20,042 Mais non, pas du tout. 1522 01:16:20,542 --> 01:16:23,583 J'ai mĂȘme Ă©tĂ© invitĂ©e Ă  la fĂȘte des internes ce soir. 1523 01:16:23,750 --> 01:16:24,875 Donc bon... 1524 01:16:25,500 --> 01:16:28,292 Évidemment, je vais pas y aller. Mais tout va bien. 1525 01:16:28,458 --> 01:16:29,333 Tu vas y aller. 1526 01:16:29,917 --> 01:16:31,333 - Non. - Si, tu vas y aller. 1527 01:16:31,500 --> 01:16:32,833 C'est important que t'y ailles. 1528 01:16:33,000 --> 01:16:34,375 J'ai pas envie. 1529 01:16:34,542 --> 01:16:36,583 Vois des gens, tu peux pas rester avec moi. 1530 01:16:38,417 --> 01:16:40,875 - OK. Mais tu viens avec moi. 1531 01:16:41,042 --> 01:16:41,958 - Bah non. - Si. 1532 01:16:42,125 --> 01:16:43,125 Non. 1533 01:16:44,625 --> 01:16:46,417 J'y vais pas si t'y vas pas. 1534 01:16:49,292 --> 01:16:52,000 *Musique rythmĂ©e 1535 01:16:52,167 --> 01:16:53,083 *... 1536 01:16:53,250 --> 01:16:54,500 PrĂȘt ? 1537 01:16:54,667 --> 01:16:55,833 AprĂšs vous, monsieur. 1538 01:16:56,000 --> 01:17:01,167 *... 1539 01:17:01,333 --> 01:17:04,333 Tu vois, normalement, ici, c'est notre cantine. 1540 01:17:04,500 --> 01:17:07,625 Personne n'y mange jamais parce que c'est dĂ©gueulasse. 1541 01:17:08,000 --> 01:17:09,500 - Je voudrais bien un verre. - Elsa ? 1542 01:17:09,667 --> 01:17:11,542 - Salut. Ça va ? - T'es venue toute seule ? 1543 01:17:12,583 --> 01:17:15,167 - Non, je suis avec mon mari. Je te prĂ©sente Oscar. 1544 01:17:15,333 --> 01:17:17,333 - Petit rire - EnchantĂ©e, monsieur. 1545 01:17:18,083 --> 01:17:20,458 Non, mais je pensais que tu serais avec InĂšs. 1546 01:17:20,625 --> 01:17:23,000 Euh, non. Je l'ai pas vue. 1547 01:17:23,167 --> 01:17:25,542 - OK. Bonne soirĂ©e. - Bonne soirĂ©e Ă  toi. 1548 01:17:26,292 --> 01:17:29,000 - À quoi tu joues, lĂ  ? - Oh, ça va, c'est drĂŽle. 1549 01:17:29,167 --> 01:17:30,917 - Si, c'est drĂŽle. - Non. 1550 01:17:31,417 --> 01:17:33,083 Ils ont dĂ©jĂ  trop bu. 1551 01:17:33,250 --> 01:17:34,625 Dans 10 min, ils sont sur les tables, 1552 01:17:34,792 --> 01:17:37,375 - Ă  chanter. - T'es pas obligĂ©e de me parler. 1553 01:17:37,542 --> 01:17:39,917 - Comment ça ? - Tout le monde te regarde. 1554 01:17:40,083 --> 01:17:41,167 Qui ça ? 1555 01:17:41,333 --> 01:17:42,792 On s'en fout, des gens. 1556 01:17:42,958 --> 01:17:46,042 - Moi, je m'en fous, des gens. - Non, c'est les gens 1557 01:17:46,208 --> 01:17:49,333 - avec qui tu travailles. - Mmh mmh. Ne me lĂąche pas. 1558 01:17:50,000 --> 01:17:51,833 - OK. - J'ai besoin d'un verre. 1559 01:17:52,000 --> 01:17:53,750 - ArrĂȘte. Vas-y, allez. 1560 01:17:53,917 --> 01:17:56,958 *Musique rythmĂ©e 1561 01:17:57,125 --> 01:18:09,708 *... 1562 01:18:09,875 --> 01:18:11,208 Danse. Tu fais quoi avec moi ? 1563 01:18:11,375 --> 01:18:12,667 - J'ai pas envie. - Si. 1564 01:18:12,833 --> 01:18:14,000 Vraiment, si. 1565 01:18:14,167 --> 01:18:15,625 Je danse si tu danses avec moi. 1566 01:18:15,792 --> 01:18:16,750 Non. 1567 01:18:16,917 --> 01:18:17,625 Allez. 1568 01:18:17,792 --> 01:18:19,750 - Va t'amuser. - ArrĂȘte ! 1569 01:18:19,917 --> 01:18:22,667 Je suis bien. C'est avec toi que je suis bien. 1570 01:18:22,833 --> 01:18:24,292 Moins fort, s'il te plaĂźt. 1571 01:18:25,833 --> 01:18:27,500 Pourquoi ? J'ai l'air dingue ? 1572 01:18:27,667 --> 01:18:28,875 Non. 1573 01:18:29,042 --> 01:18:30,292 Mais eux, oui. 1574 01:18:30,458 --> 01:18:31,875 *... 1575 01:18:32,042 --> 01:18:33,333 Elle soupire. 1576 01:18:33,792 --> 01:18:37,500 - Je suis fatiguĂ©e. Je suis Ă©puisĂ©e de toujours faire semblant. 1577 01:18:37,667 --> 01:18:43,958 *... 1578 01:18:44,125 --> 01:18:45,417 Je t'aime, Oscar. 1579 01:18:46,458 --> 01:18:50,917 *... 1580 01:18:51,083 --> 01:18:52,583 Moi aussi, je t'aime. 1581 01:18:52,875 --> 01:18:53,958 Bah alors, 1582 01:18:54,500 --> 01:18:55,542 tout va bien. 1583 01:18:55,708 --> 01:18:58,875 *... 1584 01:18:59,042 --> 01:19:00,958 T'as envie d'ĂȘtre aimĂ©e comme ça ? 1585 01:19:01,125 --> 01:19:03,708 *... 1586 01:19:03,875 --> 01:19:05,583 Par un gars qui peut rien faire ? 1587 01:19:05,750 --> 01:19:06,958 C'est pas vrai. 1588 01:19:08,500 --> 01:19:10,458 Qui peut mĂȘme pas te faire un cafĂ©. 1589 01:19:10,625 --> 01:19:13,000 - J'ai pas besoin de toi pour ça, figure-toi. 1590 01:19:13,167 --> 01:19:15,042 Tu peux mĂȘme pas prĂ©senter tes amis. 1591 01:19:15,208 --> 01:19:16,750 - Bah... - Tu me prĂ©senteras jamais 1592 01:19:16,917 --> 01:19:20,042 - tes parents. - J'en ai plus, donc ça tombe bien. 1593 01:19:20,208 --> 01:19:22,167 On peut rien construire, Elsa. 1594 01:19:23,583 --> 01:19:25,708 *... Elle soupire. 1595 01:19:25,875 --> 01:19:27,542 Faut que je parte. 1596 01:19:29,125 --> 01:19:31,708 - Ouais, t'as raison. T'as raison, on se casse. 1597 01:19:33,875 --> 01:19:36,250 On rentre. Elle est nulle, cette fĂȘte. 1598 01:19:36,417 --> 01:19:38,125 - Elsa... - ArrĂȘte. 1599 01:19:38,292 --> 01:19:39,750 - Faut que je parte. - Non ! 1600 01:19:39,917 --> 01:19:41,417 Ne me fais pas ça. 1601 01:19:41,958 --> 01:19:45,250 Ne me laisse pas toute seule. J'ai Ă©tĂ© seule toute ma vie. 1602 01:19:45,417 --> 01:19:47,042 C'est avec moi que t'es seule. 1603 01:19:47,208 --> 01:19:50,792 - C'est pas vrai. C'est avec toi que je suis bien. 1604 01:19:51,375 --> 01:19:52,708 Faut que je parte. 1605 01:19:53,500 --> 01:19:55,125 Faut que je parte, c'est tout. 1606 01:19:56,792 --> 01:19:58,667 Alors, on le fait ? Je le fais ? 1607 01:19:59,042 --> 01:19:59,833 Quoi ? 1608 01:20:01,375 --> 01:20:02,792 Je viens avec toi. 1609 01:20:02,958 --> 01:20:03,958 - Non. - Si. 1610 01:20:04,125 --> 01:20:05,417 - Non. - Si. 1611 01:20:05,583 --> 01:20:08,542 - Dis pas des trucs comme ça. On dirait une folle. 1612 01:20:08,708 --> 01:20:10,042 ArrĂȘte. 1613 01:20:10,208 --> 01:20:11,292 T'as dit quoi ? 1614 01:20:11,667 --> 01:20:14,667 - C'est pas ce que je voulais dire. - T'es la seule personne 1615 01:20:15,375 --> 01:20:17,375 qui a pas le droit de dire ça. 1616 01:20:19,333 --> 01:20:20,958 Tu sais quoi ? Vas-y. 1617 01:20:21,917 --> 01:20:23,750 Vas-y, Oscar. Barre-toi. 1618 01:20:23,917 --> 01:20:26,375 Tu connais le chemin, mmh ? 1619 01:20:27,083 --> 01:20:30,167 Ah ? Ça, c'est ton putain de problĂšme. 1620 01:20:31,250 --> 01:20:32,542 Va-t'en. 1621 01:20:33,458 --> 01:20:34,917 Casse-toi ! 1622 01:20:35,917 --> 01:20:37,125 Casse-toi ! 1623 01:20:37,292 --> 01:20:38,667 Casse-toi ! 1624 01:20:38,833 --> 01:20:56,042 *... 1625 01:20:57,292 --> 01:20:58,417 Elsa ? 1626 01:20:59,167 --> 01:21:00,042 Ça va ? 1627 01:21:01,875 --> 01:21:03,875 Je suis pas folle, Arthur. 1628 01:21:05,208 --> 01:21:06,792 Je te jure que je suis pas folle. 1629 01:21:06,958 --> 01:21:08,208 Personne n'a dit ça. 1630 01:21:08,375 --> 01:21:09,833 Je veux pas ĂȘtre internĂ©e. 1631 01:21:10,000 --> 01:21:12,125 OK. Ça va aller. 1632 01:21:13,292 --> 01:21:14,250 Ça va ? 1633 01:21:14,417 --> 01:21:16,542 Musique dramatique 1634 01:21:16,708 --> 01:21:17,542 Oh, Mimi... 1635 01:21:18,708 --> 01:21:19,833 Elle va bien. 1636 01:21:20,000 --> 01:21:22,625 T'inquiĂšte, ça va. Je suis passĂ© la voir 1637 01:21:22,792 --> 01:21:24,667 cet aprĂšs-midi. Mmh ? 1638 01:21:24,833 --> 01:21:37,000 ... 1639 01:21:37,167 --> 01:21:39,625 ... Bip continu 1640 01:21:39,792 --> 01:21:43,792 ... ... 1641 01:21:43,958 --> 01:21:46,792 - Normalement, j'ai une bougie. Je... 1642 01:21:47,708 --> 01:21:51,542 - Je vais en trouver une. - Non, t'en fais pas, je suis prĂȘte. 1643 01:21:51,708 --> 01:21:54,875 Ferme-moi juste les yeux. J'ai une de ces tronches. 1644 01:21:55,042 --> 01:22:00,458 ... ... 1645 01:22:00,625 --> 01:22:02,042 Pas Ă  l'approche 1646 01:22:02,208 --> 01:22:04,167 Bip continu 1647 01:22:04,333 --> 01:22:06,125 Putain... Comment t'as su ? 1648 01:22:07,500 --> 01:22:09,667 - Mets-moi le turban. - Le quoi ? 1649 01:22:09,833 --> 01:22:11,500 - Le turban. - Le turban ? 1650 01:22:12,208 --> 01:22:12,917 Il est oĂč ? 1651 01:22:13,083 --> 01:22:15,792 - Il est lĂ , sur le fauteuil, derriĂšre toi. 1652 01:22:15,958 --> 01:22:17,125 Tu parles Ă  qui, lĂ  ? 1653 01:22:17,292 --> 01:22:19,500 - Tu lui parles ? - Si ça te met mal Ă  l'aise, 1654 01:22:19,667 --> 01:22:21,000 tu peux sortir. 1655 01:22:27,375 --> 01:22:28,250 Comme ça ? 1656 01:22:29,125 --> 01:22:30,417 Merci. 1657 01:22:30,583 --> 01:22:32,125 Vous ĂȘtes coquette. 1658 01:22:33,458 --> 01:22:34,500 Elle rit. 1659 01:22:35,250 --> 01:22:37,542 Ça me fait plaisir qu'il soit lĂ . 1660 01:22:38,208 --> 01:22:39,750 - Celui-lĂ  ? - Ouais. 1661 01:22:39,833 --> 01:22:40,667 Ah bon ? 1662 01:22:40,833 --> 01:22:44,708 - Ça m'a touchĂ©e. Pendant la ponction, il a chantĂ© du Brassens. 1663 01:22:46,333 --> 01:22:49,375 Bon, c'Ă©tait plus un grand cri que du chant, mais... 1664 01:22:49,542 --> 01:22:51,083 Elles rient. 1665 01:22:51,250 --> 01:22:53,542 - Ça m'a fait passer la douleur. - Quoi ? 1666 01:22:53,708 --> 01:22:57,042 - Qu'est-ce qui se passe ? - Pardon, c'est elle 1667 01:22:57,208 --> 01:22:58,542 qui me fait rire. 1668 01:22:59,375 --> 01:23:01,708 Elle a aimĂ© que tu lui chantes Brassens, 1669 01:23:02,542 --> 01:23:05,083 mĂȘme si apparemment, t'es pas trĂšs douĂ©. 1670 01:23:05,250 --> 01:23:06,833 Musique dramatique 1671 01:23:07,000 --> 01:23:08,542 Elle te remercie. 1672 01:23:08,708 --> 01:23:13,042 ... 1673 01:23:13,208 --> 01:23:14,417 Elle soupire. 1674 01:23:14,583 --> 01:23:58,083 ... 1675 01:23:58,250 --> 01:23:59,667 Je dois y aller. 1676 01:23:59,833 --> 01:24:19,292 ... 1677 01:24:41,542 --> 01:24:43,833 En fait, je commence pas avec la bougie. 1678 01:24:45,917 --> 01:24:47,625 D'abord, y a le sel. 1679 01:24:48,083 --> 01:24:50,083 - Y a le sel ? - Mmh mmh. 1680 01:24:51,792 --> 01:24:53,500 J'en ai dans la cuisine. 1681 01:25:05,458 --> 01:25:06,625 Quel type de sel ? 1682 01:25:08,875 --> 01:25:11,458 Sel de GuĂ©rande ? Fleur de sel ? 1683 01:25:11,625 --> 01:25:12,708 Sel de table ? 1684 01:25:12,875 --> 01:25:14,000 N'importe lequel. 1685 01:25:14,167 --> 01:25:17,958 - Ah, n'importe lequel ? Oh, bah, prends le moins cher alors. 1686 01:25:18,208 --> 01:25:21,542 Non, prends pas le moins cher. Je crois que je mĂ©rite... 1687 01:25:21,708 --> 01:25:23,208 ça. Elle rit. 1688 01:25:23,375 --> 01:25:26,000 - Une bonne fleur de sel de GuĂ©rande. - Allez. 1689 01:25:27,583 --> 01:25:28,375 Et ensuite ? 1690 01:25:28,542 --> 01:25:30,958 Ensuite, j'en mets devant les portes. 1691 01:25:31,375 --> 01:25:32,625 D'accord. 1692 01:25:33,500 --> 01:25:36,542 - Ma mĂšre faisait comme ça. C'est un signe de protection. 1693 01:25:36,958 --> 01:25:40,083 - On protĂšge alors, on protĂšge. On protĂšge, vas-y. 1694 01:25:40,542 --> 01:25:41,792 VoilĂ . 1695 01:25:41,958 --> 01:25:44,708 Plus, je crois. LĂ , t'as oubliĂ© de protĂ©ger. 1696 01:25:44,875 --> 01:25:46,458 - Je pense que... Mets tout. - Allez. 1697 01:25:46,625 --> 01:25:49,125 Hop lĂ  ! On protĂšge. 1698 01:25:49,292 --> 01:25:50,917 - T'es bien protĂ©gĂ©, lĂ . - TrĂšs bien. 1699 01:25:51,083 --> 01:25:54,750 Faut pas marcher pieds nus aprĂšs, mais au moins, on est protĂ©gĂ©s. 1700 01:25:59,500 --> 01:26:00,792 Et aprĂšs ? 1701 01:26:04,417 --> 01:26:06,542 AprĂšs, je te pose les trois questions. 1702 01:26:09,125 --> 01:26:12,458 Je dois demander au mort 1703 01:26:12,625 --> 01:26:14,500 s'il sait qu'il est mort. 1704 01:26:16,083 --> 01:26:18,292 Oscar, est-ce que tu sais que tu es mort ? 1705 01:26:18,458 --> 01:26:19,667 Oui. 1706 01:26:20,333 --> 01:26:22,333 Je crois que j'ai compris, maintenant. 1707 01:26:23,000 --> 01:26:24,167 Et ensuite, 1708 01:26:24,875 --> 01:26:27,083 est-ce que tu acceptes d'ĂȘtre mort ? 1709 01:26:34,333 --> 01:26:35,458 Ouais. 1710 01:26:39,250 --> 01:26:41,167 Toi, Elsa, t'acceptes d'ĂȘtre vivante ? 1711 01:26:46,542 --> 01:26:49,750 Est-ce que tu acceptes d'ĂȘtre vivante ? 1712 01:26:53,042 --> 01:26:54,000 (-Ouais.) 1713 01:26:54,167 --> 01:26:56,792 Non, pas de "ouais" chuchotĂ©. 1714 01:26:58,458 --> 01:26:59,625 Et je te parle pas 1715 01:26:59,792 --> 01:27:02,542 de survivre, de faire un pas devant l'autre. 1716 01:27:03,458 --> 01:27:04,667 Je te parle de vivre. 1717 01:27:04,833 --> 01:27:06,792 De vivre vraiment. 1718 01:27:08,292 --> 01:27:11,583 Parce que je t'ai vue vivre, Elsa. Je t'ai vue. 1719 01:27:12,792 --> 01:27:14,250 C'est magnifique. 1720 01:27:19,167 --> 01:27:22,125 Est-ce que tu acceptes d'ĂȘtre vivante ? 1721 01:27:25,375 --> 01:27:26,500 Oui. 1722 01:27:27,792 --> 01:27:29,083 Tu m'attends pas. 1723 01:27:31,875 --> 01:27:33,458 - Promis ? - Promis. 1724 01:27:35,000 --> 01:27:36,375 RĂ©ponse acceptĂ©e. 1725 01:27:36,542 --> 01:27:37,583 Ils rient. 1726 01:27:41,208 --> 01:27:44,125 - Et y a une troisiĂšme question ? - Ah, oui. 1727 01:27:44,292 --> 01:27:47,333 Je dois te demander si t'as oubliĂ© un truc. 1728 01:27:48,625 --> 01:27:50,708 Si t'as un message Ă  transmettre. 1729 01:27:53,542 --> 01:27:55,875 Je voulais juste te dire merci. 1730 01:27:56,917 --> 01:27:59,833 Musique dramatique 1731 01:28:00,125 --> 01:28:01,417 Merci. 1732 01:28:01,583 --> 01:28:03,708 ... 1733 01:28:04,792 --> 01:28:06,875 Tu vas voir une lumiĂšre. 1734 01:28:08,333 --> 01:28:09,833 Tu te laisses porter. 1735 01:28:10,000 --> 01:28:15,458 ... 1736 01:28:15,625 --> 01:28:18,958 - J'espĂšre que je ferai mieux la prochaine fois. 1737 01:28:19,125 --> 01:28:20,000 Il sanglote. 1738 01:28:20,167 --> 01:28:24,875 ... ... 1739 01:28:25,042 --> 01:28:27,208 Prends-moi dans tes bras, s'il te plaĂźt. 1740 01:28:27,750 --> 01:28:32,208 ... ... 1741 01:28:32,375 --> 01:28:34,333 J'ai peur, Elsa. J'ai peur. 1742 01:28:34,542 --> 01:28:36,000 ... ... 1743 01:28:36,167 --> 01:28:37,375 J'ai peur. 1744 01:28:37,542 --> 01:28:47,125 ... ... 1745 01:28:47,292 --> 01:29:13,250 ... 1746 01:29:13,417 --> 01:29:14,542 Elle soupire. 1747 01:29:35,917 --> 01:29:37,042 ... 1748 01:29:40,583 --> 01:29:43,000 Musique mĂ©lancolique 1749 01:29:43,167 --> 01:30:25,958 ... 1750 01:30:51,250 --> 01:30:52,833 Propos indistincts au loin 1751 01:30:53,000 --> 01:30:58,125 ... 1752 01:31:03,625 --> 01:31:04,917 - Arthur ? - Mmh ? 1753 01:31:05,083 --> 01:31:06,042 Pardon, je te dĂ©range. 1754 01:31:06,208 --> 01:31:07,375 Tu me dĂ©ranges pas. 1755 01:31:08,292 --> 01:31:09,500 J'ai un truc Ă  te demander. 1756 01:31:09,667 --> 01:31:10,500 Mmh ? 1757 01:31:10,667 --> 01:31:13,625 - On pourrait ne pas descendre les dĂ©cĂ©dĂ©s trop vite ? 1758 01:31:14,875 --> 01:31:16,167 T'as des contraintes de place, 1759 01:31:16,333 --> 01:31:19,542 mais si on pouvait juste les laisser un peu plus longtemps 1760 01:31:19,708 --> 01:31:22,333 avant que le service mortuaire les descende. 1761 01:31:22,500 --> 01:31:24,833 - Je pourrais faire comme pour Myriam. - On le fait. 1762 01:31:25,000 --> 01:31:26,583 - Pardon ? - On le fait. 1763 01:31:26,875 --> 01:31:27,917 On le fait ? 1764 01:31:28,083 --> 01:31:29,375 - Mmh. - Cool. 1765 01:31:29,542 --> 01:31:30,667 Enfin, c'est pas le bon mot. 1766 01:31:30,833 --> 01:31:33,333 - Petit rire - Je m'en occupe vite. 1767 01:31:33,500 --> 01:31:35,000 J'ai un gros dossier Ă  gĂ©rer. 1768 01:31:35,167 --> 01:31:36,958 T'en fais pas, ça presse pas. 1769 01:31:37,125 --> 01:31:39,042 - Saborder l'expĂ©rience de tĂ©lĂ©mĂ©decine. 1770 01:31:40,208 --> 01:31:41,458 Ah, ça, c'est dommage. 1771 01:31:41,625 --> 01:31:44,375 - Je sais pas, j'ai envie d'arracher des cĂąbles. 1772 01:31:44,542 --> 01:31:46,417 - Ça fait beaucoup de bien. - Ouais. 1773 01:31:46,583 --> 01:31:48,042 Petits rires 1774 01:31:48,208 --> 01:31:50,250 Musique Ă©lectro douce 1775 01:31:50,417 --> 01:31:51,833 ... 1776 01:31:52,000 --> 01:31:52,958 Merci. 1777 01:31:53,917 --> 01:32:09,667 ... 1778 01:32:09,833 --> 01:32:11,083 Elle sonne. 1779 01:32:12,125 --> 01:32:13,958 On ouvre la porte. 1780 01:32:14,125 --> 01:32:26,542 ... 1781 01:32:26,708 --> 01:32:29,000 Musique Ă©lectro 1782 01:32:29,167 --> 01:34:20,875 ... 1783 01:34:21,042 --> 01:34:23,458 {\an8}Musique mĂ©lancolique 1784 01:34:23,625 --> 01:37:03,042 ... 1785 01:37:03,208 --> 01:37:05,792 Musique triste 1786 01:37:05,958 --> 01:38:11,042 ... 122751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.