All language subtitles for For.Love.Of.The.Game.1999.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,764 --> 00:01:13,757 POR AMOR 2 00:02:05,820 --> 00:02:08,653 "Nuevo astro infantil: Billy Chapel" 3 00:02:16,397 --> 00:02:18,831 "Chapel, pitcher campe�n por 2do. a�o" 4 00:02:19,066 --> 00:02:21,398 "Los Tigres Contratan A Chapel" 5 00:02:22,236 --> 00:02:24,397 "El due�o de los Tigres de Detroit" 6 00:02:24,738 --> 00:02:27,070 "Promet� encargarme de �l." 7 00:02:32,413 --> 00:02:34,074 "Serie Mundial - 1984" 8 00:02:39,753 --> 00:02:42,085 "Chapel Domina Primer Partido" 9 00:03:44,485 --> 00:03:46,976 - �Te duele el hombro? - No. 10 00:03:47,187 --> 00:03:48,677 Vi un gesto. 11 00:03:48,889 --> 00:03:50,220 Mentira. 12 00:03:50,291 --> 00:03:51,883 Vi una mueca. 13 00:03:52,993 --> 00:03:55,325 No me duele el hombro, Gus. 14 00:04:01,335 --> 00:04:03,166 �Cu�ndo empez� a dolerte? 15 00:04:07,508 --> 00:04:09,169 Quieren que empiece ma�ana. 16 00:04:10,878 --> 00:04:12,368 Est�s bromeando. 17 00:04:14,682 --> 00:04:18,448 No lo hagas. Ni�gate. La temporada ha sido una mierda. 18 00:04:19,520 --> 00:04:21,010 Voy a hablar con Perry. 19 00:04:21,288 --> 00:04:24,189 Si�ntate. Si�ntate. Descansa. 20 00:04:27,695 --> 00:04:31,358 No tiene sentido, Billy. El partido no vale nada. 21 00:04:32,366 --> 00:04:34,197 Para los Medias Rojas s�. 22 00:04:37,037 --> 00:04:39,870 Si te veo haciendo otra mueca... 23 00:04:40,207 --> 00:04:41,538 �Ay, Dios! 24 00:04:44,878 --> 00:04:47,312 �Qu� esposa m�s fea me ha tocado! 25 00:04:49,883 --> 00:04:52,374 Me has ofendido. Eso me ha herido. 26 00:04:55,222 --> 00:04:56,883 Abr�chate el cintur�n. 27 00:05:09,903 --> 00:05:12,394 �Esperamos a la Srta. Aubrey? 28 00:05:13,073 --> 00:05:14,335 S�, la esperamos. 29 00:05:15,075 --> 00:05:16,667 �Bajo qu� nombre estoy? 30 00:05:16,910 --> 00:05:19,743 Bajo Mike Nelson. El de Sea Hunt. 31 00:05:22,082 --> 00:05:26,075 No quiero que me pasen llamadas, s�lo las de ella. 32 00:05:26,420 --> 00:05:28,081 Fitch, esta noche... 33 00:05:28,756 --> 00:05:31,247 ...todo tiene que estar perfecto. 34 00:05:31,592 --> 00:05:33,856 �Cu�ndo he quedado mal? 35 00:06:04,458 --> 00:06:07,291 Habla el Sr. Chapel, �no ha llamado nadie? 36 00:06:11,632 --> 00:06:12,963 Gracias. 37 00:06:32,086 --> 00:06:37,080 Habla Jane. Por favor, deje su recado al o�r la se�al. 38 00:06:37,658 --> 00:06:40,320 Jane, es Billy. Ya estoy preocupado, as� que... 39 00:06:40,994 --> 00:06:42,484 Ll�mame, por favor. 40 00:06:45,499 --> 00:06:46,830 �Est�s ah�? 41 00:07:50,898 --> 00:07:53,890 �Por Dios! Llevo un siglo dando golpes. 42 00:07:56,403 --> 00:07:58,234 �Qu� diablos te ha pasado? 43 00:08:00,574 --> 00:08:02,235 No fuiste al gimnasio. 44 00:08:04,411 --> 00:08:06,743 �Est� Jane? 45 00:08:18,258 --> 00:08:21,591 Sumando muchas botellitas se llega a un botell�n. 46 00:08:21,929 --> 00:08:23,920 Debe ser ella. 47 00:08:24,798 --> 00:08:26,459 Hoy vas a lanzar. 48 00:08:26,533 --> 00:08:29,866 �Gus! Hazme el favor. �Abre la puerta! 49 00:08:32,272 --> 00:08:35,764 M�jate el pelo. Parecer� que estabas en la ducha. 50 00:08:42,115 --> 00:08:45,278 Claro. Est� en el ba�o, all� atr�s. 51 00:08:49,790 --> 00:08:51,121 Sr. Wheeler. 52 00:08:51,391 --> 00:08:53,222 Buenas, Billy. �Me permites? 53 00:08:54,127 --> 00:08:55,617 S�, claro. 54 00:08:57,631 --> 00:08:59,792 Por poco no me dejan entrar. 55 00:09:00,801 --> 00:09:02,132 Me protegen. 56 00:09:02,302 --> 00:09:06,898 No me acordaba bajo qu� nombre estabas. Es el precio de la fama. 57 00:09:09,142 --> 00:09:13,476 - �Le sirvo algo? - No, no. Si�ntate. 58 00:09:18,018 --> 00:09:19,508 Ha sido duro. 59 00:09:23,323 --> 00:09:25,757 - Habr� otras temporadas. - Para m� no. 60 00:09:27,327 --> 00:09:29,818 Es uno de esos secretos a voces. 61 00:09:30,664 --> 00:09:32,928 Pero t� no sabes que es oficial. 62 00:09:34,668 --> 00:09:36,101 Vend� a los Tigres. 63 00:09:44,344 --> 00:09:47,006 Bueno, caramba...estupendo. 64 00:09:47,281 --> 00:09:48,441 �Te parece? 65 00:09:55,455 --> 00:09:58,117 T� eres el alma y el coraz�n de este equipo. 66 00:09:59,026 --> 00:10:00,516 Eres familia. 67 00:10:02,529 --> 00:10:06,693 Los cabrones no dijeron nada durante todas las negociaciones. 68 00:10:09,536 --> 00:10:11,026 �No dijeron qu�? 69 00:10:13,707 --> 00:10:16,039 Quieren venderte a los Gigantes. 70 00:10:32,559 --> 00:10:34,550 �A eso ha venido? 71 00:10:36,330 --> 00:10:38,321 No s� c�mo decirlo. 72 00:10:39,232 --> 00:10:41,894 Te he observado por 18 a�os. 73 00:10:43,236 --> 00:10:44,498 Nada... 74 00:10:45,238 --> 00:10:50,005 Nada me ha deleitado tanto. Eres como los peloteros de antes. 75 00:10:50,410 --> 00:10:51,900 Eran de oro. 76 00:10:52,412 --> 00:10:54,403 Radiaban de orgullo. 77 00:10:55,415 --> 00:10:57,576 Y cuando se acababa, se acababa. 78 00:10:58,085 --> 00:11:00,417 No hab�a que decirles nada. 79 00:11:06,426 --> 00:11:08,087 �Quiere que me jubile? 80 00:11:08,428 --> 00:11:09,588 �Por qu� no? 81 00:11:10,430 --> 00:11:14,594 No afectar�a el pacto y los cabrones recibir�an su merecido. 82 00:11:20,440 --> 00:11:23,603 No s�. No s� qu� decir. 83 00:11:23,944 --> 00:11:28,938 Tienes que haberlo pensado. Has invertido bien tu dinero, �verdad? 84 00:11:29,950 --> 00:11:31,281 �Verdad? 85 00:11:36,623 --> 00:11:38,614 Siempre he sido de los Tigres. 86 00:11:39,459 --> 00:11:40,551 Lo s�. 87 00:11:41,962 --> 00:11:43,953 Por eso esto me est� matando. 88 00:11:48,135 --> 00:11:50,626 Pap� compr� el equipo cuando yo ten�a 7 a�os. 89 00:11:51,972 --> 00:11:54,133 Me cri� vi�ndolos jugar. 90 00:11:54,474 --> 00:11:57,307 A mis hijos no les interesa el b�isbol. 91 00:11:58,311 --> 00:12:00,643 Todo ha cambiado. Los jugadores... 92 00:12:00,981 --> 00:12:03,643 ...los aficionados, la TV, los derechos. 93 00:12:03,917 --> 00:12:06,317 No es lo mismo. El deporte da asco. 94 00:12:06,586 --> 00:12:07,917 Y yo... 95 00:12:08,822 --> 00:12:11,484 ...no puedo seguir tomando parte. 96 00:12:22,335 --> 00:12:24,326 �Quieres que...? 97 00:12:32,946 --> 00:12:34,106 �Jane! 98 00:12:34,514 --> 00:12:36,004 �D�nde est�s? 99 00:12:36,950 --> 00:12:38,281 �All� abajo? 100 00:12:39,186 --> 00:12:42,849 �No! Qu�date ah�. Voy para all�. 101 00:12:43,723 --> 00:12:45,213 �Qu� les digo? 102 00:12:45,692 --> 00:12:48,354 Necesito m�s tiempo, �bien? 103 00:12:57,471 --> 00:12:59,803 El deporte no apesta, Sr. Wheeler. 104 00:13:00,707 --> 00:13:02,368 Es un gran deporte. 105 00:13:06,046 --> 00:13:07,536 Billy, �qu� pasa? 106 00:13:12,385 --> 00:13:15,548 Trat� de llamarle un taxi, pero me dijo... 107 00:13:15,889 --> 00:13:18,380 ...que quer�a caminar por Central Park. 108 00:13:18,725 --> 00:13:20,556 �Tr�tanos bien, Billy! 109 00:13:43,416 --> 00:13:44,747 �Jane? 110 00:13:49,155 --> 00:13:50,645 �Por qu� no esperaste? 111 00:13:52,759 --> 00:13:54,249 �Est�s llorando? 112 00:14:02,469 --> 00:14:03,800 �Qu� sucede? 113 00:14:03,870 --> 00:14:06,930 No hab�a Kleenex en el ba�o del hotel. 114 00:14:07,440 --> 00:14:09,271 �Qu� te pasa? 115 00:14:09,609 --> 00:14:13,272 Estuve sentada por 2 horas en el vest�bulo del hotel. 116 00:14:13,613 --> 00:14:15,103 �Haciendo qu�? 117 00:14:17,117 --> 00:14:21,451 Perd�name por no haberte llamado anoche. Sonabas preocupado... 118 00:14:21,788 --> 00:14:25,121 Si algo anda mal, d�melo, Jane. 119 00:14:26,126 --> 00:14:28,117 Nunca hemos fingido. 120 00:14:32,132 --> 00:14:33,292 Me voy. 121 00:14:34,301 --> 00:14:36,132 Me voy a Londres. 122 00:14:41,908 --> 00:14:42,897 �A Londres? 123 00:14:43,310 --> 00:14:47,974 Me ofrecieron un puesto... un buen puesto. Directora de redacci�n. 124 00:14:49,649 --> 00:14:54,484 He buscado la manera de dec�rtelo, pero todo suena tan... 125 00:14:56,823 --> 00:14:58,814 �Qu� te digo? Es decir... 126 00:14:59,326 --> 00:15:01,317 ...dime qu� decirte. 127 00:15:04,831 --> 00:15:06,992 No puedo dec�rtelo, Billy. 128 00:15:09,502 --> 00:15:10,833 Est� bien. 129 00:15:11,504 --> 00:15:15,838 Lo supe cuando te conoc�, hace 5 a�os. Siempre lo he sabido. 130 00:15:16,176 --> 00:15:17,165 �Qu�? 131 00:15:17,510 --> 00:15:19,171 No te hago falta. 132 00:15:20,513 --> 00:15:23,846 T� y la pelota y el "diamante", son la perfecci�n. 133 00:15:24,184 --> 00:15:26,345 Forman algo bello y perfecto. 134 00:15:26,686 --> 00:15:29,678 Puedes ganar o perder un partido, t� solo. 135 00:15:33,526 --> 00:15:34,515 Lo siento. 136 00:15:36,863 --> 00:15:38,694 Lo siento much�simo. 137 00:15:40,033 --> 00:15:43,025 Cena conmigo esta noche, despu�s del juego. 138 00:15:44,871 --> 00:15:46,202 Iremos a "Mario's". 139 00:15:46,539 --> 00:15:48,700 Mi vuelo sale a las 6. 140 00:15:50,543 --> 00:15:54,707 Quer�an que fuera hace una semana, pero yo quer�a verte. 141 00:15:55,048 --> 00:15:57,039 Quer�a despedirme de ti. 142 00:15:59,386 --> 00:16:01,047 Adi�s, Billy. 143 00:16:32,083 --> 00:16:35,246 Bienvenidos al "Yankee Stadium" de Nueva York... 144 00:16:35,586 --> 00:16:40,250 ...en esta bella tarde oto�al en que los Yanquis se disputan... 145 00:16:40,591 --> 00:16:43,355 ...el t�tulo con los Tigres de Detroit. 146 00:16:43,594 --> 00:16:47,758 Les habla Vin Scully, con Steve Lyons. Este es el �ltimo partido... 147 00:16:48,032 --> 00:16:50,023 ...de la temporada preliminar. 148 00:16:50,267 --> 00:16:55,261 Ya lleg� el oto�o. La Serie Mundial est� a la vuelta de la esquina. 149 00:17:01,612 --> 00:17:02,943 �Sr. Chapel? 150 00:17:07,118 --> 00:17:10,554 Ken Strout. Yo cuidaba sus bates, hace mucho tiempo. 151 00:17:11,122 --> 00:17:12,953 Mi padre era de los Tigres. 152 00:17:15,793 --> 00:17:18,455 Joe Strout. Me acuerdo de �l. 153 00:17:20,131 --> 00:17:21,723 - �C�mo est�? - Bien. 154 00:17:21,799 --> 00:17:24,962 Vive en la Florida. No puede moverse muy bien. 155 00:17:25,469 --> 00:17:28,802 Padece de las rodillas. Ud. sabe... tiene artritis. 156 00:17:30,307 --> 00:17:31,296 �Juegas hoy? 157 00:17:31,575 --> 00:17:33,406 No. Acaban de contratarme. 158 00:17:33,644 --> 00:17:35,976 Te felicito. Buena suerte. 159 00:17:36,313 --> 00:17:39,805 Dale saludos a tu padre. Fue un gran pelotero. 160 00:17:40,151 --> 00:17:42,312 Gracias. Se los dar�. 161 00:17:50,995 --> 00:17:54,988 �En directo, del Yankee Stadium, juegan los Yanquis! 162 00:17:55,266 --> 00:18:00,101 Hoy podr�an resultar los campeones de la divisi�n. 163 00:18:00,337 --> 00:18:03,101 Para eso tendr�n que dominar a Billy Chapel... 164 00:18:03,340 --> 00:18:04,671 Con permiso. 165 00:18:05,509 --> 00:18:08,672 Con permiso. �Podr�a apagar el radio, por favor? 166 00:18:11,849 --> 00:18:16,843 Impidi�ndoles la victoria est� el grande de los Tigres, Billy Chapel. 167 00:18:17,955 --> 00:18:19,616 �Qui�n m�s lo sabe? 168 00:18:20,291 --> 00:18:22,782 No lo sabe nadie. 169 00:18:23,294 --> 00:18:27,628 Ni siquiera Perry. Si lo supieran, no hablar�an de otra cosa. 170 00:18:31,635 --> 00:18:33,466 �Qu� dice Jane? 171 00:18:35,573 --> 00:18:36,904 Se va para Londres. 172 00:18:38,309 --> 00:18:40,470 �A Londres? �C�mo! 173 00:18:40,811 --> 00:18:42,142 �Qu� van a hacer? 174 00:18:43,314 --> 00:18:44,406 Nada. 175 00:18:47,985 --> 00:18:49,145 Billy... 176 00:18:50,988 --> 00:18:52,580 ...hoy no es tu d�a. 177 00:18:57,494 --> 00:18:59,086 �Qu� piensas hacer? 178 00:19:02,333 --> 00:19:03,823 No s�. 179 00:19:08,339 --> 00:19:09,931 Es el sobrino de Wheeler. 180 00:19:12,176 --> 00:19:14,667 Lo mand� a recibir tu respuesta. 181 00:19:15,346 --> 00:19:18,338 Supongo que no se mover� de ah�, si es necesario. 182 00:19:18,849 --> 00:19:22,842 Pobrecito. Ni siquiera sabe qu� est� haciendo aqu�. 183 00:20:02,826 --> 00:20:05,386 T�rale al guante, hijo. 184 00:20:15,839 --> 00:20:19,832 Como est�s lanzando balas, ignorar� que llegaste una hora tarde... 185 00:20:20,077 --> 00:20:23,513 ...pero estaba decidiendo qui�n ser�a tu sustituto. 186 00:20:23,747 --> 00:20:25,578 �Cu�ndo te he dejado plantado? 187 00:20:27,418 --> 00:20:31,081 En 19 a�os, �te he dejado plantado alguna vez? 188 00:20:32,856 --> 00:20:35,347 Siempre hay una primera vez. 189 00:20:37,261 --> 00:20:42,255 Tengo una idea. Ya lo decid�, pero quer�a ver qu� pensabas. 190 00:20:43,100 --> 00:20:45,261 Quiero que Jimmy sea el catcher. 191 00:20:45,602 --> 00:20:46,933 S� que prefieres a Gus... 192 00:20:47,771 --> 00:20:50,433 ...pero hace tiempo que no batea. 193 00:20:56,613 --> 00:20:58,877 Necesitamos un zurdo que lo haga. 194 00:20:58,949 --> 00:21:01,076 - Quiero a Gus. - Lo s�. 195 00:21:01,151 --> 00:21:03,551 Y yo quisiera ganar alg�n partido. 196 00:21:03,787 --> 00:21:08,121 No quiero regalarles la entrada a los Yanquis a la Serie Mundial. 197 00:21:09,293 --> 00:21:10,783 Si Gus no juega... 198 00:21:11,128 --> 00:21:12,618 ...yo no lanzo. 199 00:21:12,963 --> 00:21:14,294 Gus y yo. 200 00:21:14,798 --> 00:21:16,288 Nadie m�s. 201 00:21:18,235 --> 00:21:19,566 Ojal� me entiendas. 202 00:21:19,970 --> 00:21:21,801 �Ahora me vas a dar �rdenes? 203 00:21:22,306 --> 00:21:24,467 No. Pero hoy... 204 00:21:25,976 --> 00:21:28,809 ...voy con Gus. Nunca te hab�a pedido nada. 205 00:21:29,580 --> 00:21:34,244 Bueno. Me alegro. Ahora no puedo discutir. Me tengo que calentar. 206 00:21:38,922 --> 00:21:41,322 Lo siento. Hay una peque�a demora. 207 00:21:41,592 --> 00:21:43,583 Para reparar una peque�a aver�a. 208 00:21:43,827 --> 00:21:46,489 �Para evitar una peque�a ca�da? 209 00:21:47,331 --> 00:21:48,923 �D�nde puedo esperar? 210 00:21:49,166 --> 00:21:51,999 El Sal�n de Primera est� a su derecha. 211 00:21:54,505 --> 00:21:57,838 Les ser� m�s f�cil cuando se haya puesto el sol. 212 00:21:57,908 --> 00:21:59,899 Hablando de sol y sombra... 213 00:21:59,977 --> 00:22:02,605 eso sintetiza la carrera de Billy Chapel. 214 00:22:02,846 --> 00:22:05,679 Del brillo de la gloria, con una ilustre... 215 00:22:05,749 --> 00:22:07,580 ...carrera de 19 a�os... 216 00:22:07,684 --> 00:22:10,619 se halla ahora con 8 victorias y 11derrotas... 217 00:22:10,854 --> 00:22:15,689 ...luchando por salir de la sombra y surgir de nuevo al sol. 218 00:22:15,959 --> 00:22:18,621 Contra Mike Robinson, Jonathan Warble... 219 00:22:18,862 --> 00:22:23,526 ...y Sam Tuttle. La primera entrada, sin carreras, vienen los Yanquis. 220 00:22:44,388 --> 00:22:46,049 �Qu� est� mirando? 221 00:22:48,725 --> 00:22:50,386 Est� mirando... 222 00:22:51,562 --> 00:22:53,223 ...las nubes. 223 00:22:54,164 --> 00:22:55,153 �Est�s bien, Chap? 224 00:22:56,733 --> 00:22:58,064 �Chappie! 225 00:22:58,735 --> 00:22:59,724 �Est�s bien? 226 00:23:17,187 --> 00:23:19,678 - �Vas a arrancarme la mano? - Perd�n. 227 00:23:20,257 --> 00:23:22,691 Av�same si vas a tirar as�. 228 00:23:23,927 --> 00:23:28,261 Voy a lanzar un poco m�s duro de lo com�n. Est�s avisado. 229 00:23:28,765 --> 00:23:31,029 Chap, no te agotes muy pronto. 230 00:23:34,771 --> 00:23:36,363 Hoy voy a tirar duro. 231 00:23:38,275 --> 00:23:40,607 �T� y yo? �Otra vez? 232 00:23:43,447 --> 00:23:44,436 �Por qu� no? 233 00:23:55,959 --> 00:24:00,589 �Oye, Chapel! �Te vamos a fre�r! �Est�s liquidado! 234 00:24:00,664 --> 00:24:04,293 �Te vamos a comer con papas fritas, Chapel! 235 00:24:06,503 --> 00:24:09,631 �Los Tigres est�n liquidados! �T� tambi�n! 236 00:24:09,973 --> 00:24:11,463 �Empaca y l�rgate! 237 00:24:12,643 --> 00:24:15,077 Siempre s� cu�ndo estoy en Nueva York. 238 00:24:19,983 --> 00:24:21,075 �Est�s podrido! 239 00:24:22,653 --> 00:24:24,416 �Est�s que apestas! 240 00:24:24,655 --> 00:24:26,987 �Ya no lanzas ni un pedo! 241 00:24:41,171 --> 00:24:43,162 Despeja el mecanismo. 242 00:25:00,524 --> 00:25:02,685 �Primer strike! 243 00:25:06,697 --> 00:25:11,031 Chapel lanza contra Robinson, primera entrada, cero carreras. 244 00:25:14,037 --> 00:25:17,529 Un globito a manos de Jos� Garc�a. Primer out. 245 00:25:19,309 --> 00:25:22,972 - Qu� suerte la m�a. - �Qu� desea? 246 00:25:23,213 --> 00:25:25,545 Una Budweiser del barril. 247 00:25:25,882 --> 00:25:29,045 Qu� gran d�a para el estadio del Bronx. 248 00:25:29,386 --> 00:25:31,479 Warble fue el Novato del A�o... 249 00:25:37,494 --> 00:25:41,828 Este es su 3er a�o con los Yanquis. Una curva. 250 00:25:42,065 --> 00:25:44,727 Hay gente que se altera por perder un vuelo... 251 00:25:45,002 --> 00:25:48,062 ...pero a m� me ha venido de perillas. 252 00:25:49,906 --> 00:25:52,568 Chapel trata de descarrilar a los Yanquis... 253 00:25:52,909 --> 00:25:57,903 ...mientras que los Yanquis tratan de ganar la temporada. 254 00:26:07,090 --> 00:26:10,423 A �se lo empujaron a lanzar en este partido, as� que... 255 00:26:10,694 --> 00:26:14,027 ...hoy vamos a ganar y yo ser� testigo. �Estupendo! 256 00:26:16,933 --> 00:26:19,766 - �Qu� desea? - Un Chivas con agua. 257 00:26:20,604 --> 00:26:22,595 Ah� vamos. Todo est�... 258 00:26:22,939 --> 00:26:25,430 �Mira eso! Bueno, es temprano. 259 00:26:26,610 --> 00:26:28,601 �Hay man� o papitas? 260 00:26:29,279 --> 00:26:30,439 Hay pretzels. 261 00:26:30,714 --> 00:26:32,705 - �Qu� remedio! - Gracias. 262 00:26:34,785 --> 00:26:37,276 Buena recta. Liquidado Warble. 263 00:26:37,554 --> 00:26:42,048 �Trat� de darle a eso? Los Medias Rojas de Boston pensar�n... 264 00:26:42,292 --> 00:26:44,283 ...que est�n perdiendo adrede. 265 00:26:46,129 --> 00:26:49,621 Ese tipo era un monstruo. Cuando empez�... nadie le conectaba. 266 00:26:50,467 --> 00:26:51,559 Ahora... 267 00:26:52,135 --> 00:26:53,625 ...es chatarra. 268 00:26:53,904 --> 00:26:56,566 En el ambiente del b�isbol, todos saben... 269 00:26:56,807 --> 00:26:59,799 ...que estos dos jugadores no se quieren mucho. 270 00:27:01,978 --> 00:27:05,812 El jugador de tercera base, el No. 13, Sam Tuttle. 271 00:27:10,821 --> 00:27:13,585 Qu� buen incentivo para no ser Yanqui. 272 00:27:15,158 --> 00:27:19,993 Sam Tuttle tiene 0.625... 5 hits en 8 veces al bate contra Chapel. 273 00:27:20,263 --> 00:27:22,163 Eso a m� tampoco me caer�a bien. 274 00:27:22,332 --> 00:27:23,993 Me lo imagino. 275 00:27:43,854 --> 00:27:46,345 Cruz� la esquina interna. Primer strike. 276 00:27:46,623 --> 00:27:47,954 �No fue una bola? 277 00:27:49,526 --> 00:27:52,290 Nunca le tiras a la primera, �verdad, Sam? 278 00:27:59,970 --> 00:28:04,703 Vamos a olvidarnos del gui�n, Gus. Esto es algo entre yo y el feo. 279 00:28:05,709 --> 00:28:07,040 Recta y candente. 280 00:28:08,044 --> 00:28:09,375 As� mismo. 281 00:28:12,315 --> 00:28:13,577 Strike 2. 282 00:28:13,650 --> 00:28:14,878 Pas� fuera. 283 00:28:16,219 --> 00:28:19,882 Con raz�n nadie te quiere, Tuttle. Todo es una pelea. 284 00:28:20,223 --> 00:28:23,215 Una recta por el borde de afuera. 285 00:28:23,560 --> 00:28:26,324 Cero bolas, 2 strikes para Sam Tuttle. 286 00:28:26,997 --> 00:28:30,057 Vi esa mierda de pel�cula que hiciste. 287 00:28:37,574 --> 00:28:38,563 �Bola! 288 00:28:38,742 --> 00:28:40,573 A Gus Sinski le pareci� buena. 289 00:28:40,911 --> 00:28:45,575 A Chappie tambi�n, �viste c�mo reaccion�? Fue un buen lanzamiento. 290 00:28:45,849 --> 00:28:49,341 Tuttle estaba molesto... pero ahora tuvo suerte. 291 00:28:49,586 --> 00:28:53,920 A Chapel no le va a gustar que le canten bolas todo el partido. 292 00:28:58,929 --> 00:29:00,760 No te api�es, Sam. 293 00:29:01,865 --> 00:29:03,423 Odio los api�amientos. 294 00:29:08,271 --> 00:29:11,900 Est� a 1y 2. Tuttle se ha pegado a la meta. 295 00:29:11,975 --> 00:29:13,704 Casi est� sobre la meta. 296 00:29:20,050 --> 00:29:21,540 Ahora s�. 297 00:29:27,457 --> 00:29:30,949 �Caray! Se desploma Tuttle. �Vaya lanzamiento! 298 00:29:31,294 --> 00:29:32,625 Eso fue un mensaje. 299 00:29:32,896 --> 00:29:34,727 El estadio es un patio escolar... 300 00:29:34,965 --> 00:29:38,560 ...y Bill Murdie parece un maestro que se huele un l�o. 301 00:29:39,302 --> 00:29:41,133 Dicen que todo gran atleta... 302 00:29:41,404 --> 00:29:44,066 ...tiene mal genio... Billy Chapel lo tiene. 303 00:29:44,641 --> 00:29:47,303 Bill Murdie va del b�isbol al boxeo. 304 00:29:47,978 --> 00:29:51,641 Cuando yo jugaba contra Chapel, si estaba lanzando bien... 305 00:29:51,815 --> 00:29:56,081 ...te tiraba una as�. Te rozaba la cabeza, como dici�ndote: 306 00:29:56,319 --> 00:29:58,082 "La coloco donde quiero". 307 00:29:58,321 --> 00:30:01,984 Soy fan�tico de los Yanquis desde el 1958. S� los nombres... 308 00:30:02,259 --> 00:30:03,749 ...de cada n�mero. 309 00:30:03,994 --> 00:30:05,985 Ay, no, por favor. 310 00:30:06,329 --> 00:30:10,095 El No. 1, Billy Martin y B. Richardson. El 2, F. Cassetti... 311 00:30:10,333 --> 00:30:12,494 ...y Bobby Mercer. 312 00:30:12,769 --> 00:30:14,430 El 3, Ruth. El 4, Gehrig. 313 00:30:14,671 --> 00:30:16,002 El 5, DiMaggio. 314 00:30:16,339 --> 00:30:19,172 Con permiso, �por favor! 315 00:30:21,845 --> 00:30:26,680 Ya no puedo fumar, �ahora tampoco puedo hablar? �No estamos en misa! 316 00:30:27,017 --> 00:30:28,951 Todo en orden. Vuelve Tuttle. 317 00:30:29,185 --> 00:30:30,345 �2 y 2! 318 00:30:30,687 --> 00:30:32,848 La misma mierda, como siempre. 319 00:30:33,123 --> 00:30:37,116 Volver�a a hacerlo, pero Murdie me sacar�a del juego. 320 00:30:42,299 --> 00:30:43,630 �Strike 3! 321 00:30:43,800 --> 00:30:46,132 �Qu� bien! Lo dej� mirando. 322 00:30:46,369 --> 00:30:48,360 Qu� buena maniobra. 323 00:30:48,705 --> 00:30:52,038 Tuttle tiene cara de venado encandilado. 324 00:30:52,309 --> 00:30:53,537 Chapel lo asust�. 325 00:30:53,810 --> 00:30:56,870 Fin del primer inning. Tigres 0, Yanquis 0. 326 00:30:57,213 --> 00:31:00,876 Bueno, aqu� vamos. A ver si anotamos. 327 00:31:01,217 --> 00:31:02,878 �Jos�, bravo! 328 00:31:03,219 --> 00:31:05,050 Hay que colocarse bien. 329 00:31:06,156 --> 00:31:07,817 No se adelanten a batear. 330 00:31:08,058 --> 00:31:10,219 �Mike? �Un vaso de agua? 331 00:31:11,227 --> 00:31:12,558 �Est�s bien? 332 00:31:16,399 --> 00:31:18,230 Lo hiciste muy bien. 333 00:31:19,903 --> 00:31:21,734 Acu�rdate de no agotarte. 334 00:31:27,744 --> 00:31:29,905 Birch quiere jugar golf ma�ana. 335 00:31:34,250 --> 00:31:37,242 Como hicimos el d�a que conoc� a Jane. 336 00:31:39,089 --> 00:31:40,750 �Est�s bien? 337 00:31:42,592 --> 00:31:43,581 S�. 338 00:31:45,428 --> 00:31:47,760 Estando all�, no oigo nada. 339 00:32:02,721 --> 00:32:04,518 Nueva York - hace 5 a�os 340 00:32:17,236 --> 00:32:18,168 Est� buena. 341 00:32:18,404 --> 00:32:20,065 �Moj�n de mierda! 342 00:32:20,339 --> 00:32:22,330 S�, as� lo arreglas. 343 00:32:51,770 --> 00:32:52,759 No necesito ayuda. 344 00:32:55,441 --> 00:33:00,435 Ya lo veo. Has solucionado el asunto a patadas. 345 00:33:00,713 --> 00:33:02,044 En serio. Vete. 346 00:33:04,450 --> 00:33:07,112 Siempre s� cu�ndo estoy en Nueva York. 347 00:33:10,289 --> 00:33:12,780 �Sabes algo de autom�viles? 348 00:33:21,133 --> 00:33:22,464 �Quieres que eche un vistazo? 349 00:33:22,735 --> 00:33:26,068 Bueno. No es m�o. Es una basura que alquil�. 350 00:33:26,472 --> 00:33:28,633 S�. El m�o tambi�n. 351 00:33:34,480 --> 00:33:37,142 Prueba la llave. Veamos si arranca. 352 00:33:42,688 --> 00:33:44,815 Ojal� supiera de mec�nica. 353 00:33:59,572 --> 00:34:00,664 �Qu� hiciste? 354 00:34:00,940 --> 00:34:03,602 Era el... No tengo la menor idea. 355 00:34:04,510 --> 00:34:08,344 No s� nada de autos. S�lo quer�a verme... 356 00:34:08,681 --> 00:34:10,342 ...macho. 357 00:34:10,683 --> 00:34:13,208 Vaya, qu� estupendo. Me has salvado. 358 00:34:13,285 --> 00:34:15,014 Por supuesto. 359 00:34:15,854 --> 00:34:17,185 Yo te lo dije. 360 00:34:18,857 --> 00:34:19,846 �Ad�nde vas? 361 00:34:20,693 --> 00:34:22,524 No estoy segura. 362 00:34:23,028 --> 00:34:27,692 A las monta�as, quiz�s. Sal� sin planear. Ten�a que escaparme. 363 00:34:27,967 --> 00:34:30,629 - �Por qu�? - Porque me perd� el verano. 364 00:34:31,537 --> 00:34:35,200 Trabajo constantemente. Me siento como una vieja. 365 00:34:44,049 --> 00:34:46,210 Bueno, gracias otra vez. 366 00:34:51,056 --> 00:34:54,219 - �Qu� sucede? - Ya se arregl�. 367 00:34:56,395 --> 00:34:58,226 Espera. No pasa nada. 368 00:34:58,564 --> 00:35:02,728 Cari�o, rechac� 4 clientes para venir hasta ac�. 369 00:35:03,002 --> 00:35:04,333 Eso me cost� $100. 370 00:35:04,570 --> 00:35:08,563 Ahora, si el auto no tiene nada, pronto lo tendr�. 371 00:35:08,907 --> 00:35:11,899 - �Todo bien? - Estupendo, amigo. 372 00:35:19,918 --> 00:35:21,749 Eres Billy Chapel. 373 00:35:22,755 --> 00:35:24,689 Qu� gusto conocerte. 374 00:35:24,923 --> 00:35:26,584 No lo puedo creer. 375 00:35:27,426 --> 00:35:28,757 Perd�n. 376 00:35:31,263 --> 00:35:36,098 Eres el mejor pelotero que existe. Lo siento, pero es verdad. 377 00:35:36,435 --> 00:35:39,927 Voy a ver qui�n es. No te vayas. 378 00:35:44,443 --> 00:35:46,604 Mucho gusto. Jane Aubrey. 379 00:35:48,781 --> 00:35:52,273 Escucha, tengo un problemita. Ver�s... 380 00:35:52,618 --> 00:35:57,282 Quisiera seguir conversando contigo, pero tengo que trabajar. 381 00:36:04,296 --> 00:36:06,287 Llegar� cuando llegue. 382 00:36:06,632 --> 00:36:08,463 - �Me har�as un favor? - Lo que sea. 383 00:36:08,801 --> 00:36:11,463 Nos alquilaron un cacharro, as� que... 384 00:36:11,737 --> 00:36:15,798 ...si te lo llevaras remolcado, te lo agradecer�amos. 385 00:36:16,075 --> 00:36:17,474 No puedo aceptarlo. 386 00:36:17,810 --> 00:36:20,301 Espera. �Qu� haces? 387 00:36:21,647 --> 00:36:22,978 �Te gusta el b�isbol? 388 00:36:23,482 --> 00:36:25,973 - El b�isbol. - No mucho. �Oye! 389 00:36:26,251 --> 00:36:27,582 �Nunca has ido? 390 00:36:29,321 --> 00:36:30,310 �Quieres ir? 391 00:36:33,492 --> 00:36:36,256 �Quieres ir conmigo a un partido de b�isbol? 392 00:36:36,829 --> 00:36:38,592 Si no quiere, voy yo. 393 00:36:40,933 --> 00:36:42,264 No me hagas eso. 394 00:37:03,188 --> 00:37:06,851 - No puede quedarse ah�. - Perd�n. 395 00:37:07,192 --> 00:37:09,023 Ens��eme su entrada. 396 00:37:09,528 --> 00:37:12,861 Est� con las esposas. S�game. 397 00:37:21,039 --> 00:37:22,370 Con permiso. 398 00:37:23,208 --> 00:37:24,368 Perd�n. 399 00:37:26,879 --> 00:37:28,039 Permiso. 400 00:37:28,380 --> 00:37:29,870 �Qui�n te trajo, cari�o? 401 00:37:32,050 --> 00:37:33,711 Qu� bien. 402 00:37:36,889 --> 00:37:38,880 Es la rubia de esta semana. 403 00:37:47,900 --> 00:37:51,893 No, qu�date. Est� bien. Cr�eme. A m� me pas� lo mismo. 404 00:37:52,237 --> 00:37:53,727 Soy Kisha Birch. 405 00:37:55,007 --> 00:37:56,565 Jane Aubrey. Mucho gusto. 406 00:38:08,086 --> 00:38:09,417 �Tienes una pelota? 407 00:38:19,431 --> 00:38:21,194 No sueles perder, �verdad? 408 00:38:22,067 --> 00:38:24,058 S� pierdo. He perdido... 409 00:38:25,404 --> 00:38:26,564 ...como... 410 00:38:27,072 --> 00:38:29,404 ...134 veces. 411 00:38:32,578 --> 00:38:35,342 En un per�odo de 15 a�os. 412 00:38:36,582 --> 00:38:38,413 �Las has contado? 413 00:38:38,750 --> 00:38:43,414 En b�isbol contamos todo. Por Dios, no hacemos otra cosa. 414 00:38:45,257 --> 00:38:47,350 Bueno, deja de andar con rodeos. 415 00:38:47,759 --> 00:38:48,748 �Qu�? 416 00:38:49,027 --> 00:38:52,019 No me has contado nada de ti misma. 417 00:38:52,598 --> 00:38:54,725 Pens� que si no dec�a nada... 418 00:38:54,800 --> 00:38:57,598 aparentar�a ser elegante y misteriosa. 419 00:38:58,270 --> 00:39:02,434 Acu�rdate que te vi en la autopista, d�ndole patadas al auto. 420 00:39:07,045 --> 00:39:08,376 �De d�nde eres? 421 00:39:08,780 --> 00:39:10,111 Ay, Dios. 422 00:39:12,784 --> 00:39:14,274 Tres preguntas. 423 00:39:15,120 --> 00:39:17,611 De Syracuse, Nueva York. Va una. 424 00:39:22,461 --> 00:39:24,395 �Para qu� son los cuadernos? 425 00:39:24,796 --> 00:39:28,129 Este es para un art�culo de maquillaje para Elle. 426 00:39:28,400 --> 00:39:31,961 Este es de c�mo pulir la piel. Y mi lista de compras. 427 00:39:35,307 --> 00:39:36,638 Ultima pregunta. 428 00:39:42,981 --> 00:39:44,744 �C�mo te gusta que te besen? 429 00:39:50,656 --> 00:39:55,150 En mi opini�n, los hombres y las mujeres simplemente deber�an... 430 00:39:55,427 --> 00:39:57,088 ...andar con letreros. 431 00:39:57,329 --> 00:40:00,321 Los pobres se los har�an... 432 00:40:00,666 --> 00:40:04,830 ...de cart�n y tendr�an un cordel. Los ricos... 433 00:40:05,103 --> 00:40:09,096 ...tendr�an letras doradas, en placas de hojalata. 434 00:40:09,341 --> 00:40:12,276 Se los colgar�an del cuello, y dir�an: 435 00:40:12,511 --> 00:40:15,674 "Soy superficial", o "estoy en celo". 436 00:40:16,014 --> 00:40:19,848 Eso facilitar�a much�simo la comunicaci�n. 437 00:40:22,020 --> 00:40:23,112 �Qu� dir�a el tuyo? 438 00:40:34,199 --> 00:40:35,860 "s�" 439 00:40:50,549 --> 00:40:53,712 Billy, ��ste no es tu piso? 440 00:40:54,386 --> 00:40:55,717 Creo que s�. 441 00:40:55,988 --> 00:40:57,979 Es la segunda vez que paramos. 442 00:41:15,240 --> 00:41:16,764 Buenos d�as. 443 00:41:17,409 --> 00:41:18,899 Buenos d�as. 444 00:41:20,245 --> 00:41:21,576 Me tengo que ir. 445 00:41:22,914 --> 00:41:25,906 Lev�ntate cuando quieras. B��ate, si quieres. 446 00:41:26,251 --> 00:41:29,243 Nadie vendr� si est� el letrero en la puerta. 447 00:41:29,588 --> 00:41:31,249 Bueno, gracias. 448 00:41:32,257 --> 00:41:34,020 �Qu� es? �Un recuerdo? 449 00:41:35,427 --> 00:41:36,758 Es mi n�mero. 450 00:41:40,932 --> 00:41:42,763 No est�s obligado a d�rmelo. 451 00:41:43,035 --> 00:41:45,367 Yo s� que no, pero... 452 00:41:46,271 --> 00:41:47,932 ...quiero d�rtelo. 453 00:41:53,879 --> 00:41:55,870 �Cu�ndo vuelves? 454 00:41:56,114 --> 00:41:57,445 Ya averig��. 455 00:41:57,716 --> 00:41:59,877 Dentro de 4 semanas, el jueves. 456 00:42:02,287 --> 00:42:03,948 As� que ese jueves... 457 00:42:04,790 --> 00:42:09,727 ...ven al bar del hotel, a las 10 p.m., �bien? Estar� esper�ndote. 458 00:42:12,130 --> 00:42:16,567 Si no vienes, si me dejas ah� plantada... se arruinar�a esto. 459 00:42:17,135 --> 00:42:19,569 Pues tendr� que venir. 460 00:42:20,138 --> 00:42:21,799 Hablo en serio. 461 00:42:22,808 --> 00:42:24,298 Ah� estar�, Jane. 462 00:42:52,003 --> 00:42:53,334 �Birch, amigo! 463 00:42:53,605 --> 00:42:57,006 �Manda la pelota al espacio! �Ponla en �rbita! 464 00:42:58,844 --> 00:43:00,835 Despeja el mecanismo. 465 00:43:15,193 --> 00:43:17,024 Qu� viejo te ves, Davis. 466 00:43:18,697 --> 00:43:20,358 �Tan viejos estamos? 467 00:43:27,539 --> 00:43:31,703 Se hunde hasta las rodillas. Cero bolas, un strike. 468 00:43:31,977 --> 00:43:34,036 No me sonr�as. Lo odio. 469 00:43:34,312 --> 00:43:36,303 Fue triste para Detroit... 470 00:43:36,548 --> 00:43:41,042 ...que Gary Wheeler, el acosado due�o de los Tigres... 471 00:43:41,319 --> 00:43:44,550 ...tuviera que deshacerse de Davis Birch. 472 00:43:44,823 --> 00:43:47,883 Detroit no pudo pagarle el salario que ped�a... 473 00:43:48,160 --> 00:43:51,994 ...y los Yanquis lo recibieron con los brazos abiertos. 474 00:43:52,230 --> 00:43:54,061 Tambi�n era tu equipo. 475 00:43:56,168 --> 00:43:57,829 �Cu�nto dinero quieres? 476 00:43:58,069 --> 00:43:59,730 �Quieres ver a mi equipo? 477 00:44:01,339 --> 00:44:02,397 Ese es mi equipo. 478 00:44:02,741 --> 00:44:05,232 Enseguida voy para all�. 479 00:44:06,244 --> 00:44:09,736 Billy, �vas a seguir ap�tico o vas a ayudar? 480 00:44:16,254 --> 00:44:19,917 No pienso cargar libros. �D�nde est�n las almohadas? 481 00:44:26,932 --> 00:44:28,365 Eres un campe�n. 482 00:44:29,434 --> 00:44:31,925 El mejor de todos. Un digno rival. 483 00:44:35,607 --> 00:44:39,373 El lanzamiento, 0-1. Baj� la marcha. Strike 2. 484 00:44:39,611 --> 00:44:42,102 Birch le clava la vista, como diciendo: 485 00:44:42,447 --> 00:44:46,281 "Cuando jug�bamos juntos, nunca lanzaste esa curva". 486 00:44:53,458 --> 00:44:55,892 No suelo confundirte. 487 00:45:00,131 --> 00:45:01,962 �Est�s tratando de adivinar? 488 00:45:04,302 --> 00:45:06,463 Bueno, aqu� tienes la recta. 489 00:45:06,805 --> 00:45:11,469 Para que no te vayas creyendo que me dio miedo lanz�rtela. 490 00:45:14,913 --> 00:45:18,974 Recta por la esquina de adentro. El tercer strike. 491 00:45:19,251 --> 00:45:20,809 Yo le habr�a pegado. 492 00:45:21,319 --> 00:45:24,982 Billy Chapel liquida a Birch en 3 lanzamientos. 493 00:45:25,323 --> 00:45:27,154 Le toca a Kenny Howell. 494 00:45:28,994 --> 00:45:33,988 Si no vienes, si me dejas ah� plantada... se arruinar�a esto. 495 00:45:52,071 --> 00:45:53,902 �Taxi, Sr. Chapel? 496 00:45:58,978 --> 00:46:00,309 �Te vas? 497 00:46:01,147 --> 00:46:04,310 S�. Iba a reunirme con alguien, pero... 498 00:46:04,650 --> 00:46:07,141 Perdona. No iba a venir. 499 00:46:07,487 --> 00:46:10,479 Estaba en casa, contando las horas... 500 00:46:10,757 --> 00:46:13,988 ...que faltaban para no venir. Y entonces... 501 00:46:14,994 --> 00:46:16,655 Ay, Dios. 502 00:46:20,666 --> 00:46:23,157 �Por qu� me llamas por nombre y apellido? 503 00:46:23,603 --> 00:46:25,332 Para ver la realidad. 504 00:46:25,671 --> 00:46:28,834 El mes pasado la pas� divinamente. No es eso. 505 00:46:29,108 --> 00:46:31,440 No es por eso. Lo que pasa es que... 506 00:46:32,178 --> 00:46:35,170 No quiero que te vayas a creer, pero... 507 00:46:35,448 --> 00:46:36,506 Es para mi hijo. 508 00:46:37,016 --> 00:46:39,348 ...yo no hago eso. 509 00:46:40,019 --> 00:46:43,182 No estoy criticando. Pero yo no hago eso. 510 00:46:43,456 --> 00:46:44,445 �Qu� cosa? 511 00:46:44,690 --> 00:46:47,181 Es que... Ay, me voy de aqu�. 512 00:46:47,460 --> 00:46:48,449 Espera. �Por qu�? 513 00:46:48,694 --> 00:46:51,185 Yo no me tiro a la cama as�. 514 00:46:52,198 --> 00:46:54,689 Y odio esa frase. 515 00:46:55,034 --> 00:46:57,969 - �El taxi, Sr. Chapel? - D�selo a otro. 516 00:46:58,204 --> 00:47:01,867 No me meto en hoteles con hombres que no conozco. 517 00:47:02,208 --> 00:47:03,539 No soy una fulana. 518 00:47:03,876 --> 00:47:08,313 No lo eres. No te conduces como una y no te trat� como una. 519 00:47:13,319 --> 00:47:14,479 �No fui un caballero? 520 00:47:14,720 --> 00:47:20,022 S�, lo s�. Pero apareciste de la nada, me arreglaste el auto... 521 00:47:20,092 --> 00:47:22,720 ...me hiciste re�r, y en un abrir y cerrar de ojos... 522 00:47:23,062 --> 00:47:24,723 ...me vi en un estadio... 523 00:47:25,064 --> 00:47:28,397 ...�en un partido que ganaste! �Es algo surrealista! 524 00:47:28,734 --> 00:47:32,226 Hay ni�os que compran tar jetas con tu retrato. 525 00:47:32,505 --> 00:47:34,837 Las compran por el chicle. 526 00:47:38,411 --> 00:47:40,242 �Maldita sea! 527 00:47:40,580 --> 00:47:41,911 �Qu�? 528 00:47:42,849 --> 00:47:44,749 �Maldita sea qu�? 529 00:47:45,518 --> 00:47:46,678 Me gustas. 530 00:47:49,255 --> 00:47:51,246 �Pues qu� pasa? 531 00:47:51,324 --> 00:47:54,919 Verdaderamente no soy la persona que t� te imaginas. 532 00:47:55,261 --> 00:48:00,198 Y creo que ser�a mejor para los dos que yo me fuera. 533 00:48:04,604 --> 00:48:05,434 Olv�dalo. 534 00:48:08,441 --> 00:48:09,772 Es decir... 535 00:48:10,109 --> 00:48:12,270 ...�qu� diferencia hay? 536 00:48:13,446 --> 00:48:14,936 �Qu�? No. 537 00:48:15,214 --> 00:48:16,545 Vamos, d�melo. 538 00:48:17,617 --> 00:48:22,452 �Qu� diferencia hay entre el t� verdadero y ese otro t�? 539 00:48:23,122 --> 00:48:25,784 Mi yo verdadero es...es... 540 00:48:26,959 --> 00:48:28,290 ...ins�pido... 541 00:48:28,628 --> 00:48:30,619 ...aburrido y... 542 00:48:30,963 --> 00:48:34,126 ...�odia la ropa interior "sexy" porque es muy inc�moda! 543 00:48:39,238 --> 00:48:41,798 El t� verdadero es una calamidad. 544 00:48:42,141 --> 00:48:45,042 Esto no es lo que esperabas de esta noche. 545 00:48:45,278 --> 00:48:47,610 Vamos, s� totalmente franco. 546 00:48:47,947 --> 00:48:50,711 El d�a que arregl� tu auto, me puse dichoso. 547 00:48:51,617 --> 00:48:54,108 Y tal vez te haya pasado lo mismo. 548 00:48:54,787 --> 00:48:56,049 Es decir... 549 00:48:56,455 --> 00:49:00,118 ...todav�a no nos conocemos bien, pero... 550 00:49:00,960 --> 00:49:02,621 ...ojal�... 551 00:49:02,962 --> 00:49:05,453 Digo, no hay que... Podr�amos... 552 00:49:06,465 --> 00:49:10,458 ...caminar, �sabes? Podr�amos pasear. Nada m�s. 553 00:49:10,970 --> 00:49:12,301 �Pasear? 554 00:49:14,140 --> 00:49:15,801 S�, podr�amos pasear. 555 00:49:18,644 --> 00:49:21,636 Tampoco tenemos que hablar mucho. 556 00:49:49,342 --> 00:49:50,866 Perros collies. 557 00:49:52,678 --> 00:49:54,839 A mi padre le encantaban. 558 00:49:55,181 --> 00:49:57,012 �Todav�a vive? 559 00:49:57,516 --> 00:49:59,347 No, murieron ambos. 560 00:50:00,353 --> 00:50:03,345 Primero �l, y ella en menos de un a�o. 561 00:50:06,192 --> 00:50:07,853 Fue un buen hombre. 562 00:50:08,361 --> 00:50:11,023 Muy alto. Muy callado. 563 00:50:11,864 --> 00:50:14,526 Apasionadamente enamorado de dos cosas. 564 00:50:15,368 --> 00:50:17,529 De mi madre y del b�isbol. 565 00:50:18,704 --> 00:50:20,035 Pues fue dichoso. 566 00:50:34,387 --> 00:50:36,878 �Pues qu� vamos a hacer? 567 00:50:37,223 --> 00:50:39,384 �C�mo hacemos esto, Billy? 568 00:50:39,725 --> 00:50:44,389 El mes que viene tengo que pasar aqu� unos d�as. Quiero verte. 569 00:50:52,571 --> 00:50:53,731 Entonces... 570 00:50:54,240 --> 00:50:55,901 Cuando no est�s... 571 00:50:56,242 --> 00:50:59,575 ...yo vivir� mi vida y t� vivir�s la tuya. 572 00:50:59,912 --> 00:51:03,348 Nada de �por qu� no has llamado?, ni esas cosas. 573 00:51:03,582 --> 00:51:08,178 Lo que t� hagas solo, no es asunto m�o, y viceversa. 574 00:51:08,587 --> 00:51:12,079 Sin preguntas. Sin preocupaciones. 575 00:51:12,425 --> 00:51:13,756 Sin angustias. 576 00:51:17,396 --> 00:51:19,057 Son� perfecto. 577 00:51:21,767 --> 00:51:22,927 Buenas noches. 578 00:51:34,113 --> 00:51:37,105 Campamento de Entrenamiento Lakeland, Florida 579 00:51:48,394 --> 00:51:52,558 "AROMAS y emociones - �Los aromas le afectan o le adelgazan?" 580 00:51:55,468 --> 00:51:59,632 Me han salido granos en la espalda. Candy dice que da asco. 581 00:52:00,639 --> 00:52:02,470 Usa una "lufa". 582 00:52:03,442 --> 00:52:04,773 �Una qu�? 583 00:52:05,644 --> 00:52:08,306 Una "lufa". Te pule la espalda. 584 00:52:09,515 --> 00:52:11,506 Esa muchacha te tiene loco. 585 00:52:17,156 --> 00:52:19,147 Conoc� a una mujer en Nueva York. 586 00:52:20,593 --> 00:52:22,493 He pensado invitarla. 587 00:52:23,662 --> 00:52:24,993 Ll�mala. 588 00:52:25,331 --> 00:52:28,823 No, es algo...t� sabes, informal. Yo no... 589 00:52:29,335 --> 00:52:33,999 Salimos varias veces durante el invierno, estando en Nueva York. 590 00:52:35,174 --> 00:52:36,505 Ll�mala. 591 00:52:47,052 --> 00:52:51,386 He estado teniendo problemas con el cutis. 592 00:52:52,291 --> 00:52:54,691 - Estaba pensando en ti. - �S�? �Qu�? 593 00:52:55,361 --> 00:52:58,694 Me preguntaba cu�ndo ibas a jugar contra los Yanquis. 594 00:52:59,031 --> 00:53:00,692 Jane, ven a visitarme. 595 00:53:01,700 --> 00:53:04,362 Este fin de semana. A conocer a mis amigos. 596 00:53:04,637 --> 00:53:06,298 No s�, Billy. 597 00:53:06,539 --> 00:53:08,370 �Por qu� no? 598 00:53:08,707 --> 00:53:13,701 Tengo un mont�n de trabajo y no tengo dinero para... 599 00:53:14,046 --> 00:53:16,378 Yo te invito. 600 00:53:17,716 --> 00:53:19,547 No es eso. 601 00:53:21,220 --> 00:53:23,654 Creo que debemos seguir las reglas. 602 00:53:23,889 --> 00:53:26,551 No existen reglas para divertirse. Es mierda. 603 00:53:26,825 --> 00:53:28,053 �Por qu�? 604 00:53:28,561 --> 00:53:32,895 Porque si lo �nico que quieres es divertirte, ven, esto es divertido. 605 00:53:33,566 --> 00:53:36,057 �Sabes qui�n vino el domingo? 606 00:53:37,570 --> 00:53:38,730 Sandy Koufax. 607 00:53:39,338 --> 00:53:41,329 Eres tan... 608 00:53:41,574 --> 00:53:44,338 Qu� t�pico eres. El colmo de la virilidad. 609 00:53:44,543 --> 00:53:45,532 �No te gusta? 610 00:53:45,744 --> 00:53:48,907 No me gusta el anuncio de Old Spice. 611 00:53:49,181 --> 00:53:50,739 Era Right Guard. 612 00:53:52,918 --> 00:53:54,749 El anuncio era de Right Guard. 613 00:53:55,754 --> 00:53:57,915 Lo us� como met�fora. 614 00:53:58,757 --> 00:54:02,090 Oye, esto es una locura. �Qu� se supone que haga? 615 00:54:02,361 --> 00:54:07,196 �Que vuele, conozca a Sandy Koufax y me acueste con el de Right Guard? 616 00:54:07,433 --> 00:54:09,264 �Por qu� tienes tanto miedo? 617 00:54:09,602 --> 00:54:11,263 No tengo miedo. 618 00:54:12,605 --> 00:54:14,766 No soy una fulana. 619 00:54:15,107 --> 00:54:18,941 Mira, es la segunda vez que usas esa palabra. 620 00:54:19,211 --> 00:54:22,044 Y francamente no me gust� desde la primera. 621 00:54:22,281 --> 00:54:23,213 Te enojaste. 622 00:54:23,449 --> 00:54:27,715 - No me enoj�, me emperr�. - No es justo. 623 00:54:27,786 --> 00:54:29,276 Voy a colgar. 624 00:54:29,622 --> 00:54:31,613 - Empecemos otra vez. - Ser� otro d�a. 625 00:54:31,957 --> 00:54:33,948 Espera. �Cu�ndo me vas a llamar? 626 00:54:34,293 --> 00:54:36,727 Cuando no tenga ganas de matarte. 627 00:54:42,801 --> 00:54:44,291 Que aprenda. 628 00:54:47,548 --> 00:54:49,709 Hac�a mucho que no te ve�a. 629 00:54:51,018 --> 00:54:52,849 Estaba trabajando. 630 00:54:53,387 --> 00:54:56,720 Pues, tanto trabajo y poco recreo... 631 00:55:22,549 --> 00:55:27,043 Traje un cepillo y un traje de ba�o que compr� en el aeropuerto. 632 00:55:30,724 --> 00:55:33,386 Est�s muy serio. Est�s molesto. 633 00:55:33,727 --> 00:55:35,160 Soy una idiota. 634 00:55:35,896 --> 00:55:38,228 No. El idiota soy yo. 635 00:55:38,565 --> 00:55:39,497 Esc�chame. 636 00:55:40,267 --> 00:55:43,259 Pase lo que pase en los pr�ximos 5 minutos... 637 00:55:44,204 --> 00:55:45,603 ...quiero que sepas... 638 00:55:46,039 --> 00:55:48,030 ...que cuando abr� la puerta... 639 00:55:48,442 --> 00:55:50,774 ...y te vi, el coraz�n me dio un vuelco. 640 00:55:52,780 --> 00:55:56,272 Me dio un vuelco de felicidad, �bien? 641 00:55:59,953 --> 00:56:02,114 Billy, �me prestas tu... 642 00:56:03,056 --> 00:56:04,045 ...secadora? 643 00:56:15,569 --> 00:56:16,900 No te vayas. 644 00:56:22,476 --> 00:56:23,568 No es cul... 645 00:56:26,880 --> 00:56:28,711 Nunca fui buena para acertar. 646 00:56:29,049 --> 00:56:33,383 Siempre me ha pasado igual. Por eso no s� actuar... 647 00:56:33,720 --> 00:56:36,052 ...ni esquiar, ni jugar ping-pong. 648 00:56:36,323 --> 00:56:39,656 Deb� imagin�rmelo cuando el �nico vuelo... 649 00:56:39,893 --> 00:56:41,485 ...era a las 6:10 a.m... 650 00:56:41,728 --> 00:56:45,721 ...y lo �nico que pude alquilar fue este Lincoln rid�culo. 651 00:56:45,999 --> 00:56:49,332 El auto no tiene nada. �Bien?, est� perfecto. 652 00:56:50,237 --> 00:56:51,568 Esa muchacha... 653 00:56:51,905 --> 00:56:55,238 No tienes que decir nada. No estoy enojada, ni herida. 654 00:56:55,509 --> 00:56:58,069 No somos nada. Puedes hacer lo que quieras. 655 00:56:58,345 --> 00:57:01,007 Yo lo s�. Pero no la quiero. 656 00:57:01,248 --> 00:57:02,840 ��Pues qu� hace aqu�?! 657 00:57:04,918 --> 00:57:07,352 Me cae bien. Es mi masajista. 658 00:57:13,927 --> 00:57:18,091 Nada sale como uno se imagina. 659 00:57:19,600 --> 00:57:21,693 �Y el trato que hicimos? 660 00:57:22,436 --> 00:57:23,425 �Qu� trato? 661 00:57:23,770 --> 00:57:26,603 T� sabes... cada cual hace lo que quiera. 662 00:57:26,874 --> 00:57:29,365 �Te lo cre�ste? Fue mentira. 663 00:57:29,610 --> 00:57:31,100 Actu� el papel del hombre. 664 00:57:31,378 --> 00:57:36,111 Y me estaba yendo muy bien hasta que t� me invitaste a venir. 665 00:57:38,452 --> 00:57:39,942 Ten�as raz�n. 666 00:57:42,623 --> 00:57:43,715 Ten�a miedo. 667 00:57:44,625 --> 00:57:48,959 Tem�a que me destrozaras el coraz�n en mil pedazos. 668 00:57:59,473 --> 00:58:01,805 He pensado en ti, Jane. 669 00:58:03,810 --> 00:58:06,301 No s� qu� estaba...no s�... 670 00:58:08,916 --> 00:58:11,077 Dime qu� digo para que me creas. 671 00:58:11,818 --> 00:58:12,807 Yo te creo. 672 00:58:15,489 --> 00:58:16,979 Entonces qu�date. 673 00:58:17,324 --> 00:58:18,985 Por favor, qu�date. 674 00:58:19,326 --> 00:58:21,157 Esto s�lo puede acabar mal. 675 00:58:23,597 --> 00:58:24,996 Guard� el letrero. 676 00:58:25,065 --> 00:58:26,589 El que dice "s�". 677 00:58:26,667 --> 00:58:30,000 Lo puse en la pared, en mi vestuario. �Maldita sea! 678 00:58:31,772 --> 00:58:33,103 �Fui un est�pido! 679 00:58:35,175 --> 00:58:37,166 Tercer strike. 680 00:58:41,615 --> 00:58:43,276 Una recta. Lo dej� bobo. 681 00:58:43,517 --> 00:58:45,178 Chapel ha ponchado a 5. 682 00:58:45,452 --> 00:58:49,013 Verdaderamente est� que quema. Franklin se enoja... 683 00:58:49,289 --> 00:58:51,450 ...por la decisi�n del �rbitro... 684 00:58:51,692 --> 00:58:54,183 ...y se aleja rezongando. 685 00:58:54,528 --> 00:58:58,191 Bill Murdie parece imp�vido, pero est� que muerde. 686 00:58:58,532 --> 00:59:02,696 Aqu� lo vemos otra vez. Claramente pas� por el centro... 687 00:59:02,970 --> 00:59:06,804 ...as� que sorprende que Franklin se alterara tanto. 688 00:59:07,040 --> 00:59:11,704 Parece que Bill Murdie est� a punto de estallar. 689 00:59:12,045 --> 00:59:15,981 Billy Chapel ha dominado este inning, no pas� nadie. 690 00:59:22,556 --> 00:59:24,046 Est�s en la cumbre. 691 00:59:24,858 --> 00:59:26,189 Me siento bien. 692 00:59:26,259 --> 00:59:28,227 Viene Mickey Hart, cero hits. 693 00:59:28,562 --> 00:59:30,223 Cero carreras, 4ta. entrada. 694 00:59:30,564 --> 00:59:34,056 Jack Spellman le ha permitido 2 hits a los Tigres... 695 00:59:34,334 --> 00:59:38,168 ...y mientras tanto, Billy Chapel en perfecto control. 696 00:59:39,072 --> 00:59:41,734 Mickey tampoco volver� el a�o que viene. 697 00:59:42,576 --> 00:59:45,568 Pobre hombre. No ha tenido buena suerte. 698 00:59:49,416 --> 00:59:53,079 �D�nde fue que fall� esa bola? �La que le peg�? 699 00:59:53,587 --> 00:59:55,919 Todav�a sale por televisi�n. 700 00:59:56,256 --> 00:59:59,589 �Uy, otra vez meti� la pata! 701 01:00:04,765 --> 01:00:06,096 En Fenway. 702 01:00:29,623 --> 01:00:31,454 Despreoc�pate, viejo. 703 01:00:37,798 --> 01:00:39,959 Supongo que se reir�n de m�. 704 01:00:43,470 --> 01:00:45,461 Saldr� en televisi�n. 705 01:00:45,906 --> 01:00:49,069 Por TV salen muchas cosas que no tienen gracia. 706 01:00:49,309 --> 01:00:50,901 �Tel�fono, Sr. Chapel! 707 01:00:52,646 --> 01:00:56,241 Afuera hay muchas c�maras, para re�rse del chiste. 708 01:00:56,483 --> 01:01:01,318 Puedes parar, hacer un comentario y seguirles la bromita... 709 01:01:01,655 --> 01:01:04,988 ...o pasar de largo con orgullo, y la pr�xima vez... 710 01:01:05,325 --> 01:01:07,657 ...atacaremos ese muro juntos. 711 01:01:09,763 --> 01:01:11,993 No les ayudes a re�rse de ti. 712 01:01:17,504 --> 01:01:20,337 Es la vieja guardia, muchacho. Tiene raz�n. 713 01:01:22,175 --> 01:01:26,441 Es Jane. Me dieron tu n�mero en la oficina. Espero que est� bien. 714 01:01:26,680 --> 01:01:30,673 Est� bien. No te preocupes. �Qu� ha sucedido? 715 01:01:31,017 --> 01:01:34,680 Ha pasado algo. Se ha fugado mi hija y... 716 01:01:35,021 --> 01:01:36,010 �Tu hija? 717 01:01:36,289 --> 01:01:38,951 Luego te explico. Est� all� en Boston. 718 01:01:39,192 --> 01:01:42,184 Donde su padre. Tuvimos una discusi�n y... 719 01:01:42,529 --> 01:01:45,692 Jane, c�lmate, �quieres? C�lmate. 720 01:01:46,032 --> 01:01:49,195 Se escap�, fue a la estaci�n y tom� un tren... 721 01:01:49,469 --> 01:01:51,960 ...a casa de su padre, pero �l no est�. 722 01:01:52,205 --> 01:01:53,536 Dime la direcci�n. 723 01:01:53,874 --> 01:01:55,637 Clackton 8245. 724 01:01:55,976 --> 01:01:57,307 �C�mo se llama? 725 01:01:57,711 --> 01:01:59,542 - "Libertad". - �"Libertad"? 726 01:01:59,880 --> 01:02:02,713 Te asust�, �verdad? Se llama Heather. 727 01:02:20,233 --> 01:02:24,727 Est� bien. Yo soy la persona que tu madre dijo vendr�a a buscarte. 728 01:02:28,842 --> 01:02:32,403 V�monos antes de que nos den 2 palizas en una noche. 729 01:02:41,188 --> 01:02:42,086 Eres Heather. 730 01:02:43,423 --> 01:02:44,913 Y t� eres el pelotero. 731 01:02:51,431 --> 01:02:54,264 Mi mam� no hace nada normal. 732 01:03:10,584 --> 01:03:11,573 C�llense. 733 01:03:19,960 --> 01:03:21,450 �Quieres algo? 734 01:03:22,629 --> 01:03:24,119 Yo quiero un V-8. 735 01:03:25,632 --> 01:03:28,624 �Qu� tienen los hombres con el jugo V-8? 736 01:03:28,969 --> 01:03:31,301 En la nevera de mi padre... 737 01:03:31,638 --> 01:03:34,630 ...s�lo hay mostaza. Pero cuando yo lo visito... 738 01:03:34,975 --> 01:03:38,467 ...tiene frituras de pescado y un jarr�n de jugo V-8. 739 01:03:38,812 --> 01:03:43,647 Como si obligarme a tomarlo fuera algo saludable y paternal. 740 01:03:46,152 --> 01:03:48,143 Pues a m� me gusta. 741 01:03:49,823 --> 01:03:51,154 Es nutritivo. 742 01:03:58,999 --> 01:04:00,591 �Eres novio de mi mam�? 743 01:04:01,501 --> 01:04:02,991 No estoy seguro. 744 01:04:05,672 --> 01:04:08,004 Pero se han acostado. 745 01:04:15,348 --> 01:04:16,679 V-8. 746 01:04:17,017 --> 01:04:20,509 La mezcla refrescante de 8 jugos vegetales. 747 01:04:32,866 --> 01:04:35,130 �Por qu� pelearon t� y tu mam�? 748 01:04:42,208 --> 01:04:46,042 No regres� del colegio cuando se supon�a, porque... 749 01:04:46,379 --> 01:04:47,869 ...estaba con Mark Elton. 750 01:04:50,050 --> 01:04:52,382 Se alter� porque, t� sabes... 751 01:04:52,652 --> 01:04:55,883 ...tiene barba y sus padres nunca est�n en la casa. 752 01:04:56,156 --> 01:04:58,716 Y le dije: "No pas� nada"... 753 01:04:59,059 --> 01:05:03,553 ...y me dijo: "Pues pudo pasar", y le dije: "Quiz�s lo ame"... 754 01:05:04,064 --> 01:05:09,001 ...y me dijo: "No sabes qu� es eso", y dije: "Hago lo que quiero"... 755 01:05:09,235 --> 01:05:12,568 ...y ella me dijo: "En esta casa no". 756 01:05:13,740 --> 01:05:16,004 Y me fui donde mi padre porque... 757 01:05:17,744 --> 01:05:19,735 ...a �l no le importa lo que haga. 758 01:05:20,747 --> 01:05:23,341 Porque el 90% del tiempo est� drogado. 759 01:05:28,755 --> 01:05:30,086 Ella... 760 01:05:34,928 --> 01:05:38,921 No quiere que cometa los mismos errores de ella. 761 01:05:39,933 --> 01:05:42,527 Me tuvo a los 16 a�os. 762 01:05:44,938 --> 01:05:46,769 Nunca vivi�... 763 01:05:47,440 --> 01:05:49,101 ...una historia de amor. 764 01:05:51,778 --> 01:05:55,441 Y ahora parece que no cree en ellas. 765 01:06:21,307 --> 01:06:22,638 Gracias. 766 01:06:26,479 --> 01:06:27,468 Entra. 767 01:06:32,986 --> 01:06:35,648 No lo vuelvas a hacer, �est� bien? 768 01:06:35,989 --> 01:06:39,652 Todo se soluciona. Cu�ntame las cosas. 769 01:06:45,832 --> 01:06:47,493 �Quieres espagueti? 770 01:06:47,834 --> 01:06:49,995 No, est� bien. Estoy cansada. 771 01:07:47,894 --> 01:07:49,156 Ya se durmi�. 772 01:07:52,899 --> 01:07:54,230 Gracias. 773 01:07:58,071 --> 01:08:00,062 �Por qu� no me lo hab�as dicho? 774 01:08:00,406 --> 01:08:01,896 No s�. 775 01:08:03,243 --> 01:08:05,177 La protejo... quiz�s demasiado. 776 01:08:06,579 --> 01:08:10,413 Algunos, despu�s que la conocen, desaparecen. 777 01:08:11,251 --> 01:08:13,412 Ella se echa la culpa. 778 01:08:16,422 --> 01:08:18,083 �Quieres t�? 779 01:08:18,424 --> 01:08:20,915 - �Tienes hambre? - Estoy bien. 780 01:08:26,432 --> 01:08:28,093 Me gusta. 781 01:08:31,771 --> 01:08:33,261 Es lindo tu hogar. 782 01:08:51,624 --> 01:08:53,956 Me gusta tenerla en la mano... 783 01:08:55,061 --> 01:08:58,292 ...porque s� que t� est�s haciendo lo mismo. 784 01:09:47,347 --> 01:09:49,338 Me alegro que me hayas llamado. 785 01:09:54,020 --> 01:09:55,851 Me alegro de veras. 786 01:10:05,632 --> 01:10:07,293 �Qu� haces ah�? 787 01:10:07,533 --> 01:10:10,866 He estado sintiendo algo con el pie toda la noche. 788 01:10:11,204 --> 01:10:12,535 �Qu� es...? 789 01:10:19,545 --> 01:10:21,035 No es m�a. 790 01:10:21,381 --> 01:10:24,373 �Tambi�n sirve de linterna? 791 01:10:24,717 --> 01:10:28,380 - Es de verdad. - Por eso hay tantas pilas. 792 01:10:28,655 --> 01:10:29,986 Calla. 793 01:10:33,726 --> 01:10:35,887 - Tengo hambre. - Estoy fam�lica. 794 01:10:36,896 --> 01:10:38,386 A la cocina. 795 01:10:38,731 --> 01:10:41,393 El parto dur� casi 20 horas. 796 01:10:41,901 --> 01:10:45,894 Nicky estaba tan loco que ni dur� hasta el 6to. mes. 797 01:10:46,239 --> 01:10:49,231 Pero hab�a una enfermera incre�ble que... 798 01:10:49,509 --> 01:10:53,343 ...trabaj� 2 turnos para quedarse conmigo, me daba hielo... 799 01:10:53,579 --> 01:10:57,913 ...y me dec�a cu�ndo tomar aire y pujar y gritar... 800 01:10:58,251 --> 01:10:59,912 ...y entonces... 801 01:11:00,420 --> 01:11:01,580 ...por fin... 802 01:11:02,088 --> 01:11:03,680 ...apareci� ella. 803 01:11:03,923 --> 01:11:07,586 Y me la colocaron encima y la sent� palpitando... 804 01:11:07,927 --> 01:11:11,590 ...y me dije lo mismo una y otra vez: "T� y yo". 805 01:11:12,598 --> 01:11:14,589 "T� y yo, ni�a". 806 01:11:15,768 --> 01:11:17,099 Y luego... 807 01:11:17,603 --> 01:11:21,039 ...adapt� una mochila como las que hay ahora para ni�os... 808 01:11:21,274 --> 01:11:23,265 ...y nos fuimos de all�. 809 01:11:23,776 --> 01:11:25,767 Como 2 ni�as juntas. 810 01:11:31,715 --> 01:11:33,205 �En qu� piensas? 811 01:11:37,287 --> 01:11:40,450 En qu� heroica eres y cu�nto te admiro. 812 01:11:43,126 --> 01:11:48,120 Y que me quieres mucho, pero no te puedes comprometer. 813 01:11:48,632 --> 01:11:50,463 �Eso ibas a decir? 814 01:11:58,808 --> 01:12:01,299 Estaba pensando en ti y en Heather... 815 01:12:08,652 --> 01:12:10,142 ...y en m�. 816 01:12:14,324 --> 01:12:16,315 Estaba pensando en... 817 01:12:17,327 --> 01:12:21,161 ...qu� bueno ser�a pasar un tiempo juntos. 818 01:13:01,477 --> 01:13:05,311 Qu� lindos patines. Los usaremos en Central Park. 819 01:13:05,648 --> 01:13:08,139 Podemos usarlos aqu�. 820 01:13:13,489 --> 01:13:15,480 �Nunca te ha dolido el coraz�n? 821 01:13:16,158 --> 01:13:17,147 S�. 822 01:13:18,494 --> 01:13:21,327 Cuando perdimos el campeonato del 87. 823 01:13:26,168 --> 01:13:29,331 Si me quemara en un fuego, �seguir�as queri�ndome? 824 01:13:30,840 --> 01:13:32,171 S�. 825 01:13:32,842 --> 01:13:36,505 �Y si me estrellara y quedara paralizada? 826 01:13:41,350 --> 01:13:42,681 S�. 827 01:13:43,853 --> 01:13:46,845 �Y si quedara totalmente desfigurada? 828 01:13:47,189 --> 01:13:51,853 Con la cara destrozada, sin brazos, ni piernas, ni raz�n... 829 01:13:52,128 --> 01:13:56,292 ...y me mantuvieran viva mediante una m�quina, �me querr�as? 830 01:13:59,368 --> 01:14:01,700 Pero seguir�amos siendo amigos. 831 01:14:07,543 --> 01:14:09,374 �Crees en Dios? 832 01:14:13,215 --> 01:14:14,375 S�. 833 01:14:16,552 --> 01:14:19,043 �A qu� edad crees que te morir�s? 834 01:14:24,393 --> 01:14:26,384 �Prefieres la carne blanca o roja? 835 01:14:28,898 --> 01:14:30,058 Roja. 836 01:14:31,067 --> 01:14:32,329 �Roja? 837 01:14:33,069 --> 01:14:37,904 La roja tiene m�s grasa, pero est� bien, si te gusta. 838 01:14:38,741 --> 01:14:43,235 �Te gusta cortado como si fuera una ensalada... 839 01:14:43,512 --> 01:14:46,845 ...o desmenuzado? Yo lo prefiero desmenuzado. 840 01:14:47,917 --> 01:14:50,181 Pero t� c�melo como te guste. 841 01:15:02,765 --> 01:15:04,426 Ni una pregunta. 842 01:15:17,279 --> 01:15:19,543 �Por qu� tantas preguntas? 843 01:15:19,949 --> 01:15:21,883 Porque quiero conocerte. 844 01:15:25,788 --> 01:15:26,618 Una curva. 845 01:15:26,789 --> 01:15:28,051 Un batazo... 846 01:15:28,224 --> 01:15:31,125 ...directo a Billy Chapel, que agarra el lineazo. 847 01:15:31,627 --> 01:15:34,289 Este fue uno de esos "tira y ag�chate". 848 01:15:34,563 --> 01:15:37,964 Cuando la pelota vuela as�, ella es la que controla. 849 01:15:38,234 --> 01:15:41,226 Hasta ahora, Chapel se sale con las suyas. 850 01:16:11,834 --> 01:16:15,998 Un out en la 6ta. entrada, cero carreras. Spellman ha dejado... 851 01:16:16,272 --> 01:16:20,936 ...2 hits, Chapel ninguno, y viene al bate Gus Sinski, cero hits. 852 01:16:21,343 --> 01:16:24,176 Gus no ha estado bateando muy bien, pero... 853 01:16:24,447 --> 01:16:26,677 ...lo compensa como catcher. 854 01:16:26,949 --> 01:16:31,852 Maneja tan bien a los lanzadores, que si batea algo es un regalo. 855 01:16:37,693 --> 01:16:40,355 Los Yanquis est�n un poco lentos. 856 01:16:40,529 --> 01:16:41,860 �Ri�gate! 857 01:16:43,199 --> 01:16:45,064 - �Safe! - �No lleg�! 858 01:16:45,134 --> 01:16:46,795 �Toc� la base! 859 01:16:47,870 --> 01:16:49,360 Bien dicho. 860 01:16:53,542 --> 01:16:54,873 �Arriba! 861 01:16:58,881 --> 01:17:00,712 En un partido as�... 862 01:17:00,983 --> 01:17:03,975 ...eso podr�a ser grande. El �ltimo doble de Sinski... 863 01:17:04,220 --> 01:17:06,552 ...fue cuando Reagan era presidente. 864 01:17:06,822 --> 01:17:09,620 Los Yanquis est�n llamando al bullpen. 865 01:17:09,692 --> 01:17:11,819 Tienen a un zurdo calentando. 866 01:17:12,228 --> 01:17:15,061 Bobby Mack est� enojado con los Yanquis... 867 01:17:15,331 --> 01:17:17,663 ...y le da al bateador Jos� Garc�a... 868 01:17:17,900 --> 01:17:19,561 ...la base regalada. 869 01:17:19,835 --> 01:17:22,326 Hay hombres en primera y segunda... 870 01:17:22,571 --> 01:17:26,063 ...un out, cero carreras, y viene a batear un zurdo. 871 01:17:26,408 --> 01:17:28,239 Brian Whitt. 872 01:18:07,683 --> 01:18:09,674 Estaba busc�ndote. 873 01:18:13,355 --> 01:18:15,016 �Ay, Dios m�o! 874 01:18:18,360 --> 01:18:20,191 No siento nada. 875 01:18:21,030 --> 01:18:25,524 Toma esto. Aprieta los dedos. Alza la mano. 876 01:18:34,543 --> 01:18:36,374 Aguanta, Billy. 877 01:18:42,484 --> 01:18:43,815 �Profesi�n? 878 01:18:44,053 --> 01:18:46,988 Es pitcher. Se cort� la mano. �Es urgente! 879 01:18:47,222 --> 01:18:48,712 �Ud. es su esposa? 880 01:18:48,991 --> 01:18:50,322 �Son parientes? 881 01:18:50,559 --> 01:18:52,390 Pues tiene que esperar afuera. 882 01:18:55,831 --> 01:18:58,891 Mi amigo se cort� la mano, �podr�an... 883 01:19:00,502 --> 01:19:01,491 Ay�denlo. 884 01:19:03,906 --> 01:19:05,897 ��No estamos en Estados Unidos?! 885 01:19:07,176 --> 01:19:10,907 ��Acaso el b�isbol no es nuestro deporte preferido?! 886 01:19:13,215 --> 01:19:14,204 �Me permite? 887 01:19:14,283 --> 01:19:15,682 - �Es m�dico? - S�. 888 01:19:16,685 --> 01:19:18,676 �Gracias a Dios! 889 01:19:24,093 --> 01:19:25,583 Aqu� estoy. 890 01:19:25,928 --> 01:19:27,691 Llama a Mike Udall. 891 01:19:28,764 --> 01:19:30,857 El entrenador en Detroit. Ll�malo. 892 01:19:31,100 --> 01:19:33,762 - Dile lo que ha pasado. - Voy contigo. 893 01:19:34,036 --> 01:19:38,200 No hay cabida en el helic�ptero. Tiene que quedarse. 894 01:19:49,551 --> 01:19:52,782 �Llama a Mike! Es el ser m�s importante ahora. 895 01:19:59,294 --> 01:20:00,955 �Tiene que apartarse! 896 01:20:29,158 --> 01:20:33,322 Un toquecito que se le escapa a Howell, hasta el jard�n derecho. 897 01:20:33,662 --> 01:20:36,825 Aqu� viene Sinski. Colborn le se�ala que corra. 898 01:20:37,166 --> 01:20:39,999 Ah� lanzan y...�lleg�! 899 01:20:40,502 --> 01:20:42,663 �Anotan los Tigres, 1a 0! 900 01:20:43,005 --> 01:20:46,998 �Qu� jugada la de Sinski! Se desliz� esquivando la bola. 901 01:20:47,276 --> 01:20:50,143 El entrenador de 3ra. base, Jim Colborn, ni vacil�. 902 01:20:50,212 --> 01:20:54,512 Su catcher, el m�s lento del equipo, pas� 3ra., sin carreras... 903 01:20:54,783 --> 01:20:57,513 Sin titubear. Lo envi� a la meta. 904 01:20:58,187 --> 01:21:00,519 "�Volver� Billy Chapel?" 905 01:21:00,789 --> 01:21:02,848 Es mierda. No hagas caso. 906 01:21:03,792 --> 01:21:07,125 Lo has logrado todo, no te falta ning�n premio. 907 01:21:07,362 --> 01:21:09,853 Ya te tienen en el Sal�n de la Fama. 908 01:21:10,199 --> 01:21:12,690 No te queda cima que escalar. 909 01:21:13,368 --> 01:21:16,701 Suponiendo que volvieras, no habr�s recuperado el 100%. 910 01:21:17,039 --> 01:21:18,870 Quiz�s ni el 50%. 911 01:21:19,208 --> 01:21:20,869 - �Qu� dijiste? - Nada. 912 01:21:21,143 --> 01:21:22,804 Vamos a acabar por hoy. 913 01:21:23,045 --> 01:21:25,036 - �Qu� dijiste? - Nada. 914 01:21:25,314 --> 01:21:27,145 - Dijiste "suponiendo". - Me equivoqu�. 915 01:21:27,382 --> 01:21:29,543 - Pero lo dijiste. - Quise decir que... 916 01:21:29,885 --> 01:21:31,716 �No crees que pueda volver? 917 01:21:33,222 --> 01:21:34,382 Dilo. 918 01:21:34,656 --> 01:21:35,645 Est�s cansado. 919 01:21:35,891 --> 01:21:36,983 �Dilo, pendejo! 920 01:21:39,561 --> 01:21:43,224 Conc�ntrate en tu trabajo. �Fortal�ceme y rehabil�tame! 921 01:21:43,565 --> 01:21:46,056 �De acuerdo? Rehabil�tame. 922 01:21:47,402 --> 01:21:48,733 Yo me encargar� de ganar. 923 01:21:52,741 --> 01:21:56,404 �Si quieres venir ma�ana, cobra confianza! 924 01:21:56,745 --> 01:21:59,236 De lo contrario, no te me acerques. 925 01:22:00,015 --> 01:22:02,677 - �Es con Mike o conmigo? - No es con Mike. 926 01:22:02,918 --> 01:22:04,579 Por poco lo muerdes. 927 01:22:05,087 --> 01:22:06,418 Dime. 928 01:22:06,755 --> 01:22:09,883 �Para que me digas que debo jubilarme? 929 01:22:12,327 --> 01:22:14,989 No quiero ver esta mierda. 930 01:22:15,264 --> 01:22:16,822 �Qu� haces? 931 01:22:20,435 --> 01:22:21,959 �Quieres hacerme enojar? 932 01:22:22,037 --> 01:22:26,098 �Quieres que me vaya para lamentarte a tu antojo? 933 01:22:26,375 --> 01:22:28,605 Olv�dalo. No puedes cocinar. 934 01:22:28,877 --> 01:22:30,606 No puedes manejar. 935 01:22:37,286 --> 01:22:39,117 Me buscar� un chofer. 936 01:22:41,456 --> 01:22:44,789 �Un chofer que no hable? �Que no te desanime? 937 01:22:46,461 --> 01:22:50,124 Billy, todo esto pasar�. S�lo tienes que esforzarte. 938 01:22:50,399 --> 01:22:53,061 �Carajo! El �nico que se esfuerza soy yo. 939 01:22:53,302 --> 01:22:57,295 Ning�n oficial me apoya, ning�n periodista. 940 01:22:57,639 --> 01:23:02,474 Y ahora, nadie en esta casa cree que me voy a recuperar. 941 01:23:03,478 --> 01:23:05,810 Yo siempre te he apoyado. 942 01:23:06,148 --> 01:23:08,139 �Pero no te quiero aqu�! 943 01:23:09,651 --> 01:23:11,642 �No lo entiendes? 944 01:23:14,323 --> 01:23:17,986 Contigo...me siento distra�do. 945 01:23:19,995 --> 01:23:21,826 Contigo me siento d�bil. 946 01:23:45,520 --> 01:23:49,513 T� me has ense�ado algo. Me ense�aste a tener esperanza. 947 01:23:49,858 --> 01:23:53,350 Que los sue�os e ilusiones a menudo se cumplen. 948 01:23:53,695 --> 01:23:57,028 Pero tienes que dejar que te ense�e lo que yo s�. 949 01:23:57,366 --> 01:24:01,029 Aunque a veces parezca que la vida te aplasta... 950 01:24:01,303 --> 01:24:03,965 ...en realidad, te est� dando un don. 951 01:24:05,040 --> 01:24:10,034 Yo tuve una hija a los 16 a�os. Eso pudo haberme arruinado. 952 01:24:10,879 --> 01:24:15,873 Sin embargo, ha sido el mejor encanto de mi vida. 953 01:24:18,487 --> 01:24:22,480 Ya veo... si la vida te maltrata, res�gnate. 954 01:24:24,393 --> 01:24:25,985 Eres un cabr�n. 955 01:24:26,228 --> 01:24:28,890 Si quieres decirme que no volver� a lanzar... 956 01:24:33,735 --> 01:24:35,066 No puedo... 957 01:24:37,072 --> 01:24:39,404 �Nunca te has desvivido por algo? 958 01:24:45,681 --> 01:24:50,414 Llamar� a las aerol�neas a ver qu� vuelos tienen. 959 01:24:55,762 --> 01:24:56,456 Adelante. 960 01:25:09,242 --> 01:25:12,075 �Le habr� pasado algo a Chapel? 961 01:25:13,913 --> 01:25:18,577 Frank Perry est� en el dugout. Parece que vio algo que no le gust�. 962 01:25:18,918 --> 01:25:20,010 T�rame la bola. 963 01:25:21,855 --> 01:25:23,914 �Qu� haces? �T�ramela! 964 01:25:25,859 --> 01:25:26,848 Qu�date ah�. 965 01:25:31,097 --> 01:25:35,090 Tiene algo en el brazo, o el codo, o el hombro. 966 01:25:35,368 --> 01:25:37,268 No tiene buena cara. 967 01:25:38,137 --> 01:25:39,365 Se lastim�. 968 01:25:39,606 --> 01:25:42,598 Ah� va. Sale a visitarlo. 969 01:25:45,778 --> 01:25:47,939 �Te pas� algo? 970 01:25:48,448 --> 01:25:49,881 �Te duele? 971 01:25:51,784 --> 01:25:52,773 �Desde cu�ndo? 972 01:25:54,954 --> 01:25:55,943 10 a�os. 973 01:25:58,825 --> 01:25:59,883 �Qu� hacemos? 974 01:26:00,126 --> 01:26:03,459 Sonr�e, dame una nalgadita, y vete de vuelta... 975 01:26:03,730 --> 01:26:05,391 ...al dugout. 976 01:26:05,632 --> 01:26:08,726 - Quiero ganar este partido. - Yo tambi�n. 977 01:26:18,811 --> 01:26:21,143 Si empeora, me saldr�. 978 01:26:24,150 --> 01:26:25,139 �Listos? 979 01:26:31,157 --> 01:26:32,818 �Y la nalgadita? 980 01:26:37,397 --> 01:26:38,386 Gracias. 981 01:26:38,998 --> 01:26:40,989 - Av�same. - Est� bien. 982 01:26:43,503 --> 01:26:44,834 Est� apretando la mano. 983 01:26:46,172 --> 01:26:50,666 Eso es que se le durmi� el brazo. Pronto no sentir� nada. 984 01:26:50,944 --> 01:26:52,468 �Lo conoce? 985 01:26:53,947 --> 01:26:56,006 Y yo a Mickey Mantle, carajo. 986 01:26:56,349 --> 01:26:58,840 Cuidado con lo que dice. Aqu� hay gente. 987 01:27:02,188 --> 01:27:04,520 �C�mo odio a los de los Yanquis! 988 01:27:04,857 --> 01:27:07,121 �Se marcha cuando gana su amigo? 989 01:27:07,460 --> 01:27:10,122 - No va a ganar. - �C�mo lo sabe? 990 01:27:10,363 --> 01:27:14,129 Le est� doliendo, no se lo dir� a nadie, y no se ir�. 991 01:27:15,134 --> 01:27:16,123 No s�. 992 01:27:17,370 --> 01:27:19,201 Cari�o, ojal� te equivoques. 993 01:27:19,472 --> 01:27:23,340 Como hemos dicho, no existe gran cari�o entre... 994 01:27:23,409 --> 01:27:28,039 ...Tuttle y Chapel. Tuttle est� loco por arruinarle el juego perfecto. 995 01:27:28,648 --> 01:27:30,206 S�, es verdad. 996 01:27:36,556 --> 01:27:38,717 �Un toque a tercera base! 997 01:27:38,992 --> 01:27:41,222 Chapel lanza a primera. 998 01:27:43,496 --> 01:27:46,556 �C�mo un toque! �Hace falta un hit, mariquita! 999 01:27:47,233 --> 01:27:49,394 Hoy, por tercera vez... 1000 01:27:49,669 --> 01:27:53,230 ...explota Sam Tuttle, ahora est� discutiendo con... 1001 01:27:53,506 --> 01:27:55,667 ...el �rbitro, Richie Garc�a. 1002 01:27:57,010 --> 01:27:58,068 Veamos otra vez. 1003 01:27:58,344 --> 01:28:02,337 El �nico que pod�a hacer esa jugada era Chapel. 1004 01:28:02,582 --> 01:28:06,416 Se desliza, la agarra y la lanza, con m�s velocidad... 1005 01:28:06,686 --> 01:28:08,347 ...que si se inclinara. 1006 01:28:12,759 --> 01:28:16,422 "Serie Mundial 1984" 1007 01:28:33,780 --> 01:28:37,272 Qu� situaciones tenemos para las �ltimas 2 entradas. 1008 01:28:37,550 --> 01:28:40,451 All� sentado, est� el due�o Gary Wheeler... 1009 01:28:40,720 --> 01:28:45,384 ...que seg�n dicen, le vendi� los Tigres a la corporaci�n que est�... 1010 01:28:45,625 --> 01:28:47,456 ...en el palco a su izquierda. 1011 01:28:47,727 --> 01:28:51,458 Ahora se ha empezado a regar el rumor de que lo primero... 1012 01:28:51,731 --> 01:28:54,632 ...que har� la corporaci�n ser� deshacerse... 1013 01:28:54,901 --> 01:28:57,392 ...de Chapel al acabar la temporada. 1014 01:28:57,637 --> 01:28:59,628 Como a menudo suele suceder... 1015 01:28:59,906 --> 01:29:04,400 ...hay muchas corrientes ocultas en este partido, cosas escondidas. 1016 01:29:04,644 --> 01:29:09,308 Y aqu� hay de todo... un equipo de pelota vendido a un nuevo due�o... 1017 01:29:09,582 --> 01:29:12,483 ...que quiere vender a la estrella del club. 1018 01:29:12,752 --> 01:29:15,084 Mientras tanto, Billy Chapel... 1019 01:29:15,321 --> 01:29:17,983 ...en la decisi�n de su vida. 1020 01:29:18,324 --> 01:29:23,318 �Se queda en las Grandes Ligas? �O se jubila al cabo de 19 a�os? 1021 01:29:27,834 --> 01:29:29,165 �Lo ves? 1022 01:29:30,503 --> 01:29:31,834 Se desv�a. 1023 01:29:32,171 --> 01:29:36,335 - Usa las costuras. - S�, pero no las siento. 1024 01:30:50,583 --> 01:30:55,418 Cu�ntale de la exposici�n que viste de los cuadros �l/ella. 1025 01:30:58,925 --> 01:31:00,517 - Cu�ntalo t�. - Fuiste t�. 1026 01:31:00,760 --> 01:31:03,092 Por favor. Con permiso. 1027 01:31:04,530 --> 01:31:06,395 �Qu�? �No estoy todo de negro? 1028 01:31:06,465 --> 01:31:11,095 No est� en la lista. Para entrar necesita una invitaci�n. 1029 01:31:11,437 --> 01:31:13,268 Ah� viene mi invitaci�n. 1030 01:31:14,941 --> 01:31:16,431 Est� bien. 1031 01:31:20,613 --> 01:31:25,607 Le dije que el b�isbol era nuestro deporte preferido, pero no... 1032 01:31:28,788 --> 01:31:32,121 Llam� a tu oficina. Me dijeron que estabas aqu�. 1033 01:31:34,393 --> 01:31:35,553 �Y tu mano? 1034 01:31:39,432 --> 01:31:40,592 �Mejor? 1035 01:31:43,236 --> 01:31:44,794 Est�s preciosa. 1036 01:31:48,574 --> 01:31:50,565 Perm�teme un momento. 1037 01:31:50,810 --> 01:31:52,141 Jane, �qu�...? 1038 01:31:57,817 --> 01:32:00,308 Por fin nos conocemos. Yo soy lan. 1039 01:32:01,821 --> 01:32:03,812 �lan? �El de la revista? 1040 01:32:04,156 --> 01:32:08,820 Supongo. Jane me ha hablado mucho de ti. �Viniste con el equipo? 1041 01:32:11,931 --> 01:32:15,765 Te vi jugar contra los Padres en la Serie Mundial. 1042 01:32:16,335 --> 01:32:17,324 Fant�stico. 1043 01:32:18,004 --> 01:32:19,335 �Te gusta el b�isbol? 1044 01:32:19,572 --> 01:32:20,732 Claro. 1045 01:32:22,341 --> 01:32:23,501 �Puedo? 1046 01:32:25,678 --> 01:32:28,010 Dime, �te gustan los cuadros? 1047 01:32:35,021 --> 01:32:37,285 Con permiso. Vamos a tomar algo. 1048 01:32:37,523 --> 01:32:39,013 Claro. Adelante. 1049 01:32:47,199 --> 01:32:48,530 T� no fumas. 1050 01:32:49,201 --> 01:32:51,032 S�, a veces. 1051 01:32:53,205 --> 01:32:55,537 Billy, me tomaste de sorpresa. 1052 01:32:58,177 --> 01:32:59,337 Me voy. 1053 01:32:59,412 --> 01:33:02,711 - D�jame acompa�arte o llevarte. - No puedo. 1054 01:33:03,049 --> 01:33:04,380 �Por qu�? 1055 01:33:04,650 --> 01:33:06,140 Vine con alguien. 1056 01:33:07,553 --> 01:33:08,884 Vine con lan. 1057 01:33:14,493 --> 01:33:16,051 Es decir, �de pareja? 1058 01:33:22,234 --> 01:33:23,724 �Est�n saliendo juntos? 1059 01:33:24,637 --> 01:33:25,968 S�. 1060 01:33:28,741 --> 01:33:31,574 Han pasado 5 meses. No has llamado. 1061 01:33:31,844 --> 01:33:35,177 - Llam�. - 3 veces, en 5 meses. 1062 01:33:35,414 --> 01:33:38,076 - T� sab�as lo que hac�a. - �Y yo qu�? 1063 01:33:38,351 --> 01:33:41,013 No tienes la menor idea de lo que he hecho. 1064 01:33:41,253 --> 01:33:44,484 Entras, insultas a mis amigos, me abochornas. 1065 01:33:44,557 --> 01:33:49,085 No insult� a nadie. El tipo pregunt� si me gustaban y le dije que no. 1066 01:33:49,428 --> 01:33:53,091 Y no vine para hacerte pasar verg�enza. 1067 01:33:54,600 --> 01:33:56,932 Pudiste hab�rmelo dicho. 1068 01:33:57,203 --> 01:34:00,263 - �Qu� cosa? - Nunca dices nada directamente. 1069 01:34:00,606 --> 01:34:04,508 �Nunca digo qu�? �Que me haces sufrir? 1070 01:34:04,577 --> 01:34:05,942 �Eso es lo que quieres? 1071 01:34:06,946 --> 01:34:09,608 �Que te diga que en el avi�n... 1072 01:34:09,949 --> 01:34:12,941 ...la azafata tuvo que preguntarme c�mo estaba? 1073 01:34:13,285 --> 01:34:18,279 �Que no pude decirle al chofer del taxi d�nde viv�a? 1074 01:34:18,791 --> 01:34:22,056 �Que le supliqu� a Heather que durmiera conmigo? 1075 01:34:22,128 --> 01:34:23,618 �Eso quieres saber? 1076 01:34:23,963 --> 01:34:25,954 Te lo contar� todo. 1077 01:34:26,298 --> 01:34:30,632 Perd�name. Perd�name lo que dije ese d�a en el departamento. 1078 01:34:31,637 --> 01:34:32,899 Est� bien. 1079 01:34:34,140 --> 01:34:35,471 Ya no importa. 1080 01:34:36,642 --> 01:34:40,635 Creo, tal vez, que t� y yo somos... 1081 01:34:41,480 --> 01:34:43,812 ...personas muy distintas. 1082 01:34:50,656 --> 01:34:53,989 Voy a lanzar ma�ana. Ven, por favor. 1083 01:34:54,326 --> 01:34:55,315 T� y Heather. 1084 01:34:55,594 --> 01:34:58,757 Es mi primera reaparici�n. Quiero que vayas. 1085 01:34:59,432 --> 01:35:00,922 Estar� mir�ndote. 1086 01:35:01,834 --> 01:35:04,268 Siempre estar� mir�ndote. 1087 01:35:04,837 --> 01:35:07,328 Pero no desde el palco reservado. 1088 01:36:28,420 --> 01:36:30,411 Los Tigres van adelante, 1a 0. 1089 01:36:30,689 --> 01:36:34,853 Pero lo interesante es la torpeza de los Yanquis frente a Chapel. 1090 01:36:35,094 --> 01:36:38,257 Cero carreras, cero hits, cero errores, y adem�s... 1091 01:36:38,531 --> 01:36:40,863 ...ni un solo corredor en base. 1092 01:36:41,100 --> 01:36:45,935 Es posible que Billy Chapel se anote un partido perfecto. 1093 01:36:48,774 --> 01:36:51,937 Billy Chapel sentado solo, los dem�s compa�eros... 1094 01:36:52,211 --> 01:36:54,270 ...respetan su concentraci�n. 1095 01:36:57,783 --> 01:36:59,614 Chicas, por favor. 1096 01:37:01,287 --> 01:37:03,619 Wheeler mira complacido. 1097 01:37:03,889 --> 01:37:06,881 El fruto de la dedicaci�n de 19 a�os... 1098 01:37:07,126 --> 01:37:09,788 ...se cosecha con 6 outs m�s. 1099 01:37:53,073 --> 01:37:54,563 �Qu� hubo, campe�n? 1100 01:37:57,077 --> 01:37:59,068 �Ha habido alguien en base? 1101 01:38:01,081 --> 01:38:02,412 Nadie. 1102 01:38:04,250 --> 01:38:05,512 �Nadie? 1103 01:38:07,420 --> 01:38:09,411 Esto no lo hab�a visto mucho. 1104 01:38:11,524 --> 01:38:12,855 Yo tampoco. 1105 01:38:14,260 --> 01:38:15,420 Chappie... 1106 01:38:16,429 --> 01:38:17,919 ...nunca lo hab�a visto. 1107 01:38:22,102 --> 01:38:23,433 �Qu� sucede? 1108 01:38:26,272 --> 01:38:28,604 No s� si me queden fuerzas. 1109 01:38:32,612 --> 01:38:35,945 Lanza con lo que tengas. Con lo que tengas. 1110 01:38:36,282 --> 01:38:40,378 Los muchachos est�n contigo. Todos te apoyaremos. 1111 01:38:40,620 --> 01:38:41,951 Porque, Billy... 1112 01:38:43,957 --> 01:38:46,118 ...hoy no apestamos. 1113 01:38:46,960 --> 01:38:51,124 Hoy somos el mejor equipo de b�isbol, gracias a ti. 1114 01:38:51,631 --> 01:38:55,294 Te lo debemos a ti. Y no lo vamos a estropear. 1115 01:38:55,568 --> 01:38:56,967 Vamos a ser fenomenales. 1116 01:38:58,304 --> 01:38:59,965 Lanza como puedas. 1117 01:39:07,814 --> 01:39:10,305 �Bien? Vamos. Vamos. 1118 01:39:30,170 --> 01:39:35,164 Billy Chapel ha eliminado a 21 bateadores corridos, ponchando a 8. 1119 01:39:35,508 --> 01:39:37,203 Y ahora... 1120 01:39:37,277 --> 01:39:41,338 ...Davis Birch, gran amigo suyo y ex compa�ero de equipo... 1121 01:39:41,614 --> 01:39:46,278 ...tratar� de bloquearlo, en la segunda mitad de la octava entrada. 1122 01:39:53,026 --> 01:39:56,359 Primera bola. �Cu�nta gasolina le quedar�... 1123 01:39:56,629 --> 01:39:59,189 ...a Billy Chapel en el tanque? 1124 01:39:59,632 --> 01:40:01,793 Hace apenas 2 innings... 1125 01:40:02,035 --> 01:40:04,367 ...que le empez� el dolor. 1126 01:40:04,704 --> 01:40:06,865 De alguna manera, se sobrepuso. 1127 01:40:07,207 --> 01:40:11,541 Pero estamos en el octavo, frente a un bateador peligroso. 1128 01:40:13,880 --> 01:40:14,869 Segunda bola. 1129 01:40:26,392 --> 01:40:28,724 Jim...av�sale a Stafford. 1130 01:40:36,736 --> 01:40:40,570 He visto la pizarra. S� lo que est� pasando. Es por si acaso. 1131 01:40:56,022 --> 01:40:57,512 Dile que se prepare. 1132 01:41:03,596 --> 01:41:07,259 �Ret�rate! �Ret�rate! 1133 01:41:10,236 --> 01:41:11,567 Puedes hacerlo. 1134 01:41:12,405 --> 01:41:15,397 Tranquil�zate. T�rale al guante. 1135 01:41:16,175 --> 01:41:17,506 Jugando. 1136 01:41:27,754 --> 01:41:31,417 Le lleg� el momento cr�tico... uno de tantos... a Billy Chapel. 1137 01:41:31,758 --> 01:41:33,089 3 y 0. 1138 01:42:05,058 --> 01:42:06,958 Qu� gran lanzamiento. 1139 01:42:07,293 --> 01:42:11,957 Teniendo en cuenta el bullicio y la situaci�n, eso fue incre�ble. 1140 01:42:21,240 --> 01:42:25,836 Lo esposaron con 3 y 0, pero es un bateador tan violento... 1141 01:42:25,912 --> 01:42:27,573 ...que lo soltar�n con 3 y 1. 1142 01:42:32,151 --> 01:42:32,913 �Ah� va! 1143 01:42:38,658 --> 01:42:41,320 �Alt�sima, rumbo al jard�n derecho! 1144 01:42:41,661 --> 01:42:44,994 Mickey Hart va corriendo hasta el muro y... 1145 01:42:45,498 --> 01:42:47,659 ...�la mete en el guante! 1146 01:43:01,147 --> 01:43:02,205 �Te quiero! 1147 01:43:06,019 --> 01:43:07,680 �Le rob� el jonr�n... 1148 01:43:07,954 --> 01:43:12,118 ...a Davis Birch, y sigue siendo un partido perfecto! 1149 01:43:12,358 --> 01:43:17,352 �Qu� jugada la de Mickey Hart! Era un ca�onazo de Birch. 1150 01:43:23,703 --> 01:43:26,797 �Tuviste suerte, Chapel! �Qu� buena jugada! 1151 01:43:38,217 --> 01:43:40,208 Te echar� de menos, pelele. 1152 01:43:40,887 --> 01:43:42,878 �Se�orita? �Viene? 1153 01:43:46,559 --> 01:43:49,392 Lo siento. Ya tiene que abordar. 1154 01:44:00,907 --> 01:44:03,239 Ofr�zcanle mi asiento a otro. 1155 01:44:03,743 --> 01:44:07,736 Billy Chapel ha logrado 22 outs corridos... 1156 01:44:08,014 --> 01:44:10,847 ...y ahora se encara a Lenny Howell. 1157 01:44:14,687 --> 01:44:17,349 Recta hacia la derecha. 1158 01:44:17,590 --> 01:44:19,751 Marcus Ramsom la detiene. 1159 01:44:20,026 --> 01:44:22,756 Esta es la segunda vez que Ramson... 1160 01:44:23,096 --> 01:44:26,429 ...le impide a Lenny Howell llegar a primera. 1161 01:44:26,766 --> 01:44:29,758 Ahora s�lo quedan 4 outs. 1162 01:44:31,871 --> 01:44:35,864 Hac�a mucho que Billy Chapel no lanzaba por tanto tiempo. 1163 01:44:36,109 --> 01:44:37,940 Y se ve sumamente cansado. 1164 01:44:38,277 --> 01:44:43,112 El pr�ximo es Ted Franklin, nacido en Nueva York. 1165 01:44:43,449 --> 01:44:46,782 Quiere expiar sus 2 ponchadas. 1166 01:44:51,791 --> 01:44:54,453 Un batazo alt�simo, foul a la derecha. 1167 01:44:54,727 --> 01:44:57,218 Sinski se adelanta, y la agarra. 1168 01:44:57,463 --> 01:44:59,454 Chapel lleva 8 entradas... 1169 01:44:59,732 --> 01:45:02,633 ...y ha eliminado a 24 bateadores corridos. 1170 01:45:02,969 --> 01:45:05,802 Billy Chapel ha estado recibiendo... 1171 01:45:06,072 --> 01:45:07,801 ...la ayuda de sus compa�eros. 1172 01:45:26,325 --> 01:45:27,986 Billy Chapel, �no? 1173 01:45:28,327 --> 01:45:31,490 Llev� a mis hijos a verte jugar cuando eras novato. 1174 01:45:31,831 --> 01:45:34,664 Hace mucho tiempo. Estuviste genial. 1175 01:45:35,334 --> 01:45:37,165 Esp�renme un minuto. 1176 01:45:40,506 --> 01:45:41,837 �Te acuerdas de m�? 1177 01:45:42,175 --> 01:45:44,166 �Heather! �Cari�o! 1178 01:45:47,180 --> 01:45:50,343 �C�mo est�s? �Qu� haces aqu�? 1179 01:45:50,683 --> 01:45:51,672 Estudio. 1180 01:45:52,285 --> 01:45:53,274 �De veras? 1181 01:45:54,687 --> 01:45:55,711 Estupendo. 1182 01:45:55,855 --> 01:45:57,516 �Van a jugar aqu�? 1183 01:45:57,857 --> 01:46:00,018 S�, vamos a jugar en Los Angeles. 1184 01:46:00,526 --> 01:46:02,016 �C�mo va la temporada? 1185 01:46:05,031 --> 01:46:07,363 Bueno, no tan bien, pero... 1186 01:46:08,034 --> 01:46:09,865 ...est� por acabarse. 1187 01:46:12,038 --> 01:46:13,528 �Y tu mam�? 1188 01:46:13,873 --> 01:46:15,704 �Heather, ap�rate! 1189 01:46:16,042 --> 01:46:18,533 Est� bien. Est� muy bien. 1190 01:46:23,049 --> 01:46:24,380 Anda. 1191 01:46:27,386 --> 01:46:28,876 Te echo de menos. 1192 01:46:30,723 --> 01:46:32,213 Y yo a ti tambi�n. 1193 01:46:41,567 --> 01:46:44,559 �No tienes otros planes? 1194 01:46:44,904 --> 01:46:48,396 Voy a estar ah�, y ha pasado tanto tiempo... 1195 01:46:48,741 --> 01:46:50,072 Mucho tiempo. 1196 01:46:50,409 --> 01:46:54,903 Me gustar�a cenar en el Waldorf. �Como a las 6:00? 1197 01:46:55,248 --> 01:46:57,580 �A las 8:00, en tu habitaci�n? 1198 01:46:57,917 --> 01:46:59,248 Mejor a�n. 1199 01:46:59,518 --> 01:47:01,349 Magn�fico. Hasta entonces. 1200 01:47:48,801 --> 01:47:50,132 Yo lo sab�a. 1201 01:47:50,970 --> 01:47:54,303 Lo supe cuando te conoc�, hace 5 a�os. Siempre lo he sabido. 1202 01:47:54,573 --> 01:47:56,302 No te hago falta. 1203 01:47:56,809 --> 01:48:00,643 T� y la pelota y el "diamante" son la perfecci�n. 1204 01:48:00,980 --> 01:48:02,641 Forman algo bello y perfecto. 1205 01:48:02,915 --> 01:48:06,908 Puedes ganar o perder un partido, t� solo. 1206 01:49:24,397 --> 01:49:25,887 �Todo bien, Billy? 1207 01:49:26,899 --> 01:49:28,230 �Tienes una pluma? 1208 01:49:32,905 --> 01:49:34,896 Quiero que me hagas un favor. 1209 01:49:35,741 --> 01:49:38,232 Entr�gale esto...al sobrino... 1210 01:49:39,578 --> 01:49:40,567 ...de Wheeler. 1211 01:49:40,913 --> 01:49:42,244 �AI sobrino? 1212 01:49:43,249 --> 01:49:45,911 Al muchacho que est� en el vestuario. 1213 01:50:07,940 --> 01:50:09,771 �Faltan 3 m�s! �Vamos! 1214 01:50:10,042 --> 01:50:11,771 �No se puede caer nada! 1215 01:50:17,950 --> 01:50:19,611 Dios m�o. 1216 01:50:21,120 --> 01:50:25,614 Billy Chapel, sentado en el dugout del estadio, tiene 40 a�os. 1217 01:50:25,958 --> 01:50:28,791 40 a�os, con el brazo cansado y adolorido. 1218 01:50:29,128 --> 01:50:32,120 No le crean a nadie que les diga... 1219 01:50:32,465 --> 01:50:34,456 ...que la vida empieza a los 40. 1220 01:50:34,800 --> 01:50:38,964 Billy Chapel ha subido al mont�culo para lanzar en 4, 100 entradas... 1221 01:50:39,238 --> 01:50:43,732 ...durante una brillante trayectoria de 19 a�os. Pero hasta ahora... 1222 01:50:43,976 --> 01:50:46,467 ...en tantos a�os y tantas entradas... 1223 01:50:46,745 --> 01:50:50,977 ...jam�s se hab�a enfrentado cara a cara al destino. 1224 01:50:51,817 --> 01:50:55,810 Volver� al punto m�s solitario del mundo... 1225 01:50:56,088 --> 01:50:57,919 ...el mont�culo del pitcher... 1226 01:50:58,157 --> 01:51:02,150 ...en pos del sue�o de todo lanzador, el partido perfecto. 1227 01:51:22,948 --> 01:51:25,178 Chapel, tras el partido perfecto. 1228 01:51:25,518 --> 01:51:30,012 Puede que adem�s se encuentre ante una encrucijada. 1229 01:51:30,356 --> 01:51:32,688 Tiene asegurado el Sal�n de la Fama. 1230 01:51:32,958 --> 01:51:36,450 Pero al acabar este partido, le aguarda una decisi�n. 1231 01:51:36,695 --> 01:51:39,687 �Continuar� haciendo lo m�s importante... 1232 01:51:39,965 --> 01:51:42,365 ...de su vida, jugando b�isbol? 1233 01:51:42,635 --> 01:51:45,297 �O se jubilar� tras un partido perfecto... 1234 01:51:45,538 --> 01:51:49,030 ...poni�ndole as� el broche de oro a una gran carrera? 1235 01:51:59,652 --> 01:52:03,486 D�gales que me voy "por amor al deporte" 1236 01:52:15,000 --> 01:52:17,833 Vas a reemplazar a Ruiz. Agarra un bate. 1237 01:52:27,079 --> 01:52:30,412 A los 40 a�os, Billy Chapel se halla al borde de... 1238 01:52:30,683 --> 01:52:35,347 ...una de las grandes proezas del b�isbol. Para imped�rselo... 1239 01:52:35,588 --> 01:52:40,252 ...viene primero Matt Crane, por Babe Nardini, luego Jes�s Cabrillo. 1240 01:52:40,593 --> 01:52:43,426 Ken Strout tiene un bate en las manos... 1241 01:52:43,696 --> 01:52:48,099 ...y puede que le pidan que sustituya a Jaime Ruiz. 1242 01:52:49,935 --> 01:52:52,267 Tal parece que Billy Chapel... 1243 01:52:52,538 --> 01:52:55,200 ...no est� lanzando contra los zurdos... 1244 01:52:55,441 --> 01:52:57,602 ...ni los bateadores sustitutos... 1245 01:52:57,943 --> 01:53:01,276 ...ni contra los Yanquis. Est� lanzando contra el tiempo. 1246 01:53:01,547 --> 01:53:04,710 Est� lanzando contra el futuro, contra la edad... 1247 01:53:04,950 --> 01:53:08,442 ...y al pensar en su carrera, contra el final. 1248 01:53:08,721 --> 01:53:13,055 Es posible que esta noche vuelva a usar ese brazo doliente... 1249 01:53:13,292 --> 01:53:15,624 ...para detener al sol en el cielo... 1250 01:53:15,961 --> 01:53:19,294 ...y obsequiarnos con otro d�a de verano. 1251 01:53:26,965 --> 01:53:28,296 Se�or... 1252 01:53:29,634 --> 01:53:33,297 ...siempre dije que no te iba a molestar por un partido. 1253 01:53:34,139 --> 01:53:35,970 Me parec�a una tonter�a. 1254 01:53:37,142 --> 01:53:38,973 Ya tienes demasiado traj�n. 1255 01:53:41,312 --> 01:53:45,305 Pero si pudieras aliviarme el dolor del hombro... 1256 01:53:45,817 --> 01:53:47,648 ...como por 10 minutos... 1257 01:53:58,496 --> 01:54:00,327 Despeja el mecanismo. 1258 01:54:18,349 --> 01:54:20,340 Despeja el mecanismo. 1259 01:54:43,374 --> 01:54:44,705 S�lo 3 m�s. 1260 01:54:46,377 --> 01:54:48,208 Lo he hecho millones de veces. 1261 01:55:04,562 --> 01:55:07,395 Luego de pasar 8 entradas sin hacer nada... 1262 01:55:07,665 --> 01:55:09,997 ...es dif�cil pararse a batear. 1263 01:55:10,235 --> 01:55:14,569 Pero si no se ataca a la primera oportunidad, se pierde. 1264 01:55:14,906 --> 01:55:19,900 Matt Crane es un peligro, sobre todo ahora que Billy estar� agotado. 1265 01:55:21,412 --> 01:55:24,904 No, Gus. Una curva me doler�a demasiado. 1266 01:55:30,588 --> 01:55:35,355 Por abajo, a la derecha, la detiene Lee Giordano en tercera base. 1267 01:55:35,426 --> 01:55:38,759 Lanza, y es out. Otra jugada genial. 1268 01:55:39,097 --> 01:55:40,758 Miren esto. Tremendo. 1269 01:55:41,099 --> 01:55:43,090 �No, lleg� a la base! 1270 01:55:53,778 --> 01:55:56,440 A�n faltan 2 outs y viene Jes�s Cabrillo... 1271 01:55:56,781 --> 01:55:59,614 ...que primero se ponch� y luego bate� un globito. 1272 01:56:00,785 --> 01:56:05,779 Hace m�s de 40 a�os, aqu� en Yankee Stadium, yo transmit�... 1273 01:56:06,057 --> 01:56:09,891 ...el partido perfecto de Don Larson, en la Serie Mundial. 1274 01:56:10,128 --> 01:56:13,461 Jam�s pens� que me volver�a a suceder... 1275 01:56:13,731 --> 01:56:18,725 ...sobre todo con un lanzador de 40 a�os, en el ocaso de su carrera. 1276 01:56:20,905 --> 01:56:23,897 Maldita sea, p�demelas derechitas. 1277 01:56:24,142 --> 01:56:26,133 S�lo voy a lanzar rectas. 1278 01:56:31,983 --> 01:56:33,814 Lo intenta... 0 y 1. 1279 01:56:34,152 --> 01:56:37,644 ��A qu� le tiraste?! �Era una bola! �Es un bestia! 1280 01:56:52,103 --> 01:56:54,333 Manda una por la l�nea de foul. 1281 01:56:54,839 --> 01:56:59,003 Es un foul. Qu� alboroto se form�. Lo que antes era s�lo... 1282 01:56:59,277 --> 01:57:04,112 ...un recuerdito, podr�a convertirse en una pelota muy valiosa. 1283 01:57:07,852 --> 01:57:09,183 Ay, Dios. 1284 01:57:10,021 --> 01:57:12,182 Lo s�. Estoy ganando tiempo. 1285 01:57:14,025 --> 01:57:16,118 Todo el mundo lo sabe. 1286 01:57:18,196 --> 01:57:20,357 Creo que Uds. har�an lo mismo. 1287 01:57:36,214 --> 01:57:39,047 Ah� est� el tercer strike. 1288 01:57:39,384 --> 01:57:42,876 Chapel elimina a Cabrillo, es la novena ponchada. 1289 01:57:43,221 --> 01:57:46,384 Y le queda un out para lograr el partido perfecto. 1290 01:57:47,258 --> 01:57:48,748 Destr�yelo. 1291 01:57:50,328 --> 01:57:52,990 El pr�ximo bateador es Ken Strout... 1292 01:57:53,231 --> 01:57:56,394 ...que va a batear sustituyendo a Jaime Ruiz. 1293 01:57:56,734 --> 01:57:58,065 Por Jaime Ruiz... 1294 01:57:59,070 --> 01:58:01,903 ...el No. 60, Ken Strout. 1295 01:58:12,083 --> 01:58:13,243 �Por qu� no? 1296 01:58:13,918 --> 01:58:17,752 Qu� gran t�ctica de Bobby Mack, el capit�n de los Yanquis. 1297 01:58:18,089 --> 01:58:20,580 Ken Strout. Un bateador novato. 1298 01:58:20,858 --> 01:58:23,190 Es tan joven y tan atrevido... 1299 01:58:23,428 --> 01:58:26,420 ...que no se percata de la gravedad del asunto. 1300 01:58:30,268 --> 01:58:33,101 Manda una l�nea hacia la derecha. 1301 01:58:33,438 --> 01:58:35,269 Se desv�a y...es foul. 1302 01:58:35,606 --> 01:58:40,600 Casi les da un ataque a los Tigres y a Billy Chapel. 1303 01:58:45,616 --> 01:58:48,278 No me tienes ning�n miedo, �eh, Strout? 1304 01:58:50,621 --> 01:58:52,213 Se te olvid� qui�n soy. 1305 01:58:57,962 --> 01:59:00,795 �Ay, Dios! Piensa, Billy, no tires a lo loco. 1306 01:59:01,132 --> 01:59:02,463 Piensa. 1307 01:59:07,638 --> 01:59:11,130 No. La curva se cag�. El lo sabe. Yo lo s�. 1308 01:59:15,146 --> 01:59:16,636 El lo sabe. 1309 01:59:19,250 --> 01:59:21,309 Esto va a doler. 1310 01:59:24,489 --> 01:59:25,854 �Strike 2! 1311 01:59:25,923 --> 01:59:29,825 Hay un dicho: "Si mantienes la calma cuando los dem�s la pierden... 1312 01:59:29,994 --> 01:59:31,655 ...es porque est�s en Babia". 1313 01:59:31,929 --> 01:59:34,989 As� est� Ken Strout ante el segundo strike. 1314 01:59:35,266 --> 01:59:37,496 Est� a cero bolas, 2 strikes. 1315 01:59:37,768 --> 01:59:41,932 A pesar de estar agotado y con el brazo adolorido... 1316 01:59:42,173 --> 01:59:44,835 ...hay m�s de 56,000 espectadores... 1317 01:59:45,176 --> 01:59:48,441 ...pidi�ndole a Billy Chapel casi lo imposible. 1318 01:59:51,682 --> 01:59:54,344 La noche ser� tuya, muchacho, o ser� m�a. 1319 01:59:56,354 --> 01:59:58,686 �Ser� el �ltimo tiro del partido? 1320 01:59:58,956 --> 02:00:02,289 �Ser� el �ltimo lanzamiento de Billy Chapel? 1321 02:00:02,527 --> 02:00:06,190 �Marcar� el fin de una gran carrera? 1322 02:00:06,464 --> 02:00:08,295 De ser as�, �qu� final! 1323 02:00:08,533 --> 02:00:11,525 Cero bolas, 2 strikes para Ken Strout. 1324 02:00:26,717 --> 02:00:28,048 Vamos, Billy. 1325 02:00:44,068 --> 02:00:47,902 �Rebot�! Se le cay� a Chapel. 1326 02:01:07,758 --> 02:01:09,089 �Lo logr�! 1327 02:01:11,429 --> 02:01:14,592 �Billy Chapel logr� el partido perfecto! 1328 02:01:14,932 --> 02:01:19,767 �La vasta catedral de Yankee Stadium est� en manos de Chapel! 1329 02:01:39,123 --> 02:01:40,613 �Fue safe! 1330 02:01:42,960 --> 02:01:46,123 Gran partido, Chapel. Hay que reconocerlo. 1331 02:01:46,464 --> 02:01:49,627 Felicidades. Vamos, jug� perfecto. 1332 02:02:12,490 --> 02:02:15,653 �Te lo dije, Billy! �No te lo dije? 1333 02:02:15,993 --> 02:02:17,824 �Es hist�rico, viejo! 1334 02:02:43,120 --> 02:02:45,281 Eres mi amigo del alma. 1335 02:02:46,357 --> 02:02:50,521 Est� bien. Fue sin querer. Aqu� estoy bien. 1336 02:02:50,861 --> 02:02:55,355 Aqu� me quedo. Aqu� est� bien. Espera, d�jame usar el tel�fono. 1337 02:02:57,535 --> 02:02:59,025 �D�nde estamos? 1338 02:03:06,811 --> 02:03:07,869 �Quieres algo? 1339 02:03:10,047 --> 02:03:11,378 Un poco de agua. 1340 02:03:18,389 --> 02:03:20,050 Gracias, Chappie. 1341 02:03:20,391 --> 02:03:21,881 De nada. 1342 02:03:26,063 --> 02:03:27,724 No es por el agua. 1343 02:03:34,405 --> 02:03:35,394 Lo s�. 1344 02:04:09,106 --> 02:04:11,768 Este es el centro de recados del hotel. 1345 02:04:12,109 --> 02:04:17,103 No tiene ning�n mensaje nuevo. Gracias por llamar. 1346 02:06:12,229 --> 02:06:14,891 "Servicio A Londres" 1347 02:07:10,025 --> 02:07:11,356 Cre� que te hab�as ido. 1348 02:07:12,928 --> 02:07:16,762 Perd� el vuelo. Me qued� en el hotel del aeropuerto. 1349 02:07:17,766 --> 02:07:18,755 �Lo perdiste? 1350 02:07:20,101 --> 02:07:22,262 Hab�a un partido de b�isbol. 1351 02:07:24,873 --> 02:07:25,862 �Lo viste? 1352 02:07:27,275 --> 02:07:29,266 Con una turba de Yanquis. 1353 02:07:29,611 --> 02:07:32,603 Con hombres llorando. Fue algo... 1354 02:07:34,282 --> 02:07:35,613 ...perfecto. 1355 02:07:36,785 --> 02:07:38,446 Heather tambi�n lo vio. 1356 02:07:38,787 --> 02:07:40,618 La llam� a la universidad. 1357 02:07:41,456 --> 02:07:43,219 Estamos muy orgullosas de ti. 1358 02:07:49,965 --> 02:07:51,227 �Qu� haces aqu�? 1359 02:07:55,904 --> 02:07:57,565 Me iba a Inglaterra. 1360 02:08:00,075 --> 02:08:01,064 �Por qu�? 1361 02:08:04,479 --> 02:08:05,810 Porque t� est�s all�. 1362 02:08:13,321 --> 02:08:14,481 Dios m�o, yo... 1363 02:08:15,657 --> 02:08:20,651 Cre� que tendr�a todo un oc�ano para pensar en lo que te iba a decir. 1364 02:08:20,996 --> 02:08:22,987 - No tienes que... - S�. 1365 02:08:29,337 --> 02:08:31,498 Jane, yo cre�a... 1366 02:08:31,940 --> 02:08:36,343 ...y sigo creyendo, que si uno se esfuerza, si uno se afana... 1367 02:08:36,611 --> 02:08:39,273 ...no importa si se gana o se pierde... 1368 02:08:39,514 --> 02:08:42,608 ...con tal de que uno lo haya arriesgado todo. 1369 02:08:44,019 --> 02:08:45,850 Y yo lo he hecho. 1370 02:08:46,187 --> 02:08:49,020 Lo hice con mi vida. Lo hice... 1371 02:08:49,858 --> 02:08:51,553 ...con el b�isbol. 1372 02:08:53,028 --> 02:08:54,859 Pero no contigo. 1373 02:08:56,531 --> 02:08:58,522 Nunca lo hice por ti. 1374 02:08:59,534 --> 02:09:00,694 Y lo lamento. 1375 02:09:05,874 --> 02:09:08,365 Atenci�n, pasajeros de Oceanic Airlines. 1376 02:09:08,710 --> 02:09:10,200 Me tengo que ir. 1377 02:09:15,550 --> 02:09:17,381 Ya lo perd� una vez. 1378 02:09:17,719 --> 02:09:21,883 Escucha. S� que tienes motivo para desconfiar de m�, pero... 1379 02:09:22,223 --> 02:09:24,714 ...t� dijiste que no me hac�as falta... 1380 02:09:27,062 --> 02:09:28,723 Pues, anoche... 1381 02:09:29,397 --> 02:09:33,731 ...debi� de haber sido la noche m�s grande de mi vida. 1382 02:09:36,071 --> 02:09:37,402 No lo fue. 1383 02:09:38,907 --> 02:09:40,738 Y no lo fue... 1384 02:09:42,744 --> 02:09:44,405 ...porque faltabas t�. 1385 02:09:46,247 --> 02:09:47,578 Yo s�lo... 1386 02:09:48,750 --> 02:09:50,741 ...quer�a dec�rtelo... 1387 02:09:51,086 --> 02:09:56,080 ...no para que cambiaras de opini�n, o impedir que te fueras, sino... 1388 02:09:57,425 --> 02:09:58,756 ...para que supieras... 1389 02:10:02,097 --> 02:10:03,428 ...que yo s�... 1390 02:10:09,104 --> 02:10:10,765 ...que te necesito. 1391 02:11:09,164 --> 02:11:10,995 Te amo, Jane. 1392 02:11:14,002 --> 02:11:16,334 Nunca lo cre� posible. 1393 02:11:17,172 --> 02:11:18,662 Cr�elo. 102320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.