All language subtitles for GVRD-93 en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,170 --> 00:00:36,470 This video is the most important footage for people all over the world. 2 00:00:37,050 --> 00:00:39,030 Did we find you? 3 00:00:39,530 --> 00:00:44,930 Why are they doing that? 4 00:01:04,016 --> 00:01:04,730 You're so carefree. 5 00:01:10,750 --> 00:01:11,910 Bird Three. 6 00:01:12,470 --> 00:01:15,870 No, should I call you Makoto Honma? 7 00:01:17,950 --> 00:01:18,950 Schrecken! 8 00:01:19,850 --> 00:01:22,630 What do you mean by me being carefree? 9 00:01:31,410 --> 00:01:35,150 That is exactly what I mean by you being carefree, 10 00:01:35,150 --> 00:01:36,470 Little lady. 11 00:01:49,510 --> 00:01:50,590 Go ahead. 12 00:01:52,750 --> 00:01:54,970 First, instead of a fanfare... 13 00:02:04,370 --> 00:02:06,990 Proton bombs of the same scale... 14 00:02:06,990 --> 00:02:10,250 Are planted in 100 locations across the entire area. 15 00:02:11,070 --> 00:02:12,470 If you wish, 16 00:02:12,470 --> 00:02:16,690 I'll detonate one or two that you can see from here. 17 00:02:16,690 --> 00:02:17,950 What do you say? 18 00:02:21,310 --> 00:02:23,310 What is... the meaning of this? 19 00:02:56,144 --> 00:02:58,564 Are you okay, Yuki? 20 00:03:01,564 --> 00:03:02,904 Yes, I'm fine. 21 00:03:03,624 --> 00:03:04,484 Yamato-san. 22 00:03:05,044 --> 00:03:06,344 Please continue. 23 00:03:09,400 --> 00:03:15,780 Three weeks since her disappearance, the Bird Signal pattern also indicates her survival. 24 00:03:17,260 --> 00:03:20,600 But we just can't get in contact with her. 25 00:03:22,900 --> 00:03:32,060 Hey Daigo-san, you won't be safe if you tell such top-secret information to an outsider. 26 00:03:33,460 --> 00:03:36,680 Even so, to you who once shared our spirit... 27 00:03:37,400 --> 00:03:38,300 I wanted to tell you. 28 00:03:40,220 --> 00:03:40,860 Besides... 29 00:03:42,140 --> 00:03:42,860 Besides? 30 00:03:44,540 --> 00:03:44,940 No... 31 00:03:45,620 --> 00:03:46,600 It's nothing. 32 00:03:48,060 --> 00:03:48,620 Well then. 33 00:03:56,660 --> 00:03:57,440 Furthermore... 34 00:03:57,860 --> 00:03:59,520 The Science Special Search Party... 35 00:04:00,000 --> 00:04:02,820 Is not obligated to confirm her life or death. 36 00:04:04,080 --> 00:04:05,360 That was the rule. 37 00:04:06,420 --> 00:04:07,120 Daigo-san... 38 00:04:10,660 --> 00:04:10,980 Damn it. 39 00:04:17,592 --> 00:04:20,372 Gotou, I have to save my daughter. 40 00:04:43,544 --> 00:04:43,784 Change! 41 00:04:56,944 --> 00:04:58,544 Makoto! 42 00:05:07,220 --> 00:05:08,940 Are you okay? Pull yourself together! 43 00:05:08,940 --> 00:05:09,840 Makoto! 44 00:05:11,960 --> 00:05:12,920 Mama... 45 00:05:15,680 --> 00:05:17,160 Pull yourself together! 46 00:05:17,160 --> 00:05:18,740 No matter what... 47 00:05:18,740 --> 00:05:21,700 That face... 48 00:05:22,760 --> 00:05:23,960 We can talk later. 49 00:05:24,560 --> 00:05:26,220 Getting out of here is the priority right now. 50 00:05:26,840 --> 00:05:27,620 Can you stand? 51 00:08:16,018 --> 00:08:16,678 Makoto... 52 00:08:17,498 --> 00:08:18,698 What are you doing? 53 00:08:28,094 --> 00:08:28,734 Schrecken! 54 00:08:31,742 --> 00:08:35,362 It's been 10 years... no, 15 years, maybe? 55 00:08:35,362 --> 00:08:39,882 The first generation Bird 3, Yuki Honma. 56 00:08:41,162 --> 00:08:42,022 To Makoto... 57 00:08:43,922 --> 00:08:45,502 What did you do to my daughter?! 58 00:08:47,142 --> 00:08:51,122 I significantly lowered the cognitive functions of her pituitary gland... 59 00:08:51,550 --> 00:08:54,250 And at the same time, her axons, her dendritic spines... 60 00:08:54,250 --> 00:08:57,110 While disabling her glial cells... 61 00:08:57,110 --> 00:09:00,690 I took the liberty of reconstructing her neural network. 62 00:09:01,530 --> 00:09:02,350 In other words... 63 00:09:02,350 --> 00:09:05,990 Your daughter is, yes... 64 00:09:06,510 --> 00:09:08,350 No longer what you... 65 00:09:08,350 --> 00:09:09,750 She is not your daughter anymore. 66 00:09:16,582 --> 00:09:17,582 That's right... 67 00:09:19,550 --> 00:09:20,770 An autumn day when she was 19. 68 00:09:22,210 --> 00:09:22,930 Ma-Makoto? 69 00:09:36,474 --> 00:09:37,314 I'm home. 70 00:09:38,154 --> 00:09:38,894 Mama! 71 00:09:38,894 --> 00:09:42,594 Cram school was canceled today. 72 00:09:48,310 --> 00:09:52,270 Huh? Is Mama going out again today? 73 00:09:59,770 --> 00:10:03,910 Mama? What are you doing all by yourself? 74 00:11:41,334 --> 00:11:43,114 Stop it! 75 00:11:45,502 --> 00:11:49,542 Do you think I'd surrender over something like that? 76 00:12:12,554 --> 00:12:16,974 I am a superheroine of justice, I will never obey evil! 77 00:12:17,090 --> 00:12:18,790 That's impossible! 78 00:13:29,054 --> 00:13:31,354 No. Betraying my comrades... 79 00:13:31,550 --> 00:13:33,050 I can never do that! 80 00:14:24,070 --> 00:14:25,270 Stop it! 81 00:14:26,110 --> 00:14:26,950 I... 82 00:14:27,550 --> 00:14:29,470 Will never yield to a villain! 83 00:18:06,178 --> 00:18:10,578 Mama didn't think I would come home at that time... 84 00:18:11,550 --> 00:18:13,850 What was she doing in space? 85 00:18:17,950 --> 00:18:24,850 But, to think her masturbation material was her being toyed with by evil... 86 00:18:25,850 --> 00:18:27,310 Why did you look? 87 00:18:27,670 --> 00:18:28,310 Nooo! 88 00:18:39,550 --> 00:18:43,350 I was proud of Mama. 89 00:18:45,830 --> 00:18:48,050 Saving the Earth from evil... 90 00:18:48,050 --> 00:18:52,970 To me, she was the greatest superhero. 91 00:18:55,290 --> 00:18:57,430 That's why, taking over for Mama... 92 00:18:58,170 --> 00:19:01,170 I volunteered to become the second-generation Bird 3. 93 00:19:07,550 --> 00:19:16,890 But, Mama's lewd blood was flowing through me too. 94 00:19:52,830 --> 00:19:53,350 Here... 95 00:19:54,070 --> 00:19:54,350 Okay? 96 00:19:55,810 --> 00:19:57,190 Because, if this... 97 00:19:58,270 --> 00:19:59,970 If you talk to anyone about this... 98 00:19:59,970 --> 00:20:02,590 You'll be going to prison for the rest of your life. 99 00:20:08,790 --> 00:20:11,930 What should I make you do? 100 00:20:11,930 --> 00:20:15,490 We're having sex. 101 00:21:45,090 --> 00:21:46,490 Amazing... 102 00:23:19,550 --> 00:23:21,110 Where are you taking my clinic? 103 00:23:33,790 --> 00:23:35,030 I'm sorry. 104 00:23:50,270 --> 00:23:51,310 A bonus... 105 00:23:51,310 --> 00:23:52,790 While you're at it... 106 00:24:10,870 --> 00:24:11,730 Ikeda-san. 107 00:24:11,730 --> 00:24:12,370 Ikezawa-san. 108 00:24:46,610 --> 00:24:47,890 To your last way of speaking... 109 00:24:49,030 --> 00:24:50,250 I want to pour semen on you. 110 00:25:21,670 --> 00:25:23,070 Thank you very much. 111 00:27:16,126 --> 00:27:18,526 Oh, scary. 112 00:27:56,090 --> 00:27:59,190 Wow, I can't hold it in anymore. 113 00:29:14,770 --> 00:29:18,830 The figure of the superheroine of justice being violated again... 114 00:30:52,050 --> 00:30:53,110 If you're going to cum anyway... 115 00:30:56,170 --> 00:30:57,910 Cum as much as you want. 116 00:32:21,810 --> 00:32:23,070 Because of Mama... 117 00:32:24,190 --> 00:32:25,510 My lewd Mama... 118 00:32:28,690 --> 00:32:29,410 Because of me... 119 00:32:29,410 --> 00:32:32,730 I'm sorry. 120 00:32:32,730 --> 00:32:36,030 My everything... 121 00:32:39,550 --> 00:32:40,790 It's my fault. 122 00:33:58,778 --> 00:34:03,378 Finally, the wicked spirit dominates the heart of justice... 123 00:34:05,990 --> 00:34:11,770 From now on, you shall work for the secret society Universe. 124 00:34:12,830 --> 00:34:15,850 Your reborn name is... 125 00:34:17,190 --> 00:34:19,350 Black Swan. 126 00:34:28,826 --> 00:34:30,006 Understood. 127 00:34:31,550 --> 00:34:35,690 My dear lord, Lord Schrecken. 128 00:35:01,822 --> 00:35:03,302 Mom... 129 00:35:05,734 --> 00:35:07,094 Aren't you hungry? 130 00:35:39,822 --> 00:35:41,222 Thank you very much. 131 00:35:43,438 --> 00:35:44,838 Stop it, Mama. 132 00:36:15,342 --> 00:36:17,022 What happened to you? 133 00:36:22,050 --> 00:36:24,890 Thank you for watching until the end! 134 00:36:58,450 --> 00:36:59,790 This is strange. 135 00:37:14,534 --> 00:37:15,974 Relax your body. 136 00:37:17,146 --> 00:37:22,126 Makoto, surrender everything to me. 137 00:37:25,746 --> 00:37:26,886 Stick out your tongue. 138 00:37:36,466 --> 00:37:37,186 It's okay. 139 00:37:53,774 --> 00:37:54,474 Bye-bye. 140 00:38:07,108 --> 00:38:08,528 Tch. 141 00:38:11,196 --> 00:38:13,436 Hey, stick out your tongue. 142 00:38:28,096 --> 00:38:29,096 Cute. 143 00:38:43,612 --> 00:38:45,392 Do you dislike something? 144 00:38:49,232 --> 00:38:50,712 That person. 145 00:38:51,772 --> 00:38:54,612 It doesn't feel bad. 146 00:40:15,208 --> 00:40:15,988 Makoto. 147 00:40:17,488 --> 00:40:19,488 Swallow my spit, too. 148 00:40:22,500 --> 00:40:23,460 Open your mouth. 149 00:41:00,240 --> 00:41:01,120 Makoto. 150 00:41:02,400 --> 00:41:03,500 To Mama too. 151 00:41:04,320 --> 00:41:05,740 Give me a super... 152 00:41:32,060 --> 00:41:32,900 First one. 153 00:42:01,256 --> 00:42:03,436 Next is your turn. 154 00:42:32,028 --> 00:42:33,568 Thank you very much. 155 00:44:44,616 --> 00:44:46,016 Thank you very much. 156 00:45:02,500 --> 00:45:03,660 Delicious. 157 00:45:27,452 --> 00:45:29,452 Thank you very much. 158 00:45:48,452 --> 00:45:48,852 Thank you very much. 159 00:45:55,720 --> 00:45:57,120 Try opening your mouth. 160 00:46:48,308 --> 00:46:50,088 Makoto-tan's feet. 161 00:46:50,088 --> 00:46:52,648 Aren't they trembling? 162 00:48:35,460 --> 00:48:36,600 Makoto. 163 00:48:36,600 --> 00:48:39,680 It smells very bad. 164 00:49:58,500 --> 00:50:02,260 Makoto, these smelly feet... 165 00:50:03,540 --> 00:50:05,040 I'll lick them for you. 166 00:51:18,496 --> 00:51:19,456 Mako-chan. 167 00:51:20,816 --> 00:51:22,416 Mama's ripe parts... 168 00:51:22,416 --> 00:51:24,036 Please lick them. 169 00:51:36,500 --> 00:51:38,000 Mama. 170 00:53:39,729 --> 00:53:41,300 I can hear my mother's voice. 171 00:54:26,880 --> 00:54:28,660 Mama, do you like it here? 172 00:54:34,140 --> 00:54:35,260 It's really good. 173 00:57:22,640 --> 00:57:23,760 Embarrassing. 174 00:57:24,840 --> 00:57:27,100 It's okay, Mako-chan. 175 00:57:28,040 --> 00:57:31,200 Relax your body completely. 176 01:00:37,060 --> 01:00:38,580 Yah! 177 01:02:09,840 --> 01:02:15,180 Mother, it feels good. 178 01:02:20,740 --> 01:02:22,300 It feels so good. 179 01:02:22,300 --> 01:02:23,320 Mommy. 180 01:02:26,340 --> 01:02:26,780 Amazing. 181 01:03:36,079 --> 01:03:36,936 Father's voice. 182 01:05:42,590 --> 01:05:45,130 You're beautiful, Mako-chan. 183 01:05:47,590 --> 01:05:50,170 Mama is also very wonderful. 184 01:06:40,610 --> 01:06:41,490 Shake it. 185 01:06:48,850 --> 01:06:52,470 It feels really good, you know. 186 01:07:04,702 --> 01:07:05,402 Thank you very much. 187 01:09:53,750 --> 01:09:54,670 Awesome. 188 01:09:54,670 --> 01:09:56,370 Uwooo! 189 01:14:49,890 --> 01:14:55,370 Soaking wet from Makoto's underarm sweat. 190 01:14:59,750 --> 01:15:04,610 No one is coming. 191 01:15:04,610 --> 01:15:05,690 It's okay. 192 01:16:18,958 --> 01:16:20,918 Ah, it feels really good. 193 01:17:19,750 --> 01:17:24,210 This movement, Mama's movement is totally... 194 01:18:36,566 --> 01:18:37,626 Swallow it all. 195 01:18:45,630 --> 01:18:47,690 Ah, ugh. 196 01:19:23,954 --> 01:19:25,534 This smell is calming. 197 01:19:41,430 --> 01:19:43,950 Feels good. 198 01:20:44,730 --> 01:20:46,210 You're so cute. 199 01:20:46,730 --> 01:20:47,330 Thank you. 200 01:21:33,270 --> 01:21:34,170 Uuu. 201 01:21:41,122 --> 01:21:42,802 It's starting to feel good. 202 01:21:42,802 --> 01:21:44,142 Yeah, it feels... 203 01:34:45,100 --> 01:34:51,200 Furthermore, the Science Special Search Party is not obligated to confirm her life or death. 204 01:34:52,480 --> 01:34:55,520 That was the rule, wasn't it? Daigo-san. 205 01:35:06,860 --> 01:35:07,560 Yes, perfect. 206 01:35:08,900 --> 01:35:09,960 We got it. 207 01:35:09,960 --> 01:35:10,680 Wonderful. 208 01:35:31,200 --> 01:35:32,340 Yes, OK. 209 01:35:44,260 --> 01:35:45,520 Yes, here we go. 210 01:35:51,840 --> 01:35:52,700 Yes, OK. 211 01:36:20,760 --> 01:36:21,820 Yes, very good. OK! 212 01:37:13,472 --> 01:37:17,712 To Makoto... What did you do to my daughter? 213 01:37:19,252 --> 01:37:22,572 I significantly lowered the cognitive functions of her pituitary gland... 214 01:37:23,200 --> 01:37:27,840 And at the same time, her axons, dendritic spines... while disabling her glial cells... 215 01:37:27,840 --> 01:37:31,660 I took the liberty of reconstructing her neural network. 216 01:37:32,340 --> 01:37:33,440 In other words? 217 01:37:38,100 --> 01:37:39,960 Your daughter is, yes... 218 01:37:40,460 --> 01:37:41,300 No longer... 219 01:37:41,300 --> 01:37:43,760 NOT YOUR DAUGHTER ANYMORE. 220 01:37:46,740 --> 01:37:47,640 Okay, please cut! 221 01:37:48,300 --> 01:37:48,660 Ready! 222 01:37:52,216 --> 01:37:56,216 Mama didn't think I would come home at that time... 223 01:37:57,176 --> 01:37:58,996 And was masturbating in space. 224 01:38:01,156 --> 01:38:01,896 What's more... 225 01:38:03,216 --> 01:38:07,036 To think her masturbation material was her being toyed with by evil... 226 01:38:07,976 --> 01:38:09,416 How lewd... 227 01:38:09,416 --> 01:38:10,136 No... 228 01:38:10,136 --> 01:38:16,256 Even so, I kept Mama buried in my heart. 229 01:38:17,736 --> 01:38:18,996 Saving the Earth from evil... 230 01:38:19,200 --> 01:38:23,440 To me, she was the greatest heroine. 231 01:38:26,420 --> 01:38:28,220 That's why, taking over for Mama... 232 01:38:28,700 --> 01:38:31,180 I volunteered to become the second-generation Bird 3. 233 01:38:35,180 --> 01:38:35,800 Yes, OK! 234 01:38:37,160 --> 01:38:39,060 Let me read the details somewhere. 235 01:38:39,580 --> 01:38:40,200 Matsuzaki. 236 01:38:41,600 --> 01:38:42,640 Yes, OK. 237 01:38:42,640 --> 01:38:44,400 Then, Mina-chan, a little... 238 01:38:47,580 --> 01:38:48,260 I'm here. 239 01:38:48,260 --> 01:38:48,720 I'll let you in. 15164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.