All language subtitles for Den lille Havfrue Sing-Along

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,050 --> 00:01:20,070 I'll tell you a tale of the bottomless blue and its hay to the starboard deep 2 00:01:20,070 --> 00:01:21,070 hole. 3 00:01:21,110 --> 00:01:26,690 Look out, madam, there may be waiting for you in the serious fathoms below. 4 00:01:26,910 --> 00:01:30,810 Isn't this great? The salty sea air, the wind blowing in your face. 5 00:01:32,090 --> 00:01:33,850 Perfect day to be at sea. 6 00:01:34,310 --> 00:01:35,310 Oh, yes. 7 00:01:36,570 --> 00:01:37,570 Delightful. 8 00:01:38,270 --> 00:01:41,110 A fine strong wind and a following sea. 9 00:01:41,310 --> 00:01:47,150 King Triton must be in a friendly type mood. King Triton? Why, ruler of the 10 00:01:47,150 --> 00:01:50,970 merpeople, lad. Thought every good sailor knew about him. 11 00:01:52,150 --> 00:01:56,610 Merpeople. Eric, pay no attention to this nautical nonsense. 12 00:01:56,930 --> 00:01:58,730 But it ain't nonsense. It's the truth. 13 00:01:59,070 --> 00:02:03,370 I'm telling you down in the depths of the ocean, they live or die. 14 00:04:21,630 --> 00:04:24,970 I'm really looking forward to this performance, Sebastian. 15 00:04:25,470 --> 00:04:32,410 Your Majesty, this will be the finest concert I have ever conducted. 16 00:04:32,570 --> 00:04:35,910 Your daughters, they will be spectacular. 17 00:04:37,290 --> 00:04:41,670 Yes, and especially my little Ariel. Yes. 18 00:04:42,350 --> 00:04:46,610 Yes, she has the most beautiful voice. 19 00:04:47,010 --> 00:04:50,570 If only she'd show up for rehearsals once in a while. 20 00:05:16,720 --> 00:05:22,420 We are the daughters of Triton, great father who loves us and named us well. 21 00:05:22,800 --> 00:05:29,440 And then 22 00:05:29,440 --> 00:05:36,400 there is the youngest in her 23 00:05:36,400 --> 00:05:37,400 musical debut. 24 00:05:37,560 --> 00:05:41,640 Our seventh little sister, we're presenting her to you. To sing a song of 25 00:05:41,640 --> 00:05:44,580 passion, roll her voices like a bell. She's our sister. 26 00:06:05,580 --> 00:06:06,580 There it is. 27 00:06:08,540 --> 00:06:09,640 Isn't it fantastic? 28 00:06:10,300 --> 00:06:12,200 Yeah, sure. It's great. 29 00:06:12,920 --> 00:06:14,000 Let's get out of here. 30 00:06:15,120 --> 00:06:17,980 You're not getting cold fins now, are you? Me? 31 00:06:18,580 --> 00:06:19,580 No way. 32 00:06:20,340 --> 00:06:26,100 It's just, it looks damp in there. Yeah, and I think I may be coming down with 33 00:06:26,100 --> 00:06:27,100 something. 34 00:06:27,140 --> 00:06:28,380 Yeah, I got this cough. 35 00:06:57,790 --> 00:06:58,790 Copy. 36 00:06:59,750 --> 00:07:02,770 This is great. 37 00:07:03,030 --> 00:07:05,570 I really love this. 38 00:07:06,030 --> 00:07:11,130 Excitement, adventure, danger lurking around every corner. 39 00:09:39,500 --> 00:09:41,940 It's a dinglehopper. 40 00:09:42,340 --> 00:09:47,560 Humans use these little babies to straighten their hair out. 41 00:09:47,780 --> 00:09:51,840 See, just a little twirl here and a yank there on Boioli. 42 00:09:52,160 --> 00:09:58,220 Yeah, got an aesthetically pleasing configuration of hair that humans go 43 00:09:58,220 --> 00:10:01,520 over. A dinglehopper. What about that one? 44 00:10:01,760 --> 00:10:02,840 Ah, this. 45 00:10:03,380 --> 00:10:07,400 I haven't seen in years. This is... 46 00:10:10,580 --> 00:10:12,220 Bulbous Snarf Flat. 47 00:10:12,540 --> 00:10:18,040 Now, the Snarf Flat dates back to pretty hysterical times when humans used to 48 00:10:18,040 --> 00:10:21,260 sit around and stare at each other all day. 49 00:10:21,860 --> 00:10:23,420 But very boring. 50 00:10:24,000 --> 00:10:29,640 So, they invented this Snarf Flat to make fine music. Allow me. 51 00:10:39,400 --> 00:10:41,880 Maybe you can make a little planter out of it or something. I'm sorry. 52 00:10:42,280 --> 00:10:43,280 I've got to go. 53 00:10:43,540 --> 00:10:44,600 Thank you, Skettle. 54 00:10:45,100 --> 00:10:46,100 Anytime, sweetie. 55 00:10:47,160 --> 00:10:48,160 Anytime. 56 00:11:02,580 --> 00:11:05,620 Yes, hurry home, princess. 57 00:11:06,680 --> 00:11:11,160 We wouldn't want to miss old Daddy's celebration, now would we? 58 00:11:13,480 --> 00:11:14,720 Celebration indeed. 59 00:11:15,840 --> 00:11:22,600 In my day, we had fantastical feasts when I 60 00:11:22,600 --> 00:11:24,540 lived in the palace. 61 00:11:26,100 --> 00:11:29,460 And now look at me. 62 00:11:29,860 --> 00:11:32,240 Wasted away to practically nothing. 63 00:11:32,840 --> 00:11:35,620 Banished and exiled and practically... 64 00:11:36,000 --> 00:11:41,380 While he and his flimsy fish folks celebrate. 65 00:11:42,160 --> 00:11:46,680 Well, I'll give him something to celebrate soon enough. 66 00:11:47,260 --> 00:11:48,620 Flotsam, get some. 67 00:11:48,940 --> 00:11:54,520 I want you to keep an extra close watch on this pretty little daughter of his. 68 00:11:54,720 --> 00:11:59,260 She may be the key to Triton's undoing. 69 00:12:05,390 --> 00:12:08,530 I don't know what we're going to do with you, young lady. Daddy, I'm sorry. I 70 00:12:08,530 --> 00:12:09,409 just forgot. 71 00:12:09,410 --> 00:12:13,630 As a result of your careless behavior... Careless and reckless behavior. The 72 00:12:13,630 --> 00:12:16,810 entire celebration was... Well, it was ruined. 73 00:12:17,050 --> 00:12:17,909 That's all. 74 00:12:17,910 --> 00:12:18,910 Completely destroyed. 75 00:12:19,370 --> 00:12:24,610 This concert was to be the pinnacle of my distinguished career. 76 00:12:25,290 --> 00:12:28,710 Now, thanks to you, I am the laughingstock of the entire kingdom. 77 00:12:29,130 --> 00:12:34,490 But it wasn't her fault. Uh, well, first, uh, this shirt is... 78 00:12:34,910 --> 00:12:38,550 Yeah, yeah, and we tried to, but we couldn't. And he didn't. 79 00:12:39,010 --> 00:12:40,930 And we, whoa! 80 00:12:41,590 --> 00:12:43,130 And then we were safe. 81 00:12:43,470 --> 00:12:47,150 Then the seagull came, and it was this is this, and that is that. 82 00:12:47,350 --> 00:12:48,970 Seagull? What? 83 00:12:49,310 --> 00:12:52,770 Oh, you went up to the surface again, didn't you? 84 00:12:52,990 --> 00:12:53,990 Didn't you? 85 00:12:54,110 --> 00:12:55,310 Nothing happened. 86 00:12:55,890 --> 00:12:59,770 Oh, Ariel, how many times must we go through this? 87 00:12:59,970 --> 00:13:04,500 You could have been seen by one of those barbarians, by one of those... Humans? 88 00:13:04,800 --> 00:13:07,000 Daddy, they're not barbarians. They're dangerous. 89 00:13:07,200 --> 00:13:11,320 Do you think I want to see my youngest daughter snared by some fish -eater's 90 00:13:11,320 --> 00:13:15,340 hook? I'm 16 years old. I'm not a child anymore. Don't you take that tone of 91 00:13:15,340 --> 00:13:19,780 voice with me, young lady. As long as you live under my ocean, you'll obey my 92 00:13:19,780 --> 00:13:22,880 rules. But if you would just listen. Not another word. 93 00:13:23,160 --> 00:13:26,800 And I am never, never to hear of you going to the surface again. 94 00:13:37,900 --> 00:13:39,360 They think they know everything. 95 00:13:39,740 --> 00:13:42,580 You give them an inch, they swim all over you. 96 00:13:43,240 --> 00:13:47,660 Do you think I was too hard on her? 97 00:13:47,980 --> 00:13:54,040 Definitely not. Why, if Ariel was my daughter, I'd show her who was boss. 98 00:13:54,320 --> 00:13:58,080 None of this flitting to the surface and all of such nonsense. 99 00:13:58,460 --> 00:14:01,440 No, sir, I'd keep her under tight control. 100 00:14:01,760 --> 00:14:03,320 You're absolutely right, Sebastian. 101 00:14:04,250 --> 00:14:06,390 Class. Ariel needs constant supervision. 102 00:14:06,790 --> 00:14:10,930 Constant. Someone to watch over her. To keep her out of trouble. All the time. 103 00:14:10,950 --> 00:14:13,050 And you are just the crab to do it. 104 00:14:15,470 --> 00:14:17,690 How do I get myself into these situations? 105 00:14:18,250 --> 00:14:22,730 I should be writing symphonies. Not tagging along after some headstrong 106 00:14:22,730 --> 00:14:23,730 teenager. 107 00:14:27,650 --> 00:14:30,730 What is that girl up to? 108 00:15:11,080 --> 00:15:12,340 Only I could make him understand. 109 00:15:13,740 --> 00:15:16,320 I just don't see things the way he does. 110 00:15:16,620 --> 00:15:22,680 I don't see how a world that makes such wonderful things could be bad. 111 00:15:24,080 --> 00:15:25,380 Look at this stuff. 112 00:15:25,920 --> 00:15:26,920 Isn't it neat? 113 00:15:27,560 --> 00:15:30,380 Wouldn't you think my collection's complete? 114 00:15:30,920 --> 00:15:34,180 Wouldn't you think I'm the girl, the girl who... 115 00:16:33,840 --> 00:16:34,840 Dance. 116 00:18:44,330 --> 00:18:45,330 Listen. 117 00:18:45,970 --> 00:18:50,110 If your father knew about this place... You're not going to kill him, are you? 118 00:18:50,370 --> 00:18:53,050 Oh, please, Sebastian. He would never understand. 119 00:18:53,650 --> 00:18:58,790 Ariel, you're under a lot of pressure down here. Come with me. I'll take you 120 00:18:58,790 --> 00:19:02,210 home and get you something warm to drink. What do you suppose? 121 00:19:03,410 --> 00:19:04,410 Ariel? 122 00:19:20,840 --> 00:19:21,840 What are you? 123 00:19:22,800 --> 00:19:24,020 Jumping jellyfish. 124 00:19:26,860 --> 00:19:27,860 Oh, yes. 125 00:20:54,090 --> 00:20:56,870 I don't know. He looks kind of hairy and slobbery to me. 126 00:20:57,650 --> 00:20:59,150 Not that one. 127 00:20:59,570 --> 00:21:02,270 The one playing the snarf blast. 128 00:21:02,990 --> 00:21:04,710 Silence! Silence! 129 00:21:05,690 --> 00:21:12,070 It is now my honor and privilege to present our esteemed Prince Eric with a 130 00:21:12,070 --> 00:21:17,090 special, very expensive, very large birthday present. 131 00:21:17,370 --> 00:21:20,730 Ah, Grimsby. Your beanpole. You shouldn't have. 132 00:21:21,230 --> 00:21:22,230 I know. 133 00:21:23,370 --> 00:21:24,550 Happy birthday, Eric. 134 00:21:28,270 --> 00:21:29,270 Gee, 135 00:21:31,030 --> 00:21:32,030 Grim. 136 00:21:33,450 --> 00:21:36,610 It's, uh... It's really something. 137 00:21:36,990 --> 00:21:38,390 Yes, I commissioned it myself. 138 00:21:38,950 --> 00:21:44,590 Of course, I had hoped it would be a wedding present. Oh, come on, Grim. 139 00:21:44,590 --> 00:21:48,370 start. Look, you're not still sore because I didn't fall for the Princess 140 00:21:48,370 --> 00:21:49,450 Glowerhaven, are you? 141 00:21:51,370 --> 00:21:56,610 Oh, Eric, it isn't me alone. The entire kingdom wants to see you happily settle 142 00:21:56,610 --> 00:21:58,250 down with the right girl. 143 00:21:58,550 --> 00:21:59,850 Oh, she's out there somewhere. 144 00:22:00,150 --> 00:22:04,330 I just... I just haven't found her yet. 145 00:22:04,950 --> 00:22:07,630 Oh, perhaps you haven't been looking hard enough. 146 00:22:08,310 --> 00:22:10,570 Oh, believe me, Grim, when I find her, I'll know. 147 00:22:10,850 --> 00:22:13,990 Without a doubt, it'll just... Bam! Hit me. 148 00:22:14,710 --> 00:22:15,710 Like lightning. 149 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Come on. 150 00:25:05,680 --> 00:25:06,680 It's hard to say. 151 00:25:11,600 --> 00:25:14,720 Oh, I can't make out a heartbeat. 152 00:25:15,580 --> 00:25:16,580 No, look. 153 00:25:16,880 --> 00:25:18,000 He's breathing. 154 00:25:19,840 --> 00:25:21,480 He's so beautiful. 155 00:25:24,160 --> 00:25:27,840 What would I give to live where you are? 156 00:25:28,860 --> 00:25:33,000 What would I pay to stay here beside you? 157 00:26:05,960 --> 00:26:08,580 It's just strange on my blood pressure, don't you? 158 00:26:09,660 --> 00:26:12,320 A girl rescued me. 159 00:26:13,020 --> 00:26:14,980 She was singing. 160 00:26:16,160 --> 00:26:19,220 She had the most beautiful voice. 161 00:26:20,520 --> 00:26:24,240 Ah, Eric, I think you've swallowed a bit too much seawater. 162 00:26:24,520 --> 00:26:25,520 Off we go. 163 00:26:25,740 --> 00:26:31,160 We just want to forget this whole thing ever happened. 164 00:26:31,420 --> 00:26:33,040 The sea king will never know. 165 00:26:33,260 --> 00:26:34,640 You won't tell him. 166 00:26:35,160 --> 00:26:37,900 I won't tell him. I will stay in one piece. 167 00:27:21,450 --> 00:27:22,490 in love with a human. 168 00:27:22,810 --> 00:27:25,770 And not just any human. A prince! 169 00:27:27,830 --> 00:27:29,750 Daddy'll love that. 170 00:27:30,290 --> 00:27:36,830 King Chitin's headstrong, lovesick girl would make a charming addition 171 00:27:36,830 --> 00:27:38,630 to my little garden. 172 00:28:13,780 --> 00:28:15,520 Oh, she's got it bad. 173 00:28:16,000 --> 00:28:17,440 What? What has she got? 174 00:28:17,660 --> 00:28:19,120 Isn't it obvious, Daddy? 175 00:28:19,740 --> 00:28:20,840 Ariel's in love. 176 00:28:21,780 --> 00:28:22,780 Ariel? 177 00:28:23,380 --> 00:28:24,400 In love? 178 00:28:25,980 --> 00:28:30,240 Okay, so far, so good. I don't think the king knows. 179 00:28:31,580 --> 00:28:35,700 But it will not be easy keeping something like this a secret for long. 180 00:28:38,320 --> 00:28:39,320 He loves me. 181 00:28:40,220 --> 00:28:42,060 He loves me not. 182 00:28:43,260 --> 00:28:44,460 He loves me. 183 00:28:45,320 --> 00:28:46,680 I knew it. 184 00:28:47,820 --> 00:28:50,940 Arielle, stop talking crazy. I've got to see him again. 185 00:28:51,600 --> 00:28:54,740 Tonight. Scuttle knows where he lives. Arielle, please. 186 00:28:55,180 --> 00:28:58,900 Will you get your head out of the clouds and back in the water where it belongs? 187 00:28:59,220 --> 00:29:02,720 I'll swim up to his castle. Then Flounder will splash around to get his 188 00:29:02,720 --> 00:29:05,280 attention and then we'll go... Down here is your home. 189 00:29:06,160 --> 00:29:10,080 Ariel, listen to me. The human world, it's a mess. 190 00:29:10,380 --> 00:29:14,320 Life under the sea is better than anything they got up there. 191 00:29:15,080 --> 00:29:21,680 The seaweed is always greener in somebody else's lake. You dream about 192 00:29:21,680 --> 00:29:24,580 up there, but that is a big mistake. 193 00:29:24,800 --> 00:29:29,460 Just look at the world around you, right here on the ocean floor. 194 00:29:29,860 --> 00:29:34,280 Such wonderful things around you. What more are you looking for? 195 00:29:41,800 --> 00:29:43,420 Take it from me. 196 00:29:44,400 --> 00:29:48,880 Up on the shore they work all day. Out in the sun they slave away. 197 00:29:49,280 --> 00:29:53,140 While the devoting boats are floating under the sea. 198 00:29:57,340 --> 00:29:59,640 Now here all the fish is happy. 199 00:29:59,880 --> 00:30:04,440 As after the waves they roll. The fish on the land is happy. 200 00:30:04,660 --> 00:30:06,740 It's hot because they're in their bowl. 201 00:30:07,120 --> 00:30:09,280 But fish in the bowl is lucky. 202 00:30:09,480 --> 00:30:11,320 They aim for a worse fate. 203 00:30:11,760 --> 00:30:14,060 One day when the boss gets hungry. 204 00:30:14,440 --> 00:30:16,160 Guess who called me on the plate. 205 00:30:16,400 --> 00:30:18,320 Hello, under the sea. 206 00:30:19,380 --> 00:30:20,680 Under the sea. 207 00:30:21,760 --> 00:30:25,040 Nobody beat us, fry us, and eat us in frequency. 208 00:30:26,440 --> 00:30:28,860 We was the land folks love to cook. 209 00:30:29,120 --> 00:30:32,660 Under the sea we have the hook up. We got no trouble. 210 00:30:39,080 --> 00:30:41,580 Just like this video, we got the video naturally. 211 00:30:42,540 --> 00:30:48,020 Even the sturgeon and the ray, they get the urge to start to play. 212 00:30:48,300 --> 00:30:51,900 We got to hear it, you got to hear it, under the sea. 213 00:30:53,240 --> 00:30:57,480 The new to play the flute, the cop play the harp, the place play the bass. The 214 00:30:57,480 --> 00:31:01,620 sound and sharp, the bass play the brass, the chub play the tom. The flute 215 00:31:01,620 --> 00:31:02,620 the duke of soul. 216 00:31:02,940 --> 00:31:07,180 The ray, he can play the lings on the strings, the chomps rocking on the 217 00:31:08,190 --> 00:31:11,490 It melt and it rot. It know where it's at. It know that blood. 218 00:32:02,760 --> 00:32:05,300 You know how to wail here. 219 00:32:37,930 --> 00:32:43,090 He wants to see you right away. Something about Ariel. 220 00:32:44,390 --> 00:32:45,530 He knows. 221 00:32:47,850 --> 00:32:48,950 Let's see now. 222 00:32:49,230 --> 00:32:52,030 Who could the lucky merman be? 223 00:32:57,230 --> 00:32:59,390 Come in, Sebastian. 224 00:33:01,690 --> 00:33:05,490 I mustn't worry. I must remain calm. 225 00:33:15,630 --> 00:33:16,630 Your Majesty. 226 00:33:16,890 --> 00:33:17,890 Sebastian, 227 00:33:18,210 --> 00:33:20,730 I'm concerned about Ariel. 228 00:33:20,950 --> 00:33:24,070 Have you noticed she's been acting peculiar lately? 229 00:33:26,030 --> 00:33:32,590 Peculiar? You know, mooning about, daydreaming, singing to herself. 230 00:33:33,010 --> 00:33:35,110 You haven't noticed. 231 00:33:35,650 --> 00:33:39,630 Oh, I... Sebastian. 232 00:33:40,050 --> 00:33:41,050 Hmm? 233 00:33:44,720 --> 00:33:47,040 You've been keeping something from me. 234 00:33:48,240 --> 00:33:49,820 Keeping something? 235 00:33:50,780 --> 00:33:52,100 About Ariel. 236 00:33:55,340 --> 00:33:56,340 Ariel? 237 00:33:56,720 --> 00:33:57,980 In love? 238 00:33:59,320 --> 00:34:02,440 I tried to stop her. 239 00:34:02,700 --> 00:34:08,000 She wouldn't listen. I told her to stay away from humans. They are bad. They are 240 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 trouble. 241 00:34:14,980 --> 00:34:18,320 Who said anything about humans? 242 00:34:58,220 --> 00:35:00,620 I consider myself a reasonable merman. 243 00:35:01,380 --> 00:35:08,380 I set certain rules, and I expect those rules to be obeyed. But, Daddy, 244 00:35:08,380 --> 00:35:11,560 I... Is it true you rescued a human from drowning? 245 00:35:11,940 --> 00:35:15,720 Daddy, I had... Contact between the human world and the merworld is strictly 246 00:35:15,720 --> 00:35:20,240 forbidden. Ariel, you know that. Everyone knows that. He would have died. 247 00:35:20,560 --> 00:35:22,680 One less human to worry about. 248 00:35:23,040 --> 00:35:24,140 You don't even know him. 249 00:35:24,360 --> 00:35:25,360 Know him? 250 00:35:29,070 --> 00:35:30,870 Savage harpooning fish eaters. 251 00:35:31,310 --> 00:35:33,670 Incapable of any feeling. Daddy, I love him. 252 00:35:35,470 --> 00:35:36,470 No. 253 00:35:37,190 --> 00:35:39,390 Have you lost your senses completely? 254 00:35:39,850 --> 00:35:41,490 He's a human. You're a mermaid. 255 00:35:41,870 --> 00:35:42,870 I don't care. 256 00:35:43,150 --> 00:35:44,510 So help me, Ariel. 257 00:35:44,770 --> 00:35:47,110 I am going to get through to you. 258 00:35:47,350 --> 00:35:48,690 And if this is... 259 00:36:54,250 --> 00:36:55,390 Poor child. 260 00:36:56,110 --> 00:36:58,470 Poor sweet child. 261 00:36:59,050 --> 00:37:03,650 She has a very serious problem. 262 00:37:04,430 --> 00:37:08,110 If only there was something we could do. 263 00:37:08,530 --> 00:37:10,330 But there is something. 264 00:37:12,270 --> 00:37:17,750 Who... Who are you? Don't be scared. 265 00:37:18,010 --> 00:37:21,610 We represent someone who can help you. 266 00:37:22,080 --> 00:37:26,000 Someone who can make all your dreams come true. 267 00:37:26,560 --> 00:37:32,280 Just imagine you and your prince together 268 00:37:32,280 --> 00:37:33,920 forever. 269 00:37:35,100 --> 00:37:36,800 I don't understand. 270 00:37:37,340 --> 00:37:41,960 Ursula has great powers. 271 00:37:43,600 --> 00:37:45,320 The sea witch? 272 00:37:46,220 --> 00:37:49,920 Why, that's... I couldn't possibly... 273 00:37:56,680 --> 00:37:58,820 That was only a suggestion. 274 00:38:09,480 --> 00:38:10,480 Wait. 275 00:38:10,760 --> 00:38:11,760 Yes? 276 00:38:15,400 --> 00:38:18,200 Poor Ariel. I didn't mean to tell. 277 00:38:18,400 --> 00:38:19,400 It was an accident. 278 00:38:22,440 --> 00:38:23,960 Ariel, where are you going? 279 00:38:24,510 --> 00:38:26,550 Ariel, what are you doing here with this riffraff? 280 00:38:26,890 --> 00:38:28,170 I'm going to see Ursula. 281 00:38:29,930 --> 00:38:30,930 Ariel, no! 282 00:38:31,070 --> 00:38:35,110 No, she's a demon! She's a monster! Why don't you go tell my father? You're good 283 00:38:35,110 --> 00:38:36,110 at that. 284 00:38:36,530 --> 00:38:40,730 But... but I... Come on! 285 00:39:15,080 --> 00:39:17,320 Come in. 286 00:39:17,700 --> 00:39:20,020 Come in, my child. 287 00:39:20,580 --> 00:39:22,940 We mustn't lurk in doorways. 288 00:39:23,180 --> 00:39:24,860 It's rude. 289 00:39:25,460 --> 00:39:28,730 One night, question your upbringing. 290 00:39:31,690 --> 00:39:38,430 Now, then, you're here because you have a thing for this human, this prince 291 00:39:38,430 --> 00:39:43,870 fellow. Not that I blame you. He is quite a catch, isn't he? 292 00:39:45,470 --> 00:39:50,330 Well, Angel Fish, the solution to your problem is simple. 293 00:39:52,610 --> 00:39:54,410 The only way to get what you want. 294 00:39:55,180 --> 00:39:57,580 is to become a human yourself. 295 00:39:58,440 --> 00:40:00,100 Can you do that? 296 00:40:01,520 --> 00:40:04,380 My dear, sweet child. 297 00:40:04,860 --> 00:40:06,320 That's what I do. 298 00:40:06,720 --> 00:40:12,460 It's what I live for. To help unfortunate merfolk like yourself. 299 00:40:13,320 --> 00:40:17,760 Poor souls with no one else to turn to. 300 00:40:19,280 --> 00:40:22,820 I admit that in the past I've been a nasty... 301 00:40:23,290 --> 00:40:25,850 They weren't kidding when they called me, well, a witch. 302 00:40:26,350 --> 00:40:31,750 But you'll find that nowadays I've mended all my ways, repented, seen the 303 00:40:31,750 --> 00:40:32,910 and made a switch. 304 00:40:33,330 --> 00:40:34,330 Yes. 305 00:40:34,990 --> 00:40:38,390 And I fortunately know a little magic. 306 00:40:38,790 --> 00:40:41,390 It's a talent that I always have possessed. 307 00:40:42,030 --> 00:40:47,530 And here lately, please don't laugh, I use it on behalf of the miserable, 308 00:40:47,530 --> 00:40:48,550 and depressed. 309 00:40:49,690 --> 00:40:50,690 Pathetic. 310 00:40:51,740 --> 00:40:53,620 Poor, unfortunate souls. 311 00:40:54,180 --> 00:40:55,240 In pain. 312 00:40:55,780 --> 00:40:56,920 In need. 313 00:40:57,360 --> 00:41:01,700 This one longing to be thinner. That one wants to get the girl. And do I help 314 00:41:01,700 --> 00:41:03,120 them? Yes, indeed. 315 00:41:03,680 --> 00:41:06,180 Those poor, unfortunate souls. 316 00:41:06,860 --> 00:41:07,860 So sad. 317 00:41:08,200 --> 00:41:09,200 So true. 318 00:41:09,660 --> 00:41:13,940 They come flocking to my cauldron crying, Spells, Ursula, please. And I 319 00:41:13,940 --> 00:41:15,580 them. Yes, I do. 320 00:41:15,780 --> 00:41:18,260 Now it's happened once or twice. 321 00:41:18,500 --> 00:41:20,280 Someone couldn't pay the price. 322 00:41:20,800 --> 00:41:24,120 And I'm afraid I had to rake them across the coast. 323 00:41:25,100 --> 00:41:30,020 Yes, I've had the odd complaints. But on the whole, I've been a saint. 324 00:41:30,620 --> 00:41:33,640 To those poor, unfortunate souls. 325 00:41:35,740 --> 00:41:37,620 Now, here's the deal. 326 00:41:37,900 --> 00:41:42,640 I will make you a potion that will turn you into a human for three days. 327 00:41:43,160 --> 00:41:45,420 Got that? Three days. 328 00:41:45,900 --> 00:41:48,000 Now, listen. This is important. 329 00:41:48,680 --> 00:41:54,400 Before the sun sets on the third day, you've got to get dear old Princey to 330 00:41:54,400 --> 00:41:55,420 in love with you. 331 00:41:55,800 --> 00:41:58,080 That is, he's got to kiss you. 332 00:41:58,620 --> 00:42:00,380 Not just any kiss. 333 00:42:00,600 --> 00:42:03,280 The kiss of true love. 334 00:42:04,140 --> 00:42:09,580 If he does kiss you before the sun sets on the third day, you'll remain human 335 00:42:09,580 --> 00:42:10,680 permanently. 336 00:42:11,740 --> 00:42:16,280 But if he doesn't, you turn back into a mermaid and... 337 00:42:17,390 --> 00:42:20,630 You belong to me. No, Ariane. 338 00:42:22,310 --> 00:42:24,230 Have we got a deal? 339 00:42:24,830 --> 00:42:31,450 If I become human, I'll never be with my father or sisters again. That's right. 340 00:42:32,510 --> 00:42:35,250 But you'll have your man. 341 00:42:37,590 --> 00:42:40,030 Life's full of tough choices. 342 00:42:40,290 --> 00:42:41,290 Isn't it? 343 00:42:43,150 --> 00:42:46,510 Oh, and there is one more. 344 00:42:47,340 --> 00:42:49,780 We haven't discussed the subject of payment. 345 00:42:50,060 --> 00:42:52,320 You can't get something for nothing, you know. 346 00:42:52,580 --> 00:42:57,380 But I don't have... I'm not asking much. Just a token, really, a trifle. 347 00:42:57,620 --> 00:42:58,900 You'll never even miss it. 348 00:42:59,380 --> 00:43:02,840 What I want from you is your voice. 349 00:43:04,400 --> 00:43:05,400 My voice? 350 00:43:05,900 --> 00:43:07,460 You've got it, sweetcakes. 351 00:43:07,760 --> 00:43:10,940 No more talking, singing, zip. 352 00:43:11,340 --> 00:43:15,020 But without my voice, how can I... You'll have your looks. 353 00:43:15,660 --> 00:43:16,800 Your pretty face. 354 00:43:17,400 --> 00:43:22,400 And don't underestimate the importance of the body language. 355 00:43:23,220 --> 00:43:26,300 Ah, the men out there don't like a lot of blabber. 356 00:43:26,580 --> 00:43:28,820 They think a girl who gossips is a fool. 357 00:43:29,440 --> 00:43:33,260 Yes, on land it's much preferred for ladies not to say a word. And after all, 358 00:43:33,300 --> 00:43:34,800 dear, what is idle prattle for? 359 00:43:35,120 --> 00:43:38,300 Come on then, not all that impressed with conversation. 360 00:43:38,900 --> 00:43:41,120 True gentlemen avoid it when they can. 361 00:43:41,680 --> 00:43:44,840 But they don't in swoon and fawn on a lady who's withdrawn. 362 00:43:45,050 --> 00:43:47,290 It's she who holds her tongue who gets her mad. 363 00:43:47,570 --> 00:43:50,790 Come on, you poor, unfortunate soul. 364 00:43:51,370 --> 00:43:52,370 Go ahead. 365 00:43:52,810 --> 00:43:54,150 Make your choice. 366 00:43:54,490 --> 00:43:58,670 I'm a very busy woman and I haven't got all day. It won't cost much. 367 00:43:58,890 --> 00:43:59,950 Just your voice. 368 00:44:00,290 --> 00:44:02,410 You poor, unfortunate soul. 369 00:44:03,030 --> 00:44:05,150 It's sad, but true. 370 00:44:05,790 --> 00:44:09,510 If you want to cross a bridge, my sweet, you've got to pay the toll. Take a gulp 371 00:44:09,510 --> 00:44:13,190 and take a breath and go ahead and sign your scroll. Have some jets and now I've 372 00:44:13,190 --> 00:44:14,138 got her, boys. 373 00:44:14,140 --> 00:44:15,980 The boss is on a roll. 374 00:44:17,180 --> 00:44:21,660 This poor unfortunate soul. 375 00:45:54,700 --> 00:45:55,700 of my head. 376 00:45:56,820 --> 00:45:58,300 I've looked everywhere, Max. 377 00:45:58,940 --> 00:46:00,020 Where could she be? 378 00:46:19,660 --> 00:46:23,400 Well, look at what the catfish dragged in. 379 00:46:25,960 --> 00:46:26,519 Look at you. 380 00:46:26,520 --> 00:46:27,520 Look at you. 381 00:46:27,580 --> 00:46:28,840 There's something different. 382 00:46:29,600 --> 00:46:32,860 Don't tell me... I got it. It's your hairdo, right? 383 00:46:33,740 --> 00:46:36,020 You've been using the dinglehopper, right? 384 00:46:37,480 --> 00:46:39,680 No? No, huh? Well, let me see. 385 00:46:40,940 --> 00:46:42,560 New seashells? 386 00:46:43,820 --> 00:46:48,400 No new seashells. I gotta admit, I can't put my foot on it right now, but if I 387 00:46:48,400 --> 00:46:51,420 just stand here long enough, I know that I'll... She's got legs, you idiot! 388 00:46:51,660 --> 00:46:54,520 She traded her vice to the sea witch and got legs. 389 00:46:54,780 --> 00:46:55,780 Jeez, man. 390 00:46:55,850 --> 00:46:56,950 I knew that. 391 00:46:57,310 --> 00:46:58,970 Ariel's been turned into a human. 392 00:46:59,510 --> 00:47:03,630 She's got to make the prince fall in love with her, and he's got to kiss her. 393 00:47:03,790 --> 00:47:05,710 And she's only got three days. 394 00:47:08,470 --> 00:47:10,150 Just look at her. 395 00:47:10,490 --> 00:47:11,490 On legs. 396 00:47:11,930 --> 00:47:13,470 On human legs. 397 00:47:14,690 --> 00:47:17,410 My nerves are shot. This is a catastrophe. 398 00:47:17,810 --> 00:47:19,150 What would her father say? 399 00:47:19,410 --> 00:47:20,830 I'll tell you what her father'd say. 400 00:47:21,050 --> 00:47:24,260 He'd say he's going to kill himself across... That's what I thought I'd say. 401 00:47:24,480 --> 00:47:28,800 I'm going to march myself straight home right now and tell him just like I 402 00:47:28,800 --> 00:47:32,920 should have done the minute. And don't you shake your head at me, young lady. 403 00:47:33,380 --> 00:47:34,760 Maybe there's still time. 404 00:47:35,080 --> 00:47:39,500 If we could get that witch to give you back your voice, you could go home with 405 00:47:39,500 --> 00:47:43,980 all the normal fish and just be... just be... 406 00:47:43,980 --> 00:47:49,880 just be miserable for the rest of your life. 407 00:47:53,800 --> 00:47:55,160 All right, all right. 408 00:47:56,020 --> 00:47:58,640 I'll try to help you find that prince. 409 00:48:02,760 --> 00:48:06,520 Boy, what a soft shell I'm turning out to be. 410 00:48:07,280 --> 00:48:11,040 Now, Ariel, I'm telling you, if you want to be a human, the first thing you got 411 00:48:11,040 --> 00:48:13,140 to do is dress like one. Now, let me see. 412 00:48:30,120 --> 00:48:31,880 You look sensational. 413 00:49:00,620 --> 00:49:01,620 Are you okay, miss? 414 00:49:02,060 --> 00:49:03,980 I'm sorry if this knucklehead scared you. 415 00:49:04,380 --> 00:49:05,580 He's harmless, really. 416 00:49:08,620 --> 00:49:11,660 You seem very familiar to me. 417 00:49:12,980 --> 00:49:13,980 Have we met? 418 00:49:16,300 --> 00:49:21,000 We have met. I knew it. You're the one. The one I've been looking for. What's 419 00:49:21,000 --> 00:49:22,000 your name? 420 00:49:24,080 --> 00:49:25,080 What's wrong? 421 00:49:25,420 --> 00:49:26,420 What is it? 422 00:49:27,940 --> 00:49:28,940 You can't speak? 423 00:49:34,030 --> 00:49:35,070 And you couldn't be who I thought. 424 00:49:39,910 --> 00:49:40,910 What is it? 425 00:49:41,610 --> 00:49:42,610 You're hurt? 426 00:49:43,230 --> 00:49:44,710 No, no. You need help. 427 00:49:46,010 --> 00:49:47,310 Whoa, whoa. Careful. 428 00:49:47,550 --> 00:49:48,550 Careful. Easy. 429 00:49:50,470 --> 00:49:52,330 Gee, you must have really been through something. 430 00:49:52,950 --> 00:49:53,808 Don't worry. 431 00:49:53,810 --> 00:49:54,910 Don't worry. I'll help you. 432 00:49:55,430 --> 00:49:56,249 Come on. 433 00:49:56,250 --> 00:49:57,250 Come on. You'll be okay. 434 00:50:05,580 --> 00:50:07,800 Washed up from a shipwreck. 435 00:50:08,020 --> 00:50:10,400 Oh, the poor thing. 436 00:50:11,000 --> 00:50:13,920 We'll have you feeling better in no time. 437 00:50:16,800 --> 00:50:21,340 I'll just... I'll just get this washed for you. 438 00:50:25,020 --> 00:50:29,740 Well, you must have at least heard about this girl. No. Yeah, yeah, yeah. 439 00:50:30,250 --> 00:50:33,490 I've never gotten anything right. I mean, really. 440 00:50:33,890 --> 00:50:40,550 Madam. If Eric's looking for a 441 00:50:40,550 --> 00:50:44,050 girl, I know a couple of highly available ones right here. 442 00:50:47,970 --> 00:50:48,970 Oh, 443 00:50:56,730 --> 00:50:58,330 Eric, be reasonable. 444 00:50:58,920 --> 00:51:03,640 Nice young ladies. Just don't swim around rescuing people in the middle of 445 00:51:03,640 --> 00:51:07,600 ocean and then flitter off into oblivion like some... I'm telling you, Grimm, 446 00:51:07,600 --> 00:51:08,519 she was real. 447 00:51:08,520 --> 00:51:09,980 I'm going to find that girl. 448 00:51:10,960 --> 00:51:13,380 And I'm going to marry her. Come on, honey. 449 00:51:13,660 --> 00:51:14,660 Don't be shy. 450 00:51:21,380 --> 00:51:23,260 Oh, Eric. 451 00:51:24,100 --> 00:51:25,500 Isn't she a visual? 452 00:51:27,530 --> 00:51:28,530 You look wonderful. 453 00:51:29,950 --> 00:51:33,090 Come, come, come. You must be Spanish. Let me help you, my dear. 454 00:51:34,130 --> 00:51:35,570 There we go. 455 00:51:36,110 --> 00:51:37,110 That's better. 456 00:51:37,150 --> 00:51:38,150 Quite comfy. 457 00:51:40,210 --> 00:51:44,150 It's not often that we have such a lovely dinner guest, eh, Eric? 458 00:51:58,280 --> 00:51:59,280 Do you like it? 459 00:51:59,560 --> 00:52:01,400 It is rather fine. 460 00:52:03,200 --> 00:52:05,100 Oh, my. 461 00:52:06,080 --> 00:52:11,220 Sorry, Crab. Why, Eric, that's the first time I've seen you smile in weeks. 462 00:52:11,540 --> 00:52:12,980 Oh, amusing. 463 00:52:14,780 --> 00:52:18,940 Carlotta, my dear, what's for dinner? Oh, you're going to love it. Chef's been 464 00:52:18,940 --> 00:52:21,480 fixing his specialty, stuffed crab. 465 00:52:36,220 --> 00:52:41,980 Les poissons, les poissons. How I love les poissons. Love to chop and to serve 466 00:52:41,980 --> 00:52:42,980 little fish. 467 00:52:43,320 --> 00:52:47,220 First I cut off their heads, then I pull out their bones. 468 00:52:47,460 --> 00:52:50,160 Ah, mais oui, ça c 'est toujours délicieux. 469 00:52:50,480 --> 00:52:52,360 Les poissons, les poissons. 470 00:52:53,780 --> 00:52:56,560 With a cleaver I hack them in two. 471 00:52:57,150 --> 00:53:03,030 I pull out what's inside and I serve it up. My God, I love little fishes, don't 472 00:53:03,030 --> 00:53:03,968 you? 473 00:53:03,970 --> 00:53:06,590 Here's something for ending the palace. 474 00:53:07,630 --> 00:53:09,670 Prepared in the classic technique. 475 00:53:10,470 --> 00:53:13,150 First you pound the fish flat with a mallet. 476 00:53:13,430 --> 00:53:17,190 Then you slash through the skin, give the belly a slice. 477 00:53:17,490 --> 00:53:21,770 Then you rub some salt in, cause that makes it best. Nice. 478 00:53:24,530 --> 00:53:26,860 Zutalo, I have missed you. one. 479 00:53:28,500 --> 00:53:33,620 Sacrebleu, what is this? How on earth could I miss such a sweet little 480 00:53:33,620 --> 00:53:34,620 crab? 481 00:53:34,720 --> 00:53:39,640 Quel dommage, what a laugh. Here we go, in this house. Now some flour, I think, 482 00:53:39,640 --> 00:53:40,640 just enough. 483 00:53:41,000 --> 00:53:44,220 Now I'll stuff you with bread. It don't hurt, cause you're dead. 484 00:53:44,420 --> 00:53:46,580 And you're certainly lucky you are. 485 00:53:47,040 --> 00:53:50,740 Cause it's gonna be a hot and magic silver pot today. 486 00:54:51,880 --> 00:54:52,880 Sorry, madame. 487 00:54:55,780 --> 00:55:00,320 You know, Eric, perhaps our young guest might enjoy seeing some of the sights of 488 00:55:00,320 --> 00:55:01,320 the kingdom. 489 00:55:01,500 --> 00:55:03,000 Something in the way of a tour. 490 00:55:05,400 --> 00:55:08,780 I'm sorry, Grim. What was that? You can't spend all your time moping about. 491 00:55:08,780 --> 00:55:09,780 need to get out. 492 00:55:09,900 --> 00:55:11,440 Do something. Have a life. 493 00:55:11,760 --> 00:55:13,740 Get your mind off... Easy, Grim, easy. 494 00:55:14,220 --> 00:55:15,220 It's not a bad idea. 495 00:55:15,700 --> 00:55:16,700 If she's interested. 496 00:55:17,340 --> 00:55:18,340 Well, what do you say? 497 00:55:18,700 --> 00:55:21,000 Would you like to join me on a tour of my kingdom tomorrow? 498 00:55:22,190 --> 00:55:26,330 Wonderful. Now, let's eat before this crab wanders off my plate. 499 00:55:54,720 --> 00:56:00,540 This has got to be, without a doubt, the single most humiliating day of my life. 500 00:56:01,860 --> 00:56:06,360 I hope that you appreciate what I go through for you, young lady. 501 00:56:07,520 --> 00:56:11,100 Now, we got to make a plan to get that boy to kiss you. 502 00:56:11,520 --> 00:56:16,240 Tomorrow, when he takes you for that ride, you gotta look your best. 503 00:56:16,680 --> 00:56:20,480 You gotta botch your eyes like this. 504 00:56:21,260 --> 00:56:24,700 You gotta buckle up your lips like this. 505 00:56:33,060 --> 00:56:39,080 You are hopeless, child. 506 00:56:39,380 --> 00:56:40,800 You know that. 507 00:56:42,480 --> 00:56:44,120 Completely hopeless. 508 00:56:54,250 --> 00:56:55,370 Any sign of them? 509 00:56:55,670 --> 00:56:56,670 No, your majesty. 510 00:56:56,810 --> 00:56:57,910 We've searched everywhere. 511 00:56:58,310 --> 00:57:01,550 We've found no trace of your daughter or Sebastian. 512 00:57:02,150 --> 00:57:07,590 Well, keep looking. Leave no shell unturned, no coral unexplored. Let no 513 00:57:07,590 --> 00:57:10,050 this kingdom sleep until she's safe at home. 514 00:57:10,650 --> 00:57:11,650 Yes, sire. 515 00:57:14,330 --> 00:57:16,670 Oh, what have I done? 516 00:57:17,370 --> 00:57:19,210 What have I done? 517 00:57:44,460 --> 00:57:45,460 Have you kissed her yet? 518 00:57:45,540 --> 00:57:46,540 Not yet. 519 00:57:46,640 --> 00:57:47,640 Oh. 520 00:58:06,120 --> 00:58:07,120 Yo, 521 00:58:11,960 --> 00:58:13,680 Clownda, any kissing? 522 00:58:14,350 --> 00:58:15,830 No, not yet. 523 00:58:16,570 --> 00:58:18,770 Well, they better get cracking. 524 00:58:51,840 --> 00:58:53,860 Nothing is happening. 525 00:58:55,080 --> 00:58:59,280 Only one day left, and that boy ain't pucking up once. 526 00:59:00,120 --> 00:59:05,220 Okay. All right, this calls for a little vocal romantic stimulation. 527 00:59:06,860 --> 00:59:07,860 Stand back. 528 00:59:12,680 --> 00:59:13,680 Wow. 529 00:59:16,740 --> 00:59:19,620 Somebody should find that poor animal and put it out of its misery. 530 00:59:27,660 --> 00:59:29,380 among unsurrounded biometers. 531 00:59:31,260 --> 00:59:35,240 You want something done, you've got to do it yourself. 532 00:59:35,740 --> 00:59:39,700 First, we've got to create the mood. 533 00:59:41,200 --> 00:59:42,200 Percussions. 534 00:59:44,120 --> 00:59:45,120 Strings. 535 00:59:45,820 --> 00:59:46,820 Twins. 536 00:59:47,540 --> 00:59:48,540 Words. 537 00:59:49,820 --> 00:59:55,160 There you see her, sitting there across the way. 538 00:59:56,880 --> 01:00:01,400 She don't got a lot to say, but there's something about her. 539 01:00:02,920 --> 01:00:08,760 And you don't know why, but you're dying to try. You want to kiss the girl. 540 01:00:09,120 --> 01:00:10,120 Did you hear something? 541 01:00:11,640 --> 01:00:13,380 Yes, you want her. 542 01:00:14,280 --> 01:00:16,480 Look at her, you know you do. 543 01:00:18,100 --> 01:00:22,700 Possible she want you too. There is one way to ask her. 544 01:00:24,460 --> 01:00:30,040 You don't take a word, not a single word. Go on and kiss the girl. 545 01:00:30,860 --> 01:00:32,100 Sing with me now. 546 01:00:34,060 --> 01:00:34,600 You 547 01:00:34,600 --> 01:00:44,000 know, 548 01:00:48,480 --> 01:00:50,020 I feel really bad not knowing your name. 549 01:00:50,440 --> 01:00:51,660 Maybe I could guess. 550 01:00:52,920 --> 01:00:54,530 But, uh... Mildred. 551 01:00:56,310 --> 01:00:57,310 Okay, no. 552 01:00:58,050 --> 01:00:59,650 How about Diana? 553 01:01:00,610 --> 01:01:01,850 Rachel? Ariel. 554 01:01:02,150 --> 01:01:03,150 Her name is Ariel. 555 01:01:04,070 --> 01:01:05,070 Ariel? 556 01:01:05,770 --> 01:01:06,770 Ariel? 557 01:01:08,650 --> 01:01:09,730 That's kind of pretty. 558 01:01:10,390 --> 01:01:12,210 Okay. Ariel. 559 01:01:20,300 --> 01:01:24,860 Boy, you better do it soon. No time will be better. 560 01:01:26,460 --> 01:01:32,360 She don't say a word, and she won't say a word until you kiss the girl. 561 01:01:35,140 --> 01:01:38,960 Sha -la -la -la -la -la, don't be scared. You've got the mood prepared. 562 01:01:39,240 --> 01:01:41,360 Go on and kiss the girl. 563 01:01:42,400 --> 01:01:47,100 Sha -la -la -la -la -la, don't stop now, go and try and hide it out, you wanna 564 01:01:47,100 --> 01:01:48,440 kiss the girl. 565 01:01:49,120 --> 01:01:54,720 Sha -la -la -la -la -la, so good on you now, listen to the song, it's time to 566 01:01:54,720 --> 01:01:55,720 kiss the girl. 567 01:01:56,340 --> 01:02:02,340 Sha -la -la -la -la, hear music play, do what the music say, you gotta kiss the 568 01:02:02,340 --> 01:02:03,340 girl. 569 01:02:04,060 --> 01:02:06,260 Kiss the girl. 570 01:02:14,490 --> 01:02:15,630 Go on. 571 01:02:15,970 --> 01:02:22,950 Hang on. 572 01:02:23,350 --> 01:02:24,370 I got you. 573 01:02:27,090 --> 01:02:28,630 Nice work, boys. 574 01:02:28,910 --> 01:02:30,410 That was a close one. 575 01:02:30,650 --> 01:02:31,650 Too close. 576 01:02:32,250 --> 01:02:33,910 The little tramp. 577 01:02:34,570 --> 01:02:36,010 She's better than I thought. 578 01:02:36,590 --> 01:02:41,030 At this rate, he'll be kissing her by sunset for sure. 579 01:02:41,750 --> 01:02:45,960 Well, It's time Ursula took matters into her own tentacles. 580 01:02:46,300 --> 01:02:48,800 The fighting star will be mine. 581 01:02:49,200 --> 01:02:50,980 And then I'll make him rise. 582 01:02:51,260 --> 01:02:54,500 I'll see him wriggle like a worm on a hook. 583 01:03:17,160 --> 01:03:22,400 If I may say, far better than any dream girl is one of flesh and blood. 584 01:03:22,740 --> 01:03:27,680 One warm and caring and right before your eyes. 585 01:04:29,100 --> 01:04:30,440 This idiot bobbling about. 586 01:04:30,760 --> 01:04:35,720 Right. As if you two didn't know, huh? The whole town's buzzing about the 587 01:04:35,720 --> 01:04:37,540 getting himself hitched this afternoon. 588 01:04:38,780 --> 01:04:40,460 You know, he's getting married. 589 01:04:41,180 --> 01:04:47,360 You silly sidewalker. I just wanted to wish you luck. I'll catch you later. I 590 01:04:47,360 --> 01:04:48,500 wouldn't miss it. 591 01:05:03,880 --> 01:05:10,520 Well, Eric, it appears that I was mistaken. This mystery maiden of yours 592 01:05:10,520 --> 01:05:12,880 does, in fact, exist. 593 01:05:13,700 --> 01:05:15,860 And she is lovely. 594 01:05:17,240 --> 01:05:18,780 Congratulations, my dear. 595 01:05:19,080 --> 01:05:21,220 We wish to be married as soon as possible. 596 01:05:21,920 --> 01:05:27,060 Oh, yes, of course, Eric, but these things do take time. This afternoon, 597 01:05:27,160 --> 01:05:29,740 Grimsby, the wedding ship departs at sunset. 598 01:05:29,960 --> 01:05:30,960 Oh. 599 01:05:31,529 --> 01:05:34,230 Hey, well, Eric, as you wish. 600 01:06:38,880 --> 01:06:43,380 things are working out according to my ultimate design 601 01:06:43,380 --> 01:06:49,320 soon i'll have that little mermaid and the ocean 602 01:06:58,540 --> 01:06:59,359 Oh, no. 603 01:06:59,360 --> 01:07:01,320 She's done it. I got it. 604 01:07:03,160 --> 01:07:04,160 Ariel! 605 01:07:04,840 --> 01:07:05,840 Ariel! 606 01:07:07,200 --> 01:07:08,200 Ariel. 607 01:07:08,580 --> 01:07:09,680 I was flying. 608 01:07:10,120 --> 01:07:11,740 Of course I was flying. 609 01:07:12,020 --> 01:07:15,120 I saw the watch. 610 01:07:15,360 --> 01:07:20,100 The witch was watching the mirror, and she was singing with a stolen set of 611 01:07:20,100 --> 01:07:21,100 pipes. 612 01:07:30,640 --> 01:07:31,720 Have I ever been wrong? 613 01:07:32,200 --> 01:07:33,560 I mean when it's important. 614 01:07:34,020 --> 01:07:35,020 What are we going to do? 615 01:07:36,800 --> 01:07:40,280 Before the sun sets on the third day. 616 01:07:43,720 --> 01:07:44,720 Ariel, 617 01:07:49,080 --> 01:07:50,080 drop onto that. 618 01:07:50,700 --> 01:07:53,960 Flounder, get onto that boat as fast as your fins can carry you. 619 01:07:54,280 --> 01:07:55,280 I'll try. 620 01:07:55,460 --> 01:07:56,740 I've got to get to the sea king. 621 01:07:56,980 --> 01:07:58,260 He must know about this. 622 01:07:58,560 --> 01:08:03,080 What about me? What about me? You find a way to stall that wedding. 623 01:08:03,900 --> 01:08:04,900 Stall the wedding? 624 01:08:05,080 --> 01:08:06,440 What am I... What? 625 01:08:06,840 --> 01:08:07,840 That's it. 626 01:08:48,750 --> 01:08:53,710 To be your lawfully wedded wife for as long as you both shall live? 627 01:08:54,149 --> 01:08:55,149 I do. 628 01:08:56,210 --> 01:08:58,130 Do you? 629 01:10:02,800 --> 01:10:03,800 You can talk. 630 01:10:05,060 --> 01:10:07,520 You're the one. Eric, get away from her. 631 01:10:07,760 --> 01:10:09,700 It was you all the time. 632 01:10:36,810 --> 01:10:39,390 I'm a much bigger fish. Ursula, stop! 633 01:10:41,110 --> 01:10:46,170 Why, King Triton. How are you? 634 01:10:46,610 --> 01:10:47,710 Let her go. 635 01:10:48,010 --> 01:10:50,130 Not a chance, Triton. She's mine now. 636 01:10:50,450 --> 01:10:52,210 We made a deal. 637 01:10:52,650 --> 01:10:56,190 Daddy, I'm sorry. I didn't mean to. I didn't mean to. 638 01:10:59,930 --> 01:11:01,190 You see? 639 01:11:01,650 --> 01:11:06,910 The contract's legal, binding and complete. unbreakable, even for you. 640 01:11:07,510 --> 01:11:13,970 Of course, I always was a girl with an eye for a bargain. The daughter of the 641 01:11:13,970 --> 01:11:17,430 great sea king is a very precious commodity. 642 01:11:18,050 --> 01:11:24,690 But I might be willing to make an exchange for someone even 643 01:11:24,690 --> 01:11:25,690 better. 644 01:11:26,490 --> 01:11:28,090 Meg, what are you doing? 645 01:11:28,490 --> 01:11:31,390 Rimm, I lost her once. I'm not going to lose her again. 646 01:12:10,339 --> 01:12:11,540 You monster! 647 01:12:11,960 --> 01:12:13,820 Now, fool with me, you little... 648 01:15:42,640 --> 01:15:46,080 She really does love him, doesn't she, Sebastian? 649 01:15:46,920 --> 01:15:47,920 Well, 650 01:15:48,520 --> 01:15:51,680 it's like I always say, Your Majesty. 651 01:15:52,400 --> 01:15:56,280 Children got to be free to lead their own life. 652 01:15:56,960 --> 01:15:59,320 You always say that. 653 01:16:01,560 --> 01:16:05,800 Then I guess there's just one problem left. 654 01:16:06,040 --> 01:16:08,020 And what's that, Your Majesty? 655 01:16:08,960 --> 01:16:11,880 How much I'm going to miss her. 656 01:18:32,040 --> 01:18:38,040 In somebody else's lake. You dream about going up there. But that is a big 657 01:18:38,040 --> 01:18:43,440 mistake. Just look at the world around you. Right here on the ocean floor. 658 01:18:43,820 --> 01:18:48,240 Such wonderful things around you. What more are you looking for? 659 01:18:48,920 --> 01:18:50,220 Under the sea. 660 01:18:51,280 --> 01:18:52,680 Under the sea. 661 01:18:53,720 --> 01:18:57,380 Darling, it's better down where it's wetter. Take it from me. 662 01:18:58,380 --> 01:19:00,660 Up on the shore, they work all day. 663 01:19:05,460 --> 01:19:09,580 Bye. Bye. Bye. 664 01:19:11,220 --> 01:19:12,620 Bye. 665 01:19:31,430 --> 01:19:32,430 Under the sea. 666 01:19:33,310 --> 01:19:34,690 Under the sea. 667 01:19:35,730 --> 01:19:39,010 Nobody beat us, fry us, and eat us in frequency. 668 01:19:40,430 --> 01:19:42,830 We was the land folks loves to cook. 669 01:19:43,090 --> 01:19:48,690 Under the sea we ask a hook. We got no troubles. Life is the bubbles under the 670 01:19:48,690 --> 01:19:49,850 sea. Under the sea. 671 01:19:50,250 --> 01:19:55,090 Under the sea. Under the sea. Since life is free here, we got to be here 672 01:19:55,090 --> 01:19:56,770 naturally. Naturally. 673 01:19:57,170 --> 01:19:59,490 Even the surgeon and the rain. 674 01:19:59,750 --> 01:20:01,010 They did the earth. 675 01:20:01,340 --> 01:20:02,279 We've got to play. 676 01:20:02,280 --> 01:20:05,860 We've got to hear it. You've got to hear it. I've got to see. 677 01:20:07,320 --> 01:20:11,460 The new to play the flute. The cop play the harp. The place play the bass. The 678 01:20:11,460 --> 01:20:15,600 sound the chop. The boss play the brass. The chum play the tongue. The flute is 679 01:20:15,600 --> 01:20:16,600 the duke of soul. 680 01:20:16,900 --> 01:20:20,980 The race he can play. The links on the strings. The chops rocking on the 681 01:20:20,980 --> 01:20:24,940 blackfish. He sings the smelt and the sprout. He know where it's at. And all 682 01:20:24,940 --> 01:20:26,080 that blowfish blow. 683 01:20:43,470 --> 01:20:46,650 Each little clown here, no hotter down here, under the sea. 684 01:20:47,550 --> 01:20:51,430 Each little slug here, cutting a rug here, under the sea. 685 01:20:52,490 --> 01:20:56,130 Each little snail here, no hotter whale here, that's why it's... 48946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.