All language subtitles for Kevin s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:02,916 [Kevin] Nothing like a lazy Sunday morning, right? 2 00:00:03,791 --> 00:00:06,541 Is it Sunday? I-I don't know what day it is. 3 00:00:06,625 --> 00:00:10,166 [laughs] Oh, Robert Mitchum's balls couldn't have been that big. 4 00:00:10,250 --> 00:00:11,916 [Judy] I'm reading, too. 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,375 Long drip, long drip, short drip? 6 00:00:15,458 --> 00:00:17,666 How do they come up with this stuff? 7 00:00:17,750 --> 00:00:19,041 You're breathing in mold, Judy. 8 00:00:19,125 --> 00:00:20,416 -[rumbling] -Whoa! 9 00:00:20,500 --> 00:00:21,541 [yowls] 10 00:00:21,625 --> 00:00:22,625 -An earthquake? -[clattering] 11 00:00:22,708 --> 00:00:24,916 But my pour-over hasn't fully bloomed yet. 12 00:00:25,000 --> 00:00:26,833 Is it too late to pack a go bag? 13 00:00:26,916 --> 00:00:28,791 [kittens clamoring] 14 00:00:28,875 --> 00:00:30,625 Oh, no! 15 00:00:30,708 --> 00:00:33,666 Look alive, y'all. It's kitten season. 16 00:00:33,750 --> 00:00:35,375 -[Cupcake] Isn't it beautiful, Kev? -[air horn blares] 17 00:00:35,458 --> 00:00:38,791 All the feral cats in New York raw-dogged each other, 18 00:00:38,875 --> 00:00:41,333 and these are the babies. 19 00:00:41,416 --> 00:00:42,750 Yeah, I know how sex works. 20 00:00:42,833 --> 00:00:44,541 -Could've fooled me. -[pained gasp] 21 00:00:44,625 --> 00:00:46,041 -[kittens chanting] Shred! Shred! Shred! -[Armando] Hey, hey. 22 00:00:46,125 --> 00:00:48,250 Get off my book, you delinquents. 23 00:00:48,333 --> 00:00:49,750 Goddamn it. 24 00:00:49,833 --> 00:00:53,958 Now I'm never gonna find out what Shirley MacLaine did with those big balls. 25 00:00:54,041 --> 00:00:56,416 -[kittens chanting] Tyler! Tyler! Tyler! -No, no, no, Tyler. 26 00:00:56,500 --> 00:00:58,375 -Listen up, team. -[air horns blaring] 27 00:00:58,458 --> 00:01:00,750 Until these cutie patooties get adopted, 28 00:01:00,833 --> 00:01:03,958 it's our job to keep them away from anything dangerous. 29 00:01:04,041 --> 00:01:05,958 -[air hissing] -No stairs, no basement, 30 00:01:06,041 --> 00:01:08,583 and especially no dryer. 31 00:01:08,666 --> 00:01:10,250 It's bad for business if Yelp says 32 00:01:10,333 --> 00:01:12,291 a bunch of kittens got Chernobyled in our Maytag. 33 00:01:12,375 --> 00:01:15,583 One went in the microwave last year, and this kitchen still don't smell right. 34 00:01:15,666 --> 00:01:16,833 -Oh, God. -[microwave bell dings] 35 00:01:16,916 --> 00:01:18,458 Cheat day. 36 00:01:19,166 --> 00:01:21,958 -[gasps] Oh, no, they shrunk everyone. -[laughing] 37 00:01:22,041 --> 00:01:24,625 [gasps] Or maybe I got turned big? 38 00:01:24,708 --> 00:01:26,666 They're kittens, Judy. It's kitten season. 39 00:01:26,750 --> 00:01:29,041 A whole season just for me? 40 00:01:29,125 --> 00:01:31,750 Aw, honey, you're not a new kitten anymore. 41 00:01:31,833 --> 00:01:33,958 You're part of last year's collection. 42 00:01:34,041 --> 00:01:35,708 -I am? -Yep. 43 00:01:35,791 --> 00:01:37,625 One day you're a hot new item, 44 00:01:37,708 --> 00:01:41,375 and before you know it, you're trash out on the curb. 45 00:01:41,458 --> 00:01:42,958 Like me and Kevin. 46 00:01:43,041 --> 00:01:44,416 Hey, I'm not trash. 47 00:01:44,500 --> 00:01:45,958 It's like Seth said. 48 00:01:46,041 --> 00:01:48,000 These guys need someone to watch out for them. 49 00:01:48,083 --> 00:01:49,958 Like a cool older brother. 50 00:01:50,041 --> 00:01:52,750 Someone to teach them about important bands like Pavement 51 00:01:52,833 --> 00:01:54,000 and how to roll a doobie. 52 00:01:54,083 --> 00:01:56,958 And I can teach them how to draw a hand turkey. 53 00:01:57,041 --> 00:01:58,375 [hushed] The secret is tracing. 54 00:01:58,458 --> 00:02:01,333 Uh-oh! Tyler's back at it! 55 00:02:01,416 --> 00:02:04,125 I don't miss my mom! 56 00:02:04,208 --> 00:02:06,083 [kittens cheering] 57 00:02:06,166 --> 00:02:07,708 Nice move, Tyler. 58 00:02:07,791 --> 00:02:09,333 Critical rizz flaw, though. 59 00:02:09,416 --> 00:02:12,500 You didn't make sure enough honeys were watching. 60 00:02:12,583 --> 00:02:14,541 Honeys are... honeys are girls. 61 00:02:14,625 --> 00:02:16,916 Shut the fuck up, virgin. 62 00:02:17,000 --> 00:02:21,708 ? I'm coming home, I'm coming home ? 63 00:02:21,791 --> 00:02:25,083 ? Ooh ? 64 00:02:25,166 --> 00:02:29,625 ? I'm coming home, I'm coming home ? 65 00:02:29,708 --> 00:02:32,416 ? Ooh ? 66 00:02:32,500 --> 00:02:34,291 ? I'm coming home ? 67 00:02:34,375 --> 00:02:38,041 ? I'm coming home, but I'm gonna roam ? 68 00:02:38,125 --> 00:02:40,333 ? out on my own ? 69 00:02:41,750 --> 00:02:43,541 ? Till you're home with me ?? 70 00:02:43,625 --> 00:02:45,250 [Kevin] I'm Kevin. 71 00:02:47,000 --> 00:02:50,541 Yum, yum. This doggy loves dog food. 72 00:02:50,625 --> 00:02:52,125 I am dog. 73 00:02:52,208 --> 00:02:54,250 You can drop the act with me. 74 00:02:54,333 --> 00:02:55,833 Is not act. 75 00:02:55,916 --> 00:02:57,583 Is... acting. 76 00:02:57,666 --> 00:03:00,875 Armando... I have huge news. 77 00:03:00,958 --> 00:03:03,250 Is Madonna doing stand-up again? 78 00:03:03,333 --> 00:03:09,500 No. Me and the Central Park Neigh-ers want you to direct our next production. 79 00:03:09,583 --> 00:03:11,583 Pass. You know I'm retired. 80 00:03:11,666 --> 00:03:16,125 And I'm not returning for your shitty all-horse theater troupe. 81 00:03:16,208 --> 00:03:19,916 Why you do that? Why you retire from best business, business of show? 82 00:03:20,000 --> 00:03:22,791 I can tell you in one word: 83 00:03:22,875 --> 00:03:23,916 Patti. 84 00:03:24,000 --> 00:03:25,625 [old-fashioned instrumental music playing] 85 00:03:25,708 --> 00:03:29,583 From the moment she turned up, she was an undeniable talent. 86 00:03:29,666 --> 00:03:32,250 Oh, and together, we made Broadway magic. 87 00:03:32,333 --> 00:03:35,791 -[applause and cheering] -But then... things took a turn. 88 00:03:35,875 --> 00:03:38,666 -[viewers gasping] -Patti stopped taking direction, poisoned 89 00:03:38,750 --> 00:03:42,291 the crew against me, and made my life a living hell. 90 00:03:42,375 --> 00:03:45,125 The theater just wasn't big enough for the both of us, so I left 91 00:03:45,208 --> 00:03:47,125 and never stepped foot on a stage again. 92 00:03:47,208 --> 00:03:48,750 But Patti? 93 00:03:48,833 --> 00:03:50,958 She became its biggest star. 94 00:03:51,041 --> 00:03:52,666 [Faye] Okay, guess we'll have 95 00:03:52,750 --> 00:03:54,583 to find someone else to direct... 96 00:03:54,666 --> 00:03:56,541 ? Mame! ?? 97 00:03:56,625 --> 00:03:59,208 [gasps] Mame?! You got the rights to Mame?! 98 00:03:59,291 --> 00:04:02,375 I've wanted to get my paws on Mame for ages. 99 00:04:02,458 --> 00:04:03,875 What is this Mame? 100 00:04:03,958 --> 00:04:06,083 Mame is a beloved American musical 101 00:04:06,166 --> 00:04:10,041 about a fun-loving, bohemian aunt who teaches her orphaned nephew how to live. 102 00:04:10,125 --> 00:04:12,500 -Thank you. -Well, I can't pass this up. 103 00:04:12,583 --> 00:04:15,916 I'm in! But let's get one thing straight. 104 00:04:16,000 --> 00:04:19,541 It's my show, and I call the shots. 105 00:04:19,625 --> 00:04:21,207 Oh, my God, of course! 106 00:04:21,291 --> 00:04:23,541 Now I know I read as more of an Agnes Gooch. 107 00:04:23,625 --> 00:04:25,500 But can I please play Auntie Mame? 108 00:04:25,582 --> 00:04:27,457 Please, please, please. Please! 109 00:04:27,541 --> 00:04:29,666 Would you be willing to drop 300 pounds? 110 00:04:29,750 --> 00:04:32,750 -I'm on Mounjaro. -Double it. 111 00:04:32,832 --> 00:04:34,791 -[upbeat pop music playing] -[air horn blowing] 112 00:04:34,875 --> 00:04:37,332 Aw, look at those little nerds. 113 00:04:37,416 --> 00:04:39,041 Everyone else is having a blast. 114 00:04:39,125 --> 00:04:41,000 We got to show them how to have a good time. 115 00:04:41,082 --> 00:04:44,582 I'm gonna teach them how to do a somersault. 116 00:04:44,666 --> 00:04:45,916 Aah! 117 00:04:46,000 --> 00:04:47,582 Oopsies. 118 00:04:47,666 --> 00:04:50,375 Hang tight, Judy. I'll go get a bike pump or something. 119 00:04:50,457 --> 00:04:53,291 Hey, hey! What's good? I'm Kevin. 120 00:04:53,375 --> 00:04:54,582 Um, we doing shots? 121 00:04:54,666 --> 00:04:57,250 J�ger, Fireball, Friskies Sour? 122 00:04:57,332 --> 00:04:59,666 That's bourbon with kibble floating in it. 123 00:04:59,750 --> 00:05:01,291 Oh, no thank you. 124 00:05:01,375 --> 00:05:02,833 Alcohol is so bad for you. 125 00:05:02,916 --> 00:05:04,625 -Yeah, poison. -So bad. 126 00:05:04,708 --> 00:05:06,333 -We just do coke and Molly. -Oh, yeah. 127 00:05:06,416 --> 00:05:07,791 -Me, too. -[cat groans] 128 00:05:07,875 --> 00:05:11,916 Let's sit by the pool. You dudes aren't catching any rays over here in the shade. 129 00:05:12,000 --> 00:05:13,875 The sun is literally sky cancer. 130 00:05:13,958 --> 00:05:15,958 -So toxic. -So hot. 131 00:05:16,041 --> 00:05:17,416 Hi! I'm Judy! 132 00:05:17,500 --> 00:05:21,291 I want to hug you all "hello," but my eczema is extra flaky today. 133 00:05:21,375 --> 00:05:23,541 -[laughter] -I love this cat. 134 00:05:23,625 --> 00:05:26,041 -You do? -That was so authentic and unfiltered. 135 00:05:26,125 --> 00:05:27,875 -Authentic. -Unfiltered. 136 00:05:27,957 --> 00:05:30,832 You know, if you like gross stuff, you should really check out my butthole. 137 00:05:30,916 --> 00:05:33,541 -It's misshapen because of my brother. -[Dana] Kevin! 138 00:05:33,625 --> 00:05:35,750 Wow. It's so good to see you make friends. 139 00:05:35,832 --> 00:05:38,125 He used to lick himself raw if he even saw another cat. 140 00:05:38,207 --> 00:05:41,166 Dana. What are you doing here? 141 00:05:41,250 --> 00:05:45,875 Uh, the rescue posted a story about needing volunteers, so, surprise! 142 00:05:45,957 --> 00:05:48,207 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 143 00:05:48,291 --> 00:05:49,916 I told you I needed space. 144 00:05:50,000 --> 00:05:52,625 And you got some space. [scoffs] 145 00:05:52,707 --> 00:05:56,082 And I guess I just thought this volunteering thing might be like a-- 146 00:05:56,166 --> 00:05:58,582 I don't know-- a chill way for us to hang out? 147 00:05:58,666 --> 00:06:00,125 Well, you thought wrong! 148 00:06:00,208 --> 00:06:03,750 And showing up at my new home unannounced is wildly inappropriate! 149 00:06:03,833 --> 00:06:05,958 Yeah, this seems kind of private. 150 00:06:06,041 --> 00:06:07,250 -Bye, Judy! -Bye, Calvin. 151 00:06:07,333 --> 00:06:09,500 I'll-I'll catch up with you later! 152 00:06:09,583 --> 00:06:11,541 I might do a screening of, uh, Reservoir Dogs. 153 00:06:11,625 --> 00:06:14,625 Goddamn it, Dana! You're fucking up my shit! 154 00:06:14,708 --> 00:06:17,707 Hey, volunteer, stop standing around and get to work! 155 00:06:17,791 --> 00:06:19,291 What's your problem, yappy little gremlin? 156 00:06:19,375 --> 00:06:22,250 You can't say "yappy"! That is our word! 157 00:06:22,332 --> 00:06:24,000 -Ow! -Now, let's go! That was a warning bite. 158 00:06:24,082 --> 00:06:26,166 -Ow! -Next time, I'm gonna break the skin. 159 00:06:26,250 --> 00:06:28,875 Ooh. A Popsicle with no stick! 160 00:06:30,082 --> 00:06:33,332 Yum! It tastes like nicotine! 161 00:06:33,416 --> 00:06:34,832 [groaning] 162 00:06:34,916 --> 00:06:36,332 [plop on sidewalk] 163 00:06:36,416 --> 00:06:38,500 Okay, young lady, I think that's all of it. 164 00:06:38,582 --> 00:06:40,875 -[stomach grumbling] -Oh, wait. No, it's not. 165 00:06:40,957 --> 00:06:42,082 -Aah. Aah! -[groaning] 166 00:06:42,166 --> 00:06:43,791 -And you need me... -Oh. 167 00:06:43,875 --> 00:06:46,457 ...to take a picture of this and email it to your internist? 168 00:06:46,541 --> 00:06:48,875 You got to fax it! 169 00:06:48,957 --> 00:06:50,957 Hmm. 170 00:06:51,041 --> 00:06:52,457 "Gantron." 171 00:06:52,541 --> 00:06:54,500 Now, that's a good kitten name. 172 00:06:54,582 --> 00:06:57,957 I've earned myself another nap on this shelf. [sighs] 173 00:06:58,041 --> 00:06:59,666 -[Seth] Brandi? My sweet cream puff? -[gasps] 174 00:06:59,750 --> 00:07:02,000 I'm... I'm afraid I have some bad news. 175 00:07:02,083 --> 00:07:03,625 Do we already got too many Gantrons? 176 00:07:03,708 --> 00:07:05,541 No. It appears the vet we booked 177 00:07:05,625 --> 00:07:08,708 for our kitten spay-and-neuter clinic today canceled. 178 00:07:08,791 --> 00:07:10,916 -What?! -She had an emergency. 179 00:07:11,000 --> 00:07:13,708 She said she "had to go to the Times Square Hershey's store 180 00:07:13,791 --> 00:07:15,750 to try the new giant peanut butter cup." 181 00:07:15,833 --> 00:07:19,500 But we can't move no merchandise if the merchandise still got gonads. 182 00:07:19,582 --> 00:07:22,666 We need to hack them sacks! 183 00:07:22,750 --> 00:07:25,000 I don't think you're understanding the situation. 184 00:07:25,082 --> 00:07:28,416 -The peanut butter cup is really big. -Ugh. 185 00:07:28,500 --> 00:07:29,875 -You know, if you need... -[Seth gasps] 186 00:07:29,957 --> 00:07:31,707 ...some snippin' and clippin', I'm your cat. 187 00:07:31,791 --> 00:07:34,500 I spent 18 months as a vet tech in Brazil. 188 00:07:34,582 --> 00:07:36,707 -[upbeat, samba music playing] -It was 2016, 189 00:07:36,791 --> 00:07:39,041 and Olympic fever had descended upon Rio. 190 00:07:39,125 --> 00:07:40,582 [Brandi] I don't care about any of that shit! 191 00:07:40,666 --> 00:07:43,832 This is America! And these are American gonads! 192 00:07:43,916 --> 00:07:45,416 I see how it is. 193 00:07:45,707 --> 00:07:47,207 [speaks Portuguese] Your loss! 194 00:07:47,291 --> 00:07:48,707 I don't know, Brandi. 195 00:07:48,791 --> 00:07:50,957 I believe in Cupcake. 196 00:07:51,041 --> 00:07:52,625 Maybe we should give her a chance. 197 00:07:52,707 --> 00:07:54,582 It's only major surgery. 198 00:07:54,666 --> 00:07:57,041 [sighs] Okay. Fine. 199 00:07:57,125 --> 00:07:59,166 -Huzzah! -But if this thing goes tits up, 200 00:07:59,250 --> 00:08:01,458 it's your flat ass on the line! 201 00:08:01,541 --> 00:08:05,833 Uh, now, sweetie, Devorah says my flat ass is off limits during arguments. 202 00:08:05,916 --> 00:08:07,250 Well, fuck Devorah! 203 00:08:07,333 --> 00:08:09,875 I don't trust no shrink who don't go to church! 204 00:08:09,958 --> 00:08:11,333 -[upbeat pop music playing] -[Kevin] Okay. 205 00:08:11,416 --> 00:08:13,000 Now that Dana's not here to fuck things up, 206 00:08:13,083 --> 00:08:14,958 I can get back to helping those poor little nerds. 207 00:08:15,041 --> 00:08:16,457 Oh, shit. 208 00:08:16,541 --> 00:08:19,416 -Is that Charles Melton? -[Judy gasps] I saw him 209 00:08:19,500 --> 00:08:21,166 on The Drew Barrymore Show! 210 00:08:21,250 --> 00:08:22,666 Oh, no, they're probably 211 00:08:22,750 --> 00:08:25,375 annoying the shit out of him, asking him for selfies. 212 00:08:25,457 --> 00:08:27,625 The Drew Barrymore Show is the only show I watch. 213 00:08:27,707 --> 00:08:29,666 It's on at the doctor. 214 00:08:29,750 --> 00:08:31,291 Charles! Melton. 215 00:08:31,375 --> 00:08:34,207 Sorry if the kiddos are hounding ya here, Charles... Melton. 216 00:08:34,290 --> 00:08:37,375 Uh... yeah, no. Yeah, they're not. 217 00:08:37,457 --> 00:08:38,875 You can't blame 'em, right? 218 00:08:38,957 --> 00:08:40,500 They've never been around an award-winning actor. 219 00:08:40,582 --> 00:08:42,250 Or an award-nominated. 220 00:08:42,332 --> 00:08:44,458 Well, you should have been nominated. For an Oscar. 221 00:08:44,540 --> 00:08:45,750 Gosh, that must have been... 222 00:08:45,833 --> 00:08:47,083 -That must have been heartbreaking. -[Nina] Wait. 223 00:08:47,165 --> 00:08:49,833 -You're an actor? -Yeah. But it's just my job. 224 00:08:49,915 --> 00:08:51,290 It's not who I am. 225 00:08:51,375 --> 00:08:52,915 We were talking about recycling. 226 00:08:53,000 --> 00:08:55,458 I mean, does it even make a difference, or is it just theater? 227 00:08:55,540 --> 00:08:58,625 Yeah, my friend KJ told me it all just goes to the dump. 228 00:08:58,708 --> 00:09:00,625 What are we supposed to even do? 229 00:09:00,708 --> 00:09:02,000 -Sad. -Quandry. 230 00:09:02,083 --> 00:09:03,958 I think the question isn't, "What do I do?" 231 00:09:04,041 --> 00:09:07,541 It's "Why has it been left to me, the individual, to decide, 232 00:09:07,625 --> 00:09:10,750 -while corporations do nothing?" -[Charles] Wow. 233 00:09:10,833 --> 00:09:12,291 -Wow, wow, wow. -Where the hell did that come from? 234 00:09:12,375 --> 00:09:14,541 That was... so insightful. What's your name? 235 00:09:14,625 --> 00:09:16,250 [laughing] I forgot. 236 00:09:16,333 --> 00:09:17,500 She's Mother! 237 00:09:17,583 --> 00:09:19,291 Yes. Judy is Mother! 238 00:09:19,375 --> 00:09:20,750 Mother is mothering. 239 00:09:20,833 --> 00:09:23,708 Okay, Judy is Mother, but I'm Big Broseph, right? 240 00:09:23,791 --> 00:09:26,750 I can score you some nudie magazines, get you some cigarettes. 241 00:09:26,833 --> 00:09:29,541 Hey, that's not cool. My friend OD'd last month. 242 00:09:29,625 --> 00:09:32,333 -On cigarettes? -Aw. That's terrible. 243 00:09:32,415 --> 00:09:35,415 [sighs] I give up. I don't... I don't understand you guys. 244 00:09:35,500 --> 00:09:36,875 I'm sorry. Come on, Judy. Let's go. 245 00:09:36,958 --> 00:09:38,290 Wait! No! Don't go! 246 00:09:38,375 --> 00:09:39,540 You want me to stay? 247 00:09:39,625 --> 00:09:41,000 We meant Judy. 248 00:09:41,083 --> 00:09:43,000 You want to be my friend? 249 00:09:43,083 --> 00:09:45,040 Yeah, girl. You're Mother. 250 00:09:45,125 --> 00:09:48,083 I actually can't be a mother because my uterus is in my foot. 251 00:09:48,165 --> 00:09:51,208 -[pulsing] -Major Mother vibes. 252 00:09:51,290 --> 00:09:53,000 Okay, I'm-I'm done. I'm out. 253 00:09:53,083 --> 00:09:54,625 Hmm. Let's see. 254 00:09:54,708 --> 00:09:56,833 Cute kitten names. 255 00:09:56,915 --> 00:09:59,333 Zezozose Zadfrack Glutz! 256 00:09:59,415 --> 00:10:02,125 [chuckles] I bet nobody's come up with that one before. 257 00:10:02,208 --> 00:10:04,000 -Hey, Brandi. -Oh, what now? 258 00:10:04,083 --> 00:10:07,083 Did one of those little idiot kittens split his skull open in my dryer? 259 00:10:07,166 --> 00:10:09,583 I don't know. I came here to reconnect with Kevin, 260 00:10:09,666 --> 00:10:13,166 but you've got me wrist-deep in some old dog's watery shit. 261 00:10:13,250 --> 00:10:15,291 Let's get something straight, sister. 262 00:10:15,375 --> 00:10:17,000 You work for me now. 263 00:10:17,083 --> 00:10:20,208 And if you don't do what I say, I'm calling the cops. 264 00:10:20,291 --> 00:10:22,708 And trust me, I love calling the cops. 265 00:10:22,791 --> 00:10:24,125 I bet you do, fascist. 266 00:10:24,208 --> 00:10:25,458 Fuck you, Gap Outlet! 267 00:10:25,541 --> 00:10:26,750 Fuck you, ratchet Snoopy! 268 00:10:26,833 --> 00:10:28,666 Oh! You're a feisty one. 269 00:10:28,750 --> 00:10:29,958 Maybe I like you. 270 00:10:30,041 --> 00:10:31,916 Somebody to match my freak. 271 00:10:32,000 --> 00:10:34,458 Sit down and help me do names. 272 00:10:34,540 --> 00:10:36,375 If I "do names," can I go talk to Kevin? 273 00:10:36,458 --> 00:10:37,583 Deal! Ha! 274 00:10:37,665 --> 00:10:39,958 I'm a good girl who's good at deals. 275 00:10:40,040 --> 00:10:41,458 Yeah, so... 276 00:10:41,540 --> 00:10:44,665 I'm pretty sure that "Zezozose Zadfrack Glutz" 277 00:10:44,750 --> 00:10:47,165 is what the Manson Family named one of their kids. 278 00:10:47,250 --> 00:10:52,000 Goddamn it! I am so sick of having parallel thinking with Charles Manson! 279 00:10:52,083 --> 00:10:53,500 -? La, la, la, la-la, la, la ? -Red leather, yellow leather. 280 00:10:53,583 --> 00:10:56,250 -? La-la, la-la, la, la-la, la, la, la ? -Red leather, yellow leather. 281 00:10:56,333 --> 00:10:58,000 ? Rubber baby, baby bumpers ?? 282 00:10:58,083 --> 00:10:59,458 [singing scales] 283 00:10:59,540 --> 00:11:01,625 ? Horse ?? Aah! 284 00:11:01,708 --> 00:11:03,750 -Ow. Ow. Ooh, ow. Ooh, ow. -[singing continues] 285 00:11:03,833 --> 00:11:05,958 Dimitri, don't blow this for me. 286 00:11:06,041 --> 00:11:09,416 Peter, only foolish moron would believe we are horse. 287 00:11:09,500 --> 00:11:10,750 [Faye] Well, hello there. 288 00:11:10,833 --> 00:11:12,583 You must be new on the scene. 289 00:11:12,666 --> 00:11:15,875 I would have remembered such a handsome stallion. 290 00:11:15,958 --> 00:11:18,833 I'm sorry, but... no showmance for Peter. 291 00:11:18,916 --> 00:11:22,458 He must focus on what matters most: the work. 292 00:11:24,416 --> 00:11:26,041 Before we begin, a few rules. 293 00:11:26,125 --> 00:11:29,625 You're all on vocal rest, you can only drink Brooklyn tap water, 294 00:11:29,708 --> 00:11:31,833 and times have changed since my last production, 295 00:11:31,916 --> 00:11:33,665 so I can't fuck you. 296 00:11:33,750 --> 00:11:35,333 But you can fuck me. 297 00:11:35,415 --> 00:11:36,790 -Ah. -Well, good to know. 298 00:11:36,875 --> 00:11:38,208 -[claps] -[all three clap back] 299 00:11:38,290 --> 00:11:40,165 -Any questions? -Um, yes. 300 00:11:40,250 --> 00:11:43,000 This nephew horse I play-- what make him tick? 301 00:11:43,083 --> 00:11:44,375 What his greatest trauma? 302 00:11:44,458 --> 00:11:46,625 He's a fucking orphan. What do you think? 303 00:11:46,708 --> 00:11:49,208 All right, let's run through the opening number. 304 00:11:49,290 --> 00:11:51,790 A five, a six, a five, six, seven, eight. 305 00:11:51,875 --> 00:11:54,415 [upbeat tune playing] 306 00:11:54,500 --> 00:11:56,958 [singing out of tune] ? I'm Mame ? 307 00:11:57,040 --> 00:11:59,165 ? That's right, I'm Mame... ? 308 00:11:59,250 --> 00:12:02,250 -[grunts] -[all groaning, neighing] 309 00:12:02,333 --> 00:12:03,541 [loud snap] 310 00:12:03,625 --> 00:12:06,625 Aah! My leg! My fucking leg! 311 00:12:06,708 --> 00:12:08,041 Billy. 312 00:12:08,125 --> 00:12:09,541 [horse actor 1] It's just a sprain! It's just a... 313 00:12:09,625 --> 00:12:10,791 -No, no, no, no, no-- -[gunshot] 314 00:12:10,875 --> 00:12:12,166 -[thudding] -[all gasping] 315 00:12:12,250 --> 00:12:13,666 Okay, everyone, from the top! 316 00:12:13,750 --> 00:12:15,583 [Patti] Wow, Mando. 317 00:12:15,666 --> 00:12:19,041 Day one, and you already killed your Gooch. 318 00:12:19,125 --> 00:12:20,625 -Patti. -[blues playing] 319 00:12:20,708 --> 00:12:23,250 Patti LuPony. 320 00:12:23,333 --> 00:12:24,375 [Seth] Dr. Cupcake! 321 00:12:24,458 --> 00:12:27,916 We have one more patient who's ready to get spayed-- 322 00:12:28,000 --> 00:12:31,166 -[gasps] Oh, no! -[instrumental rock playing] 323 00:12:31,250 --> 00:12:35,415 They're monsters! You made them monsters! 324 00:12:36,415 --> 00:12:37,875 Zip 'em up, move 'em out. 325 00:12:37,958 --> 00:12:39,000 Yes, chef. 326 00:12:39,083 --> 00:12:41,750 And you can go. Remember, your back'll hurt at first, 327 00:12:41,833 --> 00:12:43,333 but you'll grow into 'em. 328 00:12:43,415 --> 00:12:45,415 And baby, they look bangin'. 329 00:12:45,500 --> 00:12:47,708 Cupcake, I trusted you! 330 00:12:47,790 --> 00:12:49,708 I backed you up in front of Brandi! 331 00:12:49,790 --> 00:12:51,125 Well, what's the problem? 332 00:12:51,208 --> 00:12:52,665 I did the snippin' and the clippin'. 333 00:12:52,750 --> 00:12:55,958 I also offered some "cosmetic upgrades." 334 00:12:56,040 --> 00:12:58,083 I mean, look how snatched these cats look. 335 00:12:58,165 --> 00:13:00,166 This is the best-looking pussy you've ever seen. 336 00:13:00,250 --> 00:13:03,458 [Seth] Huh. They do seem more confident. 337 00:13:03,541 --> 00:13:05,041 And you could be, too! 338 00:13:05,125 --> 00:13:07,041 Me? Oh, stop. 339 00:13:07,125 --> 00:13:09,875 Are you telling me that there is nothing you want to change 340 00:13:09,958 --> 00:13:11,708 about this whole dusty mess? 341 00:13:11,791 --> 00:13:13,000 ? ? 342 00:13:13,083 --> 00:13:15,125 It's your flat ass on the line! 343 00:13:15,208 --> 00:13:20,375 [in slow motion] Flat... ass. 344 00:13:21,916 --> 00:13:24,875 I have always been insecure about my... tuchus. 345 00:13:24,958 --> 00:13:26,666 [laughing] Damn, Seth. 346 00:13:26,750 --> 00:13:28,625 You got no cake in that pan. 347 00:13:28,708 --> 00:13:31,500 I never should have shown you what I got. 348 00:13:31,583 --> 00:13:33,375 Oh, I've seen worse, a lot worse. 349 00:13:33,458 --> 00:13:35,290 -I worked at Patagonia. -Oh. 350 00:13:35,375 --> 00:13:38,833 So tell me, what is your dream ass? 351 00:13:38,915 --> 00:13:41,458 I've actually made a few sketches. 352 00:13:41,540 --> 00:13:44,125 Ooh, Sethie, I always knew you was a freak. 353 00:13:45,083 --> 00:13:47,583 -[? Oakfield Mansion sings "Going In"] -[cheering, overlapping chatter] 354 00:13:47,665 --> 00:13:48,915 -[kitten 1] Oh, yes! -[kitten 2] Gross! 355 00:13:49,000 --> 00:13:50,083 [gasps] 356 00:13:50,165 --> 00:13:52,833 I have COVID. Should I go home? 357 00:13:52,915 --> 00:13:54,208 ? Going in, yeah... ? 358 00:13:54,290 --> 00:13:55,875 -Hey. -Oh. 359 00:13:55,958 --> 00:13:58,000 How's the volunteer work going? 360 00:13:58,083 --> 00:14:00,000 Good. Very fulfilling. 361 00:14:00,083 --> 00:14:01,458 Well, aren't you such a good person. 362 00:14:01,541 --> 00:14:03,416 Okay, are you just gonna be mad at me forever? 363 00:14:03,500 --> 00:14:05,333 -Maybe. -Ugh. 364 00:14:05,416 --> 00:14:07,291 I'm sorry I showed up like this. 365 00:14:07,375 --> 00:14:09,041 It's just been really weird without you. 366 00:14:09,125 --> 00:14:10,500 Can we just go somewhere and talk? 367 00:14:10,583 --> 00:14:12,625 Somewhere with, like, less kittens with tits? 368 00:14:12,708 --> 00:14:15,333 Kevin! We need your help! 369 00:14:15,416 --> 00:14:16,875 Is that Charles Melton? 370 00:14:16,958 --> 00:14:18,375 Yeah, of course it is. 371 00:14:18,458 --> 00:14:19,833 Try and keep it in your pants, okay? 372 00:14:19,916 --> 00:14:21,791 Judy, Chuck, what are y'all up to? 373 00:14:21,875 --> 00:14:23,125 You need some tunes? 374 00:14:23,208 --> 00:14:25,458 I got a Pavement mix that'll change your life. 375 00:14:25,541 --> 00:14:27,416 We're making hygiene kits for the unhoused. 376 00:14:27,500 --> 00:14:29,166 That's what you're doing at a party? 377 00:14:29,250 --> 00:14:31,083 Uh-huh. And we wanted to pick your brain 378 00:14:31,166 --> 00:14:34,500 about what a senior cat on the streets might need. 379 00:14:34,583 --> 00:14:36,665 Do you need a soft toothbrush for your old teeth? 380 00:14:36,750 --> 00:14:38,665 -Diapers, right? -Whoa, whoa. Senior cat? 381 00:14:38,750 --> 00:14:40,083 Wait. [chuckles] 382 00:14:40,165 --> 00:14:41,665 How old do you think I am? 383 00:14:41,750 --> 00:14:42,833 Hmm. Fourteen? 384 00:14:42,915 --> 00:14:44,583 You think I'm 14? 385 00:14:44,665 --> 00:14:46,208 Oh, sorry. Are you 15? 386 00:14:46,290 --> 00:14:47,583 -What the fuck!? -Hey! 387 00:14:47,665 --> 00:14:49,750 I want to get mad and yell about stuff, too! 388 00:14:49,833 --> 00:14:53,915 Why'd they take Jack Paar off the air? I miss Jack Paar. 389 00:14:54,000 --> 00:14:56,208 -I don't know who that is. -Ah, your memory's going, too, David? 390 00:14:56,290 --> 00:15:00,000 No, it's not! I'm young and cool and full of life! Ugh.. 391 00:15:00,083 --> 00:15:02,125 And I'm full of scabs. 392 00:15:02,208 --> 00:15:03,666 I eat my scabs. 393 00:15:03,750 --> 00:15:05,333 -Mother! -Yes, Mama! 394 00:15:05,416 --> 00:15:06,916 She birthed me. 395 00:15:07,000 --> 00:15:08,666 [Armando] Patti. 396 00:15:08,750 --> 00:15:10,166 What a surprise. 397 00:15:10,250 --> 00:15:13,083 I heard you were turned into Elmer's years ago. 398 00:15:13,166 --> 00:15:14,833 Huh. That's weird. 399 00:15:14,916 --> 00:15:16,333 I heard you choked to death on a hairball 400 00:15:16,416 --> 00:15:18,750 -while going down on a stray. -Oh! 401 00:15:18,833 --> 00:15:20,666 Who is this saucy horse with Bob? 402 00:15:20,750 --> 00:15:22,041 Is this intimacy coordinator? 403 00:15:22,125 --> 00:15:25,333 This, ladies and gentlemen, is Patti LuPony, 404 00:15:25,416 --> 00:15:28,250 the toast of Broadway and the bane of my existence. 405 00:15:28,333 --> 00:15:31,000 Ha! You call this an existence? 406 00:15:31,083 --> 00:15:34,083 You might as well be doing the Summer Spectacular at SeaWorld. 407 00:15:34,165 --> 00:15:35,833 Haven't lost your touch, I see. 408 00:15:35,915 --> 00:15:38,790 Blowing up our rehearsal just like you did your fifth marriage. 409 00:15:38,875 --> 00:15:40,208 That one wasn't my fault. 410 00:15:40,290 --> 00:15:41,790 Butterscotch was gay. 411 00:15:41,875 --> 00:15:42,915 What the fuck are you doing here? 412 00:15:43,000 --> 00:15:44,458 Mame brought me here. 413 00:15:44,540 --> 00:15:46,708 I've been waiting my whole life to play this role. 414 00:15:46,790 --> 00:15:49,625 I'm sorry, but we already have our Auntie Mame, 415 00:15:49,708 --> 00:15:52,708 and Faye has a very unique take on the character. 416 00:15:52,790 --> 00:15:54,790 [with Cajun accent] In this version, I'm Cajun! 417 00:15:54,875 --> 00:15:57,290 Jambalaya. Zatarain's. True Detective, Season One. 418 00:15:57,375 --> 00:16:00,166 Oh, please. This is amateur hour, and you know it. 419 00:16:00,250 --> 00:16:02,375 Billy, let's do it in B flat! 420 00:16:02,458 --> 00:16:03,833 ["That's How Young I Feel" playing] 421 00:16:03,916 --> 00:16:06,416 ? I have a feeling that time has halted ? 422 00:16:06,500 --> 00:16:08,416 ? I'd like two straws and a chocolate malted ? 423 00:16:08,500 --> 00:16:12,375 ? 'cause that's how young I feel ? 424 00:16:12,458 --> 00:16:15,375 ? I feel like pecking and bunny-hugging ? 425 00:16:15,458 --> 00:16:17,708 ? and Lindy hopping and jitterbugging ? 426 00:16:17,791 --> 00:16:20,833 ? 'cause that's how young I feel ? 427 00:16:20,916 --> 00:16:25,416 ? I'm mad for that big band beat ? 428 00:16:25,500 --> 00:16:26,708 ? want to ride ? 429 00:16:26,791 --> 00:16:29,666 -? in a rumble seat ? -[cheering] 430 00:16:29,750 --> 00:16:30,791 ? Sheldon's got a Chevy! ? 431 00:16:30,875 --> 00:16:33,000 ? I'd love a face full of frozen custard ? 432 00:16:33,083 --> 00:16:35,208 ? to have a hot dog with sand and mustard ? 433 00:16:35,290 --> 00:16:39,000 ? and ride the Ferris wheel ? 434 00:16:39,083 --> 00:16:44,875 ? Oh, honey, 'cause that's how young I feel! ? 435 00:16:44,958 --> 00:16:46,790 -[neighing] -[indistinct chatter] 436 00:16:46,875 --> 00:16:50,000 -God almighty, she's a star. -[indistinct chatter, clapping] 437 00:16:50,083 --> 00:16:53,083 She is very good for intimacy coordinator. 438 00:16:53,165 --> 00:16:55,875 [Dimitri] Peter, I am taking smoke break. 439 00:16:55,958 --> 00:16:59,083 Patti, that performance sent chills down my spine. 440 00:16:59,165 --> 00:17:02,333 I'd love to give you the part, but... I fucking hate you. 441 00:17:02,416 --> 00:17:03,541 Bye-bye now. 442 00:17:03,625 --> 00:17:05,040 Ha! Your loss, doll. 443 00:17:05,125 --> 00:17:07,958 Oh, you got to watch out for dem gators, y'all. 444 00:17:08,040 --> 00:17:10,915 They crawl over dem banks and bite your head off. 445 00:17:11,000 --> 00:17:13,583 Faye, it's getting offensive. 446 00:17:13,665 --> 00:17:15,000 -[group chanting] Big bro! -Yeah! 447 00:17:15,083 --> 00:17:16,833 -Big bro! Big bro! -This cat is bussin'! 448 00:17:16,915 --> 00:17:18,290 -[burps] -Let him cook! 449 00:17:18,375 --> 00:17:20,208 -[cheering and chanting] -I am bussin'! 450 00:17:20,290 --> 00:17:22,790 -Bro, you are wild! -You-- Whoa. 451 00:17:22,875 --> 00:17:24,375 You want to see something wild? 452 00:17:24,458 --> 00:17:26,040 I'll show you something really wild. 453 00:17:26,125 --> 00:17:29,333 I'm gonna go inside the dryer! 454 00:17:29,416 --> 00:17:30,416 -[air horn blowing] -[cheering] 455 00:17:30,500 --> 00:17:33,208 Let's fucking go... to the basement! 456 00:17:33,291 --> 00:17:38,166 Big bro Kevin gonna show you how to do it... dryer style! 457 00:17:38,250 --> 00:17:39,625 -[cheering and chanting] -I'm a normal guy. 458 00:17:39,708 --> 00:17:41,083 I buy my own groceries at Erewhon. 459 00:17:41,166 --> 00:17:44,791 I'm-I'm sorry. I-I feel like you're not listening to my story. 460 00:17:44,875 --> 00:17:46,416 I don't know. Tayvin? 461 00:17:46,500 --> 00:17:47,958 How you spelling that? 462 00:17:48,041 --> 00:17:51,833 T-A-Y-V-I... N? 463 00:17:51,916 --> 00:17:53,833 Hot damn! You're killing it! 464 00:17:53,916 --> 00:17:55,625 -[knocking] -Yeah? 465 00:17:55,708 --> 00:17:58,666 Hi! We had a little question about this kitten. 466 00:17:58,750 --> 00:17:59,916 Whoa. 467 00:18:00,000 --> 00:18:02,833 We were just wondering if you had an extra bra on hand. 468 00:18:02,916 --> 00:18:05,000 Her back's a little sore, you know. 469 00:18:05,083 --> 00:18:07,375 Yeah. Let me see. Well, here you go. 470 00:18:07,458 --> 00:18:10,666 -Underwire, on the house. -Thanks. 471 00:18:10,750 --> 00:18:12,250 Oh, no, thank you. 472 00:18:12,333 --> 00:18:15,166 Now you have fun with that precious little bikini babe. 473 00:18:15,250 --> 00:18:17,750 Sethica Michael Hirsch! 474 00:18:17,833 --> 00:18:20,291 Uh-oh. I'm in trouble. 475 00:18:21,708 --> 00:18:24,250 You incompetent, low-T dickstain! 476 00:18:24,333 --> 00:18:26,208 I knew Cupcake was up to something! 477 00:18:26,291 --> 00:18:30,583 And I told you if she fucked things up, it was your flat ass I was tearing apart! 478 00:18:30,666 --> 00:18:32,583 Speaking of my flat ass... 479 00:18:32,666 --> 00:18:35,208 I have something to show you. 480 00:18:35,291 --> 00:18:37,666 I got a B.S.B. 481 00:18:37,750 --> 00:18:39,958 -What?! -A Big Shelf Butt. 482 00:18:40,041 --> 00:18:42,208 Because you love to lay on shelves. 483 00:18:42,291 --> 00:18:44,250 And now my tuchus is shaped like one. 484 00:18:44,333 --> 00:18:46,791 You idiot! [gasping] 485 00:18:46,875 --> 00:18:48,500 [inhales] 486 00:18:48,583 --> 00:18:50,333 Put me up on that Big Shelf Butt! 487 00:18:50,416 --> 00:18:53,166 To keep screaming at me? You got it. 488 00:18:53,250 --> 00:18:55,625 Ugh. This is reminding me too much of my parents. 489 00:18:55,708 --> 00:18:57,666 Now look what you done! 490 00:18:57,750 --> 00:18:59,291 I'm curling up! 491 00:18:59,375 --> 00:19:01,500 -And... falling asleep. -[bluesy lullaby music playing] 492 00:19:01,583 --> 00:19:03,875 And I'm dreaming about killing you. 493 00:19:03,958 --> 00:19:09,541 Every night, I dream about killing you. 494 00:19:09,625 --> 00:19:11,791 [snoring] 495 00:19:11,875 --> 00:19:16,083 Oh. I have to use the washroom very badly, but I'll hold it. 496 00:19:16,166 --> 00:19:18,375 Heads up. I had to move the hole. 497 00:19:18,458 --> 00:19:22,291 Oh, okay, one more time, Faye. 498 00:19:22,375 --> 00:19:25,291 And remember, Billy still has one bullet left. 499 00:19:25,375 --> 00:19:28,416 Yes, mon ami. [clears throat] 500 00:19:28,500 --> 00:19:29,958 [singing off-key] ? I'm Mame! ?? 501 00:19:30,041 --> 00:19:31,083 No, no, no. Like this. 502 00:19:31,166 --> 00:19:33,291 ? I'm Mame! ?? 503 00:19:33,375 --> 00:19:35,916 [off-key] ? I'm Mame! ?? 504 00:19:36,000 --> 00:19:38,875 -Oh! -I'm tryin' my level best, cher, 505 00:19:38,958 --> 00:19:42,125 but we been at it so long, my bouche done turnt to gumbo. 506 00:19:42,208 --> 00:19:44,000 [in her own voice] Can I be Faye for a minute? 507 00:19:44,083 --> 00:19:45,458 Please. 508 00:19:45,541 --> 00:19:48,500 I'm so bad, right? Like, I'm really bad? 509 00:19:48,583 --> 00:19:50,541 And I can't carry this show? 510 00:19:50,625 --> 00:19:53,166 -Yes. -You know who we need. 511 00:19:53,250 --> 00:19:55,791 Oh. You're right. 512 00:19:55,875 --> 00:19:58,166 [slow, melancholy piano music playing] 513 00:20:00,000 --> 00:20:01,333 Is director gone? 514 00:20:01,416 --> 00:20:03,166 He is. 515 00:20:05,333 --> 00:20:09,166 Oh, yeah, show me what dat thing do. 516 00:20:09,250 --> 00:20:11,166 I mean your horse penis. 517 00:20:11,250 --> 00:20:14,125 [Dimitri] Peter, I have to go. I have coding class. 518 00:20:16,041 --> 00:20:19,458 -[kittens] Dry-er! Dry-er! Dry-er! -[air horn blowing] 519 00:20:19,541 --> 00:20:23,666 All right, raise your hand if you want me to do it delicate cycle? 520 00:20:23,750 --> 00:20:26,041 -[booing] -Oh, shit. 521 00:20:26,125 --> 00:20:29,375 -So you want permanent press? -[all] Yeah! 522 00:20:29,458 --> 00:20:31,541 How about... heavy duty? 523 00:20:31,625 --> 00:20:32,958 -Ow! -[cheering] 524 00:20:33,041 --> 00:20:34,708 -[phone buzzing] -Fuck! 525 00:20:34,791 --> 00:20:38,541 My sleep app says if I don't go to bed right now, it'll shoot my dad. 526 00:20:38,625 --> 00:20:41,125 Wait! We need to help Kevin! 527 00:20:41,208 --> 00:20:42,958 Why? He's so problematic. 528 00:20:43,041 --> 00:20:44,625 -And ugly. -And 15. 529 00:20:44,708 --> 00:20:49,375 But he's my friend, and I'm gonna help him, because I'm Mother. 530 00:20:49,458 --> 00:20:51,958 -[ding, buzzing] -Okay, we really got to go. 531 00:20:52,041 --> 00:20:54,000 The app just sent me a gun emoji. 532 00:20:54,083 --> 00:20:56,041 My sleep app kidnapped my little sister, 533 00:20:56,125 --> 00:20:57,333 so now I've got a flip phone. 534 00:20:57,416 --> 00:20:58,708 Aw, I miss Natalie. 535 00:20:58,791 --> 00:21:02,500 Wait! Kevin, you don't have to do this! 536 00:21:02,583 --> 00:21:03,750 You don't get it, Judy. 537 00:21:03,833 --> 00:21:06,250 My bussy's out, and this shit slaps. 538 00:21:06,333 --> 00:21:08,250 Let... me... cook. 539 00:21:08,333 --> 00:21:09,958 [kittens cheering] 540 00:21:10,041 --> 00:21:11,750 [screaming] 541 00:21:11,833 --> 00:21:14,333 Whoa. Ow! Ooh! 542 00:21:14,416 --> 00:21:18,541 Seth, turn your shelf ass around so I can yell at these little abominations! 543 00:21:18,625 --> 00:21:20,791 Wait. Is that a kitten in that dryer?! 544 00:21:20,875 --> 00:21:22,541 No! It's Kevin! 545 00:21:22,625 --> 00:21:25,500 -Oh. [blows raspberry] Let it run, then. -Kevin?! 546 00:21:25,583 --> 00:21:28,833 -[crowd gasping and exclaiming] -Whoa. Ah. [mumbles] 547 00:21:28,916 --> 00:21:30,625 Goddamn it, Dana! 548 00:21:30,708 --> 00:21:34,625 I can't believe you keep doing all this to me! 549 00:21:34,708 --> 00:21:37,500 Oh, my God, are you drunk? You could have died in there! 550 00:21:37,583 --> 00:21:39,291 -Ow. Ow. -Hey. Hey. 551 00:21:39,375 --> 00:21:42,125 -Ow! Get-- Uh, ow. -Don't fucking pick me up! Aah! 552 00:21:42,208 --> 00:21:44,750 Aah! Goddamn it! You scratched me! 553 00:21:44,833 --> 00:21:46,750 Well, I don't like being picked up, and I've told you that a million times, 554 00:21:46,833 --> 00:21:48,166 but you never listen to me! 555 00:21:48,250 --> 00:21:50,250 Stop being a fucking baby. I just wanted to talk to you. 556 00:21:50,333 --> 00:21:53,000 I don't care what you want. I'm done with you. 557 00:21:53,083 --> 00:21:55,750 In fact... I never want to see you again. 558 00:21:55,833 --> 00:21:57,750 -[footsteps retreating] -Kevin. 559 00:21:57,833 --> 00:21:59,458 -All right, party's over! -[kittens sighing] 560 00:21:59,541 --> 00:22:01,375 Go, go, go! Move, move, move! 561 00:22:02,166 --> 00:22:05,666 What in the--? Is that a meatball? 562 00:22:05,750 --> 00:22:09,083 And are those carrots, escarole and orzo? 563 00:22:09,166 --> 00:22:11,500 She filled your ass with Italian wedding soup! 564 00:22:11,583 --> 00:22:13,708 Oh, my. I can feel none of this. 565 00:22:13,791 --> 00:22:15,166 [crickets chirping] 566 00:22:15,250 --> 00:22:17,041 ? Nine hundred and ninety-seven ? 567 00:22:17,125 --> 00:22:18,750 ? Nine hundred and ninety-eight... ? 568 00:22:18,833 --> 00:22:19,958 [knocking] 569 00:22:21,083 --> 00:22:22,708 Well, well, well. 570 00:22:22,791 --> 00:22:24,916 If I wanted to see old pussy, 571 00:22:25,000 --> 00:22:27,916 I would have gone down to the set of And Just Like That... 572 00:22:28,000 --> 00:22:33,291 [sighs] Patti, I'm here because the show needs you. I need you. 573 00:22:33,375 --> 00:22:36,041 Armando, you're the most frustrating, 574 00:22:36,125 --> 00:22:38,875 bullheaded, bitchiest director I've ever worked with. 575 00:22:38,958 --> 00:22:40,125 I see. 576 00:22:40,208 --> 00:22:42,375 But you're also the best director I've ever worked with. 577 00:22:42,458 --> 00:22:45,416 -Count me in. -Oh, thank God. 578 00:22:45,500 --> 00:22:47,833 Faye was about to start learning voodoo. 579 00:22:47,916 --> 00:22:50,291 And if I'm being honest, I need this show, too. 580 00:22:50,375 --> 00:22:53,750 My career really took a hit after Equus Live on NBC. 581 00:22:53,833 --> 00:22:56,291 You just kept stomping that boy! 582 00:22:56,375 --> 00:22:57,750 He was on my mark! 583 00:22:57,833 --> 00:22:59,166 [both laughing] 584 00:22:59,250 --> 00:23:02,833 Well, I've got to translate this script out of Fay-jun. 585 00:23:02,916 --> 00:23:05,958 By the way, I want the biggest dressing room. 586 00:23:06,041 --> 00:23:09,708 And not the one Beanie Feldstein cried all over. 587 00:23:11,333 --> 00:23:16,000 "Mame talks like a normal human woman." 588 00:23:16,083 --> 00:23:18,875 Armando, you got any Advil? 589 00:23:18,958 --> 00:23:20,458 Ow! 590 00:23:20,541 --> 00:23:23,333 Mother is serving... you some soup. 591 00:23:23,416 --> 00:23:28,083 Oh, God. Pills and soup. I'm getting so old. 592 00:23:28,166 --> 00:23:30,583 At least you and your friend Dana made up. 593 00:23:30,666 --> 00:23:33,250 No, we didn't. I told her I never want to see her again. 594 00:23:33,333 --> 00:23:36,291 If she pulls that shit again, you get a restraining order. 595 00:23:36,375 --> 00:23:39,833 Yeah, litigation. That would be "mother" of me. 596 00:23:39,916 --> 00:23:42,916 Am I using "mother" correctly? I really don't understand it. 597 00:23:43,000 --> 00:23:46,375 Guys, is it cool if me and my girlfriend go to third base in here? 598 00:23:46,458 --> 00:23:48,875 -No! -Did you say girlfriend?! 599 00:23:48,958 --> 00:23:53,041 Wait till the horses in my mom's retirement home hear about this. 600 00:23:53,125 --> 00:23:55,166 -[? "Houseboat"] -? I'm gonna build a houseboat ? 601 00:23:55,250 --> 00:23:57,333 ? on the bayou ? 602 00:23:57,416 --> 00:24:01,250 ? It's gonna be a mighty, mighty pretty sight to see ? 603 00:24:01,333 --> 00:24:03,625 ? I'm gonna make it nice and paint it red ? 604 00:24:03,708 --> 00:24:05,750 ? with a little kitchen and a double bed ? 605 00:24:05,833 --> 00:24:08,416 ? I'm gonna build a houseboat, it's gonna be a love boat ? 606 00:24:08,500 --> 00:24:11,083 ? I'm gonna build a houseboat for you and me ? 607 00:24:12,208 --> 00:24:13,625 Okay. 608 00:24:13,708 --> 00:24:16,625 ? ? 609 00:24:16,708 --> 00:24:21,041 ? I'm gonna build a houseboat, it's gonna be a love boat for you and me ? 610 00:24:21,125 --> 00:24:23,833 ? Yeah, for you and me ? 611 00:24:23,916 --> 00:24:26,541 ? Just you and me ?? 612 00:24:31,625 --> 00:24:33,541 Chirp. 613 00:24:33,591 --> 00:24:38,141 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.