All language subtitles for Den lille Havfrue Sing-Along
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,050 --> 00:01:20,070
I'll tell you a tale of the bottomless
blue and its hay to the starboard deep
2
00:01:20,070 --> 00:01:21,070
hole.
3
00:01:21,110 --> 00:01:26,690
Look out, madam, there may be waiting
for you in the serious fathoms below.
4
00:01:26,910 --> 00:01:30,810
Isn't this great? The salty sea air, the
wind blowing in your face.
5
00:01:32,090 --> 00:01:33,850
Perfect day to be at sea.
6
00:01:34,310 --> 00:01:35,310
Oh, yes.
7
00:01:36,570 --> 00:01:37,570
Delightful.
8
00:01:38,270 --> 00:01:41,110
A fine strong wind and a following sea.
9
00:01:41,310 --> 00:01:47,150
King Triton must be in a friendly type
mood. King Triton? Why, ruler of the
10
00:01:47,150 --> 00:01:50,970
merpeople, lad. Thought every good
sailor knew about him.
11
00:01:52,150 --> 00:01:56,610
Merpeople. Eric, pay no attention to
this nautical nonsense.
12
00:01:56,930 --> 00:01:58,730
But it ain't nonsense. It's the truth.
13
00:01:59,070 --> 00:02:03,370
I'm telling you down in the depths of
the ocean, they live or die.
14
00:04:21,630 --> 00:04:24,970
I'm really looking forward to this
performance, Sebastian.
15
00:04:25,470 --> 00:04:32,410
Your Majesty, this will be the finest
concert I have ever conducted.
16
00:04:32,570 --> 00:04:35,910
Your daughters, they will be
spectacular.
17
00:04:37,290 --> 00:04:41,670
Yes, and especially my little Ariel.
Yes.
18
00:04:42,350 --> 00:04:46,610
Yes, she has the most beautiful voice.
19
00:04:47,010 --> 00:04:50,570
If only she'd show up for rehearsals
once in a while.
20
00:05:16,720 --> 00:05:22,420
We are the daughters of Triton, great
father who loves us and named us well.
21
00:05:22,800 --> 00:05:29,440
And then
22
00:05:29,440 --> 00:05:36,400
there is the youngest in her
23
00:05:36,400 --> 00:05:37,400
musical debut.
24
00:05:37,560 --> 00:05:41,640
Our seventh little sister, we're
presenting her to you. To sing a song of
25
00:05:41,640 --> 00:05:44,580
passion, roll her voices like a bell.
She's our sister.
26
00:06:05,580 --> 00:06:06,580
There it is.
27
00:06:08,540 --> 00:06:09,640
Isn't it fantastic?
28
00:06:10,300 --> 00:06:12,200
Yeah, sure. It's great.
29
00:06:12,920 --> 00:06:14,000
Let's get out of here.
30
00:06:15,120 --> 00:06:17,980
You're not getting cold fins now, are
you? Me?
31
00:06:18,580 --> 00:06:19,580
No way.
32
00:06:20,340 --> 00:06:26,100
It's just, it looks damp in there. Yeah,
and I think I may be coming down with
33
00:06:26,100 --> 00:06:27,100
something.
34
00:06:27,140 --> 00:06:28,380
Yeah, I got this cough.
35
00:06:57,790 --> 00:06:58,790
Copy.
36
00:06:59,750 --> 00:07:02,770
This is great.
37
00:07:03,030 --> 00:07:05,570
I really love this.
38
00:07:06,030 --> 00:07:11,130
Excitement, adventure, danger lurking
around every corner.
39
00:09:39,500 --> 00:09:41,940
It's a dinglehopper.
40
00:09:42,340 --> 00:09:47,560
Humans use these little babies to
straighten their hair out.
41
00:09:47,780 --> 00:09:51,840
See, just a little twirl here and a yank
there on Boioli.
42
00:09:52,160 --> 00:09:58,220
Yeah, got an aesthetically pleasing
configuration of hair that humans go
43
00:09:58,220 --> 00:10:01,520
over. A dinglehopper. What about that
one?
44
00:10:01,760 --> 00:10:02,840
Ah, this.
45
00:10:03,380 --> 00:10:07,400
I haven't seen in years. This is...
46
00:10:10,580 --> 00:10:12,220
Bulbous Snarf Flat.
47
00:10:12,540 --> 00:10:18,040
Now, the Snarf Flat dates back to pretty
hysterical times when humans used to
48
00:10:18,040 --> 00:10:21,260
sit around and stare at each other all
day.
49
00:10:21,860 --> 00:10:23,420
But very boring.
50
00:10:24,000 --> 00:10:29,640
So, they invented this Snarf Flat to
make fine music. Allow me.
51
00:10:39,400 --> 00:10:41,880
Maybe you can make a little planter out
of it or something. I'm sorry.
52
00:10:42,280 --> 00:10:43,280
I've got to go.
53
00:10:43,540 --> 00:10:44,600
Thank you, Skettle.
54
00:10:45,100 --> 00:10:46,100
Anytime, sweetie.
55
00:10:47,160 --> 00:10:48,160
Anytime.
56
00:11:02,580 --> 00:11:05,620
Yes, hurry home, princess.
57
00:11:06,680 --> 00:11:11,160
We wouldn't want to miss old Daddy's
celebration, now would we?
58
00:11:13,480 --> 00:11:14,720
Celebration indeed.
59
00:11:15,840 --> 00:11:22,600
In my day, we had fantastical feasts
when I
60
00:11:22,600 --> 00:11:24,540
lived in the palace.
61
00:11:26,100 --> 00:11:29,460
And now look at me.
62
00:11:29,860 --> 00:11:32,240
Wasted away to practically nothing.
63
00:11:32,840 --> 00:11:35,620
Banished and exiled and practically...
64
00:11:36,000 --> 00:11:41,380
While he and his flimsy fish folks
celebrate.
65
00:11:42,160 --> 00:11:46,680
Well, I'll give him something to
celebrate soon enough.
66
00:11:47,260 --> 00:11:48,620
Flotsam, get some.
67
00:11:48,940 --> 00:11:54,520
I want you to keep an extra close watch
on this pretty little daughter of his.
68
00:11:54,720 --> 00:11:59,260
She may be the key to Triton's undoing.
69
00:12:05,390 --> 00:12:08,530
I don't know what we're going to do with
you, young lady. Daddy, I'm sorry. I
70
00:12:08,530 --> 00:12:09,409
just forgot.
71
00:12:09,410 --> 00:12:13,630
As a result of your careless behavior...
Careless and reckless behavior. The
72
00:12:13,630 --> 00:12:16,810
entire celebration was... Well, it was
ruined.
73
00:12:17,050 --> 00:12:17,909
That's all.
74
00:12:17,910 --> 00:12:18,910
Completely destroyed.
75
00:12:19,370 --> 00:12:24,610
This concert was to be the pinnacle of
my distinguished career.
76
00:12:25,290 --> 00:12:28,710
Now, thanks to you, I am the
laughingstock of the entire kingdom.
77
00:12:29,130 --> 00:12:34,490
But it wasn't her fault. Uh, well,
first, uh, this shirt is...
78
00:12:34,910 --> 00:12:38,550
Yeah, yeah, and we tried to, but we
couldn't. And he didn't.
79
00:12:39,010 --> 00:12:40,930
And we, whoa!
80
00:12:41,590 --> 00:12:43,130
And then we were safe.
81
00:12:43,470 --> 00:12:47,150
Then the seagull came, and it was this
is this, and that is that.
82
00:12:47,350 --> 00:12:48,970
Seagull? What?
83
00:12:49,310 --> 00:12:52,770
Oh, you went up to the surface again,
didn't you?
84
00:12:52,990 --> 00:12:53,990
Didn't you?
85
00:12:54,110 --> 00:12:55,310
Nothing happened.
86
00:12:55,890 --> 00:12:59,770
Oh, Ariel, how many times must we go
through this?
87
00:12:59,970 --> 00:13:04,500
You could have been seen by one of those
barbarians, by one of those... Humans?
88
00:13:04,800 --> 00:13:07,000
Daddy, they're not barbarians. They're
dangerous.
89
00:13:07,200 --> 00:13:11,320
Do you think I want to see my youngest
daughter snared by some fish -eater's
90
00:13:11,320 --> 00:13:15,340
hook? I'm 16 years old. I'm not a child
anymore. Don't you take that tone of
91
00:13:15,340 --> 00:13:19,780
voice with me, young lady. As long as
you live under my ocean, you'll obey my
92
00:13:19,780 --> 00:13:22,880
rules. But if you would just listen. Not
another word.
93
00:13:23,160 --> 00:13:26,800
And I am never, never to hear of you
going to the surface again.
94
00:13:37,900 --> 00:13:39,360
They think they know everything.
95
00:13:39,740 --> 00:13:42,580
You give them an inch, they swim all
over you.
96
00:13:43,240 --> 00:13:47,660
Do you think I was too hard on her?
97
00:13:47,980 --> 00:13:54,040
Definitely not. Why, if Ariel was my
daughter, I'd show her who was boss.
98
00:13:54,320 --> 00:13:58,080
None of this flitting to the surface and
all of such nonsense.
99
00:13:58,460 --> 00:14:01,440
No, sir, I'd keep her under tight
control.
100
00:14:01,760 --> 00:14:03,320
You're absolutely right, Sebastian.
101
00:14:04,250 --> 00:14:06,390
Class. Ariel needs constant supervision.
102
00:14:06,790 --> 00:14:10,930
Constant. Someone to watch over her. To
keep her out of trouble. All the time.
103
00:14:10,950 --> 00:14:13,050
And you are just the crab to do it.
104
00:14:15,470 --> 00:14:17,690
How do I get myself into these
situations?
105
00:14:18,250 --> 00:14:22,730
I should be writing symphonies. Not
tagging along after some headstrong
106
00:14:22,730 --> 00:14:23,730
teenager.
107
00:14:27,650 --> 00:14:30,730
What is that girl up to?
108
00:15:11,080 --> 00:15:12,340
Only I could make him understand.
109
00:15:13,740 --> 00:15:16,320
I just don't see things the way he does.
110
00:15:16,620 --> 00:15:22,680
I don't see how a world that makes such
wonderful things could be bad.
111
00:15:24,080 --> 00:15:25,380
Look at this stuff.
112
00:15:25,920 --> 00:15:26,920
Isn't it neat?
113
00:15:27,560 --> 00:15:30,380
Wouldn't you think my collection's
complete?
114
00:15:30,920 --> 00:15:34,180
Wouldn't you think I'm the girl, the
girl who...
115
00:16:33,840 --> 00:16:34,840
Dance.
116
00:18:44,330 --> 00:18:45,330
Listen.
117
00:18:45,970 --> 00:18:50,110
If your father knew about this place...
You're not going to kill him, are you?
118
00:18:50,370 --> 00:18:53,050
Oh, please, Sebastian. He would never
understand.
119
00:18:53,650 --> 00:18:58,790
Ariel, you're under a lot of pressure
down here. Come with me. I'll take you
120
00:18:58,790 --> 00:19:02,210
home and get you something warm to
drink. What do you suppose?
121
00:19:03,410 --> 00:19:04,410
Ariel?
122
00:19:20,840 --> 00:19:21,840
What are you?
123
00:19:22,800 --> 00:19:24,020
Jumping jellyfish.
124
00:19:26,860 --> 00:19:27,860
Oh, yes.
125
00:20:54,090 --> 00:20:56,870
I don't know. He looks kind of hairy and
slobbery to me.
126
00:20:57,650 --> 00:20:59,150
Not that one.
127
00:20:59,570 --> 00:21:02,270
The one playing the snarf blast.
128
00:21:02,990 --> 00:21:04,710
Silence! Silence!
129
00:21:05,690 --> 00:21:12,070
It is now my honor and privilege to
present our esteemed Prince Eric with a
130
00:21:12,070 --> 00:21:17,090
special, very expensive, very large
birthday present.
131
00:21:17,370 --> 00:21:20,730
Ah, Grimsby. Your beanpole. You
shouldn't have.
132
00:21:21,230 --> 00:21:22,230
I know.
133
00:21:23,370 --> 00:21:24,550
Happy birthday, Eric.
134
00:21:28,270 --> 00:21:29,270
Gee,
135
00:21:31,030 --> 00:21:32,030
Grim.
136
00:21:33,450 --> 00:21:36,610
It's, uh... It's really something.
137
00:21:36,990 --> 00:21:38,390
Yes, I commissioned it myself.
138
00:21:38,950 --> 00:21:44,590
Of course, I had hoped it would be a
wedding present. Oh, come on, Grim.
139
00:21:44,590 --> 00:21:48,370
start. Look, you're not still sore
because I didn't fall for the Princess
140
00:21:48,370 --> 00:21:49,450
Glowerhaven, are you?
141
00:21:51,370 --> 00:21:56,610
Oh, Eric, it isn't me alone. The entire
kingdom wants to see you happily settle
142
00:21:56,610 --> 00:21:58,250
down with the right girl.
143
00:21:58,550 --> 00:21:59,850
Oh, she's out there somewhere.
144
00:22:00,150 --> 00:22:04,330
I just... I just haven't found her yet.
145
00:22:04,950 --> 00:22:07,630
Oh, perhaps you haven't been looking
hard enough.
146
00:22:08,310 --> 00:22:10,570
Oh, believe me, Grim, when I find her,
I'll know.
147
00:22:10,850 --> 00:22:13,990
Without a doubt, it'll just... Bam! Hit
me.
148
00:22:14,710 --> 00:22:15,710
Like lightning.
149
00:22:22,800 --> 00:22:23,800
Come on.
150
00:25:05,680 --> 00:25:06,680
It's hard to say.
151
00:25:11,600 --> 00:25:14,720
Oh, I can't make out a heartbeat.
152
00:25:15,580 --> 00:25:16,580
No, look.
153
00:25:16,880 --> 00:25:18,000
He's breathing.
154
00:25:19,840 --> 00:25:21,480
He's so beautiful.
155
00:25:24,160 --> 00:25:27,840
What would I give to live where you are?
156
00:25:28,860 --> 00:25:33,000
What would I pay to stay here beside
you?
157
00:26:05,960 --> 00:26:08,580
It's just strange on my blood pressure,
don't you?
158
00:26:09,660 --> 00:26:12,320
A girl rescued me.
159
00:26:13,020 --> 00:26:14,980
She was singing.
160
00:26:16,160 --> 00:26:19,220
She had the most beautiful voice.
161
00:26:20,520 --> 00:26:24,240
Ah, Eric, I think you've swallowed a bit
too much seawater.
162
00:26:24,520 --> 00:26:25,520
Off we go.
163
00:26:25,740 --> 00:26:31,160
We just want to forget this whole thing
ever happened.
164
00:26:31,420 --> 00:26:33,040
The sea king will never know.
165
00:26:33,260 --> 00:26:34,640
You won't tell him.
166
00:26:35,160 --> 00:26:37,900
I won't tell him. I will stay in one
piece.
167
00:27:21,450 --> 00:27:22,490
in love with a human.
168
00:27:22,810 --> 00:27:25,770
And not just any human. A prince!
169
00:27:27,830 --> 00:27:29,750
Daddy'll love that.
170
00:27:30,290 --> 00:27:36,830
King Chitin's headstrong, lovesick girl
would make a charming addition
171
00:27:36,830 --> 00:27:38,630
to my little garden.
172
00:28:13,780 --> 00:28:15,520
Oh, she's got it bad.
173
00:28:16,000 --> 00:28:17,440
What? What has she got?
174
00:28:17,660 --> 00:28:19,120
Isn't it obvious, Daddy?
175
00:28:19,740 --> 00:28:20,840
Ariel's in love.
176
00:28:21,780 --> 00:28:22,780
Ariel?
177
00:28:23,380 --> 00:28:24,400
In love?
178
00:28:25,980 --> 00:28:30,240
Okay, so far, so good. I don't think the
king knows.
179
00:28:31,580 --> 00:28:35,700
But it will not be easy keeping
something like this a secret for long.
180
00:28:38,320 --> 00:28:39,320
He loves me.
181
00:28:40,220 --> 00:28:42,060
He loves me not.
182
00:28:43,260 --> 00:28:44,460
He loves me.
183
00:28:45,320 --> 00:28:46,680
I knew it.
184
00:28:47,820 --> 00:28:50,940
Arielle, stop talking crazy. I've got to
see him again.
185
00:28:51,600 --> 00:28:54,740
Tonight. Scuttle knows where he lives.
Arielle, please.
186
00:28:55,180 --> 00:28:58,900
Will you get your head out of the clouds
and back in the water where it belongs?
187
00:28:59,220 --> 00:29:02,720
I'll swim up to his castle. Then
Flounder will splash around to get his
188
00:29:02,720 --> 00:29:05,280
attention and then we'll go... Down here
is your home.
189
00:29:06,160 --> 00:29:10,080
Ariel, listen to me. The human world,
it's a mess.
190
00:29:10,380 --> 00:29:14,320
Life under the sea is better than
anything they got up there.
191
00:29:15,080 --> 00:29:21,680
The seaweed is always greener in
somebody else's lake. You dream about
192
00:29:21,680 --> 00:29:24,580
up there, but that is a big mistake.
193
00:29:24,800 --> 00:29:29,460
Just look at the world around you, right
here on the ocean floor.
194
00:29:29,860 --> 00:29:34,280
Such wonderful things around you. What
more are you looking for?
195
00:29:41,800 --> 00:29:43,420
Take it from me.
196
00:29:44,400 --> 00:29:48,880
Up on the shore they work all day. Out
in the sun they slave away.
197
00:29:49,280 --> 00:29:53,140
While the devoting boats are floating
under the sea.
198
00:29:57,340 --> 00:29:59,640
Now here all the fish is happy.
199
00:29:59,880 --> 00:30:04,440
As after the waves they roll. The fish
on the land is happy.
200
00:30:04,660 --> 00:30:06,740
It's hot because they're in their bowl.
201
00:30:07,120 --> 00:30:09,280
But fish in the bowl is lucky.
202
00:30:09,480 --> 00:30:11,320
They aim for a worse fate.
203
00:30:11,760 --> 00:30:14,060
One day when the boss gets hungry.
204
00:30:14,440 --> 00:30:16,160
Guess who called me on the plate.
205
00:30:16,400 --> 00:30:18,320
Hello, under the sea.
206
00:30:19,380 --> 00:30:20,680
Under the sea.
207
00:30:21,760 --> 00:30:25,040
Nobody beat us, fry us, and eat us in
frequency.
208
00:30:26,440 --> 00:30:28,860
We was the land folks love to cook.
209
00:30:29,120 --> 00:30:32,660
Under the sea we have the hook up. We
got no trouble.
210
00:30:39,080 --> 00:30:41,580
Just like this video, we got the video
naturally.
211
00:30:42,540 --> 00:30:48,020
Even the sturgeon and the ray, they get
the urge to start to play.
212
00:30:48,300 --> 00:30:51,900
We got to hear it, you got to hear it,
under the sea.
213
00:30:53,240 --> 00:30:57,480
The new to play the flute, the cop play
the harp, the place play the bass. The
214
00:30:57,480 --> 00:31:01,620
sound and sharp, the bass play the
brass, the chub play the tom. The flute
215
00:31:01,620 --> 00:31:02,620
the duke of soul.
216
00:31:02,940 --> 00:31:07,180
The ray, he can play the lings on the
strings, the chomps rocking on the
217
00:31:08,190 --> 00:31:11,490
It melt and it rot. It know where it's
at. It know that blood.
218
00:32:02,760 --> 00:32:05,300
You know how to wail here.
219
00:32:37,930 --> 00:32:43,090
He wants to see you right away.
Something about Ariel.
220
00:32:44,390 --> 00:32:45,530
He knows.
221
00:32:47,850 --> 00:32:48,950
Let's see now.
222
00:32:49,230 --> 00:32:52,030
Who could the lucky merman be?
223
00:32:57,230 --> 00:32:59,390
Come in, Sebastian.
224
00:33:01,690 --> 00:33:05,490
I mustn't worry. I must remain calm.
225
00:33:15,630 --> 00:33:16,630
Your Majesty.
226
00:33:16,890 --> 00:33:17,890
Sebastian,
227
00:33:18,210 --> 00:33:20,730
I'm concerned about Ariel.
228
00:33:20,950 --> 00:33:24,070
Have you noticed she's been acting
peculiar lately?
229
00:33:26,030 --> 00:33:32,590
Peculiar? You know, mooning about,
daydreaming, singing to herself.
230
00:33:33,010 --> 00:33:35,110
You haven't noticed.
231
00:33:35,650 --> 00:33:39,630
Oh, I... Sebastian.
232
00:33:40,050 --> 00:33:41,050
Hmm?
233
00:33:44,720 --> 00:33:47,040
You've been keeping something from me.
234
00:33:48,240 --> 00:33:49,820
Keeping something?
235
00:33:50,780 --> 00:33:52,100
About Ariel.
236
00:33:55,340 --> 00:33:56,340
Ariel?
237
00:33:56,720 --> 00:33:57,980
In love?
238
00:33:59,320 --> 00:34:02,440
I tried to stop her.
239
00:34:02,700 --> 00:34:08,000
She wouldn't listen. I told her to stay
away from humans. They are bad. They are
240
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
trouble.
241
00:34:14,980 --> 00:34:18,320
Who said anything about humans?
242
00:34:58,220 --> 00:35:00,620
I consider myself a reasonable merman.
243
00:35:01,380 --> 00:35:08,380
I set certain rules, and I expect those
rules to be obeyed. But, Daddy,
244
00:35:08,380 --> 00:35:11,560
I... Is it true you rescued a human from
drowning?
245
00:35:11,940 --> 00:35:15,720
Daddy, I had... Contact between the
human world and the merworld is strictly
246
00:35:15,720 --> 00:35:20,240
forbidden. Ariel, you know that.
Everyone knows that. He would have died.
247
00:35:20,560 --> 00:35:22,680
One less human to worry about.
248
00:35:23,040 --> 00:35:24,140
You don't even know him.
249
00:35:24,360 --> 00:35:25,360
Know him?
250
00:35:29,070 --> 00:35:30,870
Savage harpooning fish eaters.
251
00:35:31,310 --> 00:35:33,670
Incapable of any feeling. Daddy, I love
him.
252
00:35:35,470 --> 00:35:36,470
No.
253
00:35:37,190 --> 00:35:39,390
Have you lost your senses completely?
254
00:35:39,850 --> 00:35:41,490
He's a human. You're a mermaid.
255
00:35:41,870 --> 00:35:42,870
I don't care.
256
00:35:43,150 --> 00:35:44,510
So help me, Ariel.
257
00:35:44,770 --> 00:35:47,110
I am going to get through to you.
258
00:35:47,350 --> 00:35:48,690
And if this is...
259
00:36:54,250 --> 00:36:55,390
Poor child.
260
00:36:56,110 --> 00:36:58,470
Poor sweet child.
261
00:36:59,050 --> 00:37:03,650
She has a very serious problem.
262
00:37:04,430 --> 00:37:08,110
If only there was something we could do.
263
00:37:08,530 --> 00:37:10,330
But there is something.
264
00:37:12,270 --> 00:37:17,750
Who... Who are you? Don't be scared.
265
00:37:18,010 --> 00:37:21,610
We represent someone who can help you.
266
00:37:22,080 --> 00:37:26,000
Someone who can make all your dreams
come true.
267
00:37:26,560 --> 00:37:32,280
Just imagine you and your prince
together
268
00:37:32,280 --> 00:37:33,920
forever.
269
00:37:35,100 --> 00:37:36,800
I don't understand.
270
00:37:37,340 --> 00:37:41,960
Ursula has great powers.
271
00:37:43,600 --> 00:37:45,320
The sea witch?
272
00:37:46,220 --> 00:37:49,920
Why, that's... I couldn't possibly...
273
00:37:56,680 --> 00:37:58,820
That was only a suggestion.
274
00:38:09,480 --> 00:38:10,480
Wait.
275
00:38:10,760 --> 00:38:11,760
Yes?
276
00:38:15,400 --> 00:38:18,200
Poor Ariel. I didn't mean to tell.
277
00:38:18,400 --> 00:38:19,400
It was an accident.
278
00:38:22,440 --> 00:38:23,960
Ariel, where are you going?
279
00:38:24,510 --> 00:38:26,550
Ariel, what are you doing here with this
riffraff?
280
00:38:26,890 --> 00:38:28,170
I'm going to see Ursula.
281
00:38:29,930 --> 00:38:30,930
Ariel, no!
282
00:38:31,070 --> 00:38:35,110
No, she's a demon! She's a monster! Why
don't you go tell my father? You're good
283
00:38:35,110 --> 00:38:36,110
at that.
284
00:38:36,530 --> 00:38:40,730
But... but I... Come on!
285
00:39:15,080 --> 00:39:17,320
Come in.
286
00:39:17,700 --> 00:39:20,020
Come in, my child.
287
00:39:20,580 --> 00:39:22,940
We mustn't lurk in doorways.
288
00:39:23,180 --> 00:39:24,860
It's rude.
289
00:39:25,460 --> 00:39:28,730
One night, question your upbringing.
290
00:39:31,690 --> 00:39:38,430
Now, then, you're here because you have
a thing for this human, this prince
291
00:39:38,430 --> 00:39:43,870
fellow. Not that I blame you. He is
quite a catch, isn't he?
292
00:39:45,470 --> 00:39:50,330
Well, Angel Fish, the solution to your
problem is simple.
293
00:39:52,610 --> 00:39:54,410
The only way to get what you want.
294
00:39:55,180 --> 00:39:57,580
is to become a human yourself.
295
00:39:58,440 --> 00:40:00,100
Can you do that?
296
00:40:01,520 --> 00:40:04,380
My dear, sweet child.
297
00:40:04,860 --> 00:40:06,320
That's what I do.
298
00:40:06,720 --> 00:40:12,460
It's what I live for. To help
unfortunate merfolk like yourself.
299
00:40:13,320 --> 00:40:17,760
Poor souls with no one else to turn to.
300
00:40:19,280 --> 00:40:22,820
I admit that in the past I've been a
nasty...
301
00:40:23,290 --> 00:40:25,850
They weren't kidding when they called
me, well, a witch.
302
00:40:26,350 --> 00:40:31,750
But you'll find that nowadays I've
mended all my ways, repented, seen the
303
00:40:31,750 --> 00:40:32,910
and made a switch.
304
00:40:33,330 --> 00:40:34,330
Yes.
305
00:40:34,990 --> 00:40:38,390
And I fortunately know a little magic.
306
00:40:38,790 --> 00:40:41,390
It's a talent that I always have
possessed.
307
00:40:42,030 --> 00:40:47,530
And here lately, please don't laugh, I
use it on behalf of the miserable,
308
00:40:47,530 --> 00:40:48,550
and depressed.
309
00:40:49,690 --> 00:40:50,690
Pathetic.
310
00:40:51,740 --> 00:40:53,620
Poor, unfortunate souls.
311
00:40:54,180 --> 00:40:55,240
In pain.
312
00:40:55,780 --> 00:40:56,920
In need.
313
00:40:57,360 --> 00:41:01,700
This one longing to be thinner. That one
wants to get the girl. And do I help
314
00:41:01,700 --> 00:41:03,120
them? Yes, indeed.
315
00:41:03,680 --> 00:41:06,180
Those poor, unfortunate souls.
316
00:41:06,860 --> 00:41:07,860
So sad.
317
00:41:08,200 --> 00:41:09,200
So true.
318
00:41:09,660 --> 00:41:13,940
They come flocking to my cauldron
crying, Spells, Ursula, please. And I
319
00:41:13,940 --> 00:41:15,580
them. Yes, I do.
320
00:41:15,780 --> 00:41:18,260
Now it's happened once or twice.
321
00:41:18,500 --> 00:41:20,280
Someone couldn't pay the price.
322
00:41:20,800 --> 00:41:24,120
And I'm afraid I had to rake them across
the coast.
323
00:41:25,100 --> 00:41:30,020
Yes, I've had the odd complaints. But on
the whole, I've been a saint.
324
00:41:30,620 --> 00:41:33,640
To those poor, unfortunate souls.
325
00:41:35,740 --> 00:41:37,620
Now, here's the deal.
326
00:41:37,900 --> 00:41:42,640
I will make you a potion that will turn
you into a human for three days.
327
00:41:43,160 --> 00:41:45,420
Got that? Three days.
328
00:41:45,900 --> 00:41:48,000
Now, listen. This is important.
329
00:41:48,680 --> 00:41:54,400
Before the sun sets on the third day,
you've got to get dear old Princey to
330
00:41:54,400 --> 00:41:55,420
in love with you.
331
00:41:55,800 --> 00:41:58,080
That is, he's got to kiss you.
332
00:41:58,620 --> 00:42:00,380
Not just any kiss.
333
00:42:00,600 --> 00:42:03,280
The kiss of true love.
334
00:42:04,140 --> 00:42:09,580
If he does kiss you before the sun sets
on the third day, you'll remain human
335
00:42:09,580 --> 00:42:10,680
permanently.
336
00:42:11,740 --> 00:42:16,280
But if he doesn't, you turn back into a
mermaid and...
337
00:42:17,390 --> 00:42:20,630
You belong to me. No, Ariane.
338
00:42:22,310 --> 00:42:24,230
Have we got a deal?
339
00:42:24,830 --> 00:42:31,450
If I become human, I'll never be with my
father or sisters again. That's right.
340
00:42:32,510 --> 00:42:35,250
But you'll have your man.
341
00:42:37,590 --> 00:42:40,030
Life's full of tough choices.
342
00:42:40,290 --> 00:42:41,290
Isn't it?
343
00:42:43,150 --> 00:42:46,510
Oh, and there is one more.
344
00:42:47,340 --> 00:42:49,780
We haven't discussed the subject of
payment.
345
00:42:50,060 --> 00:42:52,320
You can't get something for nothing, you
know.
346
00:42:52,580 --> 00:42:57,380
But I don't have... I'm not asking much.
Just a token, really, a trifle.
347
00:42:57,620 --> 00:42:58,900
You'll never even miss it.
348
00:42:59,380 --> 00:43:02,840
What I want from you is your voice.
349
00:43:04,400 --> 00:43:05,400
My voice?
350
00:43:05,900 --> 00:43:07,460
You've got it, sweetcakes.
351
00:43:07,760 --> 00:43:10,940
No more talking, singing, zip.
352
00:43:11,340 --> 00:43:15,020
But without my voice, how can I...
You'll have your looks.
353
00:43:15,660 --> 00:43:16,800
Your pretty face.
354
00:43:17,400 --> 00:43:22,400
And don't underestimate the importance
of the body language.
355
00:43:23,220 --> 00:43:26,300
Ah, the men out there don't like a lot
of blabber.
356
00:43:26,580 --> 00:43:28,820
They think a girl who gossips is a fool.
357
00:43:29,440 --> 00:43:33,260
Yes, on land it's much preferred for
ladies not to say a word. And after all,
358
00:43:33,300 --> 00:43:34,800
dear, what is idle prattle for?
359
00:43:35,120 --> 00:43:38,300
Come on then, not all that impressed
with conversation.
360
00:43:38,900 --> 00:43:41,120
True gentlemen avoid it when they can.
361
00:43:41,680 --> 00:43:44,840
But they don't in swoon and fawn on a
lady who's withdrawn.
362
00:43:45,050 --> 00:43:47,290
It's she who holds her tongue who gets
her mad.
363
00:43:47,570 --> 00:43:50,790
Come on, you poor, unfortunate soul.
364
00:43:51,370 --> 00:43:52,370
Go ahead.
365
00:43:52,810 --> 00:43:54,150
Make your choice.
366
00:43:54,490 --> 00:43:58,670
I'm a very busy woman and I haven't got
all day. It won't cost much.
367
00:43:58,890 --> 00:43:59,950
Just your voice.
368
00:44:00,290 --> 00:44:02,410
You poor, unfortunate soul.
369
00:44:03,030 --> 00:44:05,150
It's sad, but true.
370
00:44:05,790 --> 00:44:09,510
If you want to cross a bridge, my sweet,
you've got to pay the toll. Take a gulp
371
00:44:09,510 --> 00:44:13,190
and take a breath and go ahead and sign
your scroll. Have some jets and now I've
372
00:44:13,190 --> 00:44:14,138
got her, boys.
373
00:44:14,140 --> 00:44:15,980
The boss is on a roll.
374
00:44:17,180 --> 00:44:21,660
This poor unfortunate soul.
375
00:45:54,700 --> 00:45:55,700
of my head.
376
00:45:56,820 --> 00:45:58,300
I've looked everywhere, Max.
377
00:45:58,940 --> 00:46:00,020
Where could she be?
378
00:46:19,660 --> 00:46:23,400
Well, look at what the catfish dragged
in.
379
00:46:25,960 --> 00:46:26,519
Look at you.
380
00:46:26,520 --> 00:46:27,520
Look at you.
381
00:46:27,580 --> 00:46:28,840
There's something different.
382
00:46:29,600 --> 00:46:32,860
Don't tell me... I got it. It's your
hairdo, right?
383
00:46:33,740 --> 00:46:36,020
You've been using the dinglehopper,
right?
384
00:46:37,480 --> 00:46:39,680
No? No, huh? Well, let me see.
385
00:46:40,940 --> 00:46:42,560
New seashells?
386
00:46:43,820 --> 00:46:48,400
No new seashells. I gotta admit, I can't
put my foot on it right now, but if I
387
00:46:48,400 --> 00:46:51,420
just stand here long enough, I know that
I'll... She's got legs, you idiot!
388
00:46:51,660 --> 00:46:54,520
She traded her vice to the sea witch and
got legs.
389
00:46:54,780 --> 00:46:55,780
Jeez, man.
390
00:46:55,850 --> 00:46:56,950
I knew that.
391
00:46:57,310 --> 00:46:58,970
Ariel's been turned into a human.
392
00:46:59,510 --> 00:47:03,630
She's got to make the prince fall in
love with her, and he's got to kiss her.
393
00:47:03,790 --> 00:47:05,710
And she's only got three days.
394
00:47:08,470 --> 00:47:10,150
Just look at her.
395
00:47:10,490 --> 00:47:11,490
On legs.
396
00:47:11,930 --> 00:47:13,470
On human legs.
397
00:47:14,690 --> 00:47:17,410
My nerves are shot. This is a
catastrophe.
398
00:47:17,810 --> 00:47:19,150
What would her father say?
399
00:47:19,410 --> 00:47:20,830
I'll tell you what her father'd say.
400
00:47:21,050 --> 00:47:24,260
He'd say he's going to kill himself
across... That's what I thought I'd say.
401
00:47:24,480 --> 00:47:28,800
I'm going to march myself straight home
right now and tell him just like I
402
00:47:28,800 --> 00:47:32,920
should have done the minute. And don't
you shake your head at me, young lady.
403
00:47:33,380 --> 00:47:34,760
Maybe there's still time.
404
00:47:35,080 --> 00:47:39,500
If we could get that witch to give you
back your voice, you could go home with
405
00:47:39,500 --> 00:47:43,980
all the normal fish and just be... just
be...
406
00:47:43,980 --> 00:47:49,880
just be miserable for the rest of your
life.
407
00:47:53,800 --> 00:47:55,160
All right, all right.
408
00:47:56,020 --> 00:47:58,640
I'll try to help you find that prince.
409
00:48:02,760 --> 00:48:06,520
Boy, what a soft shell I'm turning out
to be.
410
00:48:07,280 --> 00:48:11,040
Now, Ariel, I'm telling you, if you want
to be a human, the first thing you got
411
00:48:11,040 --> 00:48:13,140
to do is dress like one. Now, let me
see.
412
00:48:30,120 --> 00:48:31,880
You look sensational.
413
00:49:00,620 --> 00:49:01,620
Are you okay, miss?
414
00:49:02,060 --> 00:49:03,980
I'm sorry if this knucklehead scared
you.
415
00:49:04,380 --> 00:49:05,580
He's harmless, really.
416
00:49:08,620 --> 00:49:11,660
You seem very familiar to me.
417
00:49:12,980 --> 00:49:13,980
Have we met?
418
00:49:16,300 --> 00:49:21,000
We have met. I knew it. You're the one.
The one I've been looking for. What's
419
00:49:21,000 --> 00:49:22,000
your name?
420
00:49:24,080 --> 00:49:25,080
What's wrong?
421
00:49:25,420 --> 00:49:26,420
What is it?
422
00:49:27,940 --> 00:49:28,940
You can't speak?
423
00:49:34,030 --> 00:49:35,070
And you couldn't be who I thought.
424
00:49:39,910 --> 00:49:40,910
What is it?
425
00:49:41,610 --> 00:49:42,610
You're hurt?
426
00:49:43,230 --> 00:49:44,710
No, no. You need help.
427
00:49:46,010 --> 00:49:47,310
Whoa, whoa. Careful.
428
00:49:47,550 --> 00:49:48,550
Careful. Easy.
429
00:49:50,470 --> 00:49:52,330
Gee, you must have really been through
something.
430
00:49:52,950 --> 00:49:53,808
Don't worry.
431
00:49:53,810 --> 00:49:54,910
Don't worry. I'll help you.
432
00:49:55,430 --> 00:49:56,249
Come on.
433
00:49:56,250 --> 00:49:57,250
Come on. You'll be okay.
434
00:50:05,580 --> 00:50:07,800
Washed up from a shipwreck.
435
00:50:08,020 --> 00:50:10,400
Oh, the poor thing.
436
00:50:11,000 --> 00:50:13,920
We'll have you feeling better in no
time.
437
00:50:16,800 --> 00:50:21,340
I'll just... I'll just get this washed
for you.
438
00:50:25,020 --> 00:50:29,740
Well, you must have at least heard about
this girl. No. Yeah, yeah, yeah.
439
00:50:30,250 --> 00:50:33,490
I've never gotten anything right. I
mean, really.
440
00:50:33,890 --> 00:50:40,550
Madam. If Eric's looking for a
441
00:50:40,550 --> 00:50:44,050
girl, I know a couple of highly
available ones right here.
442
00:50:47,970 --> 00:50:48,970
Oh,
443
00:50:56,730 --> 00:50:58,330
Eric, be reasonable.
444
00:50:58,920 --> 00:51:03,640
Nice young ladies. Just don't swim
around rescuing people in the middle of
445
00:51:03,640 --> 00:51:07,600
ocean and then flitter off into oblivion
like some... I'm telling you, Grimm,
446
00:51:07,600 --> 00:51:08,519
she was real.
447
00:51:08,520 --> 00:51:09,980
I'm going to find that girl.
448
00:51:10,960 --> 00:51:13,380
And I'm going to marry her. Come on,
honey.
449
00:51:13,660 --> 00:51:14,660
Don't be shy.
450
00:51:21,380 --> 00:51:23,260
Oh, Eric.
451
00:51:24,100 --> 00:51:25,500
Isn't she a visual?
452
00:51:27,530 --> 00:51:28,530
You look wonderful.
453
00:51:29,950 --> 00:51:33,090
Come, come, come. You must be Spanish.
Let me help you, my dear.
454
00:51:34,130 --> 00:51:35,570
There we go.
455
00:51:36,110 --> 00:51:37,110
That's better.
456
00:51:37,150 --> 00:51:38,150
Quite comfy.
457
00:51:40,210 --> 00:51:44,150
It's not often that we have such a
lovely dinner guest, eh, Eric?
458
00:51:58,280 --> 00:51:59,280
Do you like it?
459
00:51:59,560 --> 00:52:01,400
It is rather fine.
460
00:52:03,200 --> 00:52:05,100
Oh, my.
461
00:52:06,080 --> 00:52:11,220
Sorry, Crab. Why, Eric, that's the first
time I've seen you smile in weeks.
462
00:52:11,540 --> 00:52:12,980
Oh, amusing.
463
00:52:14,780 --> 00:52:18,940
Carlotta, my dear, what's for dinner?
Oh, you're going to love it. Chef's been
464
00:52:18,940 --> 00:52:21,480
fixing his specialty, stuffed crab.
465
00:52:36,220 --> 00:52:41,980
Les poissons, les poissons. How I love
les poissons. Love to chop and to serve
466
00:52:41,980 --> 00:52:42,980
little fish.
467
00:52:43,320 --> 00:52:47,220
First I cut off their heads, then I pull
out their bones.
468
00:52:47,460 --> 00:52:50,160
Ah, mais oui, ça c 'est toujours
délicieux.
469
00:52:50,480 --> 00:52:52,360
Les poissons, les poissons.
470
00:52:53,780 --> 00:52:56,560
With a cleaver I hack them in two.
471
00:52:57,150 --> 00:53:03,030
I pull out what's inside and I serve it
up. My God, I love little fishes, don't
472
00:53:03,030 --> 00:53:03,968
you?
473
00:53:03,970 --> 00:53:06,590
Here's something for ending the palace.
474
00:53:07,630 --> 00:53:09,670
Prepared in the classic technique.
475
00:53:10,470 --> 00:53:13,150
First you pound the fish flat with a
mallet.
476
00:53:13,430 --> 00:53:17,190
Then you slash through the skin, give
the belly a slice.
477
00:53:17,490 --> 00:53:21,770
Then you rub some salt in, cause that
makes it best. Nice.
478
00:53:24,530 --> 00:53:26,860
Zutalo, I have missed you. one.
479
00:53:28,500 --> 00:53:33,620
Sacrebleu, what is this? How on earth
could I miss such a sweet little
480
00:53:33,620 --> 00:53:34,620
crab?
481
00:53:34,720 --> 00:53:39,640
Quel dommage, what a laugh. Here we go,
in this house. Now some flour, I think,
482
00:53:39,640 --> 00:53:40,640
just enough.
483
00:53:41,000 --> 00:53:44,220
Now I'll stuff you with bread. It don't
hurt, cause you're dead.
484
00:53:44,420 --> 00:53:46,580
And you're certainly lucky you are.
485
00:53:47,040 --> 00:53:50,740
Cause it's gonna be a hot and magic
silver pot today.
486
00:54:51,880 --> 00:54:52,880
Sorry, madame.
487
00:54:55,780 --> 00:55:00,320
You know, Eric, perhaps our young guest
might enjoy seeing some of the sights of
488
00:55:00,320 --> 00:55:01,320
the kingdom.
489
00:55:01,500 --> 00:55:03,000
Something in the way of a tour.
490
00:55:05,400 --> 00:55:08,780
I'm sorry, Grim. What was that? You
can't spend all your time moping about.
491
00:55:08,780 --> 00:55:09,780
need to get out.
492
00:55:09,900 --> 00:55:11,440
Do something. Have a life.
493
00:55:11,760 --> 00:55:13,740
Get your mind off... Easy, Grim, easy.
494
00:55:14,220 --> 00:55:15,220
It's not a bad idea.
495
00:55:15,700 --> 00:55:16,700
If she's interested.
496
00:55:17,340 --> 00:55:18,340
Well, what do you say?
497
00:55:18,700 --> 00:55:21,000
Would you like to join me on a tour of
my kingdom tomorrow?
498
00:55:22,190 --> 00:55:26,330
Wonderful. Now, let's eat before this
crab wanders off my plate.
499
00:55:54,720 --> 00:56:00,540
This has got to be, without a doubt, the
single most humiliating day of my life.
500
00:56:01,860 --> 00:56:06,360
I hope that you appreciate what I go
through for you, young lady.
501
00:56:07,520 --> 00:56:11,100
Now, we got to make a plan to get that
boy to kiss you.
502
00:56:11,520 --> 00:56:16,240
Tomorrow, when he takes you for that
ride, you gotta look your best.
503
00:56:16,680 --> 00:56:20,480
You gotta botch your eyes like this.
504
00:56:21,260 --> 00:56:24,700
You gotta buckle up your lips like this.
505
00:56:33,060 --> 00:56:39,080
You are hopeless, child.
506
00:56:39,380 --> 00:56:40,800
You know that.
507
00:56:42,480 --> 00:56:44,120
Completely hopeless.
508
00:56:54,250 --> 00:56:55,370
Any sign of them?
509
00:56:55,670 --> 00:56:56,670
No, your majesty.
510
00:56:56,810 --> 00:56:57,910
We've searched everywhere.
511
00:56:58,310 --> 00:57:01,550
We've found no trace of your daughter or
Sebastian.
512
00:57:02,150 --> 00:57:07,590
Well, keep looking. Leave no shell
unturned, no coral unexplored. Let no
513
00:57:07,590 --> 00:57:10,050
this kingdom sleep until she's safe at
home.
514
00:57:10,650 --> 00:57:11,650
Yes, sire.
515
00:57:14,330 --> 00:57:16,670
Oh, what have I done?
516
00:57:17,370 --> 00:57:19,210
What have I done?
517
00:57:44,460 --> 00:57:45,460
Have you kissed her yet?
518
00:57:45,540 --> 00:57:46,540
Not yet.
519
00:57:46,640 --> 00:57:47,640
Oh.
520
00:58:06,120 --> 00:58:07,120
Yo,
521
00:58:11,960 --> 00:58:13,680
Clownda, any kissing?
522
00:58:14,350 --> 00:58:15,830
No, not yet.
523
00:58:16,570 --> 00:58:18,770
Well, they better get cracking.
524
00:58:51,840 --> 00:58:53,860
Nothing is happening.
525
00:58:55,080 --> 00:58:59,280
Only one day left, and that boy ain't
pucking up once.
526
00:59:00,120 --> 00:59:05,220
Okay. All right, this calls for a little
vocal romantic stimulation.
527
00:59:06,860 --> 00:59:07,860
Stand back.
528
00:59:12,680 --> 00:59:13,680
Wow.
529
00:59:16,740 --> 00:59:19,620
Somebody should find that poor animal
and put it out of its misery.
530
00:59:27,660 --> 00:59:29,380
among unsurrounded biometers.
531
00:59:31,260 --> 00:59:35,240
You want something done, you've got to
do it yourself.
532
00:59:35,740 --> 00:59:39,700
First, we've got to create the mood.
533
00:59:41,200 --> 00:59:42,200
Percussions.
534
00:59:44,120 --> 00:59:45,120
Strings.
535
00:59:45,820 --> 00:59:46,820
Twins.
536
00:59:47,540 --> 00:59:48,540
Words.
537
00:59:49,820 --> 00:59:55,160
There you see her, sitting there across
the way.
538
00:59:56,880 --> 01:00:01,400
She don't got a lot to say, but there's
something about her.
539
01:00:02,920 --> 01:00:08,760
And you don't know why, but you're dying
to try. You want to kiss the girl.
540
01:00:09,120 --> 01:00:10,120
Did you hear something?
541
01:00:11,640 --> 01:00:13,380
Yes, you want her.
542
01:00:14,280 --> 01:00:16,480
Look at her, you know you do.
543
01:00:18,100 --> 01:00:22,700
Possible she want you too. There is one
way to ask her.
544
01:00:24,460 --> 01:00:30,040
You don't take a word, not a single
word. Go on and kiss the girl.
545
01:00:30,860 --> 01:00:32,100
Sing with me now.
546
01:00:34,060 --> 01:00:34,600
You
547
01:00:34,600 --> 01:00:44,000
know,
548
01:00:48,480 --> 01:00:50,020
I feel really bad not knowing your name.
549
01:00:50,440 --> 01:00:51,660
Maybe I could guess.
550
01:00:52,920 --> 01:00:54,530
But, uh... Mildred.
551
01:00:56,310 --> 01:00:57,310
Okay, no.
552
01:00:58,050 --> 01:00:59,650
How about Diana?
553
01:01:00,610 --> 01:01:01,850
Rachel? Ariel.
554
01:01:02,150 --> 01:01:03,150
Her name is Ariel.
555
01:01:04,070 --> 01:01:05,070
Ariel?
556
01:01:05,770 --> 01:01:06,770
Ariel?
557
01:01:08,650 --> 01:01:09,730
That's kind of pretty.
558
01:01:10,390 --> 01:01:12,210
Okay. Ariel.
559
01:01:20,300 --> 01:01:24,860
Boy, you better do it soon. No time will
be better.
560
01:01:26,460 --> 01:01:32,360
She don't say a word, and she won't say
a word until you kiss the girl.
561
01:01:35,140 --> 01:01:38,960
Sha -la -la -la -la -la, don't be
scared. You've got the mood prepared.
562
01:01:39,240 --> 01:01:41,360
Go on and kiss the girl.
563
01:01:42,400 --> 01:01:47,100
Sha -la -la -la -la -la, don't stop now,
go and try and hide it out, you wanna
564
01:01:47,100 --> 01:01:48,440
kiss the girl.
565
01:01:49,120 --> 01:01:54,720
Sha -la -la -la -la -la, so good on you
now, listen to the song, it's time to
566
01:01:54,720 --> 01:01:55,720
kiss the girl.
567
01:01:56,340 --> 01:02:02,340
Sha -la -la -la -la, hear music play, do
what the music say, you gotta kiss the
568
01:02:02,340 --> 01:02:03,340
girl.
569
01:02:04,060 --> 01:02:06,260
Kiss the girl.
570
01:02:14,490 --> 01:02:15,630
Go on.
571
01:02:15,970 --> 01:02:22,950
Hang on.
572
01:02:23,350 --> 01:02:24,370
I got you.
573
01:02:27,090 --> 01:02:28,630
Nice work, boys.
574
01:02:28,910 --> 01:02:30,410
That was a close one.
575
01:02:30,650 --> 01:02:31,650
Too close.
576
01:02:32,250 --> 01:02:33,910
The little tramp.
577
01:02:34,570 --> 01:02:36,010
She's better than I thought.
578
01:02:36,590 --> 01:02:41,030
At this rate, he'll be kissing her by
sunset for sure.
579
01:02:41,750 --> 01:02:45,960
Well, It's time Ursula took matters into
her own tentacles.
580
01:02:46,300 --> 01:02:48,800
The fighting star will be mine.
581
01:02:49,200 --> 01:02:50,980
And then I'll make him rise.
582
01:02:51,260 --> 01:02:54,500
I'll see him wriggle like a worm on a
hook.
583
01:03:17,160 --> 01:03:22,400
If I may say, far better than any dream
girl is one of flesh and blood.
584
01:03:22,740 --> 01:03:27,680
One warm and caring and right before
your eyes.
585
01:04:29,100 --> 01:04:30,440
This idiot bobbling about.
586
01:04:30,760 --> 01:04:35,720
Right. As if you two didn't know, huh?
The whole town's buzzing about the
587
01:04:35,720 --> 01:04:37,540
getting himself hitched this afternoon.
588
01:04:38,780 --> 01:04:40,460
You know, he's getting married.
589
01:04:41,180 --> 01:04:47,360
You silly sidewalker. I just wanted to
wish you luck. I'll catch you later. I
590
01:04:47,360 --> 01:04:48,500
wouldn't miss it.
591
01:05:03,880 --> 01:05:10,520
Well, Eric, it appears that I was
mistaken. This mystery maiden of yours
592
01:05:10,520 --> 01:05:12,880
does, in fact, exist.
593
01:05:13,700 --> 01:05:15,860
And she is lovely.
594
01:05:17,240 --> 01:05:18,780
Congratulations, my dear.
595
01:05:19,080 --> 01:05:21,220
We wish to be married as soon as
possible.
596
01:05:21,920 --> 01:05:27,060
Oh, yes, of course, Eric, but these
things do take time. This afternoon,
597
01:05:27,160 --> 01:05:29,740
Grimsby, the wedding ship departs at
sunset.
598
01:05:29,960 --> 01:05:30,960
Oh.
599
01:05:31,529 --> 01:05:34,230
Hey, well, Eric, as you wish.
600
01:06:38,880 --> 01:06:43,380
things are working out according to my
ultimate design
601
01:06:43,380 --> 01:06:49,320
soon i'll have that little mermaid and
the ocean
602
01:06:58,540 --> 01:06:59,359
Oh, no.
603
01:06:59,360 --> 01:07:01,320
She's done it. I got it.
604
01:07:03,160 --> 01:07:04,160
Ariel!
605
01:07:04,840 --> 01:07:05,840
Ariel!
606
01:07:07,200 --> 01:07:08,200
Ariel.
607
01:07:08,580 --> 01:07:09,680
I was flying.
608
01:07:10,120 --> 01:07:11,740
Of course I was flying.
609
01:07:12,020 --> 01:07:15,120
I saw the watch.
610
01:07:15,360 --> 01:07:20,100
The witch was watching the mirror, and
she was singing with a stolen set of
611
01:07:20,100 --> 01:07:21,100
pipes.
612
01:07:30,640 --> 01:07:31,720
Have I ever been wrong?
613
01:07:32,200 --> 01:07:33,560
I mean when it's important.
614
01:07:34,020 --> 01:07:35,020
What are we going to do?
615
01:07:36,800 --> 01:07:40,280
Before the sun sets on the third day.
616
01:07:43,720 --> 01:07:44,720
Ariel,
617
01:07:49,080 --> 01:07:50,080
drop onto that.
618
01:07:50,700 --> 01:07:53,960
Flounder, get onto that boat as fast as
your fins can carry you.
619
01:07:54,280 --> 01:07:55,280
I'll try.
620
01:07:55,460 --> 01:07:56,740
I've got to get to the sea king.
621
01:07:56,980 --> 01:07:58,260
He must know about this.
622
01:07:58,560 --> 01:08:03,080
What about me? What about me? You find a
way to stall that wedding.
623
01:08:03,900 --> 01:08:04,900
Stall the wedding?
624
01:08:05,080 --> 01:08:06,440
What am I... What?
625
01:08:06,840 --> 01:08:07,840
That's it.
626
01:08:48,750 --> 01:08:53,710
To be your lawfully wedded wife for as
long as you both shall live?
627
01:08:54,149 --> 01:08:55,149
I do.
628
01:08:56,210 --> 01:08:58,130
Do you?
629
01:10:02,800 --> 01:10:03,800
You can talk.
630
01:10:05,060 --> 01:10:07,520
You're the one. Eric, get away from her.
631
01:10:07,760 --> 01:10:09,700
It was you all the time.
632
01:10:36,810 --> 01:10:39,390
I'm a much bigger fish. Ursula, stop!
633
01:10:41,110 --> 01:10:46,170
Why, King Triton. How are you?
634
01:10:46,610 --> 01:10:47,710
Let her go.
635
01:10:48,010 --> 01:10:50,130
Not a chance, Triton. She's mine now.
636
01:10:50,450 --> 01:10:52,210
We made a deal.
637
01:10:52,650 --> 01:10:56,190
Daddy, I'm sorry. I didn't mean to. I
didn't mean to.
638
01:10:59,930 --> 01:11:01,190
You see?
639
01:11:01,650 --> 01:11:06,910
The contract's legal, binding and
complete. unbreakable, even for you.
640
01:11:07,510 --> 01:11:13,970
Of course, I always was a girl with an
eye for a bargain. The daughter of the
641
01:11:13,970 --> 01:11:17,430
great sea king is a very precious
commodity.
642
01:11:18,050 --> 01:11:24,690
But I might be willing to make an
exchange for someone even
643
01:11:24,690 --> 01:11:25,690
better.
644
01:11:26,490 --> 01:11:28,090
Meg, what are you doing?
645
01:11:28,490 --> 01:11:31,390
Rimm, I lost her once. I'm not going to
lose her again.
646
01:12:10,339 --> 01:12:11,540
You monster!
647
01:12:11,960 --> 01:12:13,820
Now, fool with me, you little...
648
01:15:42,640 --> 01:15:46,080
She really does love him, doesn't she,
Sebastian?
649
01:15:46,920 --> 01:15:47,920
Well,
650
01:15:48,520 --> 01:15:51,680
it's like I always say, Your Majesty.
651
01:15:52,400 --> 01:15:56,280
Children got to be free to lead their
own life.
652
01:15:56,960 --> 01:15:59,320
You always say that.
653
01:16:01,560 --> 01:16:05,800
Then I guess there's just one problem
left.
654
01:16:06,040 --> 01:16:08,020
And what's that, Your Majesty?
655
01:16:08,960 --> 01:16:11,880
How much I'm going to miss her.
656
01:18:32,040 --> 01:18:38,040
In somebody else's lake. You dream about
going up there. But that is a big
657
01:18:38,040 --> 01:18:43,440
mistake. Just look at the world around
you. Right here on the ocean floor.
658
01:18:43,820 --> 01:18:48,240
Such wonderful things around you. What
more are you looking for?
659
01:18:48,920 --> 01:18:50,220
Under the sea.
660
01:18:51,280 --> 01:18:52,680
Under the sea.
661
01:18:53,720 --> 01:18:57,380
Darling, it's better down where it's
wetter. Take it from me.
662
01:18:58,380 --> 01:19:00,660
Up on the shore, they work all day.
663
01:19:05,460 --> 01:19:09,580
Bye. Bye. Bye.
664
01:19:11,220 --> 01:19:12,620
Bye.
665
01:19:31,430 --> 01:19:32,430
Under the sea.
666
01:19:33,310 --> 01:19:34,690
Under the sea.
667
01:19:35,730 --> 01:19:39,010
Nobody beat us, fry us, and eat us in
frequency.
668
01:19:40,430 --> 01:19:42,830
We was the land folks loves to cook.
669
01:19:43,090 --> 01:19:48,690
Under the sea we ask a hook. We got no
troubles. Life is the bubbles under the
670
01:19:48,690 --> 01:19:49,850
sea. Under the sea.
671
01:19:50,250 --> 01:19:55,090
Under the sea. Under the sea. Since life
is free here, we got to be here
672
01:19:55,090 --> 01:19:56,770
naturally. Naturally.
673
01:19:57,170 --> 01:19:59,490
Even the surgeon and the rain.
674
01:19:59,750 --> 01:20:01,010
They did the earth.
675
01:20:01,340 --> 01:20:02,279
We've got to play.
676
01:20:02,280 --> 01:20:05,860
We've got to hear it. You've got to hear
it. I've got to see.
677
01:20:07,320 --> 01:20:11,460
The new to play the flute. The cop play
the harp. The place play the bass. The
678
01:20:11,460 --> 01:20:15,600
sound the chop. The boss play the brass.
The chum play the tongue. The flute is
679
01:20:15,600 --> 01:20:16,600
the duke of soul.
680
01:20:16,900 --> 01:20:20,980
The race he can play. The links on the
strings. The chops rocking on the
681
01:20:20,980 --> 01:20:24,940
blackfish. He sings the smelt and the
sprout. He know where it's at. And all
682
01:20:24,940 --> 01:20:26,080
that blowfish blow.
683
01:20:43,470 --> 01:20:46,650
Each little clown here, no hotter down
here, under the sea.
684
01:20:47,550 --> 01:20:51,430
Each little slug here, cutting a rug
here, under the sea.
685
01:20:52,490 --> 01:20:56,130
Each little snail here, no hotter whale
here, that's why it's...
48946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.