All language subtitles for Chernobyl Inside the Meltdown S01E1 1080p WEB AFO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,760 --> 00:00:10,560 CENTRAL NUCLEAR DE FORSMARK, SUECIA 2 00:00:11,800 --> 00:00:17,000 Trabajaba en la central nuclear de Forsmark en Suecia. 3 00:00:17,160 --> 00:00:21,840 28 DE ABRIL DE 1986 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 Para entrar en el �rea controlada 5 00:00:24,160 --> 00:00:27,160 ten�as que pasar por un monitor 6 00:00:27,320 --> 00:00:30,960 que comprobaba si ten�as contaminaci�n radiactiva. 7 00:00:33,440 --> 00:00:35,360 Era un procedimiento normal, 8 00:00:35,520 --> 00:00:39,280 pero esta ma�ana salt� la alarma, 9 00:00:40,000 --> 00:00:43,800 nadie pod�a pasar porque la alarma saltaba cada vez. 10 00:00:45,800 --> 00:00:49,680 No pensaba que fuera real, 11 00:00:50,280 --> 00:00:52,720 as� que le ped� a uno de los chicos 12 00:00:52,880 --> 00:00:54,920 de la cola que me dejara un zapato, 13 00:00:55,080 --> 00:00:57,640 y empec� a analizarlo. 14 00:00:58,920 --> 00:01:01,240 La velocidad a la que se elevan los picos 15 00:01:01,400 --> 00:01:03,080 te informa de la radiactividad, 16 00:01:03,240 --> 00:01:05,440 y esta vez fue �bum! 17 00:01:08,360 --> 00:01:09,880 Fue aterrador. 18 00:01:11,160 --> 00:01:14,400 Son� la alarma para evacuar la estaci�n. 19 00:01:16,080 --> 00:01:20,320 Al principio, los suecos creyeron que hab�a habido un accidente nuclear. 20 00:01:21,280 --> 00:01:23,680 M�s tarde, los cient�ficos suecos determinaron 21 00:01:23,840 --> 00:01:26,480 que proven�a de la Uni�n Sovi�tica. 22 00:01:26,640 --> 00:01:29,480 EL 26 DE ABRIL DE 1986, HUBO UNA EXPLOSI�N 23 00:01:29,640 --> 00:01:32,640 EN LA CENTRAL NUCLEAR DE CHERN�BIL EN UCRANIA 24 00:01:37,000 --> 00:01:38,520 En el lado derecho, 25 00:01:38,680 --> 00:01:43,040 sala central, unidad n�mero cuatro. 26 00:01:43,880 --> 00:01:46,520 Est�n surgiendo detalles del accidente grave 27 00:01:46,680 --> 00:01:48,880 en una central nuclear en Ucrania. 28 00:01:49,520 --> 00:01:51,200 �M�s arriba! �Aqu�, aqu�, aqu�! 29 00:01:51,360 --> 00:01:53,040 �Aguanta la posici�n! �Aguanta! 30 00:01:54,720 --> 00:01:57,200 Considerado el peor accidente nuclear, 31 00:01:57,360 --> 00:01:59,840 los expertos creen que un reactor gigante 32 00:02:00,000 --> 00:02:01,840 ha sufrido una fusi�n del n�cleo. 33 00:02:03,800 --> 00:02:07,080 Lo que se teme es la radiaci�n, el asesino silencioso, 34 00:02:07,240 --> 00:02:10,360 y, al parecer, el derrame contin�a en Chern�bil. 35 00:02:11,800 --> 00:02:14,320 Puede provocar enfermedad y muerte inmediatos. 36 00:02:15,320 --> 00:02:18,520 Hay un aumento dram�tico de un c�ncer de tiroides letal 37 00:02:18,680 --> 00:02:21,240 en ni�os expuestos a lluvia radiactiva. 38 00:02:22,000 --> 00:02:25,280 Cuanto m�s tiempo vivas, comas y bebas en zonas contaminadas 39 00:02:25,440 --> 00:02:28,120 m�s radiaci�n se acumula en tu cuerpo. 40 00:02:30,120 --> 00:02:33,600 - �Es una fusi�n, Sr. presidente? - No puedo hacer comentarios. 41 00:02:33,760 --> 00:02:35,880 El presidente Reagan no estaba en EUA, 42 00:02:36,040 --> 00:02:38,160 pero el vicepresidente George Bush 43 00:02:38,320 --> 00:02:40,760 me pregunt� cu�n grave fue el accidente 44 00:02:40,920 --> 00:02:42,600 y dije: "Se�or, en mi opini�n, 45 00:02:42,760 --> 00:02:45,680 como ingeniero nuclear, es el peor accidente posible". 46 00:02:45,840 --> 00:02:47,040 CUARENTA A�OS DESPU�S, 47 00:02:47,200 --> 00:02:49,120 LOS SUPERVIVIENTES NARRAN LA HISTORIA 48 00:02:49,280 --> 00:02:51,200 DE ESE D�A Y LAS SEMANAS POSTERIORES 49 00:02:51,360 --> 00:02:53,880 ALGUNOS EST�N HABLANDO DE ELLO POR PRIMERA VEZ 50 00:02:54,640 --> 00:02:58,200 Hubo actos incre�bles de valent�a y hero�smo, 51 00:02:58,800 --> 00:03:02,280 sacrificio y patriotismo extremo. 52 00:03:03,560 --> 00:03:06,320 Perdimos a nuestros amigos, 53 00:03:07,240 --> 00:03:08,840 a nuestros vecinos, 54 00:03:10,000 --> 00:03:11,400 muri� mucha gente joven. 55 00:03:13,240 --> 00:03:16,720 �C�mo vamos a entender qu� ha pasado 56 00:03:16,880 --> 00:03:18,800 si los sovi�ticos no nos lo cuentan? 57 00:03:19,480 --> 00:03:21,480 Fue un desastre global, 58 00:03:22,400 --> 00:03:24,440 millones de personas quer�an saber: 59 00:03:24,600 --> 00:03:26,000 �Estoy en peligro?, 60 00:03:26,160 --> 00:03:28,480 �la comida es segura?, 61 00:03:28,640 --> 00:03:30,360 y los sovi�ticos no dec�an nada. 62 00:03:33,360 --> 00:03:36,600 Esto fue una fusi�n nuclear que no pudo ser contenida. 63 00:03:56,080 --> 00:03:57,600 Durante los �ltimos 40 a�os, 64 00:03:57,760 --> 00:04:01,040 no he tenido la oportunidad de hablar de esto p�blicamente. 65 00:04:02,080 --> 00:04:05,600 Como agente de la CIA, no solemos tratar con los medios. 66 00:04:07,840 --> 00:04:11,960 En 1986, era analista nuclear de la Agencia Central de Inteligencia, 67 00:04:12,680 --> 00:04:15,800 ten�a 27 a�os, llevaba cuatro a�os trabajando para la CIA. 68 00:04:19,080 --> 00:04:22,960 Recuerdo que volv�a de almorzar el lunes 28 de abril 69 00:04:23,120 --> 00:04:26,400 y los sovi�ticos por fin admitieron que hab�a un problema. 70 00:04:26,560 --> 00:04:31,440 Se est� ayudando a los afectados, pero no se han dado detalles y... 71 00:04:31,600 --> 00:04:35,680 Declaran que ha habido un accidente en la central nuclear de Chern�bil 72 00:04:35,840 --> 00:04:36,920 y eso era amenazante 73 00:04:37,080 --> 00:04:40,760 porque estaba mucho m�s lejos de las que sospech�bamos. 74 00:04:40,920 --> 00:04:43,360 MOSC�, URSS 75 00:04:43,520 --> 00:04:46,080 Las embajadas suecas y danesas env�an embajadores 76 00:04:46,240 --> 00:04:50,320 al ministro de exteriores sovi�tico para pedir que sean m�s comunicativos. 77 00:04:50,480 --> 00:04:53,040 Wyatt Andrews, CBS News, Mosc�. 78 00:04:53,960 --> 00:04:57,360 Toda la comunidad diplom�tica y period�stica 79 00:04:57,520 --> 00:05:01,440 estaba bombardeando a las autoridades para obtener respuestas. 80 00:05:01,600 --> 00:05:03,920 CIA ADMINISTRACI�N FEDERAL DE AUTOPISTAS 81 00:05:07,480 --> 00:05:11,120 Inmediatamente comenzamos a asignar los recursos disponibles 82 00:05:11,280 --> 00:05:12,400 para averiguar m�s. 83 00:05:13,640 --> 00:05:16,600 Asignamos los sat�lites de reconocimiento a�reo 84 00:05:16,760 --> 00:05:20,160 que no estaban tan extendidos como hoy en d�a. 85 00:05:20,320 --> 00:05:22,600 As� que tuvimos que justificar 86 00:05:22,760 --> 00:05:24,680 la obtenci�n de la imagen satelital. 87 00:05:26,040 --> 00:05:28,160 Vendimos la idea de que tal vez ver�amos 88 00:05:28,320 --> 00:05:30,400 equipos de respuesta de emergencias... 89 00:05:31,800 --> 00:05:35,520 La ma�ana siguiente, los analistas de im�genes informaron 90 00:05:35,680 --> 00:05:39,480 al analista senior de energ�a nuclear de que el reactor hab�a explotado. 91 00:05:39,640 --> 00:05:42,520 Y nuestra reacci�n fue: No, mentimos, nosotros... 92 00:05:42,680 --> 00:05:45,160 no es posible, a los reactores no les pasa eso. 93 00:05:50,200 --> 00:05:53,800 En las im�genes se ve�a el edificio totalmente destruido. 94 00:05:54,840 --> 00:05:57,800 Como ingeniero nuclear me asombr� que la explosi�n 95 00:05:57,960 --> 00:06:01,280 causara semejante destrucci�n. 96 00:06:03,040 --> 00:06:07,080 Nunca hab�a tenido lugar una fusi�n nuclear de ese tipo, 97 00:06:07,240 --> 00:06:10,560 tal emisi�n de radiaci�n nunca hab�a ocurrido. 98 00:06:10,720 --> 00:06:11,960 Era aterrador. 99 00:06:16,440 --> 00:06:18,720 Est�n instalando el reactor nuclear 100 00:06:19,520 --> 00:06:21,680 y por delante se abre una nueva frontera. 101 00:06:25,680 --> 00:06:28,080 La propaganda sovi�tica insisti� durante a�os 102 00:06:28,240 --> 00:06:31,640 en que la tecnolog�a nuclear de la URSS era l�der en el mundo. 103 00:06:34,280 --> 00:06:38,960 La construcci�n empez� en la central de Chern�bil en 1970. 104 00:06:39,840 --> 00:06:43,400 En 1986, hab�a cuatro reactores operativos. 105 00:06:45,400 --> 00:06:48,640 Uno de los aspectos �nicos era su enorme tama�o, 106 00:06:48,800 --> 00:06:51,680 eran mucho mayores que reactores similares en el oeste. 107 00:06:53,320 --> 00:06:57,840 Cada reactor produc�a mil megavatios de electricidad, 108 00:06:58,000 --> 00:07:02,560 bastante para suministrar energ�a a un mill�n de casas modernas. 109 00:07:05,080 --> 00:07:08,080 La planta estaba ubicada al noroeste de Kiev, 110 00:07:09,920 --> 00:07:13,360 a unos 1300 kil�metros de Forsmark, en Suecia, 111 00:07:14,000 --> 00:07:17,600 donde se detect� primero en el oeste la radiaci�n del accidente. 112 00:07:17,760 --> 00:07:19,680 URSS-RSS DE UCRANIA 28 DE ABRIL, 1986 113 00:07:19,840 --> 00:07:22,360 Hay una nube de humo de material radiactivo 114 00:07:22,520 --> 00:07:24,160 que estaba pasando por Europa, 115 00:07:24,320 --> 00:07:26,480 as� que supimos, debido a la distancia 116 00:07:26,640 --> 00:07:30,680 y la cantidad recibida, que la liberaci�n era enorme. 117 00:07:33,760 --> 00:07:35,600 Es dif�cil cuantificar el efecto 118 00:07:35,760 --> 00:07:40,560 que estos is�topos radiactivos pueden tener en tu cuerpo y tu salud. 119 00:07:42,120 --> 00:07:46,360 Incluso a niveles bajos puede producir efectos a largo plazo como c�ncer 120 00:07:46,520 --> 00:07:48,240 que puede aparecer a�os despu�s. 121 00:07:49,240 --> 00:07:52,920 SUECIA 122 00:07:53,080 --> 00:07:57,960 Cuando volv�a a Upsala desde Forsmark en el autob�s 123 00:07:58,120 --> 00:08:00,200 vi a varios ni�os jugando 124 00:08:00,360 --> 00:08:04,480 y quise parar el autob�s y salir a pedirles que no jugaran ah�. 125 00:08:06,920 --> 00:08:10,160 Pero ese tipo de autob�s no pod�a parar. 126 00:08:13,880 --> 00:08:17,880 Nadie sab�a lo que ese nivel de radiaci�n en el aire 127 00:08:18,040 --> 00:08:22,000 le har�a a la atm�sfera, cu�nto se extender�a la contaminaci�n 128 00:08:22,160 --> 00:08:24,240 y cu�n peligroso podr�a ser. 129 00:08:28,960 --> 00:08:33,160 En Forsmark, hablamos mucho, en la sala de control, 130 00:08:33,320 --> 00:08:36,480 el pensamiento principal era 131 00:08:37,400 --> 00:08:41,160 c�mo ser�a estar en Chern�bil... 132 00:08:45,080 --> 00:08:49,200 en una central nuclear que hab�a sufrido tal destino. 133 00:09:14,440 --> 00:09:16,080 En la noche del accidente, 134 00:09:16,240 --> 00:09:19,920 trabajaba como ingeniero de control de la turbina en la unidad cuatro. 135 00:09:22,000 --> 00:09:23,480 Ten�a 28 a�os. 136 00:09:28,640 --> 00:09:35,640 OPERADOR DE LA CENTRAL 137 00:09:38,120 --> 00:09:40,720 �Por qu� guard� silencio durante casi 40 a�os? 138 00:09:41,560 --> 00:09:44,040 Empec� una nueva vida 139 00:09:45,360 --> 00:09:47,200 y no quer�a regresar al pasado. 140 00:09:49,600 --> 00:09:50,840 28 DE ABRIL, 1986 141 00:09:51,000 --> 00:09:52,000 27 DE ABRIL, 1986 142 00:09:52,160 --> 00:09:53,160 26 DE ABRIL, 1986 143 00:09:53,320 --> 00:09:58,320 25 DE ABRIL, 1986, 11:30 P. M. 144 00:09:58,480 --> 00:10:03,280 DOS HORAS ANTES DEL ACCIDENTE 145 00:10:06,560 --> 00:10:10,320 UNIDAD 4, CENTRAL NUCLEAR DE CHERN�BIL 146 00:10:12,400 --> 00:10:16,680 Llegamos al trabajo media hora antes del comienzo del turno. 147 00:10:18,400 --> 00:10:19,840 Yo me sentaba a la derecha 148 00:10:20,640 --> 00:10:22,360 junto a dos consolas de turbina. 149 00:10:27,760 --> 00:10:31,760 Nada m�s empezar el turno, nos preparamos para un experimento. 150 00:10:33,760 --> 00:10:38,400 El reactor cuatro iba a apagarse para mantenimiento rutinario, 151 00:10:38,560 --> 00:10:41,800 y los operadores iban a aprovechar 152 00:10:41,960 --> 00:10:45,080 para realizar una prueba de seguridad postergada. 153 00:10:47,320 --> 00:10:51,440 Ir�nicamente, el objetivo del experimento era permitirles 154 00:10:51,600 --> 00:10:55,160 mejorar la seguridad del reactor en el caso de p�rdida de energ�a. 155 00:10:57,400 --> 00:11:01,440 Comenzaron el experimento un d�a antes del accidente. 156 00:11:04,240 --> 00:11:07,480 Pero el controlador de la red interrumpi� el experimento 157 00:11:07,640 --> 00:11:11,360 porque necesitaba m�s electricidad, as� que se prolong� el apagado. 158 00:11:15,840 --> 00:11:18,520 El turno de medianoche har�a la prueba. 159 00:11:20,840 --> 00:11:23,320 No sab�a que estaba planeado un experimento. 160 00:11:24,120 --> 00:11:26,200 Nadie nos hab�a informado. 161 00:11:27,720 --> 00:11:30,040 El supervisor de turno me llam�, 162 00:11:32,000 --> 00:11:35,440 me explic� qu� har�amos y en qu� orden. 163 00:11:37,120 --> 00:11:38,400 INGENIERO DE CONTROL DE TURBINAS 164 00:11:38,440 --> 00:11:41,800 Junto a Igor Kirshenbaum, los dos trabajadores del turno 165 00:11:41,960 --> 00:11:44,600 responsables de realizar la prueba 166 00:11:44,760 --> 00:11:48,040 eran Aleksander Akimov, el jefe de turno, 167 00:11:48,200 --> 00:11:51,480 y Leonid Toptunov, que controlaba el reactor. 168 00:11:51,640 --> 00:11:53,600 INGENIERO DE CONTROL DEL REACTOR 169 00:11:55,200 --> 00:12:01,320 El reactor era superinestable durante el proceso de apagado. 170 00:12:03,000 --> 00:12:08,200 Toptunov no ten�a mucha experiencia, iba a ser la primera vez 171 00:12:08,360 --> 00:12:12,040 que supervisar�a el apagado de un reactor nuclear. 172 00:12:13,880 --> 00:12:17,480 Durante las transiciones, encendidos y apagados, 173 00:12:17,640 --> 00:12:21,400 por decir lo menos, la gente iba de ac� para all� 174 00:12:21,560 --> 00:12:26,160 y se palpaba la tensi�n. 175 00:12:30,640 --> 00:12:32,880 Estaban cansados e intentaban terminarlo 176 00:12:33,040 --> 00:12:36,520 porque las oportunidades de hacer esto no se dan con frecuencia. 177 00:12:38,360 --> 00:12:41,200 Anatoly Dyatlov era el m�s veterano de la sala, 178 00:12:41,360 --> 00:12:44,760 era ingeniero jefe adjunto de operaciones de la central. 179 00:12:47,200 --> 00:12:51,000 Se hab�an producido discrepancias respecto al protocolo de la prueba, 180 00:12:51,160 --> 00:12:54,200 y se hab�a retrasado tanto 181 00:12:54,360 --> 00:12:57,080 que parte del equipo amenazaba con irse. 182 00:12:59,040 --> 00:13:01,560 Dyatlov, que no ten�a buen car�cter, 183 00:13:01,720 --> 00:13:04,680 llevaba casi 24 horas despierto. 184 00:13:07,560 --> 00:13:13,600 Lo �ltimo que Dyatlov dijo a Akimov antes de empezar la prueba fue: 185 00:13:13,760 --> 00:13:15,120 "�A qu� esperas?". 186 00:13:23,680 --> 00:13:25,760 Me ordenaron que empezara. 187 00:13:25,920 --> 00:13:28,960 Puls� el bot�n de apagado 188 00:13:29,120 --> 00:13:31,720 para desconectar el generador de la red. 189 00:13:39,160 --> 00:13:40,800 Para el �ltimo paso, 190 00:13:40,960 --> 00:13:43,720 Toptunov puls� el bot�n AZ5 de parada r�pida 191 00:13:43,880 --> 00:13:45,360 para apagar el reactor. 192 00:13:47,760 --> 00:13:53,400 1:23 A. M. 193 00:13:56,760 --> 00:13:58,640 Se produjo un ruido terrible. 194 00:14:05,120 --> 00:14:06,640 Hab�a pasado algo, 195 00:14:07,520 --> 00:14:08,960 pero nadie sab�a qu�. 196 00:14:14,600 --> 00:14:18,360 INSPECTOR DE POLIC�A 197 00:14:20,600 --> 00:14:25,480 En 1986, ten�a 29 a�os. 198 00:14:27,480 --> 00:14:30,280 Esa noche, 199 00:14:30,440 --> 00:14:33,840 empezamos a patrullar por la central. 200 00:14:36,520 --> 00:14:39,880 Hab�a un estanque de enfriamiento cerca de la central el�ctrica. 201 00:14:42,080 --> 00:14:46,120 Vimos a dos pescadores ilegales tirando redes. 202 00:14:48,840 --> 00:14:51,040 Ten�a que sacar a los furtivos del agua, 203 00:14:51,200 --> 00:14:54,760 as� que me qued� en calzoncillos. 204 00:14:55,880 --> 00:14:59,600 Recuerdo que est�bamos a 400 metros del reactor. 205 00:15:02,880 --> 00:15:05,160 Cuando est�bamos a punto de arrestarlos, 206 00:15:07,160 --> 00:15:08,840 escuchamos un estruendo detr�s. 207 00:15:09,520 --> 00:15:12,040 Nos dimos la vuelta y miramos... 208 00:15:15,280 --> 00:15:17,280 y entonces hubo un segundo estruendo. 209 00:15:22,720 --> 00:15:26,640 Estruendo, polvo cayendo del techo. 210 00:15:27,160 --> 00:15:29,160 OPERADOR DE LA CENTRAL 211 00:15:29,320 --> 00:15:30,760 Las luces parpadeaban. 212 00:15:32,080 --> 00:15:34,320 Se encendieron las luces de emergencia. 213 00:15:38,800 --> 00:15:42,120 Una nube giraba y giraba sobre nosotros, 214 00:15:43,040 --> 00:15:44,480 ca�a una especie de ceniza. 215 00:15:46,880 --> 00:15:48,800 Apestaba. 216 00:15:51,640 --> 00:15:56,280 Las luces de advertencia de radiaci�n del panel de la sala de control 217 00:15:56,440 --> 00:15:58,440 pasaron de verde a rojo. 218 00:16:02,920 --> 00:16:07,040 Condujimos 200 metros y nos situamos frente al cuarto reactor. 219 00:16:10,280 --> 00:16:12,840 Dije: "Dios, �qu� queda del edificio?". 220 00:16:13,640 --> 00:16:16,680 Medio edificio se hab�a derrumbado. 221 00:16:23,040 --> 00:16:24,960 SERVICIO DE BOMBEROS, KIEV, UCRANIA. 222 00:16:25,120 --> 00:16:26,480 �Pr�piat? 223 00:16:27,560 --> 00:16:28,760 �Hola! 224 00:16:28,920 --> 00:16:30,840 �Las unidades tres y cuatro? 225 00:16:31,000 --> 00:16:32,480 S�, la tres y la cuatro. 226 00:16:32,640 --> 00:16:35,480 - �Debido a una explosi�n? - S�. 227 00:16:35,640 --> 00:16:37,120 �Est� ardiendo la cubierta? 228 00:16:37,280 --> 00:16:38,800 S�, est� ardiendo. 229 00:16:40,360 --> 00:16:43,360 Empezaron a llegar todo tipo de mensajes. 230 00:16:45,440 --> 00:16:48,320 Trajeron a una persona escaldada, 231 00:16:49,120 --> 00:16:50,360 era Shashenok. 232 00:16:52,440 --> 00:16:55,280 Vladimir Shashenok, que estaba vigilando las turbinas, 233 00:16:55,440 --> 00:16:57,960 se empap� de vapor radiactivo. 234 00:16:59,720 --> 00:17:02,280 Estaba mojado y se quejaba. 235 00:17:04,240 --> 00:17:05,400 Se lo llevaron, 236 00:17:06,320 --> 00:17:07,760 despu�s, muri�. 237 00:17:10,400 --> 00:17:15,240 Dyatlov lleg� y dijo: "No entiendo qu� ha pasado". 238 00:17:17,080 --> 00:17:20,920 Hab�a una confusi�n total en la sala de control, 239 00:17:21,080 --> 00:17:24,400 solo sab�an que algo iba mal, pero no sab�an el qu�. 240 00:17:26,840 --> 00:17:30,040 No cre�an que el reactor podr�a haberse destruido. 241 00:17:32,600 --> 00:17:34,960 La central nuclear de Chern�bil se distribu�a 242 00:17:35,120 --> 00:17:37,440 alrededor de un pasillo central, 243 00:17:38,720 --> 00:17:40,960 con los cuatro reactores alineados. 244 00:17:42,480 --> 00:17:45,480 Cada reactor ten�a su propia sala de control separada, 245 00:17:45,640 --> 00:17:49,360 y cada sala de control estaba separada de la sala del reactor 246 00:17:49,520 --> 00:17:52,760 por muchas paredes de hormig�n gruesas. 247 00:17:54,400 --> 00:17:56,920 El reactor cuatro hab�a quedado destruido, 248 00:17:57,080 --> 00:17:59,720 as� como los sensores y el equipamiento 249 00:17:59,880 --> 00:18:01,720 que deb�an comunicarles 250 00:18:01,880 --> 00:18:04,240 qu� estaba pasando en el n�cleo del reactor, 251 00:18:05,880 --> 00:18:07,920 por lo cual estaban ajenos a todo. 252 00:18:08,880 --> 00:18:11,960 SERVICIO DE BOMBEROS, KIEV, UCRANIA 253 00:18:12,120 --> 00:18:13,440 �Qu� incendios hay? 254 00:18:13,600 --> 00:18:15,240 La explosi�n en la tres, 255 00:18:15,400 --> 00:18:17,600 en la principal, la tres y la cuatro. 256 00:18:17,760 --> 00:18:19,200 Entre la tres y la cuatro. 257 00:18:19,360 --> 00:18:20,360 �Hay gente dentro? 258 00:18:20,520 --> 00:18:21,520 S�. 259 00:18:21,680 --> 00:18:23,360 Todos, todos, 260 00:18:23,520 --> 00:18:25,680 movilizad todos los cuerpos de oficiales. 261 00:18:27,760 --> 00:18:31,360 BOMBERO 262 00:18:31,520 --> 00:18:33,120 Empezamos a conducir, 263 00:18:37,200 --> 00:18:39,320 y vi el fuego, 264 00:18:39,480 --> 00:18:41,120 ard�a como una vela. 265 00:18:42,640 --> 00:18:45,360 Hab�a una columna de luz, 266 00:18:45,520 --> 00:18:47,440 disparada hacia el cielo. 267 00:18:47,600 --> 00:18:50,120 BOMBERO 268 00:18:50,280 --> 00:18:55,360 Estos bomberos nunca hab�an visto nada igual, 269 00:18:56,440 --> 00:18:59,160 este brillo de la fusi�n del n�cleo del reactor. 270 00:19:01,480 --> 00:19:04,600 Est�bamos cruzando el puente y vi un brillo intenso, 271 00:19:05,280 --> 00:19:07,280 y Yura Khylko dijo: 272 00:19:07,440 --> 00:19:09,720 "Esta calle es de sentido �nico". 273 00:19:12,400 --> 00:19:14,080 Y dije: "�Qu� quieres decir?". 274 00:19:14,240 --> 00:19:18,400 Dijo: "�Ves lo que est� pasando? No regresaremos". 275 00:19:21,000 --> 00:19:23,760 Esos bomberos arriesgaron sus vidas, 276 00:19:23,920 --> 00:19:27,200 como los bomberos del World Trade Center en el 11S, 277 00:19:27,360 --> 00:19:29,640 sab�an en qu� se met�an y lo hicieron. 278 00:19:35,160 --> 00:19:41,160 Hab�a una nube negra redonda enorme. 279 00:19:44,120 --> 00:19:48,320 Nos dijeron que llev�ramos al personal hacia la cubierta del reactor cuatro. 280 00:19:49,560 --> 00:19:52,920 El edificio estaba destrozado... 281 00:19:56,880 --> 00:19:59,760 hab�a hormig�n por aqu�, grafito por all�, 282 00:20:00,880 --> 00:20:03,080 fuego, llamas. 283 00:20:07,760 --> 00:20:12,040 Lo m�s dif�cil fue tomar el control de la situaci�n, 284 00:20:12,200 --> 00:20:14,920 no sab�amos cu�nta radiaci�n est�bamos recibiendo. 285 00:20:25,240 --> 00:20:29,960 La radiaci�n es una fuerza potencialmente letal intangible, 286 00:20:30,120 --> 00:20:31,160 sin olor, 287 00:20:31,320 --> 00:20:33,160 es el enemigo invisible. 288 00:20:35,120 --> 00:20:38,880 La forma m�s aterradora y letal de radiaci�n son los rayos gamma 289 00:20:39,040 --> 00:20:40,960 que atraviesan el cuerpo 290 00:20:41,120 --> 00:20:43,800 como una r�faga de balas de una ametralladora, 291 00:20:44,440 --> 00:20:49,560 destrozando el cuerpo a nivel celular, da�ando el ADN a su paso. 292 00:20:50,280 --> 00:20:54,240 Pueden causar lesiones fatales, incluso a una gran distancia 293 00:20:54,400 --> 00:20:58,520 y nada puede detenerlos, excepto planchas gruesas de plomo 294 00:20:58,680 --> 00:21:01,680 o bloques de hormig�n enormes. 295 00:21:04,080 --> 00:21:06,080 Justo despu�s del accidente, 296 00:21:06,240 --> 00:21:08,360 hab�a piezas del reactor 297 00:21:08,520 --> 00:21:12,000 emitiendo campos de radiaci�n de miles de roentgen por hora, 298 00:21:12,160 --> 00:21:16,480 suficiente para causar dosis fatales a cualquiera que estuviera cerca 299 00:21:16,640 --> 00:21:18,040 por cuesti�n de minutos. 300 00:21:20,800 --> 00:21:26,480 Solo ten�amos m�scaras para protegernos del humo, 301 00:21:26,640 --> 00:21:28,120 nada m�s. 302 00:21:28,280 --> 00:21:31,520 No ten�amos trajes de protecci�n para la radiactividad. 303 00:21:31,680 --> 00:21:33,880 SERVICIO DE BOMBEROS, KIEV, UCRANIA 304 00:21:34,040 --> 00:21:36,680 Ya est�n ardiendo 10 000 m� de la cubierta. 305 00:21:36,840 --> 00:21:39,800 Si la cubierta se quema, lo har� toda la central. 306 00:21:39,960 --> 00:21:42,640 La estaci�n completa, las cuatro unidades. 307 00:21:43,520 --> 00:21:44,520 2:31 A. M. 308 00:21:44,680 --> 00:21:47,040 Hemos enviado de 30 a 40 unidades, 309 00:21:47,200 --> 00:21:49,160 se ha movilizado a toda la regi�n. 310 00:21:51,640 --> 00:21:53,680 Hab�a incendios por todas partes. 311 00:21:54,680 --> 00:21:57,240 Empec� a subir a la cubierta, 312 00:21:59,200 --> 00:22:01,840 vi que la cubierta ten�a muchos agujeros, 313 00:22:02,000 --> 00:22:04,440 estaba destrozada y temblaba. 314 00:22:05,920 --> 00:22:08,400 Estaban armados con agua y espuma, 315 00:22:08,560 --> 00:22:11,280 que es lo que llevar�as a un incendio industrial. 316 00:22:12,960 --> 00:22:14,040 Oscuridad, 317 00:22:14,680 --> 00:22:19,200 humos, focos de fuego, partes de la cubierta derrumb�ndose 318 00:22:19,360 --> 00:22:21,080 y chicos cubiertos de bitumen. 319 00:22:21,240 --> 00:22:25,320 No hab�a tiempo para hablar ni para mirar alrededor. 320 00:22:26,480 --> 00:22:27,480 �Daba miedo? 321 00:22:27,640 --> 00:22:31,520 �Qu� quieres decir? Ten�a que concentrarme en ser r�pido. 322 00:22:32,320 --> 00:22:34,560 Los que gritaban: "�Y las mangueras?". 323 00:22:34,720 --> 00:22:36,760 Solo pod�a pensar en ellos, 324 00:22:36,920 --> 00:22:38,360 no en el miedo que daba. 325 00:22:38,520 --> 00:22:40,640 "�Traed mangueras, traed agua!". 326 00:22:40,800 --> 00:22:42,160 �C�mo pod�as tener miedo? 327 00:22:42,320 --> 00:22:46,280 Solo me asust� despu�s. 328 00:22:47,280 --> 00:22:50,080 3:26 A. M. SERVICIO DE BOMBEROS, KIEV, UCRANIA 329 00:22:50,240 --> 00:22:52,320 Hay un peligro. 330 00:22:52,480 --> 00:22:55,840 Existe un riesgo de contaminaci�n radiactiva severa. 331 00:22:59,680 --> 00:23:03,600 Los campos de radiaci�n de las cubiertas de los reactores 332 00:23:03,760 --> 00:23:08,400 eran tan intensos que casi al instante varios bomberos bajaron 333 00:23:08,560 --> 00:23:10,560 con s�ndrome de radiaci�n aguda 334 00:23:10,720 --> 00:23:13,200 y se los llevaron de la escena vomitando. 335 00:23:15,800 --> 00:23:20,040 Uno a uno me dijeron: "Petro, me encuentro mal". 336 00:23:20,200 --> 00:23:24,480 Les dije que bajaran, y la ambulancia se los llev�. 337 00:23:28,240 --> 00:23:30,880 En la sala de control a�n no entend�an del todo 338 00:23:31,040 --> 00:23:33,680 lo que hab�a pasado exactamente, 339 00:23:33,840 --> 00:23:36,920 incluso horas despu�s de la explosi�n. 340 00:23:39,240 --> 00:23:42,280 Dyatlov volvi� de otra revisi�n. 341 00:23:43,440 --> 00:23:46,080 Con un tono tranquilo dijo: 342 00:23:46,240 --> 00:23:48,480 "Todo el personal innecesario debe irse". 343 00:23:49,280 --> 00:23:52,680 M�s tarde, Dyatlov entr� y me vio de nuevo. 344 00:23:53,800 --> 00:23:57,080 Grit�: "He dicho que se marche el personal innecesario". 345 00:23:59,560 --> 00:24:02,600 Veinte minutos despu�s, lleg� el ingeniero jefe. 346 00:24:04,000 --> 00:24:07,400 Exigi� que se suministrara agua al reactor. 347 00:24:09,320 --> 00:24:12,360 El reactor no estaba recibiendo agua para refrigeraci�n, 348 00:24:12,520 --> 00:24:14,720 eso causar�a una fusi�n del reactor, 349 00:24:14,880 --> 00:24:20,760 as� que se centraron en llevar agua al reactor. 350 00:24:21,520 --> 00:24:24,520 Las v�lvulas de la compuerta del sistema de refrigeraci�n 351 00:24:24,680 --> 00:24:26,640 deb�an abrirse manualmente. 352 00:24:29,680 --> 00:24:34,640 Akimov y Toptunov salieron de la sala y fueron a abrir las v�lvulas 353 00:24:34,800 --> 00:24:37,800 y a establecer otras formas de refrigerar el reactor. 354 00:24:40,240 --> 00:24:44,440 Pasaron mucho tiempo all� en campos enormes de radiaci�n gamma. 355 00:24:46,080 --> 00:24:49,520 No sab�an que abrir las v�lvulas era una p�rdida de tiempo. 356 00:24:52,160 --> 00:24:54,640 Por desgracia, el reactor estaba destruido 357 00:24:54,800 --> 00:24:57,000 y no pod�an haber hecho nada que ayudara. 358 00:25:00,560 --> 00:25:04,760 Akimov y Toptunov recibieron dosis letales de radiaci�n. 359 00:25:06,760 --> 00:25:08,920 Murieron varias semanas despu�s. 360 00:25:11,320 --> 00:25:14,280 Dieron sus vidas intentando hacer lo posible. 361 00:25:18,760 --> 00:25:21,800 Creo que si Dyatlov no me hubiera dicho que me fuera 362 00:25:22,680 --> 00:25:24,920 habr�a tenido el mismo destino. 363 00:25:26,680 --> 00:25:30,200 As� que puedo decir que Dyatlov me salv� la vida. 364 00:25:36,480 --> 00:25:38,640 En la ma�ana del 26 de abril, 365 00:25:38,800 --> 00:25:42,880 el fuego de la cubierta del edificio del reactor se hab�a extinguido. 366 00:25:45,080 --> 00:25:47,720 Los bomberos salvaron el edificio del reactor tres 367 00:25:47,880 --> 00:25:49,320 y el resto del complejo 368 00:25:49,480 --> 00:25:52,160 y siento una profunda admiraci�n por esos bomberos, 369 00:25:52,320 --> 00:25:55,440 muchos de ellos murieron en los d�as y semanas posteriores. 370 00:25:59,120 --> 00:26:01,480 7:00 A. M. 371 00:26:01,640 --> 00:26:04,760 CINCO HORAS Y MEDIA DESPU�S DEL ACCIDENTE 372 00:26:07,960 --> 00:26:12,680 A las siete de la ma�ana, la alarma hab�a sido desactivada. 373 00:26:14,280 --> 00:26:18,120 Todos hab�an bajado de la cubierta. 374 00:26:19,160 --> 00:26:22,680 Primero, me sent� aliviado, relajado, 375 00:26:22,840 --> 00:26:24,440 pero luego empez� todo. 376 00:26:25,440 --> 00:26:28,840 Ten�a quemaduras graves en las piernas 377 00:26:29,760 --> 00:26:33,280 y de repente me encontraba fatal. Entonces, me desmay�. 378 00:26:33,440 --> 00:26:38,600 Luego, me despert� 379 00:26:39,400 --> 00:26:41,760 en el hospital de Pr�piat. 380 00:26:44,200 --> 00:26:47,320 De los bomberos que fueron a la cubierta de la unidad tres, 381 00:26:47,480 --> 00:26:50,360 varios recibieron dosis letales de radiaci�n. 382 00:26:51,320 --> 00:26:53,360 Nos encontr�bamos fatal, fatal. 383 00:26:53,520 --> 00:26:56,560 No par�bamos de comprobar si todos segu�an vivos. 384 00:26:57,560 --> 00:26:59,560 Ese tumbado aqu�, aquel tumbado all�. 385 00:27:00,640 --> 00:27:04,320 Los bomberos que fueron primero 386 00:27:05,440 --> 00:27:09,200 ten�an la piel como carne asada. 387 00:27:24,880 --> 00:27:27,840 El escudo del reactor ten�a dos o tres metros de espesor 388 00:27:28,000 --> 00:27:30,560 y pesaba m�s de 2000 toneladas. 389 00:27:31,160 --> 00:27:34,200 Todo vol� por los aires unos cien metros. 390 00:27:36,160 --> 00:27:37,520 Dos mil toneladas. 391 00:27:37,680 --> 00:27:41,280 La cantidad de energ�a liberada fue impresionante. 392 00:27:44,920 --> 00:27:48,480 Ciento ochenta y seis bomberos lograron extinguir 393 00:27:48,640 --> 00:27:52,680 los fuegos de las cubiertas del edificio del reactor 394 00:27:52,840 --> 00:27:55,000 y en el suelo, 395 00:27:56,480 --> 00:27:59,200 pero algo continu� ardiendo. 396 00:28:02,600 --> 00:28:06,320 El fuego en el n�cleo del reactor no estaba apagado 397 00:28:06,480 --> 00:28:09,760 y era un fuego mucho m�s caliente y dif�cil de manejar. 398 00:28:11,960 --> 00:28:16,480 Todo ese material radiactivo estaba subiendo en nubes de humo 399 00:28:16,640 --> 00:28:22,000 donde puede desplazarse por el lugar y a otros pa�ses y sitios del mundo. 400 00:28:24,120 --> 00:28:29,160 Estamos hablando de una liberaci�n de radiaci�n sin precedentes 401 00:28:29,320 --> 00:28:33,040 directa al aire, cada minuto, cada hora, 402 00:28:33,200 --> 00:28:37,520 segu�an lloviendo cantidades enormes de part�culas radiactivas. 403 00:28:41,600 --> 00:28:43,800 La ciudad m�s cercana era Pr�piat, 404 00:28:43,960 --> 00:28:46,760 a tres kil�metros de la central de Chern�bil. 405 00:28:48,920 --> 00:28:51,320 Esa ma�ana no se produjeron anuncios oficiales 406 00:28:51,480 --> 00:28:54,160 notificando el accidente. 407 00:28:55,200 --> 00:28:57,280 La gente sigui� con su vida en Pr�piat, 408 00:28:57,440 --> 00:29:01,080 como har�a cualquier ma�ana primaveral. 409 00:29:04,120 --> 00:29:07,800 Nadie les estaba diciendo que estaban en peligro mortal. 410 00:29:11,200 --> 00:29:14,840 Nuestro apartamento estaba a dos kil�metros de la central, 411 00:29:15,000 --> 00:29:16,560 as� que estaba muy cerca. 412 00:29:20,000 --> 00:29:23,480 En 1986, ten�a ocho a�os. 413 00:29:23,640 --> 00:29:27,800 RESIDENTE DE PR�PIAT 414 00:29:29,480 --> 00:29:33,080 Pr�piat se construy� para servir a la central nuclear. 415 00:29:34,840 --> 00:29:37,600 Dir�a que era una ciudad feliz, 416 00:29:38,560 --> 00:29:41,720 muchos ni�os, muchas flores. 417 00:29:44,280 --> 00:29:46,520 Plantaron muchas rosas, 418 00:29:48,040 --> 00:29:51,760 me fotografiaron frente a ellas para el folleto de la ciudad. 419 00:29:58,040 --> 00:30:02,760 Trabaj� como arquitecta jefa de la ciudad de Pr�piat. 420 00:30:05,480 --> 00:30:08,680 ARQUITECTA JEFA DE PR�PIAT 421 00:30:08,840 --> 00:30:14,640 Mi papel era desarrollar la ciudad para el futuro. 422 00:30:19,600 --> 00:30:23,440 La mayor�a de los residentes eran j�venes, 423 00:30:23,600 --> 00:30:26,880 la edad media era 27 a�os. 424 00:30:27,680 --> 00:30:31,600 Bueno, �qu� esperar�as cuando hay mucha gente joven? 425 00:30:31,760 --> 00:30:33,640 Significa amor, 426 00:30:33,800 --> 00:30:35,840 significa muchos ni�os. 427 00:30:41,160 --> 00:30:43,680 8:30 A. M. 428 00:30:43,840 --> 00:30:47,200 SIETE HORAS DESPU�S DEL ACCIDENTE 429 00:30:50,440 --> 00:30:54,760 Nos despertamos como siempre y fuimos al colegio. 430 00:30:57,200 --> 00:30:59,440 Los colegios sovi�ticos abr�an los s�bados, 431 00:30:59,600 --> 00:31:04,160 y los que estuvieron presentes se expusieron a la radiactividad. 432 00:31:07,720 --> 00:31:12,360 Antes del accidente nunca hablaron sobre medidas de seguridad. 433 00:31:13,120 --> 00:31:16,560 La central nuclear se percib�a como la cosa m�s segura, 434 00:31:16,720 --> 00:31:21,360 a nadie se le ocurrir�a considerar que pudiera suceder algo peligroso. 435 00:31:26,200 --> 00:31:29,720 PR�PIAT 436 00:31:29,880 --> 00:31:33,480 En la escuela, no hab�a p�nico ni nada. 437 00:31:33,640 --> 00:31:36,760 La profesora nos dio pastillas de yodo, 438 00:31:38,040 --> 00:31:40,840 dijeron que ten�amos que tomarlas, 439 00:31:41,000 --> 00:31:44,640 no explicaron en condiciones ni para qu� ni por qu�. 440 00:31:47,240 --> 00:31:50,520 Fuimos al aseo y las tiramos, 441 00:31:50,680 --> 00:31:53,880 porque por qu� hab�a que tomar pastillas, no molaba. 442 00:31:55,480 --> 00:31:57,240 Nos dejaron irnos antes, 443 00:31:57,400 --> 00:32:00,280 pero con reglas estrictas de volver a casa. 444 00:32:01,000 --> 00:32:03,320 Era primavera, el tiempo era agradable 445 00:32:03,480 --> 00:32:07,240 y est�bamos felices, no ten�amos m�s clases. 446 00:32:14,720 --> 00:32:17,000 9:00 A. M. 447 00:32:17,160 --> 00:32:20,800 SIETE HORAS Y MEDIA DESPU�S DEL ACCIDENTE 448 00:32:22,840 --> 00:32:26,280 Alrededor de las nueve de la ma�ana del s�bado, 449 00:32:26,440 --> 00:32:29,120 se convoc� a una reuni�n a las autoridades locales, 450 00:32:29,280 --> 00:32:33,840 y les explicaron que deb�an seguir con sus vidas 451 00:32:34,000 --> 00:32:37,160 y, sobre todo, nadie deb�a entrar en p�nico. 452 00:32:40,680 --> 00:32:42,800 El d�a del accidente, hubo una reuni�n 453 00:32:42,960 --> 00:32:46,720 y nos informaron de que hab�a habido un accidente en la central. 454 00:32:48,280 --> 00:32:53,160 Alguien pregunt� qu� peligro hab�a en la ciudad, 455 00:32:54,040 --> 00:32:57,160 nadie dijo nada sobre los niveles de radiaci�n. 456 00:33:01,520 --> 00:33:04,680 Las tropas sovi�ticas estaban midiendo la radiaci�n, 457 00:33:04,840 --> 00:33:06,800 dispersas por la ciudad. 458 00:33:09,200 --> 00:33:12,400 Les pregunt�: "�Cu�les son los niveles?". 459 00:33:13,400 --> 00:33:15,720 Dijeron: "Est� bien". 460 00:33:20,120 --> 00:33:24,760 Grabaciones del 26 y el 27 de abril en Pr�piat 461 00:33:24,920 --> 00:33:26,640 muestran destellos blancos 462 00:33:26,800 --> 00:33:29,800 resultantes del impacto de la radiaci�n sobre la cinta. 463 00:33:35,240 --> 00:33:36,360 Eran militares, 464 00:33:36,520 --> 00:33:40,760 obviamente, sab�an que no deb�an hablar. 465 00:33:41,840 --> 00:33:47,280 La gente desarroll� ese h�bito en la infancia, 466 00:33:47,440 --> 00:33:52,240 desde la �poca de Stalin, de mantener la boca cerrada. 467 00:33:54,720 --> 00:33:58,880 Las autoridades sovi�ticas quer�an mantener lo ocurrido en Chern�bil 468 00:33:59,040 --> 00:34:00,280 lo m�s secreto posible. 469 00:34:02,280 --> 00:34:05,440 Pusieron barricadas policiales por la ciudad de Pr�piat, 470 00:34:05,600 --> 00:34:09,120 y, r�pidamente, la KGB cort� las l�neas telef�nicas 471 00:34:09,280 --> 00:34:11,520 para que nadie pudiera llamar al exterior. 472 00:34:13,320 --> 00:34:17,400 La respuesta sovi�tica a los problemas era intentar ocultarlos 473 00:34:17,560 --> 00:34:19,400 hasta que averiguaran qu� hacer. 474 00:34:23,640 --> 00:34:28,200 A medida que la magnitud del desastre se hac�a cada vez m�s evidente, 475 00:34:28,360 --> 00:34:31,800 la responsabilidad de lidiar con el accidente se remiti� a Mosc�. 476 00:34:37,160 --> 00:34:42,320 El Comit� Central de Mosc� se reun�a sin parar, 477 00:34:42,480 --> 00:34:45,720 nombraron una comisi�n gubernamental. 478 00:34:48,400 --> 00:34:51,560 Era un tema supersecreto en ese momento. 479 00:34:53,440 --> 00:34:56,680 EXMINISTRO DE ENERG�A, UCRANIA 480 00:34:57,680 --> 00:35:02,480 Todo lo relacionado con los asuntos nucleares 481 00:35:02,640 --> 00:35:04,600 no estaba sujeto a divulgaci�n. 482 00:35:06,160 --> 00:35:08,160 Skliarov era un ministro del gobierno 483 00:35:08,320 --> 00:35:11,880 que respond�a ante el jefe del Partido Comunista de Ucrania. 484 00:35:12,880 --> 00:35:16,600 Estuvo entre las primeras autoridades gubernamentales 485 00:35:16,760 --> 00:35:19,200 enviadas a la central para averiguar qu� pas� 486 00:35:19,360 --> 00:35:22,120 y remediar las consecuencias. 487 00:35:24,160 --> 00:35:27,520 Asist� a todas las reuniones de la comisi�n. 488 00:35:28,920 --> 00:35:32,640 En Pr�piat, me recibi� el viceministro. 489 00:35:34,400 --> 00:35:36,640 Condujimos hasta la unidad cuatro. 490 00:35:38,920 --> 00:35:42,200 Me qued� ah� y no pod�a creer lo que ve�a, 491 00:35:43,960 --> 00:35:47,120 era como si me hubieran estrujado el coraz�n. 492 00:35:47,280 --> 00:35:48,600 Me qued� paralizado. 493 00:35:48,760 --> 00:35:51,680 2:00 P. M. 494 00:35:51,840 --> 00:35:55,360 DOCE HORAS Y MEDIA DESPU�S DEL ACCIDENTE 495 00:35:57,120 --> 00:35:59,280 A las dos de la tarde, 496 00:35:59,440 --> 00:36:02,840 es incre�ble lo que sab�an los altos mandos sovi�ticos. 497 00:36:03,000 --> 00:36:07,960 Sab�an que el reactor estaba emitiendo cantidades tremendas de radiaci�n 498 00:36:08,120 --> 00:36:09,800 a la atm�sfera, 499 00:36:09,960 --> 00:36:15,560 sab�an que Pr�piat estaba siendo bombardeada con esa radiaci�n, 500 00:36:15,720 --> 00:36:18,920 y no le dijeron nada a la gente de la regi�n. 501 00:36:26,400 --> 00:36:28,680 Las autoridades le dijeron a mi madre 502 00:36:29,680 --> 00:36:32,240 que no entrara en p�nico 503 00:36:32,400 --> 00:36:35,760 y que los planes deb�an continuar, incluso la boda. 504 00:36:39,880 --> 00:36:43,400 RESIDENTES DE PR�PIAT 505 00:36:46,760 --> 00:36:51,920 Me enamor� de Iryna cuando la vi en la plaza. 506 00:36:52,080 --> 00:36:54,560 Su belleza me impresion�. 507 00:36:58,240 --> 00:37:01,680 Le ped� matrimonio esa misma noche. 508 00:37:04,440 --> 00:37:09,760 Nuestra ceremonia estaba programada a las dos de la tarde. 509 00:37:11,800 --> 00:37:14,920 Fue la �ltima boda en Pr�piat. 510 00:37:21,000 --> 00:37:23,080 5:00 P. M. 511 00:37:23,240 --> 00:37:26,560 QUINCE HORAS Y MEDIA DESPU�S DEL ACCIDENTE 512 00:37:27,640 --> 00:37:30,400 OFICINA DEL COMIT� EJECUTIVO DE PR�PIAT 513 00:37:30,560 --> 00:37:34,720 En la tarde del d�a 26, a la comisi�n del gobierno 514 00:37:34,880 --> 00:37:38,160 le pill� totalmente desprevenida lo que encontr� all�. 515 00:37:40,840 --> 00:37:44,280 Nos reunimos en el despacho del secretario del comit�. 516 00:37:45,200 --> 00:37:50,280 Me sorprendi� mucho que en la comisi�n no hubiera especialistas 517 00:37:50,440 --> 00:37:54,480 que pudieran resolverlo de un modo r�pido y confidencial. 518 00:37:56,080 --> 00:38:00,560 No hab�a ni un solo especialista nuclear. 519 00:38:02,480 --> 00:38:05,840 Hab�a falta de comunicaci�n entre lo que ocurr�a en Mosc� 520 00:38:06,000 --> 00:38:07,760 y lo que suced�a en la escena. 521 00:38:08,640 --> 00:38:11,280 No hab�a mucha honestidad y hab�a mucha fricci�n 522 00:38:11,440 --> 00:38:13,720 y creo que obstaculiz� la respuesta. 523 00:38:14,800 --> 00:38:19,400 Retras� la evacuaci�n de las ciudades. 524 00:38:21,320 --> 00:38:23,320 Los miembros de la comisi�n discut�an 525 00:38:23,480 --> 00:38:27,320 sobre si deb�an evacuar a la poblaci�n de Pr�piat. 526 00:38:27,480 --> 00:38:30,760 Se deb�a principalmente a la necesidad de secretismo 527 00:38:30,920 --> 00:38:33,720 para que no se filtrara lo que hab�a ocurrido, 528 00:38:33,880 --> 00:38:36,520 si los ciudadanos se iban de la zona. 529 00:38:40,080 --> 00:38:45,280 Nada indicaba que semejante desastre hubiera ocurrido. 530 00:38:46,360 --> 00:38:48,120 La vida era completamente normal. 531 00:38:51,400 --> 00:38:54,280 Vi que se estaba celebrando una boda. 532 00:38:55,400 --> 00:38:57,280 6:00 P. M. 533 00:38:57,440 --> 00:39:00,760 DIECIS�IS HORAS Y MEDIA DESPU�S DEL ACCIDENTE 534 00:39:06,880 --> 00:39:08,720 Pronunciamos nuestros votos 535 00:39:11,680 --> 00:39:14,960 y nos convertimos en marido y mujer. 536 00:39:20,520 --> 00:39:24,960 Bailamos nuestro primer baile como pareja casada, un vals. 537 00:39:30,360 --> 00:39:35,000 En la cena, la gente hablaba de lo que hab�a pasado en la central. 538 00:39:39,920 --> 00:39:44,240 La radiaci�n en Pr�piat empeor� a medida que avanzaba el d�a, 539 00:39:44,400 --> 00:39:45,960 as� que, por la noche, 540 00:39:46,120 --> 00:39:50,200 se estaba detectando radiaci�n extremadamente alta. 541 00:39:53,000 --> 00:39:58,200 Estaba empezando a correr la voz en la ciudad de que hab�a pasado algo, 542 00:39:58,360 --> 00:40:02,280 pero la magnitud del accidente no era evidente para nadie. 543 00:40:06,840 --> 00:40:08,960 Fuimos al apartamento 544 00:40:10,200 --> 00:40:12,080 cansados, pero felices. 545 00:40:16,200 --> 00:40:20,360 Mi ramo de rosas se hab�a marchitado, 546 00:40:20,520 --> 00:40:22,920 era como si se hubiera quemado. 547 00:40:27,960 --> 00:40:31,000 Puse las rosas en la ba�era 548 00:40:31,160 --> 00:40:33,720 porque cre� que podr�an recuperarse por la noche. 549 00:40:36,080 --> 00:40:40,320 Al final del s�bado, el consejo de Pr�piat 550 00:40:40,480 --> 00:40:42,560 comenz� los preparativos 551 00:40:42,720 --> 00:40:45,800 en caso de que fuera necesario evacuar. 552 00:40:47,480 --> 00:40:51,760 Hicimos los c�lculos y result� que deb�amos 553 00:40:51,920 --> 00:40:56,680 traer cerca de 1500 autobuses a Pr�piat. 554 00:40:58,360 --> 00:41:02,320 Imagina cu�nto trabajo hab�a que hacer. 555 00:41:03,560 --> 00:41:06,920 Mandaron todos los autobuses que encontraron, 556 00:41:07,080 --> 00:41:08,720 con muy poco aviso previo. 557 00:41:09,720 --> 00:41:11,960 En retrospectiva, es impresionante. 558 00:41:14,480 --> 00:41:17,760 Los testigos que vieron el convoy de autobuses 559 00:41:17,920 --> 00:41:20,880 dijeron que se extend�a varios kil�metros. 560 00:41:23,560 --> 00:41:26,440 Al final de la noche del s�bado, el jefe de la comisi�n 561 00:41:26,600 --> 00:41:29,080 segu�a neg�ndose a autorizar una evacuaci�n 562 00:41:29,240 --> 00:41:32,440 o a informar a la poblaci�n de lo que estaba pasando, 563 00:41:32,600 --> 00:41:35,160 aunque se hab�an solicitado cientos de autobuses. 564 00:41:35,920 --> 00:41:38,960 La mayor parte de la poblaci�n permaneci� en casa 565 00:41:39,120 --> 00:41:41,480 esperando noticias de lo que pasar�a despu�s. 566 00:41:43,920 --> 00:41:46,280 Solo hab�a comunicaci�n de alta frecuencia, 567 00:41:46,440 --> 00:41:48,720 est�bamos totalmente aislados. 568 00:41:52,320 --> 00:41:57,160 Recuerdo que se ve�a algo inusual en la central, 569 00:41:58,040 --> 00:42:00,400 y dije: "Mam�, �est� ardiendo?", 570 00:42:00,560 --> 00:42:05,280 y me dijo con brusquedad que me callara 571 00:42:07,040 --> 00:42:10,840 y entend� que algo estaba pasando. 572 00:42:11,000 --> 00:42:14,880 Pero nos fuimos a la cama como si fuera un s�bado normal. 573 00:42:21,920 --> 00:42:25,080 Los sovi�ticos esperaban poder contener la historia, 574 00:42:25,800 --> 00:42:28,360 aunque se hab�a producido una fusi�n del n�cleo. 575 00:42:29,960 --> 00:42:34,320 Los sovi�ticos se enfrentaban a un desastre nuclear sin precedentes, 576 00:42:34,840 --> 00:42:36,320 hab�a que lidiar con ello. 577 00:42:37,120 --> 00:42:40,080 Convocaron a miles de trabajadores y les dijeron: 578 00:42:40,240 --> 00:42:42,240 "Ser�is h�roes de la Uni�n Sovi�tica, 579 00:42:42,400 --> 00:42:43,600 manos a la obra". 580 00:42:44,640 --> 00:42:46,920 El material radiactivo estaba fundi�ndose 581 00:42:47,080 --> 00:42:49,200 y pod�a llegar al agua subterr�nea. 582 00:42:50,000 --> 00:42:55,200 Eso habr�a arruinado la ganader�a y la agricultura durante d�cadas. 583 00:42:56,680 --> 00:42:58,720 Hubo todo tipo de medidas desesperadas. 584 00:42:59,800 --> 00:43:03,240 Se trajo a mineros de carb�n para cavar un t�nel bajo el reactor. 585 00:43:03,880 --> 00:43:06,320 Pidieron a pilotos de helic�ptero 586 00:43:06,480 --> 00:43:10,240 que volaran directamente hasta r�fagas de radiaci�n 587 00:43:10,400 --> 00:43:13,920 e intentaran contener los efectos de la explosi�n. 588 00:43:16,480 --> 00:43:18,520 Con el fuego del n�cleo aun ardiendo, 589 00:43:18,680 --> 00:43:21,440 plumas de humo cargadas de material radiactivo 590 00:43:21,600 --> 00:43:23,200 iban a entrar en la atm�sfera. 591 00:43:24,280 --> 00:43:27,040 Era una amenaza para todo el planeta. 48824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.