Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:15,792 --> 00:00:21,417
Budapestfilm presents
4
00:00:22,042 --> 00:00:27,834
Sponsored by the
Ministry of Cultural Heritage
5
00:00:33,542 --> 00:00:38,459
a film by Marcell Jankovics
and Levente Szörényi
6
00:00:38,876 --> 00:00:45,084
SONG OF THE MIRACULOUS HIND
7
00:00:47,542 --> 00:00:54,876
LAND OF ORIGIN
8
00:03:14,167 --> 00:03:16,584
The deer is everything.
9
00:03:24,542 --> 00:03:28,917
The deer and fish are
man's main nourishment.
10
00:03:29,626 --> 00:03:32,042
God gave both.
11
00:03:37,376 --> 00:03:41,167
Once there were two shamans,
divine brothers.
12
00:03:41,709 --> 00:03:45,209
They lived on earth,
but had nothing to eat.
13
00:03:45,709 --> 00:03:47,459
They set out.
14
00:03:47,792 --> 00:03:50,209
One went to the Upper world...
15
00:03:50,751 --> 00:03:53,292
where he often visits in his dreams,
16
00:03:54,292 --> 00:03:57,292
where four-legged creatures
and birds lived.
17
00:03:58,334 --> 00:04:00,376
He became the father
of the reindeer,
18
00:04:00,876 --> 00:04:04,876
he let this great richness
fall to the poor earth.
19
00:04:05,709 --> 00:04:10,751
He saw to it that when
the world of man came
20
00:04:11,834 --> 00:04:15,876
there should be food aplenty.
21
00:04:20,167 --> 00:04:23,626
Sky, sky, make way!
22
00:04:46,292 --> 00:04:50,001
The other brother went
to the Lower world.
23
00:04:51,459 --> 00:04:54,292
Clay, clay, make way!
24
00:04:54,626 --> 00:04:56,667
He became for ever and ever
25
00:04:56,709 --> 00:04:59,876
lord of the waters
and father of the fish.
26
00:05:00,917 --> 00:05:05,792
He gave us all that lives beneath
the earth, under the water.
27
00:05:27,167 --> 00:05:29,209
This is not a dull tale,
28
00:05:29,876 --> 00:05:32,959
old shamans tell it so.
29
00:05:44,709 --> 00:05:47,167
The deer is more than this.
30
00:05:48,042 --> 00:05:53,584
In the beginning, the earth
was covered with smooth ice.
31
00:05:54,459 --> 00:05:58,876
No man lived upon it,
grass did not grow on it.
32
00:06:00,042 --> 00:06:03,751
On the ice, stood an ice-walled house.
33
00:06:04,167 --> 00:06:05,751
There was a man inside.
34
00:06:06,376 --> 00:06:08,584
Whiteman was his name.
35
00:06:09,334 --> 00:06:11,667
He said to himself:
36
00:06:11,876 --> 00:06:15,792
Alas, this cannot be!
I must seek a wife.
37
00:06:36,876 --> 00:06:38,001
Who are you, my sister?
38
00:06:38,667 --> 00:06:42,334
I will be mother to every
animal, insect and bird,
39
00:06:43,167 --> 00:06:45,167
they will all be born of me.
40
00:06:45,209 --> 00:06:48,126
I heard of you
and came to visit you.
41
00:06:49,292 --> 00:06:51,834
I'd like to play with you.
42
00:06:53,751 --> 00:06:56,792
And a child was born forthwith.
43
00:06:58,042 --> 00:06:59,417
The man saw
44
00:06:59,501 --> 00:07:03,834
that this child was a blade
of grass born of a woman.
45
00:07:05,001 --> 00:07:06,834
Take it with you.
46
00:07:06,876 --> 00:07:11,542
Later grass and trees
will cover your icy land.
47
00:07:40,667 --> 00:07:45,042
So the grass sprouted
and put down roots.
48
00:07:45,251 --> 00:07:47,959
The man watched it every day.
49
00:07:48,001 --> 00:07:51,292
On the seventh day the
grassy stretch was so big
50
00:07:51,667 --> 00:07:55,876
that there was room
for another house next to his.
51
00:07:55,959 --> 00:07:58,667
Then Whiteman spoke:
52
00:07:59,334 --> 00:08:03,417
Maybe some flying god
or other such wants to settle here.
53
00:08:07,251 --> 00:08:09,792
If he does so, my land
won't be big enough.
54
00:08:17,292 --> 00:08:19,042
Why have you come again?
55
00:08:19,167 --> 00:08:23,126
Let us sleep again together,
let us play!
56
00:08:29,209 --> 00:08:31,417
Again a child was born.
57
00:08:32,167 --> 00:08:37,792
The man saw that
it was like a reindeer
58
00:08:38,251 --> 00:08:40,001
but had no antlers.
59
00:08:41,042 --> 00:08:43,209
Take the child,
60
00:08:43,792 --> 00:08:45,542
go to your own home.
61
00:08:46,126 --> 00:08:50,376
By now grass and trees
covered the whole land.
62
00:08:50,626 --> 00:08:53,001
Well, son, this is who I am.
63
00:08:53,042 --> 00:08:55,584
First of all, I used to live in ice.
64
00:08:56,209 --> 00:09:00,084
My home was made of ice.
This is me, the god of the Earth.
65
00:09:00,542 --> 00:09:05,334
You guard the earth's face,
and care for Grasschild.
66
00:09:05,542 --> 00:09:08,626
So your name shall be
Earth's Reindeer.
67
00:09:08,876 --> 00:09:11,167
You will be the god
of the New Land.
68
00:09:11,251 --> 00:09:15,667
You must defend the land from
feathered and antlered gods.
69
00:09:15,709 --> 00:09:19,001
Father, without antlers
I cannot fight.
70
00:09:19,542 --> 00:09:21,917
The Antlered God
will take away the land.
71
00:09:35,501 --> 00:09:38,084
Preserve your antlers.
72
00:09:38,126 --> 00:09:41,667
One is made of stone, the other
is the tusk of a mammoth.
73
00:09:42,042 --> 00:09:44,292
One day men will be born here.
74
00:09:44,459 --> 00:09:46,709
I will be their father too.
75
00:09:46,917 --> 00:09:50,084
Take care of them,
your siblings.
76
00:09:56,584 --> 00:09:59,376
The deer is even more than this.
77
00:09:59,959 --> 00:10:04,167
Not only our sibling,
she is our mother too.
78
00:10:13,709 --> 00:10:18,501
When she came down to earth
she created earth from herself.
79
00:10:18,792 --> 00:10:22,251
When she became flesh,
she turned into earth.
80
00:10:22,834 --> 00:10:26,876
From her flesh and bones
came the very earth,
81
00:10:27,292 --> 00:10:31,792
from her antlers the hills,
from her fur the forests.
82
00:10:31,834 --> 00:10:36,709
From her flowing life juices
the waters of the earth.
83
00:10:38,042 --> 00:10:41,251
Our deer mother is with us
84
00:10:41,417 --> 00:10:46,917
for as long as we live, inseparably.
85
00:10:48,917 --> 00:10:51,876
My dearest, my mother,
my guardian!
86
00:11:02,167 --> 00:11:04,834
The deer is our soul.
87
00:11:05,126 --> 00:11:11,084
When we die, we are once more
united with our mother deer.
88
00:11:11,459 --> 00:11:15,084
We are the people
of the deer.
89
00:11:16,167 --> 00:11:19,251
Our dead appear
in the form of a deer.
90
00:11:19,584 --> 00:11:25,292
The deer existence is death,
one half of existence.
91
00:11:26,417 --> 00:11:28,709
When our year is done
92
00:11:29,126 --> 00:11:34,209
the deer carries our father,
the sun to the next world.
93
00:11:34,251 --> 00:11:37,876
Wherefore the celestial hunter
pursues the deer each winter
94
00:11:38,042 --> 00:11:42,917
to snatch back from him
the sun's stolen soul.
95
00:11:49,751 --> 00:11:54,417
Our mother the deer guards
and shields us like the snow.
96
00:11:55,376 --> 00:11:59,292
She is the winter sky.
97
00:11:59,542 --> 00:12:02,042
She never sheds her antlers,
98
00:12:02,084 --> 00:12:05,751
and they branch out arborescently.
99
00:12:06,042 --> 00:12:08,376
They hold up the sky.
100
00:12:08,417 --> 00:12:12,834
Our ancestors told us
the world will exist
101
00:12:13,042 --> 00:12:17,209
until the hunter brings down
the deer forebear.
102
00:12:17,376 --> 00:12:20,292
If this be so
the world is eternal,
103
00:12:20,417 --> 00:12:22,667
for as long as man
has lived on earth
104
00:12:22,709 --> 00:12:26,667
star has never
caught up with star.
105
00:12:31,376 --> 00:12:34,251
Earth and sky are born,
106
00:12:34,334 --> 00:12:37,084
Earth and sky are created,
107
00:12:37,126 --> 00:12:39,209
Winged Forefather
108
00:12:40,167 --> 00:12:42,126
and Bloody Hand.
109
00:12:43,251 --> 00:12:46,209
Two men are born.
110
00:12:49,167 --> 00:12:52,042
Forest surround,
around home
111
00:12:52,126 --> 00:12:55,001
Wind blows through empty barn.
112
00:12:55,042 --> 00:12:58,042
The two men set out
113
00:12:58,042 --> 00:13:00,917
For the heart of
a frosty forest,
114
00:13:01,001 --> 00:13:05,459
To seek a clearing
where elks roam.
115
00:13:15,417 --> 00:13:18,001
Dear doe, dear doe!
116
00:13:19,167 --> 00:13:20,667
I had a bad dream.
117
00:13:21,501 --> 00:13:24,542
What bad dream
could you have seen?
118
00:13:24,792 --> 00:13:26,292
For sure I dreamt
119
00:13:26,792 --> 00:13:29,792
our sky father
sent us a snowstorm,
120
00:13:29,876 --> 00:13:32,917
our sky father
sent us a wind storm.
121
00:13:33,417 --> 00:13:35,626
I looked around when the sun came up
122
00:13:35,792 --> 00:13:38,792
I saw that a feathered-back,
bloody-handed one comes
123
00:13:38,876 --> 00:13:43,709
and stealthily wounds you
with a turul-feathered arrow.
124
00:13:44,792 --> 00:13:50,042
I have seven snow-tripping
hind daughters,
125
00:13:50,501 --> 00:13:53,334
What trouble can befall me?
126
00:13:53,792 --> 00:13:59,126
If someone will be
killed here, 'tis you...
127
00:14:02,917 --> 00:14:06,667
At break of day
they bind their snowshoes,
128
00:14:06,709 --> 00:14:08,417
Swiftly they slide.
129
00:14:10,959 --> 00:14:13,167
Near a snowy pasture,
130
00:14:13,709 --> 00:14:15,959
Near a frosty heath
131
00:14:16,376 --> 00:14:20,167
They come upon
a herd of deer.
132
00:14:29,709 --> 00:14:32,626
Seven snow-tripping hinds
133
00:14:32,667 --> 00:14:35,292
with their six-legged
deer mother,
134
00:14:35,376 --> 00:14:38,167
Their fiery stag father
135
00:14:38,251 --> 00:14:40,626
Break into a headlong gallop.
136
00:14:43,751 --> 00:14:45,542
One arm forward,
137
00:14:46,209 --> 00:14:48,876
birch forest passes,
138
00:14:49,042 --> 00:14:51,334
One leg forward,
139
00:14:51,667 --> 00:14:54,292
pine forest passes.
140
00:14:54,292 --> 00:14:57,251
The two men after them.
141
00:15:04,626 --> 00:15:10,292
Behold, the fiery deer herd
breaks away from us.
142
00:15:11,084 --> 00:15:15,251
We cannot reach or slay them!
143
00:15:16,792 --> 00:15:19,167
Let me go ahead!
144
00:15:21,834 --> 00:15:24,834
Winged Forefather draws near,
145
00:15:26,542 --> 00:15:29,542
Where he pokes his birch stick
146
00:15:29,626 --> 00:15:31,876
A lake comes forth for roach,
147
00:15:31,917 --> 00:15:35,042
A lake comes forth for loach.
148
00:15:37,501 --> 00:15:44,542
Winged Forefather's fast
turul-feathered arrow.
149
00:15:44,626 --> 00:15:47,959
Into the right flank
of the hind he shoots it.
150
00:16:14,542 --> 00:16:17,709
If gallop you will,
then gallop wildly,
151
00:16:17,792 --> 00:16:21,959
never stopping,
but at the end of the earth,
152
00:16:22,042 --> 00:16:24,167
where earth and sky meet,
153
00:16:24,667 --> 00:16:27,542
there I know my arrow
will find you.
154
00:16:28,876 --> 00:16:33,251
Oh ancestor, Upper sky!
Old ancestor, Upper sky!
155
00:16:33,667 --> 00:16:37,876
If you created me to glitter
in the sky, now I'll escape.
156
00:16:38,292 --> 00:16:40,667
At the world's end
a sky sea is glittering,
157
00:16:40,751 --> 00:16:43,001
let me go to its rim.
158
00:16:57,042 --> 00:17:02,501
Upper Sky Father,
let so much snow fall,
159
00:17:02,876 --> 00:17:07,417
Between uprooted trees
there rose a snow wall.
160
00:17:10,792 --> 00:17:12,917
They break through it!
161
00:17:14,376 --> 00:17:17,042
On their heads snow
falls not,
162
00:17:17,126 --> 00:17:20,292
an opening
remains in their wake.
163
00:17:25,667 --> 00:17:31,126
The glittering sky sea at the
world's end they reach.
164
00:17:31,167 --> 00:17:35,001
Down to the face of the sea they run.
165
00:17:35,667 --> 00:17:38,251
No snowflake upon it,
166
00:17:38,459 --> 00:17:42,792
Nothing but smooth ice.
167
00:17:42,834 --> 00:17:45,584
That monstrous
Winged Forefather
168
00:17:45,626 --> 00:17:50,917
Has also reached the edge
of the glittering sky sea.
169
00:17:51,001 --> 00:17:56,876
But the wind filled
the deer tracks with snow.
170
00:17:56,917 --> 00:17:59,876
So finally he returned.
171
00:18:02,626 --> 00:18:05,292
After a journey
who knows how long,
172
00:18:05,334 --> 00:18:08,667
he came upon the hind he shot.
173
00:18:11,001 --> 00:18:14,542
Upper sky father!
174
00:18:15,042 --> 00:18:18,709
Soon a living-dying world will come,
175
00:18:18,751 --> 00:18:22,792
soon a man-bringing world
will come!
176
00:18:22,792 --> 00:18:27,959
How can a mortal conquer
a deer like that?
177
00:18:29,417 --> 00:18:37,084
Your giant creation is fit to
stab any man with its antlers.
178
00:18:46,334 --> 00:18:53,751
So the maimed four-legged deer
now glistened in the sky,
179
00:18:54,376 --> 00:18:57,917
and the snowshoe track of the
pursuing Winged Forefather
180
00:18:58,167 --> 00:19:00,834
now glistened in the sky.
181
00:19:01,501 --> 00:19:07,334
The rest of the story tells
of the origin of our people.
182
00:19:22,667 --> 00:19:26,126
How weary I am.
183
00:19:29,042 --> 00:19:32,626
My land is far behind me.
184
00:19:38,167 --> 00:19:41,376
What land can this be?
I know it not.
185
00:19:46,542 --> 00:19:51,376
Who knows how many days
I have been hunting this deer?
186
00:19:53,751 --> 00:19:57,251
And though I have killed it,
187
00:19:57,917 --> 00:20:02,209
my home is far away
so I cannot take it with me.
188
00:20:14,834 --> 00:20:18,292
He set off in the direction
in which he came.
189
00:20:36,126 --> 00:20:40,709
After he had been going
for who knows how long,
190
00:20:41,167 --> 00:20:45,376
all of a sudden came upon
the Bloody-handed Solitude,
191
00:20:46,042 --> 00:20:48,751
Walking Forefather.
192
00:20:49,542 --> 00:20:53,167
He was still tracking the deer.
193
00:20:53,376 --> 00:20:56,626
Did you kill the deer or
let slip the chance?
194
00:20:56,876 --> 00:20:58,834
I killed it,
195
00:20:58,917 --> 00:21:02,792
but so far away that the best
of its meat I left behind.
196
00:21:03,167 --> 00:21:08,251
And now I am going home.
But if you want deer meat, go take it.
197
00:21:08,292 --> 00:21:12,542
On my way back,
I left a sign with my wings in the snow.
198
00:21:12,584 --> 00:21:14,501
If you follow the trail
you will come to it.
199
00:21:14,542 --> 00:21:17,376
You can eat and stay there,
200
00:21:17,501 --> 00:21:22,167
for a man on foot will never
get home again from there.
201
00:21:24,501 --> 00:21:31,542
And he drew out of his snow
boot the other severed leg
202
00:21:31,792 --> 00:21:36,834
and gave it to Walker for him to eat
203
00:21:36,876 --> 00:21:39,959
until he came upon the meat.
204
00:21:55,167 --> 00:21:57,542
My home is far from here.
205
00:21:58,667 --> 00:22:00,667
I will never get back on foot.
206
00:22:02,542 --> 00:22:04,376
This too is land.
207
00:22:05,542 --> 00:22:09,209
There is fish, there is game,
it won't be bad here.
208
00:22:10,126 --> 00:22:11,626
I shall stay.
209
00:22:13,334 --> 00:22:19,501
From these two men derive
the two clans of our people.
210
00:22:33,876 --> 00:22:37,167
The sun shines,
swiftly ascending.
211
00:22:37,251 --> 00:22:40,459
Ice cracks,
a spring is gushing.
212
00:22:40,501 --> 00:22:43,709
Trickling, dripping,
melting, flowing,
213
00:22:43,751 --> 00:22:47,167
Splashing, bubbling,
swelling, foaming.
214
00:22:50,251 --> 00:22:53,459
Vapor, dew, froth rising,
215
00:22:53,501 --> 00:22:56,376
Running, floating,
ebbing, drying.
216
00:22:56,917 --> 00:23:00,126
Grove, bush, leaf
with buds are bursting,
217
00:23:00,167 --> 00:23:02,917
Root and bulb and seed
are sprouting.
218
00:23:10,042 --> 00:23:13,417
Gentle spring,
summer abounding,
219
00:23:13,417 --> 00:23:16,626
With the hum of the bee,
the country resounding,
220
00:23:16,667 --> 00:23:19,876
The living awake,
moving, stirring,
221
00:23:19,917 --> 00:23:23,292
Giving birth, calving,
happily musing.
222
00:24:12,292 --> 00:24:18,792
HUNOR AND MAGYAR
223
00:25:33,084 --> 00:25:38,417
At the drinking place of White
Stallion Colt, towards the sunrise,
224
00:25:39,042 --> 00:25:42,126
in the abode of our mother river Dona.
225
00:25:43,667 --> 00:25:51,376
Elk hind with antlers of hair
came down to fetch water.
226
00:25:51,917 --> 00:25:54,709
She was a jewel among girls.
227
00:26:13,709 --> 00:26:19,376
When she saw White Stallion Colt,
she forgot to drink water.
228
00:26:20,167 --> 00:26:26,376
Gazing at the white young colt,
she let her eyes rest upon him,
229
00:26:28,167 --> 00:26:32,376
let them drink him in slowly.
230
00:26:32,417 --> 00:26:37,209
I sigh my sigh for you
231
00:26:37,251 --> 00:26:41,167
Till my time is over
232
00:26:41,209 --> 00:26:45,084
Till my unlit fire is lit.
233
00:26:45,126 --> 00:26:48,876
Till my future bridal bed
234
00:26:48,917 --> 00:26:52,709
No such beautiful colt shall I see.
235
00:26:52,751 --> 00:26:56,751
Could I lead him by his bridle
236
00:26:56,792 --> 00:27:02,876
I would bless Sky father.
237
00:27:03,292 --> 00:27:08,001
Elk hind, elk hind, you hide,
238
00:27:08,042 --> 00:27:12,542
No trace of your water-image
in the water.
239
00:27:12,792 --> 00:27:15,292
You are hiding in hiding
240
00:27:15,376 --> 00:27:20,584
Wind has blown away your
grass-image in the grass.
241
00:27:22,459 --> 00:27:26,459
Elk hind, my love,
242
00:27:27,292 --> 00:27:30,917
Must I take aim at you?
Must I seek you,
243
00:27:30,959 --> 00:27:36,209
You starry-haired,
seven-calved one?
244
00:27:39,292 --> 00:27:44,167
Elk hind, you are
coming into my life,
245
00:27:44,209 --> 00:27:49,417
The fulfillment of my word.
246
00:27:51,251 --> 00:27:56,209
Elk hind, should you see me,
Should you turn back,
247
00:27:56,251 --> 00:27:57,626
would you flee?
248
00:27:58,584 --> 00:28:00,751
...flee me not!
249
00:28:51,792 --> 00:28:57,042
Horse and cart,
horse and cart...
250
00:28:57,084 --> 00:29:00,167
I harness a horse to the cart
251
00:29:02,792 --> 00:29:07,501
I urge him with a whip,
curb him with a bit. I saddle a colt.
252
00:29:09,584 --> 00:29:12,334
I feel the smell of the herd,
253
00:29:14,876 --> 00:29:19,334
I milk cow and goat
For their sweet milk.
254
00:29:21,709 --> 00:29:24,834
I turn the earth
with an iron plough,
255
00:29:27,167 --> 00:29:31,501
Millet is ripening, I dig a pit
and bake bread.
256
00:29:33,917 --> 00:29:36,751
Honey from the bees
in my glass,
257
00:29:36,792 --> 00:29:39,417
Pig tusks dig acorns.
258
00:29:39,501 --> 00:29:42,292
Cloaks from felt I make,
canvas I paint,
259
00:29:42,334 --> 00:29:44,876
Armour and a sword
from bronze I beat.
260
00:29:50,126 --> 00:29:52,959
Woman of the farmstead
in golden wave.
261
00:29:55,751 --> 00:30:00,209
Her price, if tis a thousand
gold pieces I still will pay.
262
00:35:15,042 --> 00:35:17,959
"From bough to bough the warbler flies;
263
00:35:18,001 --> 00:35:21,709
In song the voice to voice replies:
264
00:35:22,459 --> 00:35:25,459
Fresh verdure decks the time-worn grave;
265
00:35:26,042 --> 00:35:29,001
The tuneful lyre awakes the brave.
266
00:35:29,792 --> 00:35:34,167
Away start forth to hunt the deer
The gallant sons of Enéh fair;
267
00:35:34,542 --> 00:35:37,834
Twin heroes, Magyar and Hunor,
268
00:35:38,042 --> 00:35:41,167
Whom Enéh erst to Ménrót bore."
269
00:35:47,126 --> 00:35:51,917
Hunor and Magyar were the
first born of Ménrót and Enéh.
270
00:35:52,001 --> 00:35:55,751
When they grew up
they left their father's home.
271
00:35:55,792 --> 00:36:00,126
Horse and cart,
horse and cart...
272
00:36:19,751 --> 00:36:24,501
It happened one day that they set out
hunting to the Maeotian Marshes.
273
00:36:25,501 --> 00:36:29,542
It is the Scythian custom for hunters
to climb a tree and wait in hiding.
274
00:36:29,584 --> 00:36:35,751
Each has a horse at the ready which
has been taught to lie down to stay low
275
00:36:35,792 --> 00:36:37,126
with their dog.
276
00:36:37,334 --> 00:36:40,209
If the hunter sees the game,
he shoots his arrow,
277
00:36:40,417 --> 00:36:44,542
then sets off in pursuit on horseback,
while the dog keeps the scent.
278
00:37:19,042 --> 00:37:21,709
In the forest where
they were waiting in hiding,
279
00:37:22,334 --> 00:37:26,917
the wonderful hind of their
dreams, ran ahead of them.
280
00:37:27,084 --> 00:37:30,376
They followed it, but
could not catch up with it.
281
00:37:30,917 --> 00:37:34,667
The deer, as if wanting
to lure them,
282
00:37:35,167 --> 00:37:38,959
sometimes ran on
and sometimes stopped.
283
00:39:14,667 --> 00:39:17,459
The hind disappeared.
284
00:39:18,292 --> 00:39:22,417
They sought it for a long time,
but found no trace.
285
00:39:23,126 --> 00:39:26,042
Ambling in the countryside
rich in pastureland,
286
00:39:26,126 --> 00:39:31,167
they deemed it suitable
for grazing flocks.
287
00:39:32,042 --> 00:39:36,042
Returning home, they told their
father where they had been
288
00:39:36,167 --> 00:39:39,334
and begged him to let them
settle with their retinue
289
00:39:39,376 --> 00:39:45,042
in that enchanting place
where the deer had led them.
290
00:39:45,251 --> 00:39:47,626
Horse and cart,
horse and cart...
291
00:39:53,042 --> 00:39:56,042
Contemporary sources
remember it differently.
292
00:39:56,334 --> 00:39:59,542
There were other reasons for
the migration of our ancestors.
293
00:39:59,709 --> 00:40:02,334
As noted down
by the rhetor Priscus,
294
00:40:02,459 --> 00:40:06,917
a Byzantine envoy who visited
Attila, ruler of the Huns.
295
00:40:06,959 --> 00:40:11,834
The Ogurs and the Onogurs
were forced into migration
296
00:40:11,917 --> 00:40:15,917
because the mists and griffins
rising up from the Baltic Sea
297
00:40:15,959 --> 00:40:19,084
drove out the
Central Asian Avars,
298
00:40:19,167 --> 00:40:24,626
and they the Khazars, and they
the Ogurs and the Onogurs,
299
00:40:24,667 --> 00:40:29,334
in other words our ancestors
were forced to flee.
300
00:40:30,542 --> 00:40:35,084
Some, as they had done earlier
and would do again,
301
00:40:35,667 --> 00:40:38,667
remained where they were
and faced their fate.
302
00:40:39,667 --> 00:40:43,584
Ménrót with the people of his
house acted thus.
303
00:40:48,584 --> 00:40:51,376
His sons, however, did not wait
for the conquerors.
304
00:40:51,792 --> 00:40:55,042
Heeding divine inspiration,
they packed up so that,
305
00:40:55,334 --> 00:40:59,042
following their guiding star,
they could seek a new home.
306
00:41:00,251 --> 00:41:03,126
They had been living in their
new home for five years
307
00:41:03,167 --> 00:41:06,959
when one day they again
set out hunting.
308
00:41:08,459 --> 00:41:14,001
"As soars the bird, song rends the air
In praise of sons of Enéh fair:
309
00:41:14,167 --> 00:41:20,459
From bough to bough the warbler flies;
Harmonious, voice to voice replies.
310
00:41:20,751 --> 00:41:25,626
Now tired of snaring, day by day,
The finny or the antlered prey,
311
00:41:25,667 --> 00:41:30,501
They feel impelled to nobler pains,
And, venture-loving, seek the plains."
312
00:42:25,042 --> 00:42:28,334
Beautiful pearl gems, enchant!
313
00:42:28,376 --> 00:42:31,834
Tiny apples of your bosom.
314
00:42:31,876 --> 00:42:38,042
Neat naval, slim neck entrance.
315
00:42:38,417 --> 00:42:41,792
How many lovely, trim girls;
316
00:42:41,876 --> 00:42:45,251
morals, force
are nothing worth.
317
00:42:45,292 --> 00:42:48,667
Desire fades
with the years.
318
00:42:52,042 --> 00:42:55,292
Open your gate and look at me.
319
00:42:55,417 --> 00:42:58,709
Fight not, trust not,
curb not your desire.
320
00:42:58,792 --> 00:43:02,167
Your sandals I'll undo,
the buckle of your belt.
321
00:43:02,209 --> 00:43:07,042
Your ring is my fetter,
your knee my chair.
322
00:43:08,792 --> 00:43:12,251
Stirrup, saddle, carts;
323
00:43:12,292 --> 00:43:15,667
gallop with me,
always love me.
324
00:43:15,667 --> 00:43:20,792
Pain and sorrow will soon fade.
325
00:43:26,917 --> 00:43:29,459
In the meanwhile,
I have to write the chronicles.
326
00:43:30,959 --> 00:43:34,126
On the plains the sons of
Belár come upon their wives,
327
00:43:34,167 --> 00:43:38,876
who without their husbands
are reveling in their tents.
328
00:43:39,667 --> 00:43:43,334
"The Turk has a shaved head,
ugly, bleary-eyed, freckled!"
329
00:43:44,876 --> 00:43:47,709
It was the celebration
of the horn.
330
00:43:48,917 --> 00:43:53,209
Hail, idol of the law,
interpreter of the sky!
331
00:43:53,501 --> 00:43:58,126
I plead for forgiveness. My
witness is the blue of the sea.
332
00:43:58,292 --> 00:44:02,417
Revenge will be forthwith,
the loan repaid.
333
00:44:02,959 --> 00:44:08,417
The women were taken with their fortunes
at a swift gallop to the Maeotian Marshes.
334
00:44:09,417 --> 00:44:16,709
The two daughters of Dula,
prince of the Alans, were captured too.
335
00:44:17,959 --> 00:44:22,917
One of them became
Hunor's wife,
336
00:44:23,751 --> 00:44:27,626
the other was wedded to Magyar.
337
00:44:28,501 --> 00:44:31,376
My dun horse is tethered to a post.
338
00:44:33,834 --> 00:44:39,084
Ram, wether, lamb, pig, hog,
camel, goat are thronging.
339
00:44:39,126 --> 00:44:40,751
The trough is brimming.
340
00:44:45,751 --> 00:44:48,751
Wheat is falling
from my sickle.
341
00:44:51,209 --> 00:44:53,751
Hemp in sheaves, I grind the
barley, chaff in the barn.
342
00:44:53,792 --> 00:44:57,667
Around the oats
only nettles in the stubble.
343
00:45:03,167 --> 00:45:05,626
Steer, calf, bull aplenty.
344
00:45:08,376 --> 00:45:15,584
Collecting milk, I churn it to butter.
Curd in the making, my cheese maturing.
345
00:45:21,667 --> 00:45:24,167
Grass, tree, hawthorn, sloe and pear.
346
00:45:24,209 --> 00:45:26,917
Nuts and berries
make good liquor.
347
00:45:26,959 --> 00:45:29,667
Wine I strain
from ripened grapes.
348
00:45:29,709 --> 00:45:32,334
Tasty from wormwood,
down it goes!
349
00:45:37,626 --> 00:45:43,001
Carved tree-trunk my ark, in my net carp.
Storks and coots among the bulrushes.
350
00:45:45,667 --> 00:45:51,042
Armies pitch tent, the camp's colorful.
Guarded by mace, hatchet and axe.
351
00:46:22,876 --> 00:46:29,459
ON AND ON
352
00:46:39,292 --> 00:46:43,167
In the year of our Lord 819
353
00:46:43,626 --> 00:46:46,292
Ügyek, or according
to others Előd
354
00:46:46,542 --> 00:46:50,876
who some called Levéd
—which possibly means goose —
355
00:46:50,876 --> 00:46:52,792
and who is believed to be
the son of Ügyek...
356
00:46:53,376 --> 00:46:56,167
I can't help it,
this story is confused.
357
00:46:56,667 --> 00:47:00,001
...was a noble leader of Scythia.
358
00:47:00,626 --> 00:47:04,459
Scythia was a big land
known as Dentümogyer.
359
00:47:05,084 --> 00:47:09,542
Its people never bore the
fetters of any ruling power,
360
00:47:09,626 --> 00:47:12,834
and they still live according
to their own morals today.
361
00:47:13,917 --> 00:47:16,751
Magyar, one of the ancestor's
of the people of Scythia
362
00:47:16,792 --> 00:47:19,751
is from whom
the Hungarian nation derives.
363
00:47:19,917 --> 00:47:23,292
And the Huns derive from
another ancestor, Hunor.
364
00:47:23,709 --> 00:47:26,167
- though many dispute
the latter claim —
365
00:47:26,834 --> 00:47:32,876
The renowned and powerful Prince Attila
was descended from Hunor's offspring.
366
00:47:32,917 --> 00:47:38,501
In the year of our Lord 451,
367
00:47:38,542 --> 00:47:41,501
he left the land of Scythia
and came to Pannonia.
368
00:47:41,542 --> 00:47:45,751
He drove out the Romans and set up
a seat for himself beside the Danube
369
00:47:45,792 --> 00:47:50,542
in memory of the Don
and other similarly named rivers.
370
00:47:50,626 --> 00:47:51,917
That's enough for now.
371
00:47:52,042 --> 00:47:56,292
After a long while Ügyek, the descendant
of the heroic Hungarian clan,
372
00:47:56,459 --> 00:48:01,626
took chieftain Őnedbelia's daughter
Emes as his wife.
373
00:48:02,001 --> 00:48:05,459
She gave birth to a son
who was called Álmos.
374
00:48:06,626 --> 00:48:10,584
He was named Álmos
as a result of a divine miracle.
375
00:48:15,542 --> 00:48:21,209
While Emes slept deeply
The turul bird appeared:
376
00:48:21,292 --> 00:48:27,084
Enclosing in his wings
The child fathered by Lél.
377
00:48:29,917 --> 00:48:35,459
She felt that from her womb
A spring gushed forth,
378
00:48:35,626 --> 00:48:40,834
From her loins a worthy line
Of princes is being born.
379
00:48:44,292 --> 00:48:51,834
And, widening, the spring
Flows from east to west.
380
00:49:10,126 --> 00:49:13,876
All the rivers near which
the Hungarians lived,
381
00:49:13,917 --> 00:49:18,501
similar to the name Attila,
the ancestor of Álmos,
382
00:49:18,542 --> 00:49:20,792
they called "Etil" in their language.
383
00:49:20,834 --> 00:49:26,292
They regarded Álmos, born of a spring,
a reincarnation of King Attila,
384
00:49:26,417 --> 00:49:32,126
and they hoped that, coming from the sky,
he would revive and guide his people.
385
00:49:32,167 --> 00:49:36,542
Who were now taxpayers
to the Khazars.
386
00:49:36,876 --> 00:49:38,001
Write down:
387
00:49:38,167 --> 00:49:40,876
The Turkic people,
that is the Hungarians,
388
00:49:40,917 --> 00:49:43,959
have found themselves a
dwelling place near Khazaria,
389
00:49:44,001 --> 00:49:49,584
in the place named Levédia after
the first of them to become "vajda".
390
00:49:51,626 --> 00:49:53,917
The Hungarians comprised
seven tribes,
391
00:49:53,959 --> 00:49:56,334
they never had a foreign lord
rule over them.
392
00:49:57,001 --> 00:49:59,251
They were living
alongside the Khazars,
393
00:49:59,292 --> 00:50:02,334
and they fought
all their wars together.
394
00:50:23,584 --> 00:50:26,792
The prince of Khazaria,
the divine Khagan,
395
00:50:26,917 --> 00:50:32,792
for their heroism and alliance gave
a noble Khazar girl as a wife for Levédi,
396
00:50:32,917 --> 00:50:35,084
—as he did to the Byzantine
emperor too -
397
00:50:35,417 --> 00:50:37,459
so that she would bear him a child.
398
00:50:38,501 --> 00:50:40,084
But as fate would have it,
399
00:50:40,126 --> 00:50:44,501
Levédi did not father a child
with the Khazar woman.
400
00:51:19,001 --> 00:51:24,167
Because the Pechenegs declared war
on the Khazars and defeated them.
401
00:51:24,334 --> 00:51:30,459
So they were forced to leave their land
and settle on the Turkic lands.
402
00:51:30,834 --> 00:51:37,001
When, due to this, war broke out between
them, the Turkic army suffered a defeat,
403
00:51:37,042 --> 00:51:39,459
and its people were split
into two halves.
404
00:53:11,292 --> 00:53:17,042
After a while the Khazar Khagan sent
for the ruler of the Turkic people.
405
00:53:42,917 --> 00:53:44,542
I have sent for you because
406
00:53:45,209 --> 00:53:49,667
since you are of noble birth,
intelligent and brave,
407
00:53:50,167 --> 00:53:53,084
and, among your Hungarians,
the first in rank.
408
00:53:54,001 --> 00:53:56,876
I will promote you
prince of your people
409
00:53:57,542 --> 00:54:02,334
and in exchange...you should
obey our words and our laws.
410
00:54:03,292 --> 00:54:09,834
I am honored by your goodwill,
and am sincerely grateful.
411
00:54:09,959 --> 00:54:15,459
But my power is insufficient for
that honor so I am unable to obey you.
412
00:54:15,834 --> 00:54:20,459
But there is another lord
who is called Álmos,
413
00:54:20,501 --> 00:54:24,209
let him rather be the prince
who will obey you.
414
00:54:24,917 --> 00:54:30,917
The Khagan liked the idea and he sent
his men to the Hungarians
415
00:54:30,917 --> 00:54:36,876
so that the suggested Álmos should be
raised to the rank of prince
416
00:54:36,917 --> 00:54:38,917
by the Khazar tradition.
417
00:55:09,167 --> 00:55:11,417
You can rule for 40 years.
418
00:55:11,417 --> 00:55:15,501
But if your strength fades
and your judgement weakens
419
00:55:15,542 --> 00:55:17,751
you must die earlier.
420
00:55:19,501 --> 00:55:20,709
So be it.
421
00:55:35,251 --> 00:55:38,459
The seven men, the Hungarians'
seven princes
422
00:55:38,751 --> 00:55:42,542
chose Álmos, being the most
suitable, as their leader
423
00:55:42,751 --> 00:55:45,209
—Of their own free will
and without dispute —
424
00:55:45,876 --> 00:55:48,709
According to the ancient rite
they let their blood drip
425
00:55:48,792 --> 00:55:51,459
into one dish
with the blood of Álmos,
426
00:55:51,834 --> 00:55:54,501
and thus his oath was made law.
427
00:56:32,084 --> 00:56:34,376
Our father Álmos was elevated
428
00:56:34,417 --> 00:56:36,709
so that the Hungarian people
should not fade out,
429
00:56:36,751 --> 00:56:41,542
so they should become a nation
again, so that he should guide
430
00:56:41,584 --> 00:56:45,626
and revive his people
who had become slaves!
431
00:56:51,376 --> 00:56:56,292
Stand by me! I want to be
Prince Álmos!
432
00:56:56,667 --> 00:56:59,501
Hurray!
433
00:56:59,626 --> 00:57:02,459
Hurray!
434
00:57:16,501 --> 00:57:17,834
The Hungarians...
435
00:57:17,876 --> 00:57:20,792
"Sagittis Hungarorum
libera nos, Domine!"
436
00:57:27,251 --> 00:57:30,917
At that time drought struck
the Hungarians' land.
437
00:57:36,542 --> 00:57:39,959
It was also overburdened with
a mass of foreign peoples,
438
00:57:40,459 --> 00:57:45,001
and they could not feed or
raise their own kind.
439
00:58:23,001 --> 00:58:28,501
Many of the Hungarians, being tired of
their increasing hunger and harassment,
440
00:58:29,001 --> 00:58:34,626
asked their princes for their permit
to seek a new home.
441
00:58:35,167 --> 00:58:39,792
The seven princes who to this day
are known as the seven Hungarians,
442
00:58:39,834 --> 00:58:41,751
seeing the will of the people
443
00:58:41,792 --> 00:58:45,334
and that many of them had
set off without permission,
444
00:58:45,376 --> 00:58:48,542
held a council as to whether
to leave their birthplace,
445
00:58:48,626 --> 00:58:52,501
and take possession of a more
suitable land.
446
00:58:55,376 --> 00:58:59,376
Horse and cart,
horse and cart...
447
00:59:22,959 --> 00:59:25,834
Their choice fell on
the Pannon plain,
448
00:59:26,042 --> 00:59:27,876
not only due to
divine inspiration
449
00:59:27,917 --> 00:59:30,626
but because it reminded them of Scythia,
450
00:59:30,709 --> 00:59:33,751
and by right of the blood of Álmos,
as Attila's ancestor,
451
00:59:33,792 --> 00:59:35,376
they regarded it as theirs.
452
00:59:35,542 --> 00:59:40,626
They had ridden across it
in battle and knew it well.
453
00:59:40,667 --> 00:59:44,334
Moreover many of them
had settled there earlier.
454
00:59:44,834 --> 00:59:46,417
There was room for all.
455
00:59:48,417 --> 00:59:50,917
As noted by an
Arabian traveller:
456
00:59:51,001 --> 00:59:54,417
Between the borders of the
Moravians and the Bulgars
457
00:59:54,459 --> 00:59:58,126
lies an uninhabited land
to be crossed in ten days
458
00:59:58,376 --> 01:00:02,542
which the unbelievers
call the Avar Plains.
459
01:01:17,792 --> 01:01:21,376
In the year of our Lord 884
460
01:01:21,876 --> 01:01:25,126
the seven Hungarians left
Scythia and headed west
461
01:01:25,167 --> 01:01:29,584
with Álmos and his son Árpád
leading them
462
01:01:30,001 --> 01:01:35,917
and a mass of peoples from the same land
allied in rebelling against the Khazars.
463
01:02:42,001 --> 01:02:46,417
Thus the Hungarians came to
the land of the Kyivan Rus.
464
01:02:46,792 --> 01:02:48,834
Here they settled for a while.
465
01:02:49,417 --> 01:02:53,709
Many among them did not rest
but went straight on to Attila's country.
466
01:02:54,167 --> 01:02:57,876
The dauntless continued their
marauding campaigns.
467
01:02:59,917 --> 01:03:03,334
Álmos struck camp in Kiev.
468
01:03:03,751 --> 01:03:08,667
In memory of this the place
is still called Álmos court,
469
01:03:09,501 --> 01:03:14,584
and the stay of the Ugors
in Kiev is remembered
470
01:03:14,709 --> 01:03:20,251
through the names "Hungarian Hill"
and "Hungarian Place"...
471
01:03:50,667 --> 01:03:55,417
Earlier the Hungarians had defeated
the neighbouring Slavs time after time.
472
01:03:55,501 --> 01:04:00,959
They treated them like slaves
and levied heavy taxes.
473
01:04:04,042 --> 01:04:08,959
In the time of Álmos, however,
the Slavs, who also worshipped idols,
474
01:04:09,001 --> 01:04:11,667
and the Hungarians had become friends
475
01:04:11,792 --> 01:04:16,876
to such an extent that some of the latter
were happy to be in service in Kiev.
476
01:04:17,417 --> 01:04:20,751
The mare is eating oats
from the manger.
477
01:04:20,917 --> 01:04:24,084
The master mucks out,
his mate has the harrow.
478
01:04:24,126 --> 01:04:27,084
Lunch in the kitchen,
the table is knurled,
479
01:04:27,167 --> 01:04:30,209
on it the pot,
in it the pottage.
480
01:04:30,292 --> 01:04:33,209
The vajda and his mate
eat gustily.
481
01:04:33,251 --> 01:04:36,376
The cellar is fusty,
the porch full of ash,
482
01:04:36,459 --> 01:04:39,334
The ridge lies fallow,
and empty the furrow.
483
01:04:39,376 --> 01:04:42,834
Soon the Hungarians had to get
back into their saddles again.
484
01:04:43,501 --> 01:04:49,542
They could not stay because of the eagles
that were swarming the trees like flies.
485
01:04:49,626 --> 01:04:53,626
They consumed their cattle,
even the horses.
486
01:04:54,959 --> 01:05:00,876
All because God wanted them
to arrive in Hungary as soon as possible.
487
01:05:03,876 --> 01:05:06,001
Pure allegory!
488
01:05:08,334 --> 01:05:13,251
In the old days the Hungarians called
the Pechenegs the eagle people,
489
01:05:13,626 --> 01:05:16,542
and because they again
suffered a defeat
490
01:05:16,542 --> 01:05:19,251
from the attacking eagle
people, that is, Pechenegs,
491
01:05:19,292 --> 01:05:21,417
they were forced to move on.
492
01:05:22,292 --> 01:05:28,792
Thus it happened that in the year
of our Lord 895 the Hungarians,
493
01:05:28,917 --> 01:05:35,626
except those who held the land on which
they were living dearer than their lives,
494
01:05:35,667 --> 01:05:37,584
—there are always some —
495
01:05:37,667 --> 01:05:43,126
once again set forth to follow
their leader and their star.
496
01:05:53,626 --> 01:05:56,292
By then the Turkic people felt
497
01:05:56,376 --> 01:05:59,626
that Árpád should be the leader
rather than his father
498
01:05:59,667 --> 01:06:05,001
since he was more suited for
this honor in respect of his age.
499
01:06:13,042 --> 01:06:15,792
They spent three months
crossing the mountains
500
01:06:16,084 --> 01:06:20,084
and they came to the border
of Hungary and Transylvania.
501
01:06:21,042 --> 01:06:25,376
Old Álmos, just as Moses in his time
was unable to enter the Promised Land,
502
01:06:26,001 --> 01:06:28,334
could not enter Pannonia.
503
01:06:29,626 --> 01:06:36,376
Because of this, for the benefit of his
people, he was killed in Transylvania.
504
01:06:54,292 --> 01:06:56,959
Álmos, son and
blessing of the sky,
505
01:06:57,417 --> 01:07:00,167
with his sacrifice has won
his people the right
506
01:07:00,667 --> 01:07:04,417
never again to be forced
to leave their new home.
507
01:07:24,209 --> 01:07:28,126
The Hungarians found the uninhabited
plain too confined for their herds,
508
01:07:28,167 --> 01:07:31,292
and, knowing that the Danube
was a very good river,
509
01:07:31,376 --> 01:07:34,751
and the inhabited parts beyond
it are very good land,
510
01:07:34,876 --> 01:07:37,417
they decided to occupy it.
511
01:07:38,334 --> 01:07:40,834
Under the terms of the
agreement
512
01:07:41,126 --> 01:07:45,626
that they made with the
Moravian vajda Svatopluk,
513
01:07:46,251 --> 01:07:49,459
the Lord gave the Hungarians Pannonia.
514
01:07:59,834 --> 01:08:06,751
The great empire,
the Hungarian homeland,
515
01:08:07,459 --> 01:08:15,126
Where the corn bends
under its own weight.
516
01:08:16,084 --> 01:08:23,001
Where the clusters of grapes
are full of fire,
517
01:08:23,751 --> 01:08:32,792
The heroic Árpád
won this lovely land.
518
01:08:33,792 --> 01:08:41,417
Hungarians, when you hear
this great name,
519
01:08:42,417 --> 01:08:50,626
As if before the altar,
in church you were,
520
01:08:51,917 --> 01:08:58,334
Raise your hats
521
01:08:59,292 --> 01:09:07,876
And thank him
for your homeland.
522
01:09:20,834 --> 01:09:27,251
PANNONIA
523
01:09:33,751 --> 01:09:38,709
It happened in the year
of our Lord 955,
524
01:09:38,751 --> 01:09:43,167
when Fajsz, Árpád's grandson,
was the leading prince,
525
01:09:43,626 --> 01:09:47,001
that Hungary's valiant warriors
526
01:09:47,376 --> 01:09:50,501
suffered a terrible defeat
in the land of Bavaria.
527
01:09:50,667 --> 01:09:55,084
The foolish minstrel laments,
his lyre complains.
528
01:09:55,126 --> 01:09:59,792
Czech, German and Italian
soldiers are sent into battle.
529
01:10:00,084 --> 01:10:04,459
Armoured warriors smite
the jerkined plunderers.
530
01:10:04,667 --> 01:10:09,001
Swords are dented, shoed
hooves crush the knights.
531
01:10:09,292 --> 01:10:11,001
The flag falls in the dust.
532
01:10:47,542 --> 01:10:49,292
Treacherous rascals!
533
01:10:49,792 --> 01:10:51,334
Lock them up!
534
01:10:51,376 --> 01:10:53,501
Slaughter the rats!
535
01:10:53,542 --> 01:10:55,084
Behold the example!
536
01:10:55,167 --> 01:10:58,917
The Saxon prince had all the
prisoners killed but seven.
537
01:10:59,209 --> 01:11:04,126
He cut the ears off these seven
and sent them back to Pannonia
538
01:11:04,167 --> 01:11:09,042
with these words: "Go back
to your Hungarians and tell them
539
01:11:09,459 --> 01:11:12,709
never again to come to
this place of suffering."
540
01:11:14,667 --> 01:11:19,584
To emphasize his words,
contrary to custom,
541
01:11:19,626 --> 01:11:23,209
he had the chieftains
Lél and Bulcsu hung.
542
01:11:25,792 --> 01:11:30,084
In the old days the leading prince
should have died for what happened.
543
01:11:30,459 --> 01:11:34,459
But since by now the true faith
filled many souls
544
01:11:34,917 --> 01:11:37,417
he only had to renounce
his high rank.
545
01:11:38,084 --> 01:11:39,751
Amen.
546
01:12:04,792 --> 01:12:08,917
His successor was Taksony,
Zoltan's son, who was Árpád's son.
547
01:12:53,792 --> 01:12:59,667
Every day of his life, with power
and persuasion, chieftain Taksony tried
548
01:12:59,709 --> 01:13:02,251
to preserve his country's heritage.
549
01:13:02,959 --> 01:13:05,417
He put an end to the marauding campaigns
550
01:13:05,751 --> 01:13:09,334
and put up defences against Germany.
551
01:13:11,167 --> 01:13:15,376
Thanks to his father's wisdom, he was
able to live in a good relationship
552
01:13:15,626 --> 01:13:20,501
with the one-time deadly enemy,
the Pechenegs, to the east of Hungary,
553
01:13:20,542 --> 01:13:24,167
since Zoltán had brought him
a Pecheneg wife.
554
01:13:24,792 --> 01:13:28,126
Two sons were born to Taksony
from that marriage,
555
01:13:28,334 --> 01:13:33,167
the older of which, Géza,
became Hungary's fifth leader.
556
01:13:34,376 --> 01:13:39,251
Many Pecheneg braves arrived
with Taksony's wife,
557
01:13:39,459 --> 01:13:43,292
the majority of whom Taksony settled
in the western marshes,
558
01:13:43,334 --> 01:13:45,376
close to the Székelys.
559
01:13:46,667 --> 01:13:49,501
Fearing the Germans,
560
01:13:49,917 --> 01:13:53,876
with their allies the Russian Vikings,
and the Pechenegs
561
01:13:53,917 --> 01:13:57,334
they surrounded themselves
with walls and marshes.
562
01:14:06,626 --> 01:14:10,209
Peace reigned in the country
and the borderlands.
563
01:14:11,126 --> 01:14:15,251
Taksony kept his peace with
everyone but Byzantium.
564
01:14:16,501 --> 01:14:19,084
At the news of the defeat
at the Battle of Augsburg
565
01:14:19,126 --> 01:14:21,834
Byzantium stopped paying
the tax due to the Hungarians
566
01:14:21,917 --> 01:14:25,542
—which the Greeks called a present —
567
01:14:25,876 --> 01:14:30,917
and this not only upset the generations'
long Hungarian-Byzantine peace,
568
01:14:31,042 --> 01:14:32,667
but also meant
569
01:14:33,126 --> 01:14:36,376
that Taksony and his successors
sought help towards
570
01:14:36,459 --> 01:14:38,959
their peaceful integration
among the Christian peoples
571
01:14:39,001 --> 01:14:42,876
not from Byzantium,
but from Rome,
572
01:14:43,501 --> 01:14:48,209
through the intercession of the
mighty Holy Roman emperor.
573
01:14:49,876 --> 01:14:52,667
When Taksony, growing old,
574
01:14:52,751 --> 01:14:56,792
moved from the prison of his
body to the way of all flesh,
575
01:14:57,417 --> 01:15:01,084
his firstborn son, whom
we remember today as Géza,
576
01:15:01,126 --> 01:15:03,459
became the prince
of the Hungarians.
577
01:15:09,084 --> 01:15:14,042
Géza, the glorious, got his name
from his Pecheneg mother.
578
01:15:14,167 --> 01:15:18,626
It was earlier the title of the
Turkic Istemi Khagan ancestor.
579
01:15:23,042 --> 01:15:28,167
As was customary, Géza, the
heir to the throne, ruled in Bihar.
580
01:15:28,917 --> 01:15:33,834
As a chieftain, his winter quarters were
also here in the centre of the country,
581
01:15:34,042 --> 01:15:37,667
on "Deer Hill", named after
his ancient mother,
582
01:15:37,751 --> 01:15:42,584
the sacred animal of his people.
583
01:15:47,959 --> 01:15:50,084
He was born in the old faith,
584
01:15:50,751 --> 01:15:53,542
and when he was elevated
to princely rank,
585
01:15:53,751 --> 01:15:57,917
he had his father buried according to
the ancient tradition, on Csepel Island.
586
01:16:43,209 --> 01:16:47,584
But he himself, heeding to his sense
rather than his heart
587
01:16:47,667 --> 01:16:50,667
soon had himself christened.
588
01:17:10,042 --> 01:17:13,209
In Christianity he was called Stephen
589
01:17:13,251 --> 01:17:16,667
after the first holy martyr,
just as later his son too.
590
01:17:16,917 --> 01:17:18,917
This was fitting
for a prince seeing that
591
01:17:19,001 --> 01:17:23,251
Stephen in Hungarian
means "the crowned one".
592
01:17:27,209 --> 01:17:29,667
His younger brother,
an outstanding soldier
593
01:17:30,167 --> 01:17:33,917
who commanded the land
on the western frontier,
594
01:17:34,209 --> 01:17:39,626
was given the Christian name Michael
after the archangel of the heavenly hosts.
595
01:17:41,667 --> 01:17:46,792
He made sacrifices to the almighty god
and various imaginary gods.
596
01:18:00,251 --> 01:18:04,417
When the prelate scolded
him for this, he replied:
597
01:18:04,667 --> 01:18:08,334
I'm rich and powerful
enough for that.
598
01:18:10,292 --> 01:18:14,501
Though prince Géza slipped
into the pagan way of life,
599
01:18:14,751 --> 01:18:21,334
once he had become a Christian,
he raged against his reluctant subjects.
600
01:18:21,376 --> 01:18:23,501
With extreme cruelty.
601
01:18:39,626 --> 01:18:42,001
He used despotic means to
deal with his people,
602
01:18:42,042 --> 01:18:47,126
he mobilized the leaders of his armies
in the interest of the true faith.
603
01:18:47,417 --> 01:18:53,042
Those who dissented he suppressed
with threats and intimidation.
604
01:18:53,084 --> 01:18:54,792
He killed many.
605
01:19:18,709 --> 01:19:22,667
At the same time, he treated foreigners
with compassion and generosity,
606
01:19:22,709 --> 01:19:25,126
in particular the Christians.
607
01:19:27,667 --> 01:19:29,959
Following his father's footsteps,
608
01:19:30,001 --> 01:19:34,042
he kept peace with all
the surrounding territories.
609
01:19:35,292 --> 01:19:40,459
At that time Hungary became a neighbour
of the Byzantine and German Empires.
610
01:19:40,834 --> 01:19:44,959
And since the two empires had formed
a close alliance through marriage,
611
01:19:45,001 --> 01:19:49,792
Géza had to make a move if he did not
want to be caught between the two.
612
01:19:50,292 --> 01:19:53,792
For known reasons he could
only turn to Otto the Great,
613
01:19:53,834 --> 01:19:57,042
and as we saw, he had
to get himself christened.
614
01:19:57,834 --> 01:19:59,542
Learning of Géza's intention,
615
01:19:59,584 --> 01:20:03,876
the Holy Roman Emperor
sent missionaries to Hungary.
616
01:20:04,126 --> 01:20:08,084
We, Otto, royal emperor
by the grace of God,
617
01:20:08,126 --> 01:20:12,917
to Piligrim, the reverend
bishop of Passau.
618
01:20:13,459 --> 01:20:16,042
Our greetings and our grace.
619
01:20:16,376 --> 01:20:19,667
We are sending Bishop Bruno
of Sankt Gallen to you
620
01:20:19,709 --> 01:20:22,584
and ask you to be
of the utmost help to him
621
01:20:23,167 --> 01:20:27,584
to guide him respectfully
622
01:20:27,667 --> 01:20:33,542
and with circumspection as near
as possible to the Hungarians,
623
01:20:33,917 --> 01:20:36,334
with the necessary provisions
for his journey.
624
01:20:36,376 --> 01:20:38,667
We are delegating him there
625
01:20:38,792 --> 01:20:43,876
in order that their king may have contact
with our power as soon as possible.
626
01:20:44,126 --> 01:20:50,292
You should take the greatest trouble
to ensure that this mission be fruitful
627
01:20:50,876 --> 01:20:54,084
because if our intention
meets with success,
628
01:20:54,251 --> 01:20:57,584
it could be extremely useful
to you too.
629
01:20:58,626 --> 01:21:00,167
God be with you!
630
01:22:06,376 --> 01:22:08,501
Prince Géza ordered
631
01:22:08,542 --> 01:22:13,876
that every Christian who
wanted to enter his kingdom
632
01:22:14,376 --> 01:22:19,542
should be received hospitably
and assured of safety.
633
01:22:46,542 --> 01:22:50,126
He authorized his priests to
present themselves:
634
01:22:50,167 --> 01:22:56,042
he was happy to hear their chants
by the light of torches at vespers,
635
01:22:56,667 --> 01:22:59,917
being pleased that the seed
of the blessing of God
636
01:22:59,959 --> 01:23:04,417
sown in the garden of his
bosom was sprouting.
637
01:23:17,792 --> 01:23:20,126
Why should I say more?
638
01:23:21,042 --> 01:23:23,584
The time ordained
by heaven came,
639
01:23:24,001 --> 01:23:27,001
he, together with his family,
was a believer.
640
01:23:27,042 --> 01:23:30,459
Believer? At any rate
he had himself christened.
641
01:23:30,542 --> 01:23:35,459
He vowed to set all the subjects
under his rule
642
01:23:35,876 --> 01:23:38,876
in the service
of the Christian faith.
643
01:23:42,084 --> 01:23:47,542
He chose twelve noblemen
from the clans loyal to him
644
01:23:48,126 --> 01:23:53,584
and at Easter, in the year 973,
he sent them to the royal meeting
645
01:23:54,626 --> 01:23:56,876
held at the imperial court
of Quedlinburg.
646
01:23:57,542 --> 01:24:03,126
The Danish and Czech rulers and the
Polish heir apparent attended the meeting
647
01:24:03,167 --> 01:24:08,084
besides many rulers who called themselves
free and independent sent envoys:
648
01:24:08,376 --> 01:24:10,376
thus the Byzantine emperor
649
01:24:10,751 --> 01:24:15,501
and the hastily christened
Hungarian "kral" prince Géza.
650
01:24:16,376 --> 01:24:19,209
His absence in person meant
651
01:24:19,667 --> 01:24:23,376
that Hungary wanted to be
part of Christian Europe,
652
01:24:23,417 --> 01:24:26,126
but would not be the vassal of
anyone,
653
01:24:26,167 --> 01:24:28,501
not even the Holy Roman Emperor.
654
01:24:30,626 --> 01:24:36,042
One night the Lord comforted
him with a wonderful vision.
655
01:24:41,167 --> 01:24:43,626
Peace be with you,
Christ's chosen one.
656
01:24:44,209 --> 01:24:47,376
I command your problems to cease.
657
01:24:47,876 --> 01:24:51,626
It is not for you to undertake
what is on your mind.
658
01:24:51,917 --> 01:24:56,626
Just as biblical David's, your hands too
are sullied by human blood.
659
01:24:57,417 --> 01:25:01,584
But you will have a son,
as David had Solomon,
660
01:25:02,167 --> 01:25:05,126
to whom the Lord will
entrust all these things
661
01:25:05,209 --> 01:25:09,209
according to the intentions
of his divine providence.
662
01:25:09,417 --> 01:25:13,084
He will be one of the Lord's
chosen kings,
663
01:25:13,292 --> 01:25:18,834
and will exchange the crown of
earthly life for an everlasting one.
664
01:25:20,209 --> 01:25:23,626
Soon another envoy will come
to you on a spiritual mission.
665
01:25:24,876 --> 01:25:27,376
He will show you what you must do.
666
01:25:36,126 --> 01:25:38,251
Not long after this,
667
01:25:38,251 --> 01:25:40,751
Prince Géza and his brother Mihály
668
01:25:40,917 --> 01:25:47,334
set out from their winter
quarters on "Deer Hill" to go hunting.
669
01:27:48,209 --> 01:27:50,667
Greetings to you, prince!
670
01:28:01,667 --> 01:28:07,042
In this deer whom you were hunting,
I was hunting you.
671
01:28:09,126 --> 01:28:11,959
I am the envoy of
the heavenly Father.
672
01:28:13,001 --> 01:28:15,126
I have brought you a message.
673
01:28:20,167 --> 01:28:23,959
Here in this place
you should build your city,
674
01:28:24,792 --> 01:28:28,959
and raise a church to the first
bishop of the Hungarians.
675
01:28:34,334 --> 01:28:38,876
It was surely no deer,
it was the angel of God.
676
01:28:39,292 --> 01:28:45,834
The meaning of the candles
we saw on the deer's antlers?
677
01:28:46,042 --> 01:28:49,001
They were not antlers,
but wings,
678
01:28:49,042 --> 01:28:52,417
not burning candles,
but glittering feathers.
679
01:28:52,501 --> 01:28:55,376
And it planted its feet there
680
01:28:55,417 --> 01:29:00,084
so we should build my seat
there and nowhere else.
681
01:29:04,709 --> 01:29:07,751
The clearest sign of Géza's turn
to the west
682
01:29:07,792 --> 01:29:09,959
was that he built his new
permanent seat
683
01:29:10,001 --> 01:29:14,126
west of the centre of the
country, at Esztergom.
684
01:29:15,042 --> 01:29:20,292
Because the Danube links that place with
the centre of the Holy Roman Empire
685
01:29:20,459 --> 01:29:23,292
and makes it easily accessible.
686
01:29:23,917 --> 01:29:28,292
From here in a few year's time he brought
his son a wife of royal blood.
687
01:29:29,042 --> 01:29:32,417
Thus he tied his country for
more that a thousand years
688
01:29:32,584 --> 01:29:34,626
in the bloodstream of Europe.
689
01:29:35,334 --> 01:29:38,876
Today, exactly a thousand
years after
690
01:29:39,042 --> 01:29:42,376
St. Stephen founded
his European state,
691
01:29:42,834 --> 01:29:46,251
on St. Stephen's Day
"his servants", the minstrels
692
01:29:46,292 --> 01:29:49,834
still recall the Hungarians'
age-old leader animal,
693
01:29:50,126 --> 01:29:52,042
the Miraculous Hind.
694
01:29:53,376 --> 01:29:59,167
Where comes to life
an ornate wide path
695
01:29:59,501 --> 01:30:05,626
beside it comes to life
a shallow fish pond.
696
01:30:05,917 --> 01:30:11,917
Here in abundance
grows the tiny sedge
697
01:30:12,042 --> 01:30:17,834
of which the miraculous stag
is very fond.
698
01:30:18,042 --> 01:30:22,542
Hey, trilling minstrel,
trilling minstrel!
699
01:30:23,126 --> 01:30:28,042
Should you go out,
my lord, King St. Stephen
700
01:30:28,126 --> 01:30:31,042
hunting or bird catching,
701
01:30:31,376 --> 01:30:36,876
you'll not find
either game or birds
702
01:30:37,209 --> 01:30:42,751
you'll only find
the miraculous stag.
703
01:30:42,792 --> 01:30:47,167
Hey, trilling minstrel,
trilling minstrel!
704
01:30:47,834 --> 01:30:52,417
Hurry not, hurry not,
my lord, King St. Stephen,
705
01:30:52,667 --> 01:30:58,376
Hurry not my death.
I'm surely not
706
01:30:58,417 --> 01:31:03,126
the game you are shooting,
but I am an envoy
707
01:31:03,209 --> 01:31:08,251
sent from god the Father.
708
01:31:08,292 --> 01:31:12,376
Hey, trilling minstrel,
trilling minstrel!
709
01:31:13,334 --> 01:31:19,417
On my forehead shining
the bright rising sun,
710
01:31:19,667 --> 01:31:25,584
on my side glowing
the beautiful moon,
711
01:31:25,876 --> 01:31:31,417
on my right kidney
the heavenly night stars.
712
01:31:31,667 --> 01:31:36,084
Hey, trilling minstrel,
trilling minstrel!
713
01:31:36,626 --> 01:31:41,542
On my antlers, thousand antlers,
714
01:31:41,584 --> 01:31:46,501
on their tips growing
a hundred thousand bushes,
715
01:31:46,542 --> 01:31:51,084
fire red, fire red,
sleep the sleep of the dead.
716
01:31:51,126 --> 01:31:55,292
Hey, trilling minstrel,
trilling minstrel...
56024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.