All language subtitles for CHIPS.2017.SLOSubs.720p.BRRip.XviD-DrSi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,637 --> 00:00:33,973 KALIFORNIJSKA AVTOCESTNA PATRULJA NE PODPIRA TEGA FILMA. 2 00:00:34,182 --> 00:00:37,185 NIKAKOR. 3 00:01:02,335 --> 00:01:04,838 8.18 KALIFORNIJA 4 00:01:05,046 --> 00:01:08,174 8.26 KALIFORNIJA 5 00:01:10,427 --> 00:01:12,345 Sranje 6 00:01:58,099 --> 00:02:00,352 Hej, Ann. V službo moram. 7 00:02:00,560 --> 00:02:02,228 Živjo, tukaj Karen iz Swim Techa. Pusti mi sporočilo. 8 00:02:02,437 --> 00:02:04,564 Živjo, ljubica. Upal sem, da te ujamem. 9 00:02:04,773 --> 00:02:08,693 Danes je moj velik preizkus, zaželi mi srečo. Ljubim te. 10 00:02:28,588 --> 00:02:31,549 KAP - AKADEMIJA KALIFORNIJSKE CESTNE PATRULJE 11 00:02:34,427 --> 00:02:36,554 JUŽNA MEDNARODNA BANKA HRANILNICA IN SKLADI 12 00:02:49,484 --> 00:02:53,280 Jebemti! 13 00:02:53,947 --> 00:02:56,783 O, bog, hlače za jogo. 14 00:03:08,128 --> 00:03:09,129 Gremo! 15 00:03:10,463 --> 00:03:11,840 Chacho, gremo! 16 00:03:19,347 --> 00:03:20,515 Osumljenci v črnem chevroletu. 17 00:03:21,266 --> 00:03:22,309 Imamo ga. 18 00:04:04,559 --> 00:04:06,770 Prekleto sranje! Kaj je bilo to? –Zakaj si ustavil? 19 00:04:06,978 --> 00:04:08,980 Puške na tla. 20 00:04:09,189 --> 00:04:11,608 Nisem jaz kriv. Ti voziš kot prekleti kreten. 21 00:04:11,816 --> 00:04:13,860 Torej si se moral opreti na petelina puške M4? 22 00:04:14,069 --> 00:04:16,154 Vidiš to? To so ročaji za nujne primere. 23 00:04:16,363 --> 00:04:17,530 Temu so namenjeni. 24 00:04:17,739 --> 00:04:18,823 Utihni in vozi! 25 00:04:19,032 --> 00:04:21,660 Dve možnosti imate. Puške na tla ali pa cevi v usta. 26 00:04:21,868 --> 00:04:23,995 Vozi! –No, pa je šlo! 27 00:04:24,204 --> 00:04:25,205 Streljajte! 28 00:04:25,747 --> 00:04:28,416 Prekleti kurbež! –Vozi, Chacho! Vozi, stari! 29 00:04:55,277 --> 00:04:57,195 Gremo! 30 00:05:03,076 --> 00:05:05,036 TAKSI SLUŽBA MIAMI SUN 31 00:05:14,087 --> 00:05:16,423 Daj, kaj čakaš? 32 00:05:16,798 --> 00:05:19,384 To je malo bedna poteza. –Kaj? 33 00:05:19,593 --> 00:05:22,262 Kot bi Božiček ustrelil Rudolfa, ko sta razdelila vsa darila. 34 00:05:22,470 --> 00:05:25,557 Smešen kurbež si, Chacho. 35 00:05:27,434 --> 00:05:29,436 Brezčutno je, stari. Prekleto brezčutno. 36 00:05:30,395 --> 00:05:31,730 Greva, greva. 37 00:05:31,938 --> 00:05:34,566 Nazaj moraš. Videti mora biti kot vožnja. –Pelji! 38 00:05:34,774 --> 00:05:37,277 Ne kot taksist, ki spredaj pelje svojega kolega. 39 00:05:37,485 --> 00:05:38,945 Nazaj moraš. 40 00:05:39,154 --> 00:05:40,572 Pelji že. –Nazaj pojdi. 41 00:05:40,906 --> 00:05:41,948 To se ne bo zgodilo. 42 00:05:42,157 --> 00:05:43,241 Ne? –Ne. 43 00:05:43,450 --> 00:05:44,910 Pa nič. 44 00:05:45,118 --> 00:05:47,913 Tel Aviv, Tel Aviv. –Kaj? 45 00:05:48,121 --> 00:05:50,665 Tel Aviv, Tel Aviv. –Pelji! 46 00:05:55,795 --> 00:05:57,839 Tel Aviv? Kaj, hudiča, je Tel Aviv? 47 00:06:00,258 --> 00:06:03,136 Chacho. –Ne, Castillo. 48 00:06:04,304 --> 00:06:05,430 Agent Castillo. 49 00:06:06,348 --> 00:06:09,559 Vem, sranje, kajne? Poglej te fante. 50 00:06:09,768 --> 00:06:12,604 Na počitnice na Bahame sem te peljal s svojo družino. 51 00:06:12,812 --> 00:06:16,650 Krasno je bilo. Res lepo. –Ti prekleti drek! V Atlantis! 52 00:06:17,651 --> 00:06:20,445 Ampak leta 2009 si pri kreditni zadrugi ustrelil mojega partnerja. 53 00:06:21,446 --> 00:06:22,906 Michaela Gladea. 54 00:06:23,114 --> 00:06:24,157 Pri miru bodi. 55 00:06:25,826 --> 00:06:26,952 Počasi. Brez streljanja. 56 00:06:27,160 --> 00:06:28,161 Miruj, Chacho! 57 00:06:30,622 --> 00:06:32,290 Ustrelil me je. 58 00:06:32,499 --> 00:06:33,583 Kako dober občutek! 59 00:06:33,792 --> 00:06:36,169 Sranje! 60 00:06:36,378 --> 00:06:38,922 Prosil sem boga, 61 00:06:39,130 --> 00:06:41,174 naj mi da razlog, da te ustrelim, in uresničilo se je! 62 00:06:41,383 --> 00:06:43,677 Kaj je s tabo? Svojega partnerja si ustrelil! 63 00:06:43,885 --> 00:06:45,262 Še zadnje presenečenje! 64 00:06:45,470 --> 00:06:47,973 Tudi po počitnicah in vsem se mi je zdelo, da si mi še dolžan. 65 00:06:48,181 --> 00:06:50,142 Poglej to. Tvoja žena. 66 00:06:50,350 --> 00:06:51,476 Kurbež! 67 00:06:55,147 --> 00:06:56,273 Ubil te bom, Chacho! 68 00:06:56,481 --> 00:06:59,025 Dal sem ji pozornost, ki je ni dobila od tebe. 69 00:06:59,234 --> 00:07:00,944 Moral bi se crkljati z njo, stari. 70 00:07:01,153 --> 00:07:02,404 Chacho, ubil te bom! 71 00:07:03,738 --> 00:07:06,199 AKADEMIJA KAP PREIZKUS 1: SPLOŠNA PRIPRAVLJENOST 72 00:07:11,663 --> 00:07:14,166 AKADEMIJA KAP PREIZKUS 2: STRELJANJE V TARČO 73 00:07:24,426 --> 00:07:25,485 Pa dajmo. 74 00:07:25,594 --> 00:07:26,803 AKADEMIJA KAP PREIZKUS 3: SPOPADANJE 75 00:07:27,012 --> 00:07:29,014 Dajmo, punce! Gremo! 76 00:07:29,681 --> 00:07:32,017 Se žgečkata? Dajmo, punci! Tako, tako. 77 00:07:32,225 --> 00:07:33,810 Daj, Kyle! 78 00:07:35,979 --> 00:07:37,022 Baker, kaj, hudiča? 79 00:07:37,522 --> 00:07:39,274 To je vaja spopadanja! 80 00:07:39,483 --> 00:07:40,609 Žal mi je. Stari, si dobro? 81 00:07:40,817 --> 00:07:42,194 Udaril me je po bolečem kolenu. 82 00:07:42,402 --> 00:07:45,447 Udaril me je, nato sem reagiral, kot sem treniral. 83 00:07:45,655 --> 00:07:48,533 Žal mi je. –Kakšen trening? 84 00:07:49,367 --> 00:07:51,203 Kakšen prekleti trening? –Nič nisem treniral. 85 00:07:51,703 --> 00:07:52,913 Spravi se s podlage. 86 00:07:54,206 --> 00:07:55,415 Dober udarec. 87 00:07:55,707 --> 00:07:57,667 AKADEMIJA KAP PREIZKUS 4: NADZOR MOTORJA 88 00:08:18,271 --> 00:08:20,357 Rezultati testov sposobnosti 89 00:08:20,565 --> 00:08:24,194 ne dosegajo najnižjih standardov za zaključek šolanja. 90 00:08:24,402 --> 00:08:26,696 Večina invalidnih kadetov 91 00:08:26,905 --> 00:08:29,074 je dosegla veliko boljše rezultate. 92 00:08:29,282 --> 00:08:31,660 Kaj res? –Ja, celo pri ciljanju v tarčo. 93 00:08:31,868 --> 00:08:33,370 V to ne dvomim. 94 00:08:33,578 --> 00:08:36,331 Invalidi dandanes počnejo nore stvari. 95 00:08:36,540 --> 00:08:38,708 Recimo tisti olimpijski tekač brez nog. 96 00:08:38,917 --> 00:08:41,086 Celo svojo punco je ubil. 97 00:08:41,294 --> 00:08:43,713 Ne, da je to dosežek, ampak precej impresivno 98 00:08:43,922 --> 00:08:45,257 zaradi teže, ki jo nosi. 99 00:08:45,465 --> 00:08:47,717 Tukaj je še vaša fizična primernost. 100 00:08:47,926 --> 00:08:50,345 Imeli ste 23 operacij? 101 00:08:50,554 --> 00:08:52,514 Ja, na stopalih, gležnjih, 102 00:08:52,722 --> 00:08:54,516 kolenih in ramenih. 103 00:08:54,725 --> 00:08:58,395 Nadlahtnico iz titana imam. Precej kulsko. 104 00:08:58,603 --> 00:08:59,855 Kako se počutite? 105 00:09:00,063 --> 00:09:04,401 Presneto dobro, veste. Pod vplivom zdravil sem. 106 00:09:04,609 --> 00:09:05,861 To močno pomaga. 107 00:09:06,069 --> 00:09:08,905 Razen, ko dežuje. Takrat imam slabe dni. 108 00:09:09,114 --> 00:09:10,198 Bi rekla. 109 00:09:10,407 --> 00:09:12,117 Mislim, da v Seattlu ne bi mogel živeti. 110 00:09:15,078 --> 00:09:16,413 Jon, zakaj bi radi bili del KAP? 111 00:09:16,621 --> 00:09:20,625 Če sem iskren, bi se žena rada ločila. 112 00:09:20,834 --> 00:09:24,379 Pred letom sem izgubil sponzorje in samo meče me sem in tja. 113 00:09:24,588 --> 00:09:28,216 Razumljivo sem ji nehal biti privlačen. 114 00:09:28,425 --> 00:09:31,636 To čutim, ko jo pogledam. 115 00:09:32,471 --> 00:09:34,139 Ste dobro? Nočem vas žalostiti. 116 00:09:34,347 --> 00:09:36,683 Spomnili ste me 117 00:09:37,517 --> 00:09:39,561 na moje težave. –Žal mi je. 118 00:09:39,770 --> 00:09:44,316 Sama imam iste težave z možem Tedom. 119 00:09:45,150 --> 00:09:47,277 Žal mi je, da to slišim. –Zelo boleče je. 120 00:09:47,486 --> 00:09:49,988 To je Karen. Plavalna učiteljica je. 121 00:09:51,156 --> 00:09:52,741 Zelo lepa je. 122 00:09:52,949 --> 00:09:54,785 Hvala. Res je čeden 123 00:09:54,993 --> 00:09:57,579 in postaven. 124 00:09:57,788 --> 00:10:00,457 Veliko srečo imate. 125 00:10:00,665 --> 00:10:03,043 Hvala, hvala. 126 00:10:04,503 --> 00:10:06,630 Kako je torej KAP povezana s tem? 127 00:10:06,838 --> 00:10:09,132 Na terapiji za pare sem spoznal, 128 00:10:09,341 --> 00:10:12,594 da se ženske pogosto poročijo z očeti in njen je bil policist. 129 00:10:12,803 --> 00:10:14,638 Razumem. –Ja. 130 00:10:15,972 --> 00:10:17,683 Motor res znate voziti. To priznam. 131 00:10:17,891 --> 00:10:19,976 Ja, gospa, kot norec. 132 00:10:20,310 --> 00:10:22,521 Odkrita bom z vami, Jon. 133 00:10:22,729 --> 00:10:24,523 Všeč ste mi. –Hvala. 134 00:10:24,731 --> 00:10:26,692 Lepo oči imate. –Hvala. 135 00:10:26,900 --> 00:10:29,695 Spominjate me na mojega moža. –Hvala. 136 00:10:29,903 --> 00:10:31,988 Nekaj vam povem. Danes je vaš srečen dan. 137 00:10:32,197 --> 00:10:34,616 Pogojno vam bom dovolila končati šolanje, 138 00:10:34,825 --> 00:10:39,496 kar pomeni, da če ne boste med najboljših 10 % 139 00:10:39,705 --> 00:10:43,834 pri vedenju, varnosti in pohvalah, vas ni več. 140 00:10:44,042 --> 00:10:46,378 Me razumete? –Da, gospa, jasno in glasno. 141 00:10:46,586 --> 00:10:48,130 Ne zamočite. 142 00:11:06,398 --> 00:11:08,066 Zavijte desno. 143 00:11:10,444 --> 00:11:13,155 3–9 bazi, na cesti smo. 144 00:11:13,363 --> 00:11:16,575 Najprej moramo z avtoceste, nato pa blokirajo izvoz? 145 00:11:29,755 --> 00:11:31,548 LT? Je prosto? 146 00:11:32,215 --> 00:11:33,592 Hej, hej, hej. 147 00:11:34,468 --> 00:11:37,304 Misliš, da bodo vrata kar izginila in ne bodo ubila ženske? 148 00:11:38,597 --> 00:11:40,140 Oči, katere ženske? 149 00:11:40,599 --> 00:11:42,059 Zadet si, kajne? 150 00:11:42,267 --> 00:11:43,769 Poldne je in ti si že zadet. 151 00:11:43,977 --> 00:11:45,771 Nehaj, oči. 152 00:11:46,313 --> 00:11:47,564 Ne, ne! 153 00:11:47,773 --> 00:11:49,650 Prosim, ne! 154 00:11:52,069 --> 00:11:53,236 V redu bo, gospa. 155 00:11:53,445 --> 00:11:55,614 Takoj boste doma pri svojih mačkah. 156 00:11:55,822 --> 00:11:58,450 Prosto! –Sranje! 157 00:12:09,962 --> 00:12:13,590 EAGLE–6, huda prometna nesreča na križišču 210 in Lowellove. 158 00:12:13,799 --> 00:12:16,802 EAGLE–6 odgovarja na hudo prometno nesrečo na križišču 210 in Lowellove. 159 00:12:23,684 --> 00:12:25,894 LT. Kaj se dogaja? 160 00:12:26,478 --> 00:12:27,813 Načrt ni bil takšen. 161 00:12:31,984 --> 00:12:33,143 Kaj počneš, stari? 162 00:12:33,151 --> 00:12:35,279 S TJ-jem sta pri prejšnjem poslu odnesla 200 tisočakov. 163 00:12:35,487 --> 00:12:37,155 Sta mislila, da ne bom opazil? 164 00:12:45,330 --> 00:12:48,333 Na izvozu sta, TJ. Dva motorja. 165 00:12:49,418 --> 00:12:51,878 Centrala, tukaj EAGLE–6. 166 00:12:52,087 --> 00:12:54,548 Imamo štiri osumljence na dveh črnih motorjih, 167 00:12:54,756 --> 00:12:57,009 ki vozijo vzhodno proti aveniji Pennsylvania. 168 00:12:59,928 --> 00:13:01,555 Streljanje! 169 00:13:01,763 --> 00:13:03,765 Poglejva, kako rad te ima tvoj fant. 170 00:13:04,725 --> 00:13:07,060 Mojbog. Davida ima. –Kdo je David? 171 00:13:08,562 --> 00:13:10,147 Eden od vaju bo umrl. 172 00:13:10,355 --> 00:13:11,732 Sam izberi, tat. 173 00:13:11,940 --> 00:13:13,984 Tat? Kaj, hudiča, pa to pomeni? 174 00:13:14,192 --> 00:13:17,654 Spustil sem te v svojo ekipo, ti pa si mi kradel? 175 00:13:17,863 --> 00:13:19,072 Ti ali David. 176 00:13:20,032 --> 00:13:21,533 TJ! 177 00:13:21,742 --> 00:13:22,743 Hej, TJ! 178 00:13:22,951 --> 00:13:24,244 Priveži se! 179 00:13:24,453 --> 00:13:25,662 Ne skači, TJ! 180 00:13:25,871 --> 00:13:27,080 Ne skači! 181 00:13:28,040 --> 00:13:29,875 TJ! 182 00:13:30,918 --> 00:13:31,919 TJ! 183 00:13:37,299 --> 00:13:40,761 Dva tedna ti dam, da vrneš denar, nato boš tudi ti mrtev. 184 00:13:40,969 --> 00:13:42,721 Razumeš? 185 00:14:07,663 --> 00:14:10,082 ZVEZNI PREISKOVALNI URAD 186 00:14:15,921 --> 00:14:19,550 Clay! Si že nazaj, stari? Krasno. –Naj ti nekaj povem. 187 00:14:19,758 --> 00:14:22,094 Dve operaciji bosta potrebni, da bom lahko dvignil otroka, 188 00:14:22,302 --> 00:14:23,345 ti prekleti drekač. 189 00:14:23,929 --> 00:14:27,099 Čuden način za zahvalo, da sem ti rešil življenje. Ampak ni za kaj! 190 00:14:27,307 --> 00:14:28,767 Streljal si iz prijaznosti? –Absolutno! 191 00:14:28,976 --> 00:14:30,102 Naj ti vrnem uslugo. 192 00:14:30,310 --> 00:14:31,728 Tvojo pištolo ima Hector, kako me boš ustrelil? 193 00:14:31,937 --> 00:14:34,064 Hej! Slab partner si! –Res? Ti pa nesposoben! 194 00:14:34,273 --> 00:14:35,774 Slab človek si. –Niti agent nisi. 195 00:14:35,983 --> 00:14:37,484 Slab agent! –Clay, pojdi domov. 196 00:14:37,693 --> 00:14:38,986 Malo si grej in malo hladi rano. 197 00:14:39,194 --> 00:14:41,321 Vsako po 20 minut. –Tišina. Greva. 198 00:14:41,530 --> 00:14:43,657 Pridi sem. –Jebač. 199 00:14:44,533 --> 00:14:47,786 Oddelek za notranje zadeve KAP nas je prosil za pomoč pri tistem avtu. 200 00:14:47,995 --> 00:14:50,122 Mislijo, da je sodeloval nekdo od njih. 201 00:14:50,330 --> 00:14:52,291 Tisto, ko je pilot skočil? 202 00:14:52,499 --> 00:14:56,086 Morda ga je kopilot potisnil. Ne vedo. 203 00:14:56,295 --> 00:14:57,504 Koliko policistov sumijo? 204 00:14:57,713 --> 00:15:00,090 Pet. Najti jih moramo. 205 00:15:00,299 --> 00:15:02,801 Koliko so odnesli? –12,6 milijona. 206 00:15:03,010 --> 00:15:06,638 Tovornjak je bil na poti iz Santa Anite z denarjem s konjskih dirk. 207 00:15:06,847 --> 00:15:08,265 Naj grem malo povprašat? 208 00:15:08,473 --> 00:15:10,267 Ne, hočem, da greš pod krinko. 209 00:15:10,475 --> 00:15:11,643 Kaj res? 210 00:15:11,852 --> 00:15:13,645 Pod krinko v oddelek? To je super. 211 00:15:13,854 --> 00:15:16,440 Znaš voziti motor? –Zakaj pa motor? 212 00:15:16,648 --> 00:15:18,275 Malopridneži vozijo motorje. Ga znaš? 213 00:15:18,483 --> 00:15:21,320 Vse, kar ima motor, znam voziti. –Ne bodi vzvišen. Resno mislim. 214 00:15:21,528 --> 00:15:24,198 Nisem vzvišen. Če mi daš motorne sani, se kar umakni. 215 00:15:24,406 --> 00:15:26,408 Kosilnico z nitko? Razturam. 216 00:15:28,327 --> 00:15:30,329 Poslušaj, pogovoriti sem morava o tem, da si ustrelil Allena. 217 00:15:30,537 --> 00:15:32,623 In o slikah Hectorjeve žene, ki jih imaš na telefonu. 218 00:15:32,831 --> 00:15:34,166 Odbor bo zasedal. 219 00:15:34,374 --> 00:15:36,043 Allen je slabič. To veva oba. 220 00:15:36,251 --> 00:15:38,629 Zaporniku je dal orožje. Zakaj ne zasedate o tem? 221 00:15:38,837 --> 00:15:40,339 To moraš pozabiti. 222 00:15:40,547 --> 00:15:42,549 Ker vodi preiskavo v LA-ju. 223 00:15:42,758 --> 00:15:45,677 Tvoj nadrejeni bo. –Ne pošiljajte tega klovna, prosim. 224 00:15:46,178 --> 00:15:48,180 Za vse po Gladeu misliš, da so klovni. 225 00:15:48,388 --> 00:15:50,015 Ne, ampak on je res! 226 00:15:50,224 --> 00:15:51,683 Kot vdova se vedeš. Preboli že. 227 00:15:51,892 --> 00:15:54,269 Oprosti. –Kako boš pa pojasnil slike? 228 00:15:54,603 --> 00:15:56,647 Nič ne morem, če mi kdo pošlje fotografije. 229 00:15:56,855 --> 00:15:58,023 Kako naj to preprečim? 230 00:15:58,440 --> 00:15:59,566 Torej nisi imel nič s tem? 231 00:15:59,775 --> 00:16:02,653 Razen tega, da sem lep in simetričen, ne. 232 00:16:02,861 --> 00:16:07,199 Torej nisi kriv za slike tiča, ki ga je tvoj telefon poslal njenemu? 233 00:16:07,407 --> 00:16:08,826 Ali jih je posnel, ko si spal? 234 00:16:09,034 --> 00:16:10,327 Videti si bil zelo buden. 235 00:16:10,536 --> 00:16:13,080 Takrat se mi je zdelo to bolj nedolžna možnost. 236 00:16:13,288 --> 00:16:15,374 Bilo je manj narobe, kot če bi jo naskočil. 237 00:16:15,707 --> 00:16:18,377 Dobro! Torej nisi spal z njo. 238 00:16:18,710 --> 00:16:21,505 Na koncu sem. zato sem rekel "takrat". 239 00:16:21,713 --> 00:16:25,133 Obtoženčeva žena je! Žena obtoženca v tvojem primeru! 240 00:16:25,717 --> 00:16:27,511 Jasno in glasno vas slišim, gospod. 241 00:16:27,719 --> 00:16:29,263 Upam, da me res. 242 00:16:29,471 --> 00:16:31,849 Ker ne bi rad izgubil odličnega agenta zaradi neumnosti. 243 00:16:32,057 --> 00:16:33,684 Mislim, da si odvisen od seksa. 244 00:16:33,892 --> 00:16:35,394 Razumem, gospod. 245 00:16:36,311 --> 00:16:37,479 Koga torej igram? 246 00:16:37,896 --> 00:16:39,356 Igral boš … 247 00:16:39,565 --> 00:16:42,359 Francisa Llewellyna Poncherella. 248 00:16:42,568 --> 00:16:45,028 Zajebano ime. Veliko imen. 249 00:16:45,237 --> 00:16:47,614 Škoda, ker smo že pripravili življenjepis. 250 00:16:47,823 --> 00:16:49,032 Naj ga spremenimo? 251 00:16:49,241 --> 00:16:50,242 Razumem. 252 00:16:50,450 --> 00:16:53,203 Ime ti je policist Francis Llewellyn Poncherello 253 00:16:53,412 --> 00:16:55,706 in prihajaš iz KAP v Reddingu. 254 00:16:55,914 --> 00:16:58,750 Načelnica Lindel bo edina, ki bo vedel, da si iz FBI. 255 00:16:58,959 --> 00:17:00,627 Partner boš začetniku Jonu Bakerju. 256 00:17:00,836 --> 00:17:02,963 O ničemer nima pojma, 257 00:17:03,172 --> 00:17:05,966 Zato boš z njim lahko počel karkoli in ne bo ničesar posumil. 258 00:17:06,175 --> 00:17:08,760 In pusti pri miru mačke v LA-ju. 259 00:17:10,596 --> 00:17:13,265 Kaj je tvoja naloga? –Najti pet pokvarjenih policistov. 260 00:17:13,474 --> 00:17:15,893 Tako je. Stopiti se z množico. 261 00:17:20,564 --> 00:17:21,565 Živjo! 262 00:17:22,024 --> 00:17:23,484 Kako gre? Jaz sem Jon. 263 00:17:25,027 --> 00:17:26,403 Jon Baker. 264 00:17:26,612 --> 00:17:28,572 Francis Poncherello. 265 00:17:28,781 --> 00:17:30,866 Ti si Poncherello? –Ja. 266 00:17:31,074 --> 00:17:32,534 Krasno, stari. Partnerja sva. –Kul. 267 00:17:32,743 --> 00:17:33,744 začniva, kot je treba. 268 00:17:34,161 --> 00:17:35,496 Stari! 269 00:17:35,704 --> 00:17:36,955 Prav. –Počasi. 270 00:17:37,164 --> 00:17:38,540 Oprosti. –To je bilo malce preveč. 271 00:17:38,749 --> 00:17:41,543 Če si homofob ali kaj podobnega, ni problema. –Ne, ne, kaj? 272 00:17:41,794 --> 00:17:44,546 V redu je, če si homofoben, povsem spoštujem to pravico. 273 00:17:44,755 --> 00:17:47,549 Misliš, da sem homofob, ker ne želim objeti moškega 274 00:17:47,758 --> 00:17:49,718 v spodnjicah, ki sem ga pravkar spoznal? 275 00:17:49,927 --> 00:17:53,013 Hudo burno si se odzval. Skoraj nasilno. 276 00:17:53,222 --> 00:17:56,892 Če bi bil vroča mačka v bikiniju, 277 00:17:57,101 --> 00:17:58,477 bi me z veseljem objel, kaj? 278 00:17:59,186 --> 00:18:03,315 Torej sprašuješ, ali bi raje objel mačko v bikiniju 279 00:18:03,524 --> 00:18:05,943 ali tujca v spodnjicah? 280 00:18:06,151 --> 00:18:08,695 Moj odgovor na vprašanje pa bo odločil, ali sem po tvojem 281 00:18:08,904 --> 00:18:10,114 mnenju homofob? 282 00:18:10,572 --> 00:18:13,117 Mislim, da si preveč poenostavil, ampak ja. 283 00:18:13,325 --> 00:18:14,618 Tako je. –Prav. 284 00:18:14,827 --> 00:18:17,329 To je moj odgovor. Sem policist z več izkušnjami. 285 00:18:17,538 --> 00:18:19,415 Ti si začetnik, ki nima pojma o ničemer, 286 00:18:19,623 --> 00:18:23,836 kaj šele o opredelitvi homofobije. Od zdaj naprej boš torej tiho 287 00:18:24,044 --> 00:18:26,588 in potrpežljivo čakal, da te kaj vprašam. Si razumel? 288 00:18:26,797 --> 00:18:27,798 Sem. 289 00:18:28,132 --> 00:18:29,716 Razumeš? –Razumem. 290 00:18:29,925 --> 00:18:31,635 Oprosti. –Bolje. 291 00:18:31,844 --> 00:18:33,846 Mislim, da sem malce živčen, ker je moj prvi dan 292 00:18:34,054 --> 00:18:35,597 in je veliko odvisno od tega. –Ne skrbi. 293 00:18:35,806 --> 00:18:36,807 Rešiti skušam svoj zakon … 294 00:18:37,015 --> 00:18:38,600 Sem te vprašal o tvojem zavoženem zakonu? 295 00:18:38,809 --> 00:18:42,354 Ne. –Utihni in se obleci, prav? 296 00:18:42,563 --> 00:18:43,722 Dobro. 297 00:18:43,731 --> 00:18:47,985 Ne me basat. Jon Baker. The Baker? 298 00:18:48,193 --> 00:18:50,529 Kako gre, stari? –Brian Grieves. Kaj, hudiča, počneš tukaj? 299 00:18:50,738 --> 00:18:53,782 Policist sem. To je moj partner, F. Poncherello. 300 00:18:53,991 --> 00:18:55,576 Kako gre? –To je krasno! 301 00:18:55,784 --> 00:18:58,203 Bratranec je proti tebi tekmoval v prostem slogu. 302 00:18:58,412 --> 00:19:00,497 Ne vem, kolikokrat sem te gledal. 303 00:19:00,706 --> 00:19:01,707 Milijardokrat. 304 00:19:01,957 --> 00:19:03,917 Počaščen sem. Kdo je tvoj bratranec? 305 00:19:04,126 --> 00:19:05,127 Reed Junior. 306 00:19:05,335 --> 00:19:06,920 Aja. –Ja. 307 00:19:07,129 --> 00:19:08,297 Odličen je bil. 308 00:19:08,505 --> 00:19:09,673 Škoda, da ni vztrajal. 309 00:19:09,882 --> 00:19:11,800 Ja, res. 310 00:19:12,009 --> 00:19:13,052 Prav. –Prav. 311 00:19:13,552 --> 00:19:15,929 Dobrodošel, stari. Komaj čakam, da bova delala skupaj. 312 00:19:16,138 --> 00:19:18,098 Si na motorju? –Seveda! 313 00:19:18,307 --> 00:19:21,185 Vozila se bova! –Noro. Tudi ti, Poncharko. 314 00:19:22,561 --> 00:19:23,771 Kolega! 315 00:19:23,979 --> 00:19:25,230 Noro! –Veliko mi pomeni. 316 00:19:25,439 --> 00:19:26,440 Seveda. Se vidiva. 317 00:19:26,648 --> 00:19:28,150 Pazi nase, stari. 318 00:19:29,151 --> 00:19:32,196 PANDA PRODUCE KAKOVOSTNO AZIJSKO SADJE IN ZELENJAVA 319 00:19:41,163 --> 00:19:42,790 Imate najljubšega umetnika? 320 00:19:43,374 --> 00:19:46,460 Imam najljubšo velikost. Nahrbtnik. 321 00:19:46,668 --> 00:19:48,087 Pravo delo imamo za vas. 322 00:19:48,837 --> 00:19:53,592 Composition No. 7 iz leta 1941 Pieta Mondriana. 323 00:19:53,801 --> 00:19:57,846 50 x 66 centimetrov. Če plačate z gotovino, stane 14. 324 00:19:58,055 --> 00:19:59,223 Milijonov. 325 00:19:59,473 --> 00:20:01,392 Za to? 326 00:20:01,892 --> 00:20:03,060 Je dokončana? 327 00:20:03,268 --> 00:20:06,021 Seveda. Lahko jo zvijete in pospravite v ročno prtljago. 328 00:20:06,230 --> 00:20:08,649 Ne glede na lokacijo je vredna 14. 329 00:20:08,857 --> 00:20:12,611 Ni boljšega načina, da denar spravite čez mejo. 330 00:20:13,570 --> 00:20:15,155 Odlično, vzel jo bom. 331 00:20:15,364 --> 00:20:17,491 Zdaj jih nimam, ampak prinesel vam bom 14 milijonov. 332 00:20:18,867 --> 00:20:19,868 Odlično. 333 00:20:20,077 --> 00:20:22,121 OPORNE TOČKE 334 00:20:22,329 --> 00:20:24,915 Pospravi to. Znana bova po tem, da lezeva v rit. Daj, no. 335 00:20:25,124 --> 00:20:26,542 Kaj praviš? Ne, potrebujem zapiske. 336 00:20:28,502 --> 00:20:30,087 Živjo. –Dobro jutro. 337 00:20:31,088 --> 00:20:32,339 Kolegi, 338 00:20:32,548 --> 00:20:35,300 danes imam tukaj nekaj novih članov ekipe. 339 00:20:35,509 --> 00:20:39,596 Iz podružnice v Reddingu prihaja policist Pantera. 340 00:20:39,805 --> 00:20:42,182 Poncherello. Francis Llewyl Poncherello. 341 00:20:42,516 --> 00:20:43,517 Živjo, Francis. 342 00:20:44,018 --> 00:20:45,519 Kličite me Ponch. 343 00:20:45,728 --> 00:20:47,438 Ponch. Veliko lažje. 344 00:20:47,855 --> 00:20:51,275 Ta, ki me je popravil, je Jon Baker. 345 00:20:51,483 --> 00:20:55,279 Jon je najstarejši novinec v zgodovini. 346 00:20:56,071 --> 00:20:57,781 Za devet let. 347 00:20:58,157 --> 00:20:59,742 Hvala, hvala. 348 00:21:01,118 --> 00:21:03,412 Novinsko vprašanje imam, če vas lahko zmotim. 349 00:21:04,538 --> 00:21:08,459 Rečeno mi je bilo, da moramo biti med 10 % z največ pohvalami … 350 00:21:08,834 --> 00:21:10,794 Šali se. To je bila šala. 351 00:21:11,003 --> 00:21:12,254 Odlična šala, Jon! 352 00:21:12,463 --> 00:21:13,622 Povej še kakšno. 353 00:21:13,630 --> 00:21:15,758 Težave imamo z gasilnimi aparati, ljudje. 354 00:21:15,966 --> 00:21:17,926 Jih imate vsi v avtih? Dvignite roke. 355 00:21:18,135 --> 00:21:21,472 Kdo ima v svojem avtomobilu trenutno gasilni aparat? 356 00:21:22,348 --> 00:21:24,850 Precej noro, moram reči. 357 00:21:25,059 --> 00:21:26,810 Pripravljeni na bitko. 358 00:21:27,353 --> 00:21:29,605 To, da smo videti kot poštarji? 359 00:21:29,813 --> 00:21:32,316 Ja, super kul. Trikrat hura za rjavo! 360 00:21:32,524 --> 00:21:35,861 Saj nismo videti kot poštarji? 361 00:21:36,070 --> 00:21:37,655 Samo malo. 362 00:21:38,530 --> 00:21:39,690 Roth tukaj. 363 00:21:39,698 --> 00:21:40,949 Si ugotovila, kje dela? –Na Riversideu. 364 00:21:41,158 --> 00:21:42,159 Živjo. 365 00:21:42,910 --> 00:21:44,620 Živjo. Kako si? 366 00:21:44,828 --> 00:21:46,163 Dobro. Pa ti? –Dobro. 367 00:21:46,372 --> 00:21:48,499 Je to tvoj Sport 1000? 368 00:21:48,707 --> 00:21:50,960 Ja. Ga poznaš? 369 00:21:51,168 --> 00:21:52,294 Malce. 370 00:21:52,503 --> 00:21:54,505 Jaz imam Paula Smarta 1000. 371 00:21:54,713 --> 00:21:56,298 Ti so mi res všeč. Krasni so. 372 00:21:56,507 --> 00:21:58,717 Res lepi. Že nekaj časa iščem takšnega, kot je tvoj. 373 00:21:58,926 --> 00:22:00,469 Avtopralnica v Valleyju? –Ja. Happy Hands. 374 00:22:00,678 --> 00:22:02,388 Prav. Pošlji mi naslov. 375 00:22:02,596 --> 00:22:05,683 Če želiš, greš lahko z nami po A. Crest do Newcomb Rancha. 376 00:22:05,891 --> 00:22:08,352 Krasna vožnja, veliko ducatijev. 377 00:22:10,562 --> 00:22:14,024 Res sem počaščen, ker si noro privlačna, 378 00:22:14,233 --> 00:22:16,151 vendar skušam trenutno popraviti svoj zakon. 379 00:22:16,360 --> 00:22:17,695 O, mojbog. Res? 380 00:22:17,903 --> 00:22:21,365 Kaj? –Prvič, res si star. 381 00:22:21,615 --> 00:22:23,701 Drugič, nihče ne želi poslušati o tvojih zakonskih težavah. 382 00:22:23,909 --> 00:22:25,077 Prav? 383 00:22:25,286 --> 00:22:27,121 Nehaj biti tako prepričan vase. 384 00:22:30,457 --> 00:22:31,458 Odlično. –Nisem … 385 00:22:32,209 --> 00:22:34,962 Res se boš hitro vklopil. Krasno. 386 00:22:35,587 --> 00:22:36,964 AVTOPRALNICA HAPPY HANDS 387 00:22:38,590 --> 00:22:42,011 Res upam, da je samo nori zalezovalec. 388 00:22:42,219 --> 00:22:43,929 Vedel je, da imam mačke. 389 00:22:44,388 --> 00:22:48,058 Noro. Verjetno je uganil. 390 00:22:50,102 --> 00:22:51,103 Si slišala kakšno ime? 391 00:22:52,396 --> 00:22:54,273 LT. Kaj se dogaja? 392 00:22:54,481 --> 00:22:56,191 Nekdo ga je poklical LT. 393 00:22:56,400 --> 00:22:58,861 Kaj pa pilot? Se ti je zdelo, da je padel ali ga je kdo potisnil? 394 00:22:59,069 --> 00:23:02,239 Samo pristati sem ga videla. 395 00:23:02,615 --> 00:23:04,366 Ne razmišljaj. V redu je. 396 00:23:04,575 --> 00:23:05,868 Veš, kaj? Ne bodo se izmuznili. 397 00:23:06,076 --> 00:23:07,161 Obljubim, prav? 398 00:23:07,953 --> 00:23:09,246 Mi tvoj prijatelj piše kazen? 399 00:23:09,455 --> 00:23:11,081 Ena oddana. –Hej! 400 00:23:11,290 --> 00:23:13,959 Jon. Kaj počneš? 401 00:23:14,168 --> 00:23:15,878 Kaj počnem? –Kaj je to sranje? 402 00:23:16,086 --> 00:23:18,297 Ne, ne, ne. Ta avto nima tablic. 403 00:23:18,505 --> 00:23:20,799 Nima jih, ker je nov. Ne vidiš, da je povsem nov? 404 00:23:21,008 --> 00:23:23,427 Poslušaj, nekaj kazni moram napisati ali pa ne bom opravil poskusne 405 00:23:23,636 --> 00:23:24,795 in me bodo načevljali. 406 00:23:24,803 --> 00:23:27,056 Vendar uporabljaj možgane. Ta avto so pravkar kupili. 407 00:23:27,264 --> 00:23:29,391 Na vrsti sva! Ni privezan. Rdeči ford. 408 00:23:29,600 --> 00:23:30,935 Nisva na vrsti! Kazensko norost imaš! 409 00:23:31,143 --> 00:23:32,228 Samo varnostni pas je. 410 00:23:32,436 --> 00:23:34,563 Ne! –Skoči gor. –Ne! Ostani tukaj! 411 00:23:34,772 --> 00:23:35,940 Kristus. 412 00:23:41,654 --> 00:23:42,780 Ponch. 413 00:23:44,448 --> 00:23:45,783 Je tvoj partner v redu? 414 00:23:45,991 --> 00:23:47,743 Pravkar so mi ga dodelili, veš. 415 00:23:47,952 --> 00:23:50,329 Seveda. –Si prišel iz Reddinga? 416 00:23:50,537 --> 00:23:51,997 Ja. Ponch. 417 00:23:52,539 --> 00:23:54,458 Ray. –Me veseli. 418 00:23:55,292 --> 00:23:56,460 Torej poznaš Boba Lynna? 419 00:23:56,669 --> 00:23:58,963 Seveda. Azijski Bob. Boba vsi poznajo. 420 00:23:59,171 --> 00:24:01,340 "Azijski Bob"? –Ja. 421 00:24:01,549 --> 00:24:03,801 Mislil sem, da je Anglež ali Škot ali nekaj takšnega. 422 00:24:05,678 --> 00:24:07,763 Boba Lynna misliš. L–Y–N–N. 423 00:24:07,972 --> 00:24:10,766 Mislil sem, da govoriš o Bobu Linu, L–I–N, 424 00:24:10,975 --> 00:24:12,476 ki je zelo azijski. 425 00:24:12,685 --> 00:24:13,978 Mislim, da 100-%. 426 00:24:14,645 --> 00:24:17,147 Da ti odgovorim. Ja, poznam belega Boba. 427 00:24:17,356 --> 00:24:18,649 Nisva se spoznala. Jaz sem Gay Terry. 428 00:24:20,818 --> 00:24:22,361 Oprosti, irski Gay Terry. 429 00:24:22,570 --> 00:24:24,321 Logično. 430 00:24:26,574 --> 00:24:28,868 Ne počni tega! Hej! 431 00:24:30,160 --> 00:24:32,621 To je potegavščina. –Ko bi vsaj bila. 432 00:24:32,830 --> 00:24:34,623 Čauči, Francis! –Gotovo je šala. 433 00:24:34,832 --> 00:24:36,584 Nazaj voziš, pa niti ne pogledaš? 434 00:24:36,792 --> 00:24:38,752 Vse je šlo k hudiču, tako je. 435 00:24:38,961 --> 00:24:41,338 Potrebujem naslov pilota, ki je skočil. 436 00:24:41,547 --> 00:24:44,008 In profil za Boba Lina. 437 00:24:44,216 --> 00:24:47,803 Priimek je L–I–N, super azijski mora biti. 438 00:24:48,012 --> 00:24:50,848 Razumem. Bob Lin, super azijski. –Dobro. 439 00:24:51,348 --> 00:24:52,641 Jebemti. 440 00:24:52,975 --> 00:24:54,018 Bo šlo, stari? 441 00:24:55,686 --> 00:24:56,687 Prav. 442 00:25:06,864 --> 00:25:10,117 Avtocestna patrulja smo. Ne bi morali biti na avtocesti? 443 00:25:10,326 --> 00:25:12,119 Poklonil se bom vdovi padlega policista. 444 00:25:12,328 --> 00:25:13,871 Dve minuti bo trajalo. 445 00:25:14,163 --> 00:25:18,000 Poslušaj, za rešitev zakona imam samo eno možnost. 446 00:25:18,209 --> 00:25:19,793 Ta služba je ključna. 447 00:25:20,002 --> 00:25:22,463 Vseeno mi je za tvojo ženo, ostani pri motorjih. 448 00:25:22,671 --> 00:25:23,714 In ne piši kazni. 449 00:25:23,923 --> 00:25:26,133 Jebeš to. Niti slučajno. 450 00:25:26,342 --> 00:25:28,969 Prosim? –Partnerja ne bom pustil samega 451 00:25:29,178 --> 00:25:30,721 v neznano okolje. 452 00:25:30,930 --> 00:25:33,557 Ničesar mi ne boš dovolil ali ne dovolil. Novinec si! 453 00:25:33,766 --> 00:25:35,309 Spoštujem tvoj položaj, 454 00:25:35,518 --> 00:25:38,812 vendar ti ne bom dovolil, da vstopiš v domovanje 455 00:25:39,021 --> 00:25:41,357 brez mene za hrbtom. Ne bo šlo, Ponch. 456 00:25:41,565 --> 00:25:43,025 Ni varno. –Kristus. Prav! 457 00:25:43,609 --> 00:25:44,902 Ampak molči. 458 00:25:45,110 --> 00:25:46,111 Prav. 459 00:25:46,946 --> 00:25:48,030 Opozoriti te moram. 460 00:25:48,239 --> 00:25:50,199 Včasih mi v kakšni hiši postane slabo 461 00:25:50,407 --> 00:25:54,578 zaradi mešanice vonjav, feromonov hrane in živali. 462 00:25:54,787 --> 00:25:56,664 Čudak si, stari. 463 00:25:56,872 --> 00:26:00,167 Ne spomnim se, da bi Terrell kdaj omenjal Pueblerra. Je ime indijansko? 464 00:26:00,376 --> 00:26:01,627 Poncherello. 465 00:26:01,961 --> 00:26:03,254 Tudi tega se ne spomnim. 466 00:26:03,462 --> 00:26:05,923 Hotel sem se oglasiti in vam izreči sožalje. 467 00:26:06,549 --> 00:26:09,093 Ne dotikajta se ničesar v salonu. 468 00:26:11,929 --> 00:26:14,265 Res sem bil pretresen. 469 00:26:14,640 --> 00:26:16,058 TJ-ja sem poznal več let 470 00:26:16,267 --> 00:26:19,270 in ne morem si predstavljati, da bi skočil iz helikopterja. 471 00:26:20,896 --> 00:26:22,898 Vedno sem se spraševal, 472 00:26:23,107 --> 00:26:24,233 ali je imel TJ depresijo. 473 00:26:25,901 --> 00:26:28,904 Ne da bi jaz vedela. zelo srečna sva bila. 474 00:26:29,113 --> 00:26:31,949 Seveda. Je bil komu kaj dolžan? 475 00:26:33,409 --> 00:26:35,619 Gotovo ne. Prihranke je zapustil. 476 00:26:35,828 --> 00:26:36,829 Brez dolgov. 477 00:26:42,293 --> 00:26:43,961 Na svež zrak bom stopil. 478 00:26:46,130 --> 00:26:47,298 Se opravičujem. 479 00:26:48,632 --> 00:26:51,260 Je rad delal s Parishom? Sta se dobro razumela? 480 00:26:52,428 --> 00:26:54,597 Pripraviti se moram za sestanek. 481 00:26:54,805 --> 00:26:55,931 Seveda, tudi jaz. 482 00:26:56,140 --> 00:26:58,309 LT-ja grem obiskat. 483 00:26:59,101 --> 00:27:00,436 Kdo je LT? 484 00:27:01,687 --> 00:27:03,272 Skupen prijatelj. 485 00:27:03,939 --> 00:27:05,357 Žal mi je. 486 00:27:10,362 --> 00:27:12,990 Spravi se ven. Ven, stari! 487 00:27:13,199 --> 00:27:15,117 Ven se spravi. Kristus. 488 00:27:15,326 --> 00:27:17,453 Upam, da si opravil. –Opravil? 489 00:27:17,661 --> 00:27:21,540 Ja, ker se mi je skoraj zmešalo, ko je mačka stopila v stranišče. 490 00:27:22,458 --> 00:27:24,126 Kdo še uporablja besedo "opravil"? 491 00:27:24,335 --> 00:27:25,878 Si psihiater? –Ne. 492 00:27:26,337 --> 00:27:27,922 Vendar sem eno leto hodil na terapijo za pare. 493 00:27:28,130 --> 00:27:30,633 Tako se reče, ko razrešuješ boleča čustva. 494 00:27:30,841 --> 00:27:32,468 Bi rekel. –Nisva zato tukaj? 495 00:27:32,676 --> 00:27:34,095 Da boš predelal smrt svojega prijatelja? 496 00:27:34,303 --> 00:27:36,931 Mimogrede, moje sožalje. 497 00:27:37,139 --> 00:27:38,974 Mojbog, stari. –Sožalje. Kaj? 498 00:27:39,183 --> 00:27:40,684 Tvoja izbira besed. 499 00:27:40,893 --> 00:27:42,561 Za tri piva preveč intimen si. 500 00:27:43,729 --> 00:27:46,148 Veš, kaj … Tablete so krive. 501 00:27:46,357 --> 00:27:47,983 Prav. –Ja. 502 00:27:48,192 --> 00:27:51,153 Šolska preusmeritev. Ne bi mogel biti bolj klišejski. 503 00:27:51,362 --> 00:27:54,198 "Jaz sem trden policist na motorju. Nimam čustev." 504 00:27:54,406 --> 00:27:56,117 "Vseeno mi je, kdo umre." –Jebi se! 505 00:27:56,325 --> 00:27:58,369 Kako dolgo je že? Pa se še nisi soočil s tem? 506 00:27:58,577 --> 00:28:00,204 En mesec je mrtev, Freud. 507 00:28:01,122 --> 00:28:02,581 Mesec? –Ja. 508 00:28:02,790 --> 00:28:04,750 Čudno. –Kaj je čudno? 509 00:28:04,959 --> 00:28:08,129 Da ga je žena prebolela v enem mesecu. 510 00:28:08,337 --> 00:28:10,256 Po tvojem mnenju ga je prebolela. Kako to veš? 511 00:28:10,464 --> 00:28:11,966 V hiši ni ničesar njegovega več. 512 00:28:12,174 --> 00:28:13,551 Nobenih pohval na stenah, 513 00:28:13,759 --> 00:28:15,678 nobene slike, kako ribari s prijatelji. 514 00:28:15,886 --> 00:28:16,971 Nobenega orodja. 515 00:28:17,179 --> 00:28:20,015 Pilot helikopterja je bil brez delovnega pulta ali orodja? 516 00:28:20,474 --> 00:28:23,436 In sefa za orožje? Kateri policist ga nima? 517 00:28:23,644 --> 00:28:25,479 Čudno je. Kot da ne bi živel tukaj. 518 00:28:25,688 --> 00:28:28,482 Res moram v prodajalno sendvičev ob vznožju. Lačen sem. 519 00:28:28,691 --> 00:28:30,192 Prav? –Ja. 520 00:28:41,495 --> 00:28:43,873 Halo? –Živjo, Roth? –Ja, kako je? 521 00:28:44,081 --> 00:28:46,834 Poizvedi, ali je imel TJ še kakšno nepremičnino. 522 00:28:47,042 --> 00:28:49,003 V najemu. 523 00:28:49,211 --> 00:28:50,421 Ni problema. 524 00:28:53,549 --> 00:28:54,550 Kaj se dogaja? 525 00:28:56,010 --> 00:28:57,553 Zakaj sta pred hišo mojega partnerja? 526 00:28:57,762 --> 00:28:59,388 Sožalje sem šel izreč. 527 00:28:59,847 --> 00:29:01,515 Si poznal TJ-ja? –Sem. 528 00:29:01,724 --> 00:29:02,850 Z akademije. 529 00:29:03,059 --> 00:29:05,728 Res? Kateri letnik že? 530 00:29:06,187 --> 00:29:09,690 Zakaj me zaslišuješ, stari? Najprej pri kosilu in zdaj tukaj? 531 00:29:09,899 --> 00:29:11,108 TJ je bil moj prijatelj. 532 00:29:11,317 --> 00:29:13,027 Mislil sem, da bova tudi midva. 533 00:29:13,235 --> 00:29:15,362 Če mi boš ves čas težil, se ne bom trudil. 534 00:29:15,571 --> 00:29:16,697 Partnerjeva vdova je. 535 00:29:16,906 --> 00:29:20,826 Če te še kdaj vidim tukaj, te bom nabil v zadnjico. 536 00:29:21,035 --> 00:29:23,287 Lepo bodi, stari. –Ja. 537 00:29:25,915 --> 00:29:27,750 Kakovostna govedina. 538 00:29:27,958 --> 00:29:30,711 Preden napišeš še kakšno kazen za tlak v pnevmatikah, 539 00:29:30,920 --> 00:29:33,089 mi povej, kakšni motorji so to. 540 00:29:34,090 --> 00:29:36,384 Ducati hypermotard 939. 541 00:29:36,592 --> 00:29:37,885 Dirkalni motor za vse terene. 542 00:29:38,094 --> 00:29:39,553 Kako veš? Niti videl jih nisi. 543 00:29:39,762 --> 00:29:42,431 Poslušaj. Slišiš to? Velik dvovaljni V. 544 00:29:43,224 --> 00:29:44,683 Ja, veliko jih dela dvovaljne. 545 00:29:44,892 --> 00:29:49,230 Ja, ampak ta ima 9000 obratov, torej je štiriventilski motor. 546 00:29:49,438 --> 00:29:53,109 Takšno strukturo pri supermotorjih pa ima samo ducati. 547 00:29:55,945 --> 00:29:57,780 Hitri so kot hudič. 548 00:29:58,781 --> 00:30:03,285 Vse, kar si želim sredi večera, je, da te tesno objamem 549 00:30:03,619 --> 00:30:06,956 Rosanna, Rosanna 550 00:30:07,331 --> 00:30:08,749 Jon, ti lahko nekaj povem? 551 00:30:10,626 --> 00:30:14,672 Neverjetno, kako si prepoznal tiste motorje. 552 00:30:15,339 --> 00:30:18,968 Če bi se vsaj malo umiril, stari, 553 00:30:19,176 --> 00:30:21,637 bi lahko bila zmagovalna ekipa. Me razumeš? 554 00:30:21,846 --> 00:30:23,556 LA–15–7–MARY–3 in 4, 555 00:30:23,764 --> 00:30:26,475 zasledujeva rdeči ferrari. 556 00:30:26,684 --> 00:30:28,060 Luči in sirena. 557 00:30:28,269 --> 00:30:30,813 Pohvaliti sem te hotel. 558 00:30:37,653 --> 00:30:39,155 Tukaj 7–MARY–4, okrepitev potrebujeva. 559 00:30:39,363 --> 00:30:40,656 Vsem enotam. 560 00:30:43,326 --> 00:30:44,702 Ustavi! 561 00:30:47,330 --> 00:30:50,624 Kaj res? Skala premaga škarje. Konec! 562 00:31:01,135 --> 00:31:02,136 Jon, nehaj! 563 00:31:02,345 --> 00:31:04,305 Samo malo. –Nehaj! To je ukaz! 564 00:31:04,513 --> 00:31:06,849 Vozniško in prometno. –Kaj počneš, fant? 565 00:31:07,058 --> 00:31:08,309 Nisi videl, kaj sem pokazal? 566 00:31:08,517 --> 00:31:10,895 Utišajte glasbo, prosim. 567 00:31:12,730 --> 00:31:15,191 "Zlati darovalec Sklada za vdove KAP" Kaj je to? Ste vdova? 568 00:31:15,399 --> 00:31:16,559 Hej! –Samo malo! 569 00:31:16,567 --> 00:31:18,194 Utišajte glasbo! –Prosim. 570 00:31:18,402 --> 00:31:20,738 Če me boš še ignoriral, te bom prijavil. 571 00:31:20,946 --> 00:31:22,114 Bi rad obdržal službo? 572 00:31:22,323 --> 00:31:25,368 Če bova nehala hoditi po tvojih opravkih in kaj naredila, 573 00:31:25,576 --> 00:31:27,328 je morda ne bom izgubil. 574 00:31:27,536 --> 00:31:30,831 Ne bom zapravil celega dneva, da se bosta dami prepirali. 575 00:31:31,040 --> 00:31:34,502 Utihnite in ugasnite prekletega Tota, prosim. 576 00:31:36,212 --> 00:31:37,546 Ostanite v avtu. –Gospod! 577 00:31:37,755 --> 00:31:38,914 Ostanite v avtu. 578 00:31:38,923 --> 00:31:42,343 Za to sem Skladu za vdove daroval 10.000 $. 579 00:31:42,551 --> 00:31:43,711 Zdaj je moje! 580 00:31:43,719 --> 00:31:45,721 Roke na avto. Postavite se ob avto! 581 00:31:45,930 --> 00:31:47,056 Boš res storil to? 582 00:31:47,264 --> 00:31:49,183 Bom. –V velikih težavah si. 583 00:31:49,392 --> 00:31:50,518 Usposobljen sem za to in to znam narediti. 584 00:31:50,726 --> 00:31:53,354 Veste, kako nevarno je voziti s takšno hitrostjo? 585 00:31:54,063 --> 00:31:55,398 Živjo. –Živjo. 586 00:31:55,606 --> 00:31:57,525 Je to v LA-ju kartica, s katero se izogneš zaporu? 587 00:31:57,733 --> 00:32:01,529 Ne, to so zlati darovalci, nekoč so dobili samo opozorilo. 588 00:32:01,737 --> 00:32:04,907 Običajno jim samo povemo, da ni več tako, in gredo naprej. 589 00:32:05,408 --> 00:32:07,868 Na pijačo bi morala. –Res? 590 00:32:08,077 --> 00:32:11,038 Pridite z mano. Zdaj se boste peljali zastonj. 591 00:32:11,914 --> 00:32:14,417 Z mano, gospod. –Hvala. –Razumem. 592 00:32:14,625 --> 00:32:17,169 Zakaj ga pelješ sem? –Pravila so se spremenila. 593 00:32:17,378 --> 00:32:19,255 To je zadnje opozorilo. –Najlepša hvala. 594 00:32:19,463 --> 00:32:21,048 Kaj počneš? 595 00:32:21,257 --> 00:32:23,718 Kar izpustil ga boš? –Spravi se v avto. 596 00:32:23,926 --> 00:32:25,052 Nazaj v naš avto greš. 597 00:32:25,261 --> 00:32:27,346 Pusti ga! –Ti ga pusti! 598 00:32:27,555 --> 00:32:28,723 Star je kot zemlja! 599 00:32:28,931 --> 00:32:31,934 Vem, da je star in občutljiv. Nehaj se znašati nad njim. 600 00:32:32,143 --> 00:32:34,395 Ne, ti se nehaj! –Daj ga, Francis! 601 00:32:34,604 --> 00:32:36,439 Kaj, hudiča? 602 00:32:36,814 --> 00:32:39,775 Vklopil bi se rad, stari. Predlagam, da se tudi ti potrudiš. 603 00:32:39,984 --> 00:32:43,112 Prvič, ti si slabič in napadaš nepripravljene. 604 00:32:43,988 --> 00:32:48,284 Drugič, pisati moram kazni, biti varen in se lepo vesti! 605 00:32:48,492 --> 00:32:50,620 Nehaj s tem taborništvom. 606 00:32:50,828 --> 00:32:52,788 Spravi se na motor in pojdi domov. 607 00:32:53,289 --> 00:32:55,708 Domov! Za danes si končal. 608 00:32:59,795 --> 00:33:01,047 Spravi se od tod. 609 00:33:02,673 --> 00:33:04,216 Kako sta seksi. 610 00:33:05,134 --> 00:33:06,594 Meni je všeč mali temni. 611 00:33:06,802 --> 00:33:08,220 Meni pa oba. 612 00:33:10,681 --> 00:33:13,434 OKLEPNA VOZILA ALLSTEEL 613 00:33:13,643 --> 00:33:15,019 Kaj počneš tukaj? 614 00:33:15,853 --> 00:33:16,854 Živjo. 615 00:33:17,813 --> 00:33:20,650 Pojdi stran. Midva bova zaslišala čuvaja iz oklepnega vozila. 616 00:33:21,234 --> 00:33:23,569 Po pogovoru z Bartonom, poizvedite, ali tukaj dela neki "LT". 617 00:33:23,986 --> 00:33:25,363 Barton je pogrešan od … 618 00:33:25,571 --> 00:33:27,615 Ne govori mu ničesar. Kdo je "LT"? 619 00:33:27,823 --> 00:33:29,867 On je glavni. To sem slišal od priče. 620 00:33:30,076 --> 00:33:31,235 Zdaj govoriš s pričami? 621 00:33:31,244 --> 00:33:33,955 Pod krinko bi moral delati, dobiti zgodbo kopilota. 622 00:33:34,163 --> 00:33:37,041 Ne skrbi. Prijetno postaja in novi partner je super. 623 00:33:37,250 --> 00:33:39,377 Gotovo komaj čakaš, da ga ustreliš. Veš, kaj? 624 00:33:39,585 --> 00:33:40,962 Vodja sem, kurbež! 625 00:33:41,170 --> 00:33:42,171 Vodja. 626 00:33:42,838 --> 00:33:45,341 Tvoj šef. Spravi se stran. 627 00:33:48,886 --> 00:33:50,179 Policist. 628 00:33:52,890 --> 00:33:54,183 Meni je videti v redu. 629 00:33:54,392 --> 00:33:55,726 Vseeno mi je, kaj bo pisalo. 630 00:33:55,935 --> 00:33:58,229 Hansen ga je pravkar videl v All Steel Armored. 631 00:33:58,437 --> 00:33:59,730 Kaj pa njegov partner? 632 00:34:00,356 --> 00:34:01,983 Baker gotovo ni iz notranjih zadev. 633 00:34:02,191 --> 00:34:04,527 Iz oddaje X–Games je izpred nekaj let. 634 00:34:05,361 --> 00:34:07,196 Ni ti všeč. –Ne, ni mi všeč. 635 00:34:08,406 --> 00:34:11,158 Sin je heroinski odvisnik, iz mesta ga moram spraviti. 636 00:34:11,367 --> 00:34:13,327 Samo tako se bo rešil. 637 00:34:13,536 --> 00:34:15,663 Spomnimo se drugega načina za premik denarja. 638 00:34:15,872 --> 00:34:17,498 Naj poskusimo pobegniti z gotovino? 639 00:34:17,707 --> 00:34:18,875 Se šališ? 640 00:34:19,083 --> 00:34:21,669 Slika je najboljši način, da pridemo skozi carino s 14 milijoni $. 641 00:34:21,878 --> 00:34:23,713 Krasen način. –Prav, jebeš torej to. 642 00:34:23,921 --> 00:34:26,424 Tudi če se prikažejo, bodo počasni. 643 00:34:26,799 --> 00:34:28,467 Išči Boba Lina. L–I–N. 644 00:34:28,718 --> 00:34:29,719 Prav. 645 00:34:33,890 --> 00:34:35,057 Res je Azijec. 646 00:34:48,946 --> 00:34:49,947 Hej. 647 00:34:50,156 --> 00:34:51,449 Živjo, kako gre? 648 00:34:51,657 --> 00:34:53,034 Ravno učim plavanje. 649 00:34:53,242 --> 00:34:54,243 Joj, oprosti. 650 00:34:55,077 --> 00:34:56,078 Kaj pa imaš oblečeno? 651 00:34:57,496 --> 00:34:58,581 To je moja uniforma. 652 00:34:59,832 --> 00:35:01,083 KAP. 653 00:35:01,292 --> 00:35:03,377 Si je po službi ne bi moral sleči? 654 00:35:03,586 --> 00:35:06,088 Ja, lahko si jo. Večina fantov … 655 00:35:06,297 --> 00:35:09,967 Moj prvi dan je bil, mislil sem, da me boš hotela videti. 656 00:35:10,176 --> 00:35:11,260 Povsem v rjavem? 657 00:35:12,970 --> 00:35:13,971 Krasna je, Jon. 658 00:35:16,766 --> 00:35:19,477 Pomislil sem, da te bo morda spomnila na očeta. 659 00:35:23,481 --> 00:35:24,607 Če si že tukaj. 660 00:35:25,024 --> 00:35:27,818 Sinoči si do hiše za goste šel preko terase. 661 00:35:28,027 --> 00:35:30,571 Drživa se dogovorov, prav? Uporabi stranski vhod. 662 00:35:30,780 --> 00:35:31,989 Boš lahko? 663 00:35:32,281 --> 00:35:33,991 Ja, oprosti. 664 00:35:35,201 --> 00:35:36,202 Živjo, Jon! 665 00:35:36,619 --> 00:35:37,620 Živjo, Rick. 666 00:35:38,120 --> 00:35:39,664 Delaš zdaj na pošti? 667 00:35:39,872 --> 00:35:43,668 Ne, stari, policist sem. 668 00:35:52,885 --> 00:35:54,053 Tako. 669 00:35:56,514 --> 00:36:00,560 ORIGINALNI TOMMYJEVI SVETOVNO ZNANI HAMBURGERJI 670 00:36:02,186 --> 00:36:04,313 Nama lahko zapakirate? 671 00:36:04,522 --> 00:36:06,524 Si to na srajci puščaš za pozneje? 672 00:36:09,152 --> 00:36:11,487 Klasični Ponček. –Ja. 673 00:36:11,696 --> 00:36:12,780 Vedno odvrača pozornost! 674 00:36:12,989 --> 00:36:14,615 Odvrača. 675 00:36:14,824 --> 00:36:15,950 Nehaj uporabljati to besedo. 676 00:36:16,159 --> 00:36:18,619 Sploh veš, kaj pomeni? –Ja. –Odličen primer imam. 677 00:36:18,828 --> 00:36:19,871 Prav, povej ga. 678 00:36:20,079 --> 00:36:24,208 Tipu je močno nerodno, ker gre pred 11. uro tretjič srat, 679 00:36:24,417 --> 00:36:26,210 Zato se norčuje iz partnerjeve srajce. 680 00:36:26,419 --> 00:36:29,630 Odvračanje. –Zakaj šteješ, kolikokrat grem na stranišče? 681 00:36:29,839 --> 00:36:31,340 Težko je zgrešiti. –Perverzno. 682 00:36:31,549 --> 00:36:33,968 Perverzno? –Ja. –Na pol ure skočiva z motorja, 683 00:36:34,177 --> 00:36:35,803 da greš odložit breme. 684 00:36:36,012 --> 00:36:37,430 Nehaj. –Priznaj. 685 00:36:37,680 --> 00:36:40,349 Nekaj je narobe s tvojim črevesjem, 686 00:36:40,558 --> 00:36:45,396 pa si preponosen, da bi šel v lekarno. 687 00:36:45,605 --> 00:36:48,191 Je kronično ali si včeraj kaj takšnega pojedel? 688 00:36:48,399 --> 00:36:49,458 Nehaj! 689 00:36:49,567 --> 00:36:52,028 Poslušaj … Ne umikaj se. Skrbi me zate. 690 00:36:52,236 --> 00:36:53,488 Je kaj krvi? 691 00:36:53,696 --> 00:36:56,115 Prekleta kri. Neverjetno. 692 00:36:56,866 --> 00:36:58,576 Še se bova pogovorila. 693 00:37:04,290 --> 00:37:09,504 Če te je sram, ti jaz skočim po nekaj proti driski, prav? 694 00:37:09,712 --> 00:37:13,132 Sprejmi pomoč, prav? 695 00:37:13,382 --> 00:37:14,717 Daj, no, Ponch! 696 00:37:16,052 --> 00:37:17,845 Ponch, počasneje. 697 00:37:18,054 --> 00:37:20,056 Nisi dovolj dober za takšno hitrost. 698 00:37:20,264 --> 00:37:22,350 Raje se zaletim in umrem, kot se pogovarjam. 699 00:37:22,558 --> 00:37:25,394 Očitno imaš zdravstveno težavo. Kronovo ali kolitis. 700 00:37:25,603 --> 00:37:28,189 Tega ne bom več omenjal, samo upočasni. 701 00:37:28,397 --> 00:37:30,024 Nimam kolitisa 702 00:37:30,233 --> 00:37:32,276 in obstaja razlog, da hodim na stranišče. 703 00:37:32,485 --> 00:37:33,903 Za 20 minut? 704 00:37:34,112 --> 00:37:37,573 Celo pri prostati bi bilo … 705 00:37:38,950 --> 00:37:40,952 Mojbog! 706 00:37:42,245 --> 00:37:47,250 Ali trikrat na dan masturbiraš v javnih straniščih? 707 00:37:47,458 --> 00:37:48,960 Nehaj! To je ukaz! 708 00:37:49,168 --> 00:37:50,795 Zaletel se boš. 709 00:38:01,013 --> 00:38:03,099 Napad! Napadajo nas! 710 00:38:03,307 --> 00:38:05,685 Mali. Masko gor. 711 00:38:14,193 --> 00:38:15,528 Čisto! 712 00:38:22,827 --> 00:38:23,911 Puško ima! 713 00:38:25,788 --> 00:38:26,998 Jebemti! 714 00:38:27,665 --> 00:38:30,543 Prekleto! Od kod sta se vzela? 715 00:38:35,840 --> 00:38:36,883 Gremo, gremo! 716 00:38:41,262 --> 00:38:43,473 Žal mi je, da si se zaletel. Skušal sem te opozoriti. 717 00:38:43,681 --> 00:38:44,682 Nočem govoriti o tem. 718 00:38:44,891 --> 00:38:48,895 Prav. –Nisem te hotel osramotiti. 719 00:38:49,103 --> 00:38:51,939 Vsi imamo težave s seksom. Leto dni nisem spal z ženo. 720 00:38:52,148 --> 00:38:54,692 Ampak ko se ljudje vedejo pretirano seksualno, kot ti, 721 00:38:55,777 --> 00:38:57,737 lahko to kaže na travme v otroštvu, 722 00:38:57,945 --> 00:38:59,781 in vedi, da se z mano lahko pogovoriš. 723 00:38:59,989 --> 00:39:01,657 Nobenih travm ni bilo, prav? 724 00:39:01,866 --> 00:39:05,161 Moj življenjski cilj ni pogovor s tabo. 725 00:39:05,661 --> 00:39:07,830 Kaj počnem, in kolikokrat to počnem na stranišču, 726 00:39:08,039 --> 00:39:09,624 je osebna zadeva, prav? 727 00:39:09,832 --> 00:39:12,752 Moja stvar. Ne najina. 728 00:39:12,960 --> 00:39:14,670 Ne bom se vmešaval. –Prav. 729 00:39:14,879 --> 00:39:16,214 Če pa se je kaj zgodilo … 730 00:39:16,422 --> 00:39:18,716 Poslušaj me. Nisi ti kriv. 731 00:39:18,925 --> 00:39:20,343 Nič se ni zgodilo, stari. –Nisi ti kriv. 732 00:39:20,551 --> 00:39:21,711 Nič se ni zgodilo. 733 00:39:21,719 --> 00:39:23,679 Si prepričan? –Prepričan sem. 734 00:39:23,888 --> 00:39:25,932 Skrbeti bi te moralo zase. 735 00:39:26,140 --> 00:39:28,267 Zame? –Ja. –Kaj govoriš, Ponch? 736 00:39:28,476 --> 00:39:30,103 Jon, 737 00:39:30,311 --> 00:39:32,313 če več kot leto nisi fukal s svojo ženo, 738 00:39:32,522 --> 00:39:33,690 je to počel nekdo drug. 739 00:39:34,065 --> 00:39:35,775 Ne "ali" je to počel, ampak "kdo". 740 00:39:35,983 --> 00:39:37,360 Kdo fuka tvojo ženo? 741 00:39:38,194 --> 00:39:40,154 LA–15 vsem enotam. Rop. 742 00:39:40,363 --> 00:39:43,116 Vzh. avtocesta pri izvozu Cahuenga. Oboroženi, na motorjih. 743 00:39:43,324 --> 00:39:44,534 Greva, greva. 744 00:39:44,742 --> 00:39:45,910 Tri izvoze stran je. Pridi, greva. 745 00:39:46,828 --> 00:39:48,788 Oprosti, pridi! Pomagaj mi z motorjem! 746 00:39:52,291 --> 00:39:53,334 Prekleto. 747 00:40:36,419 --> 00:40:37,754 Kristus! 748 00:40:39,756 --> 00:40:41,674 Pojdi okrog mene. Ne bo ti uspelo. 749 00:40:41,883 --> 00:40:43,134 Bo! Znam voziti. 750 00:40:43,343 --> 00:40:46,387 Pred osmimi minutami si padel na pločniku. 751 00:40:50,600 --> 00:40:52,201 Jon in Ponch, kje sta? 752 00:40:52,310 --> 00:40:55,563 Severno, vozim skozi park Ekysian. 753 00:40:58,024 --> 00:40:59,817 Ponch je južno. 754 00:41:02,487 --> 00:41:04,697 Sprememba načrta. Okrog grem. 755 00:41:05,365 --> 00:41:09,077 Tukaj 7–MARY–4, proti nekakšnemu sejmu greva. 756 00:41:09,577 --> 00:41:11,371 7–MARY–4, za vama smo. 757 00:41:11,579 --> 00:41:13,706 Pliškote sem preselila bližje potapljanju, 758 00:41:13,915 --> 00:41:16,209 razen tega pa je vse super. 759 00:41:16,626 --> 00:41:17,752 Kaj, hudiča? 760 00:41:35,186 --> 00:41:36,187 Ojoj. 761 00:41:36,729 --> 00:41:37,981 Stojta! Na tla! 762 00:41:38,189 --> 00:41:39,348 Počasi! 763 00:41:39,357 --> 00:41:41,067 Prekleto! Prosim! 764 00:41:41,776 --> 00:41:42,944 Pelji, pelji. 765 00:41:47,073 --> 00:41:48,283 Pokliči 113! 766 00:41:48,491 --> 00:41:50,535 Koga bodo poklicali? Druge policiste? 767 00:41:50,743 --> 00:41:52,370 Južno na Stadium Way gresta. 768 00:41:52,578 --> 00:41:54,414 Jaz sem na Stadium Way. 769 00:41:56,249 --> 00:41:58,126 Kje sta vidva? 770 00:41:59,377 --> 00:42:00,378 Stoj! 771 00:42:00,962 --> 00:42:02,121 Rekel sem "Stoj"! 772 00:42:02,130 --> 00:42:03,464 Ustavita, kurbeža! 773 00:42:03,673 --> 00:42:04,882 Odlično opravljeno. 774 00:42:05,091 --> 00:42:06,884 Ne bom izpraznil pištole brez razloga. 775 00:42:07,093 --> 00:42:10,972 Če bi bila na javnem stranišču, bi streljal vse naokrog. 776 00:42:11,389 --> 00:42:15,143 EAGLE–6, osumljenca sta na Stadium Way, približujeta se Riversideu. 777 00:42:19,355 --> 00:42:21,524 Pridi, ti drekač! 778 00:42:21,733 --> 00:42:24,444 Kaj se dogaja? –S tema motorjema ju ne bova ujela. 779 00:42:24,652 --> 00:42:26,904 Ušla bosta. Dajmo! 780 00:42:27,113 --> 00:42:28,906 Gotovo peljeta 240 na uro! 781 00:42:29,115 --> 00:42:30,116 Midva lahko največ 210. 782 00:42:30,325 --> 00:42:33,494 7–MARY–3 EAGLE–6, kakšno je stanje? 783 00:42:35,455 --> 00:42:36,956 EAGLE–6! 784 00:42:37,165 --> 00:42:39,208 Dobro jutro! Kakšno je stanje? 785 00:42:39,417 --> 00:42:41,544 7–MARY–3, utihni, prekleto. 786 00:42:46,090 --> 00:42:47,425 Ne vidim ju. 787 00:42:47,634 --> 00:42:49,636 Sta ju dobila? –Ne. 788 00:42:55,308 --> 00:42:57,393 Sranje, kam sta šla? Jon, ju vidiš? 789 00:42:57,602 --> 00:42:58,645 Ne. 790 00:43:07,528 --> 00:43:09,656 Stari, si ju videl? –Ne. 791 00:43:11,866 --> 00:43:13,576 Dobro opravljeno, EAGLE–6. 792 00:43:14,035 --> 00:43:15,536 Ja, fantastično. 793 00:43:18,957 --> 00:43:19,999 Ponch! 794 00:43:28,925 --> 00:43:30,176 Prekleto sranje! 795 00:43:30,385 --> 00:43:32,011 To pa je bilo hudičevo blizu. 796 00:43:32,637 --> 00:43:33,763 Hej … 797 00:43:34,222 --> 00:43:35,557 Hotel sem samo … 798 00:43:37,517 --> 00:43:39,310 Zato, ker si me brcnil. 799 00:43:40,812 --> 00:43:43,064 Prizadel si me. 800 00:44:06,462 --> 00:44:08,298 LINDSEY SI ŽELIŠ OBISK? 801 00:44:12,969 --> 00:44:15,305 DRUGIČ? 802 00:44:17,515 --> 00:44:18,808 NISEM SI MISLILA, DA SI TAK. 803 00:44:22,979 --> 00:44:25,273 SEM. PRVIČ. 804 00:44:25,481 --> 00:44:27,275 ŠKODA. TUDI TE BI PRIŠLE. 805 00:44:32,864 --> 00:44:34,115 Jebemti. 806 00:44:42,665 --> 00:44:44,751 Hej, Jon tukaj. Pusti mi sporočilo. 807 00:44:44,959 --> 00:44:48,713 Jon, rekel sem, da mi je žal. Ne zavračaj mojih klicev. 808 00:44:48,922 --> 00:44:50,340 Pokliči me nazaj. 809 00:44:50,548 --> 00:44:53,843 Jutri se nam bo zdelo, da živimo v Seattlu, 810 00:44:54,052 --> 00:44:56,679 saj na jugu pričakujemo dež. 811 00:45:07,315 --> 00:45:08,316 Jebemti. 812 00:45:17,951 --> 00:45:19,077 Jebemti. 813 00:45:23,414 --> 00:45:24,457 Jebeni dež. 814 00:45:24,666 --> 00:45:26,626 Sranje. 815 00:45:28,586 --> 00:45:31,506 Karen! Ljubica! 816 00:45:32,757 --> 00:45:34,217 Karen! 817 00:45:34,425 --> 00:45:35,885 Karen! 818 00:45:36,678 --> 00:45:39,305 Karen, mi lahko prineseš tablete? 819 00:45:39,514 --> 00:45:40,974 Je to Jon? 820 00:45:41,307 --> 00:45:42,475 Verjetno. 821 00:45:42,684 --> 00:45:45,895 Karen, mi lahko pomagaš? –Naj mu pomagava? 822 00:45:46,104 --> 00:45:48,022 Tako pride do pozornosti. 823 00:45:48,231 --> 00:45:49,440 Torej ne. 824 00:45:50,024 --> 00:45:52,235 Daj sem te brke. 825 00:45:53,820 --> 00:45:55,363 Sranje. 826 00:46:13,381 --> 00:46:15,175 Prav, prav. 827 00:46:17,385 --> 00:46:19,179 Prav, prav. 828 00:46:21,764 --> 00:46:22,807 Telefon! 829 00:46:23,683 --> 00:46:25,477 V redu. 830 00:46:25,685 --> 00:46:26,895 Prav. 831 00:46:27,270 --> 00:46:29,939 Moj človek v uradu pravi, da zaradi njega zaseda odbor. 832 00:46:30,148 --> 00:46:32,942 Ime mu je Castillo, ne Poncherello. 833 00:46:33,151 --> 00:46:34,210 KLIČE JON BAKER 834 00:46:34,319 --> 00:46:36,446 Sranje, Baker me kliče. –Ignoriraj ga. 835 00:46:36,654 --> 00:46:37,947 Centrala. 836 00:46:40,074 --> 00:46:43,870 Dobro jutro. Policist Jon Baker. 837 00:46:44,078 --> 00:46:46,790 Me lahko vežete Avi Perez? 838 00:46:46,998 --> 00:46:49,292 Nujen primer je. 839 00:46:50,001 --> 00:46:51,294 Naj ponovim. 840 00:46:51,503 --> 00:46:53,963 Zdelo se ti je neprimerno, da bi se skupaj peljala, 841 00:46:54,172 --> 00:46:56,382 Zdaj pa naj pridem v tvojo spalnico 842 00:46:56,591 --> 00:46:58,843 in ti s postelje pomagam v banjo, 843 00:46:59,052 --> 00:47:01,054 da boš pojedel tablete in se sprostil? 844 00:47:01,262 --> 00:47:02,263 Tako je. 845 00:47:03,264 --> 00:47:04,933 Ugibam, da si gol? 846 00:47:05,558 --> 00:47:07,852 Nisem oblečen. Tako je. 847 00:47:08,937 --> 00:47:11,314 Kaj misliš? 10, 15 minut? 848 00:47:11,523 --> 00:47:13,108 Ne bom prišla. 849 00:47:13,316 --> 00:47:14,692 Lepo bodi. 850 00:47:14,901 --> 00:47:15,985 Ava? 851 00:47:20,448 --> 00:47:22,951 V All Steelu ne dela noben "LT", 852 00:47:23,159 --> 00:47:25,745 sem pa našla nepremičnino tistega TJ-ja. 853 00:47:25,995 --> 00:47:27,163 Očitno so včeraj izdali nalog za izselitev 854 00:47:27,372 --> 00:47:29,207 za stanovanje, ki ga je najel še z nekom. 855 00:47:29,749 --> 00:47:32,669 Lepo. Pošlji mi naslov. 856 00:47:32,877 --> 00:47:34,212 KLIČE JON BAKER 857 00:47:35,755 --> 00:47:37,257 Kolega. 858 00:47:37,465 --> 00:47:40,176 Mojbog, stari. Sanja se ti ne, kako hvaležen sem ti. 859 00:47:40,385 --> 00:47:42,345 Mislil sem, da bom moral poklicati 113. 860 00:47:42,554 --> 00:47:44,597 Ne skrbi. Potrebuješ vodo? Kaj rabiš? 861 00:47:44,806 --> 00:47:48,101 Ne vode, moram pa kmalu v banjo. 862 00:47:48,309 --> 00:47:49,602 Me lahko odneseš tja? 863 00:47:49,811 --> 00:47:50,854 Kaj si rekel? 864 00:47:51,229 --> 00:47:52,480 V toplo vodo moram 865 00:47:52,689 --> 00:47:55,108 ali pa bom ves dan negiben. 866 00:47:55,316 --> 00:47:56,317 Odnesi me tja in me položi v banjo. 867 00:47:56,526 --> 00:47:57,569 Ne morem. 868 00:47:57,777 --> 00:47:58,778 Kako to misliš? 869 00:47:58,987 --> 00:48:00,238 Fizično bi šlo. 870 00:48:00,447 --> 00:48:03,324 Vendar te ne bom golega nesel v banjo. Samo v zaveso si zavit. 871 00:48:03,533 --> 00:48:05,618 Se šališ? Včeraj sem ti rešil življenje. 872 00:48:05,827 --> 00:48:07,203 Mojbog! Vedel sem, da boš to rekel. 873 00:48:07,412 --> 00:48:08,580 Seveda sem to rekel! 874 00:48:08,788 --> 00:48:10,540 Rešil sem ti življenje, ti pa me nočeš nesti! 875 00:48:10,749 --> 00:48:11,908 Karkoli drugega! 876 00:48:11,916 --> 00:48:13,835 Počistil bom ta svinjak, ne bom te pa nesel. 877 00:48:14,043 --> 00:48:16,463 Me ne moreš dvigniti v banjo? 878 00:48:16,671 --> 00:48:19,716 Veš, kaj? Odvlekel te bom, ne pa nosil kot dojenčka. 879 00:48:19,924 --> 00:48:20,967 Tega ne bom počel. 880 00:48:21,176 --> 00:48:22,552 Odvlekel me boš? –Ja. 881 00:48:22,761 --> 00:48:25,430 Ko me boš odvlekel, me boš moral vseeno dvigniti vanjo. 882 00:48:25,638 --> 00:48:27,932 Dvigni me in to je to. –Prav! 883 00:48:28,141 --> 00:48:29,309 Kakšen homofob si. 884 00:48:29,517 --> 00:48:30,677 Nehaj s tem! 885 00:48:30,685 --> 00:48:32,187 Niti pogledaš me ne! –Da bi bil homofob, 886 00:48:32,395 --> 00:48:33,605 bi ti moral biti gej. 887 00:48:34,397 --> 00:48:37,025 Nepravilno in neodgovorno uporabljaš izraz. 888 00:48:38,818 --> 00:48:40,361 Boli me, stari. 889 00:48:40,570 --> 00:48:42,113 Zaključiva že! –Še huje je! 890 00:48:42,322 --> 00:48:43,782 Ne bom se prepiral o pomenih. 891 00:48:44,616 --> 00:48:48,536 Mojbog, stari! –Ne! –Primi zaveso! Daj! 892 00:48:48,745 --> 00:48:49,871 Saj hočem! Ne čutim tal! 893 00:48:58,088 --> 00:48:59,130 O, bog. 894 00:49:00,006 --> 00:49:01,841 O, mojbog, stari. 895 00:49:02,050 --> 00:49:03,468 Stari. 896 00:49:03,676 --> 00:49:05,053 Žal mi je, stari. 897 00:49:05,261 --> 00:49:07,263 Si si kaj zlomil? Si dobro? 898 00:49:07,472 --> 00:49:08,598 Ne, mislim, da ne. 899 00:49:08,807 --> 00:49:09,808 Prav. 900 00:49:10,392 --> 00:49:11,851 Presneto! 901 00:49:14,020 --> 00:49:15,522 Hej, stari. –Ja? 902 00:49:17,065 --> 00:49:19,859 Si z obrazom padel na moj pubični predel? 903 00:49:20,068 --> 00:49:22,529 Ne! Nobenega stika ni bilo. 904 00:49:22,737 --> 00:49:26,533 Si prepričan? Ker bi prisegel, da sem čutil tvoj nos ali usta. 905 00:49:26,741 --> 00:49:28,493 Brez dotika, stari. Brez. 906 00:49:34,874 --> 00:49:37,627 Morda je bil majhen dotik. 907 00:49:43,007 --> 00:49:45,010 Vedel sem! Čutil sem! 908 00:49:45,552 --> 00:49:47,637 Z obrazom si bil na moji vrečki! 909 00:49:49,222 --> 00:49:50,432 Bog se mi tako maščuje 910 00:49:50,640 --> 00:49:52,851 za sranje, ki sem ga včeraj povedal o tvoji ženi. 911 00:49:53,059 --> 00:49:55,311 Res bedno od mene, stari. Žal mi je. 912 00:49:55,520 --> 00:49:56,771 Je že v redu. 913 00:49:56,980 --> 00:49:59,524 Če bi kdo to rekel meni, 914 00:49:59,533 --> 00:50:02,360 čez 10 minut ne bi tvegal svojega življenja zanj. 915 00:50:02,569 --> 00:50:04,070 Precej neverjetno. 916 00:50:07,365 --> 00:50:09,909 Veš, da si že drugi, ki si mi rešil življenje? 917 00:50:10,410 --> 00:50:11,703 Res? Kdo je bil prvi? 918 00:50:11,911 --> 00:50:13,580 Moj bivši partner. 919 00:50:14,331 --> 00:50:15,832 Agent Glade. 920 00:50:16,416 --> 00:50:17,667 Agent Glade? 921 00:50:17,876 --> 00:50:19,336 Kako to misliš, agent Glade? 922 00:50:21,421 --> 00:50:22,422 Iz FBI sem. 923 00:50:23,089 --> 00:50:25,258 FBI? –Ja. 924 00:50:26,259 --> 00:50:28,053 Delaš na oklepnem avtomobilu? 925 00:50:28,261 --> 00:50:30,680 Ne jaz, midva. 926 00:50:31,765 --> 00:50:34,893 Prav si imel o pilotu, ki je skočil. Imel je še en dom. 927 00:50:35,101 --> 00:50:36,394 S plačo policista si ga ne bi mogel privoščiti. 928 00:50:36,603 --> 00:50:38,980 Moralo je biti nepošteno. To morava preveriti. 929 00:50:39,189 --> 00:50:41,107 Pridruži se mi v banji. 930 00:50:42,901 --> 00:50:45,445 Umil te bom od glave do pet, Ponček. 931 00:50:45,862 --> 00:50:47,030 Potrebuješ pomoč? 932 00:50:47,238 --> 00:50:48,323 Pomoč? –Ne, bom že. 933 00:50:48,531 --> 00:50:50,617 Si prepričan? –Ja. 934 00:50:50,909 --> 00:50:52,202 Sranje! 935 00:50:53,578 --> 00:50:55,246 Dobro sem. 936 00:50:55,455 --> 00:50:57,248 O, bog! –Oprosti. 937 00:50:57,457 --> 00:50:59,125 Pridi! –Prav. 938 00:51:00,794 --> 00:51:02,754 Vse to sta prinesla v nedeljo, 939 00:51:02,962 --> 00:51:04,422 ampak mislim, da nista spala tukaj. 940 00:51:04,631 --> 00:51:07,342 Onadva? Še ena ženska? 941 00:51:07,550 --> 00:51:10,011 Ne, moški je bil. Njegov partner. 942 00:51:10,220 --> 00:51:11,429 Saj vesta. 943 00:51:11,638 --> 00:51:13,348 Ja. –Razumeva. 944 00:51:13,556 --> 00:51:16,643 Kje je delovna miza? –Ima garažo? –Ja, pokažem vama. 945 00:51:17,477 --> 00:51:20,146 Pet dolarjev stavim, da jo ima. –Pet dolarjev. 946 00:51:28,279 --> 00:51:30,949 Sef za orožje. Delovna miza. 947 00:51:31,157 --> 00:51:32,367 Pet dolarjev. 948 00:51:32,575 --> 00:51:34,077 Je njegov fant na pogodbi? 949 00:51:36,288 --> 00:51:38,957 Ja. Barton. David Barton. 950 00:51:39,165 --> 00:51:40,500 Sranje! 951 00:51:41,293 --> 00:51:42,627 Kdo je David Barton? 952 00:51:43,837 --> 00:51:47,299 Čuvaj, ki je bil za talca, ko je TJ skočil, zdaj pa je pogrešan. 953 00:51:47,507 --> 00:51:48,758 Hudo. 954 00:51:48,967 --> 00:51:51,594 Je bil njegov fant slučajno talec? 955 00:51:51,803 --> 00:51:53,930 Ne slučajno. Gotovo. 956 00:51:54,139 --> 00:51:57,809 Verjetno so vsi delali skupaj. –Zašili so LT-ja. 957 00:51:58,018 --> 00:52:00,812 Še enkrat morava k TJ-jevi ženi. Se vidiva, kolega. 958 00:52:02,105 --> 00:52:05,108 Kristus, stari, več tablet poješ kot Elvis. 959 00:52:10,447 --> 00:52:12,991 Vem, da si se šalil, 960 00:52:13,199 --> 00:52:16,286 ampak ne zlorabljam svojih zdravil. 961 00:52:16,494 --> 00:52:17,871 Nisem se šalil. 962 00:52:18,830 --> 00:52:20,665 Kako pogosto serješ? 963 00:52:20,874 --> 00:52:22,459 Kako pogosto serjem? –Ja. 964 00:52:22,667 --> 00:52:25,503 Običajno. Enkrat na dva ali tri tedne. 965 00:52:25,712 --> 00:52:27,172 To je težava. –Kaj? 966 00:52:27,380 --> 00:52:29,883 To je težava. Prvi znak odvisnosti od opiatov. 967 00:52:30,675 --> 00:52:31,843 Zakaj bi sral pogosteje? 968 00:52:32,052 --> 00:52:35,263 To je popolna izguba človekovega časa. 969 00:52:35,472 --> 00:52:36,932 Pa ni. Sranje je tako dobro. 970 00:52:37,140 --> 00:52:38,725 Zadnje zatočišče. 971 00:52:40,143 --> 00:52:41,686 Nimam časa. Ne vračajta se. 972 00:52:41,895 --> 00:52:43,563 Ne, ne, ga. Jackson. 973 00:52:45,315 --> 00:52:48,568 Samo pravico za TJ-ja bi rada. Si ne želite tega? 974 00:52:51,154 --> 00:52:53,281 Torej ste želeli samo obdržati TJ-jevo pokojnino? 975 00:52:53,490 --> 00:52:56,952 Nekdo je vedel za TJ-ja in Bartona in to uporabil proti njemu. 976 00:52:57,160 --> 00:52:58,912 Pomoč potrebujeva, da ugotoviva, kdo. 977 00:52:59,329 --> 00:53:01,539 Če te še kdaj vidim tukaj, te bom nabil 978 00:53:01,748 --> 00:53:02,999 v zadnjico. 979 00:53:03,541 --> 00:53:05,377 Kurbež! –Kaj počneš? 980 00:53:05,585 --> 00:53:07,254 Rekel sem ti, da ne hodim sem! 981 00:53:08,255 --> 00:53:09,256 Ponch! 982 00:53:17,430 --> 00:53:19,057 Moje mačke! Moje ljubice! 983 00:53:20,100 --> 00:53:22,102 Ven, takoj! 984 00:53:26,106 --> 00:53:27,190 O, bog! 985 00:53:28,066 --> 00:53:30,193 Ne vaz! Ne, ne, ne! 986 00:53:30,402 --> 00:53:31,403 Ti drekač mali! 987 00:53:32,362 --> 00:53:34,281 Sem se spravi, kreten! 988 00:53:38,076 --> 00:53:39,953 Jon! –Kaj počneš? 989 00:53:40,161 --> 00:53:41,663 Ne, ne, daj to nazaj! 990 00:53:45,792 --> 00:53:46,793 Onesvestil se je! 991 00:53:49,754 --> 00:53:50,839 Kaj, hudiča? 992 00:53:54,634 --> 00:53:55,927 Tako mi je žal. 993 00:53:56,261 --> 00:53:58,263 Nisva imela izbire. 994 00:53:58,930 --> 00:54:00,932 Morda le na koncu. 995 00:54:01,141 --> 00:54:02,809 Tisto je bilo malce preveč. 996 00:54:04,185 --> 00:54:05,645 Imate sesalnik? 997 00:54:06,521 --> 00:54:09,482 V isti ekipi smo, stari. Nehajmo se zafrkavati. 998 00:54:09,691 --> 00:54:12,235 Nikomur ne bom dovolil, da zeza vdovo partnerja. 999 00:54:12,444 --> 00:54:14,112 Kdo je vedel za TJ-ja in Bartona? 1000 00:54:14,321 --> 00:54:16,156 Stari, nič od tega do zdaj nisem vedel, 1001 00:54:16,364 --> 00:54:17,657 pa sva bila partnerja osem let. 1002 00:54:17,866 --> 00:54:19,618 Tisti, ki je meril v Bartona, je gotovo vedel. 1003 00:54:19,826 --> 00:54:22,787 Sta bila z LT-jem prijatelja? –Katerim? 1004 00:54:22,996 --> 00:54:23,997 Jih je bilo več? 1005 00:54:24,206 --> 00:54:25,957 Obstaja več kot en LT? 1006 00:54:26,166 --> 00:54:28,960 Mislita načelnika ali nekoga, ki mu je tako ime? 1007 00:54:31,129 --> 00:54:33,798 LT. Načelnik. 1008 00:54:34,007 --> 00:54:35,967 Pred nosom sva ga imela. 1009 00:54:37,010 --> 00:54:39,638 To so vsi načelniki postaje. –Prav. 1010 00:54:39,846 --> 00:54:41,473 Piflar. Čudak. 1011 00:54:41,681 --> 00:54:43,808 Ženska. Ne. Ženska. Ne. 1012 00:54:44,017 --> 00:54:45,060 Bebec. 1013 00:54:45,894 --> 00:54:47,979 Seveda! Ray Kurtz! 1014 00:54:48,188 --> 00:54:49,648 Poglej tega psihiča. 1015 00:54:49,856 --> 00:54:51,316 Ni dober človek. –Ni dober. 1016 00:54:51,525 --> 00:54:53,944 Mami nikoli ne pošlje čestitke, sovraži koale. 1017 00:54:54,152 --> 00:54:56,363 On je tisti. –On je tisti! 1018 00:54:56,571 --> 00:54:57,948 Po nova motorja nama moram. 1019 00:54:58,156 --> 00:54:59,699 Hitra, kot so njihovi. 1020 00:54:59,908 --> 00:55:01,326 Nama boš kupil nova motorja? 1021 00:55:01,535 --> 00:55:04,621 Ne jaz, ne morem si privoščiti. Ti imaš zvezni denar, ni tako? 1022 00:55:04,830 --> 00:55:06,414 Ja, imam ga. 1023 00:55:07,040 --> 00:55:08,500 Ja. 1024 00:55:09,676 --> 00:55:12,546 Ena, dve, tri. 1025 00:55:13,213 --> 00:55:14,422 Juhu! 1026 00:55:15,924 --> 00:55:18,009 Poglej to! –Greva, stari. 1027 00:55:18,218 --> 00:55:20,762 Ne, obleki moraš videti! Kupil sem obleki. 1028 00:55:21,012 --> 00:55:22,055 Obleki? –To ti bo všeč. 1029 00:55:22,264 --> 00:55:23,557 Lepa motorja. 1030 00:55:25,183 --> 00:55:28,395 Kateri od vaju kompenzira majhnega tiča? 1031 00:55:28,603 --> 00:55:32,399 On. On ima majhnega tiča. 1032 00:55:34,401 --> 00:55:35,694 Kaj se pogovarjate? 1033 00:55:35,902 --> 00:55:36,903 Kaj se pogovarjate? 1034 00:55:37,863 --> 00:55:39,197 Rekla sta, da sta jima motorja všeč. 1035 00:55:40,198 --> 00:55:41,908 Saj sta ju naredila. 1036 00:55:42,200 --> 00:55:43,368 Ubogi tip. 1037 00:55:43,577 --> 00:55:45,495 Bog se igra z njim! 1038 00:55:45,704 --> 00:55:48,415 Tako visok, pa tako majhen tič. 1039 00:55:52,752 --> 00:55:54,212 Se norčujete iz mene? 1040 00:55:54,421 --> 00:55:55,547 Kaj pravita? –Ne … 1041 00:55:55,755 --> 00:55:57,382 Zdi se mi, da kaže mojega tiča, 1042 00:55:57,591 --> 00:56:00,427 in slišal sem "pequeňo". To pomeni majhen ali droben, ne? 1043 00:56:01,136 --> 00:56:04,723 Ne, rekel je, da si tako velik, da je motor videti majhen. 1044 00:56:04,931 --> 00:56:05,932 Močan mož! 1045 00:56:06,766 --> 00:56:08,685 Nato pa je pokazal moj razporek. 1046 00:56:08,894 --> 00:56:10,270 Tam sedeš na motor. 1047 00:56:12,314 --> 00:56:14,441 Seveda, stari! Hvala. 1048 00:56:14,649 --> 00:56:15,692 Tudi ti si nabildan. 1049 00:56:15,901 --> 00:56:19,404 Daj svoji ženi mojo številko. 1050 00:56:19,613 --> 00:56:23,074 Kaj je rekel? –Rekel je, da varno vozi. 1051 00:56:23,617 --> 00:56:24,910 Kul, stari. Hvala. 1052 00:56:25,118 --> 00:56:26,203 Prav, greva. 1053 00:56:26,411 --> 00:56:29,206 Ta dva sta mi bila všeč. Na pivo bi morali. 1054 00:56:29,414 --> 00:56:31,875 Ja, seveda, stari. Gotovo bi jima bilo všeč! 1055 00:56:32,083 --> 00:56:33,585 Zakaj imata ta motorja? 1056 00:56:33,794 --> 00:56:35,337 Zakaj nista v drekasto rjavi? 1057 00:56:35,545 --> 00:56:36,605 Ja. 1058 00:56:36,713 --> 00:56:38,173 SUICIDE BOKS + FITNES 1059 00:56:38,381 --> 00:56:40,634 Glej to. Celo ekipo bo predal. 1060 00:56:43,178 --> 00:56:44,304 Slišala sva, da hodiš sem. 1061 00:56:44,513 --> 00:56:47,015 Koliko je to, stari? 180, 200 kg? 1062 00:56:47,224 --> 00:56:49,976 Najmočnejši mož na svetu si. 1063 00:56:50,185 --> 00:56:51,520 Mislim, da je 160 kg. 1064 00:56:52,145 --> 00:56:54,231 Na sredini sta me ujela. 1065 00:56:54,439 --> 00:56:57,234 Zakaj se ne vrneta čez uro in pol, ko bom odšel? 1066 00:56:57,442 --> 00:56:59,402 Ne, zdaj bo kar v redu. Samo opazovala te bova. 1067 00:57:01,571 --> 00:57:03,240 Boš dvignil to? To boš dvignil. 1068 00:57:05,951 --> 00:57:09,121 Hej, kako si vedel za TJ-ja? Še žena ni vedela. 1069 00:57:09,329 --> 00:57:11,581 Ne verjamem, da bi ti kdo zaupal skrivnost. 1070 00:57:11,790 --> 00:57:14,543 Ne kar tako. Razen, če je bil del tvoje ekipe. 1071 00:57:14,751 --> 00:57:17,921 Ne verjamem, da bi ti kdo zaupal življenje. 1072 00:57:19,214 --> 00:57:20,373 Čakaj, tvoj partner. 1073 00:57:20,382 --> 00:57:23,093 On ti ga je zaupal, preden so ga pred tabo prestrelili. 1074 00:57:24,886 --> 00:57:27,764 Ti veš nekaj o meni, jaz pa o tebi. 1075 00:57:27,973 --> 00:57:32,936 V 24 letih pri KAP, LT, si ustrelil in ubil pet osumljencev. 1076 00:57:33,145 --> 00:57:35,355 Odlično delo. Zelo temeljito. –Zelo temeljito. 1077 00:57:36,273 --> 00:57:38,358 Veš, kaj se mi zdi čudno? 1078 00:57:39,390 --> 00:57:42,885 Da imaš italijansko ime, Poncherello. 1079 00:57:44,156 --> 00:57:46,950 Zakaj ti niso dali gvatemalskega imena 1080 00:57:47,159 --> 00:57:49,202 ali tajvanskega ali karkoli že si? 1081 00:57:49,411 --> 00:57:51,663 Veš, kaj pa je čudno meni? 1082 00:57:51,872 --> 00:57:55,667 Da v tvoji kartoteki ne piše, da si ubil TJ-ja, Brilla ali Stevensa. 1083 00:57:56,209 --> 00:57:58,462 Jaz lahko to napišem, birokracija me ne moti. 1084 00:57:58,670 --> 00:58:00,756 Res ga ne, rad dela to. –Vseeno mi je. 1085 00:58:01,381 --> 00:58:04,593 Misliš, da sem Haitijec ali Kubanec iz Miamija? 1086 00:58:05,302 --> 00:58:08,472 Jaz sem zakon, drekač. Kot nekoč. 1087 00:58:08,680 --> 00:58:11,349 Če bi imel kaj proti meni, bi me že zasliševal, 1088 00:58:11,558 --> 00:58:13,727 pa nimaš ničesar! 1089 00:58:14,061 --> 00:58:17,939 Zakaj torej ne odjebeš in se naučiš voziti z motorjem? 1090 00:58:21,159 --> 00:58:22,619 Prekleto. 1091 00:58:23,078 --> 00:58:24,362 Kaj? –Sranje! 1092 00:58:24,529 --> 00:58:27,157 Odličen si bil. –Nisem bil. 1093 00:58:27,365 --> 00:58:30,577 Všeč mi je bil del, ko si rekel, da te birokracija ne moti. 1094 00:58:30,786 --> 00:58:33,455 Zdaj me zafrkavaš. Tiho! –Noro. Res. 1095 00:58:33,705 --> 00:58:35,957 Nisi mogel vedeti, da se ti bo zoperstavil. 1096 00:58:36,208 --> 00:58:37,417 Impresivno je bilo. 1097 00:58:37,626 --> 00:58:39,378 Tiho, stari. –Strašljiv je postal. 1098 00:58:39,628 --> 00:58:40,670 Ni tako kulski. 1099 00:58:40,879 --> 00:58:42,839 Kot nek punk-roker je. Kar všeč mi je. 1100 00:58:43,048 --> 00:58:44,383 Ne, ni tako prekleto kul. 1101 00:58:44,633 --> 00:58:46,009 Dvigoval je 200 kg! 1102 00:58:46,218 --> 00:58:48,970 Mojbog. 160 kg je bilo! –Niti slučajno! 1103 00:58:49,221 --> 00:58:51,723 Bi nehal? Nič ne bo povedal. 1104 00:58:51,973 --> 00:58:55,185 To je glavno. Dobiti morava enega iz ekipe, ki bo. 1105 00:58:55,394 --> 00:58:56,645 Osredotočiti se morava … 1106 00:59:01,983 --> 00:59:03,318 Hej. Oprosti. –Kaj? 1107 00:59:03,568 --> 00:59:05,654 Se zajebavaš? –Kaj je narobe? 1108 00:59:05,904 --> 00:59:09,408 Pravkar si rekel, da se morava osredotočiti, pa že gledaš za mačkami? 1109 00:59:09,658 --> 00:59:12,244 Ponch, to je težava. –Oprosti, stari. 1110 00:59:12,494 --> 00:59:14,705 Proti hlačam za jogo sem nemočen. 1111 00:59:14,913 --> 00:59:17,666 Prav. –Mi narediš uslugo? –Ja. 1112 00:59:17,916 --> 00:59:20,585 Imajo ob strani dvojni šiv in dodatno blago med nogami? 1113 00:59:20,752 --> 00:59:22,379 Dodatno blago? Kaj je to? 1114 00:59:22,587 --> 00:59:24,297 Prekleti všitek, stari. Všitek je. 1115 00:59:24,506 --> 00:59:27,384 Prav, pogledal bom. Ne spoznam se na to. 1116 00:59:28,760 --> 00:59:31,138 Ja, verjetno. Všitek. 1117 00:59:31,596 --> 00:59:33,306 O, mojbog. Lululemonke so. 1118 00:59:34,182 --> 00:59:35,767 Kaj? Lululemonke? 1119 00:59:36,018 --> 00:59:37,269 Kaj so Lululemonke? 1120 00:59:37,519 --> 00:59:41,356 Ovoj okrog ženskega telesa, to so. –Prihajata. –Delaj se mirnega. 1121 00:59:41,606 --> 00:59:43,191 Živjo! –Živjo, superjunaka. 1122 00:59:43,442 --> 00:59:45,235 Živjo. –Hej, si dobro? 1123 00:59:45,444 --> 00:59:46,653 Poiščeva stranišče? 1124 00:59:47,162 --> 00:59:48,521 Prav. –Mislim, da. 1125 00:59:48,530 --> 00:59:50,073 Se boš lahko peljal s tem? –Ne vem. 1126 00:59:50,282 --> 00:59:52,993 Spraviva te s tega parkirišča. Erekcija se ti vidi. Greva. 1127 00:59:59,875 --> 01:00:00,959 Oči. 1128 01:00:02,627 --> 01:00:04,046 Jih lahko zagrneš? 1129 01:00:04,629 --> 01:00:07,174 Daj, vstani. Vstani. 1130 01:00:07,382 --> 01:00:09,176 Daj, vstani. 1131 01:00:11,553 --> 01:00:15,432 Ne moreš biti ves dan in noč v postelji v temi. 1132 01:00:15,640 --> 01:00:18,685 V telovadnico moraš, da zbudiš endorfine. 1133 01:00:18,894 --> 01:00:20,020 Ja, gospod. 1134 01:00:20,228 --> 01:00:21,229 Ja, gospod. 1135 01:00:21,480 --> 01:00:23,982 Daj, en teden moraš biti zdrav. 1136 01:00:24,816 --> 01:00:26,360 En teden se izogibaj težavam. 1137 01:00:26,568 --> 01:00:29,488 Deskala bova, pila mai taie. 1138 01:00:29,738 --> 01:00:32,449 Prav? –Prav. Storil bom to. 1139 01:00:32,658 --> 01:00:35,577 Nobenega smisla nima, da grem brez tebe. 1140 01:00:36,662 --> 01:00:38,080 Boš? –Bom. 1141 01:00:40,916 --> 01:00:43,418 Rad te imam, mali. –Rad te imam. 1142 01:00:48,090 --> 01:00:49,508 Sranje. 1143 01:00:50,592 --> 01:00:54,554 Z AMEXA so klicali glede potrditve računa za 48.000 $. Kaj, hudiča? 1144 01:00:54,763 --> 01:00:57,432 Novo opremo in motorja sva potrebovala. V redu je. 1145 01:00:57,683 --> 01:01:00,435 V redu? za takšno vsoto potrebuješ soglasje nadrejenega! 1146 01:01:00,486 --> 01:01:01,770 Si zmešan? 1147 01:01:02,020 --> 01:01:04,606 Zdelo se je primerno času. –Zdelo se je? 1148 01:01:04,856 --> 01:01:07,651 Sta ravno kaj izvedela ali sta jih preganjala? 1149 01:01:07,859 --> 01:01:11,446 Izvedela? Ne, veva, kdo je. Ray Kurtz je. 1150 01:01:11,497 --> 01:01:12,698 Je v priporu? 1151 01:01:14,032 --> 01:01:16,034 Ničesar zelo konkretnega še nimava. 1152 01:01:16,284 --> 01:01:17,369 Se šališ? 1153 01:01:17,619 --> 01:01:20,289 Allen ima dobro sled pa ni stala čisto nič! 1154 01:01:20,455 --> 01:01:23,542 Kaj? –Naokrog hodi kot prekleti genij! 1155 01:01:23,592 --> 01:01:24,710 Allen nima nič. 1156 01:01:24,760 --> 01:01:27,629 Odkril je, da so bili med 12,6 označeni bankovci 1157 01:01:27,796 --> 01:01:29,881 in vodijo do preprodajalcev drog v Veniceu. 1158 01:01:30,132 --> 01:01:32,426 Kdo jih prenaša? –Tip na motorju. 1159 01:01:32,634 --> 01:01:35,929 Pet bankovcev na ločenih poteh, vedno pozno zjutraj. 1160 01:01:36,138 --> 01:01:37,556 Kakšen je naslov? 1161 01:01:37,889 --> 01:01:40,392 Ne, ne, ne! 1162 01:01:40,642 --> 01:01:41,810 So že tam. 1163 01:01:42,060 --> 01:01:43,854 Urad za droge bo uredil. 1164 01:01:44,062 --> 01:01:46,857 Če poleg zapravljenega denarja pokvariš še operacijo, 1165 01:01:47,065 --> 01:01:48,734 boš takoj nazaj v Miamiju. 1166 01:01:48,984 --> 01:01:50,235 Čakaj, Clay je tam, jaz pa ne? 1167 01:01:50,485 --> 01:01:54,990 Nehaj se ukvarjati s kalifornijskimi puncami in začni delati na primeru! 1168 01:01:56,742 --> 01:01:57,909 Dobro, zgoden si. 1169 01:01:58,160 --> 01:02:00,203 Vesel sem, da si tukaj. Iti morava. 1170 01:02:00,746 --> 01:02:03,624 Hej, kdo je ta ženska? 1171 01:02:03,832 --> 01:02:05,125 Še vedno je tukaj? 1172 01:02:05,834 --> 01:02:07,586 Hvala za vse. –Je že v redu. 1173 01:02:07,836 --> 01:02:09,504 Pokliči me. –Prav. 1174 01:02:23,769 --> 01:02:25,646 Gledam te. 1175 01:02:27,940 --> 01:02:29,441 Rad bi … 1176 01:02:31,526 --> 01:02:32,778 Dobro opravljeno. 1177 01:02:34,112 --> 01:02:37,491 Boš ostal zunaj, stari? –Ja, seveda. 1178 01:02:45,958 --> 01:02:47,876 To so oni. –Kaj? 1179 01:02:48,126 --> 01:02:49,419 To so oni. 1180 01:02:49,628 --> 01:02:51,922 Kaj je to? Posebna aplikacija FBI? 1181 01:02:52,130 --> 01:02:54,716 "Poišči moj iPhone". Clayjevo geslo imam. 1182 01:02:54,967 --> 01:02:56,385 Imaš tudi moje? 1183 01:02:56,535 --> 01:02:59,012 Ja. "The Baker, 1980". 1184 01:02:59,972 --> 01:03:02,391 Ja, to je to. –Zdaj pa čakava? –Ja. 1185 01:03:02,641 --> 01:03:05,018 Te lahko nekaj vprašam? 1186 01:03:05,227 --> 01:03:06,979 Ja. –Prav. 1187 01:03:07,229 --> 01:03:09,523 Prijatelja postajava in nočem, da je neprijetno. 1188 01:03:09,731 --> 01:03:12,317 A punca, ki je odšla iz stanovanja … –Ja. 1189 01:03:12,568 --> 01:03:14,236 Upam, da ne prežiš na dekleta 1190 01:03:14,486 --> 01:03:16,238 z nizko samozavestjo, da potešiš sebe. 1191 01:03:16,488 --> 01:03:18,949 Nizko samozavestjo? Kaj? 1192 01:03:19,157 --> 01:03:24,037 Glej. Dobila bi, in to je radodarno, dvojko … 1193 01:03:24,246 --> 01:03:25,622 Dvojko? 1194 01:03:25,831 --> 01:03:27,958 Več kot samo eno noč si zasluži. Prijazna je bila videti. 1195 01:03:28,166 --> 01:03:30,377 Si nor? Ta je za osmico! 1196 01:03:30,586 --> 01:03:33,755 Misliš, da je osmica? –Po čem jih ocenjuješ? Po laseh? 1197 01:03:34,006 --> 01:03:36,049 Kako ravne zobe imajo? Koži? 1198 01:03:36,258 --> 01:03:37,759 Ne razumem. –Ja. 1199 01:03:38,010 --> 01:03:41,597 To je res plitvo, stari. Daj, no. –Kaj? 1200 01:03:42,264 --> 01:03:45,976 Tina je samozavestna, stari, in res seksi. 1201 01:03:46,184 --> 01:03:49,146 To je seksi. Prava osmica je. 1202 01:03:50,188 --> 01:03:51,315 Upam, da imaš prav, stari. 1203 01:03:52,024 --> 01:03:53,150 Dober pogovor. 1204 01:03:53,692 --> 01:03:55,777 Lizala mi je rit. 1205 01:03:56,361 --> 01:03:59,031 Oprosti, kaj? –Lizala mi je rit. 1206 01:03:59,781 --> 01:04:02,242 Lizala ti je zadnjico? 1207 01:04:02,451 --> 01:04:04,912 Ja. –Si tudi ti njeno? 1208 01:04:05,120 --> 01:04:06,121 Seveda! –"Seveda"? 1209 01:04:06,371 --> 01:04:09,583 O čem govoriš? –To je običajno. –Misliš, da je to običajno? 1210 01:04:09,791 --> 01:04:11,585 Seveda. –Nekomu lizati rit? 1211 01:04:11,793 --> 01:04:13,253 Misliš, da je to običajno? –Ja. 1212 01:04:13,462 --> 01:04:16,965 To ni običajno. –Veš, kaj je? Predolgo si poročen. 1213 01:04:17,216 --> 01:04:18,717 Zdaj si vsi ližejo riti. 1214 01:04:20,219 --> 01:04:22,304 Niti slučajno si vsi ne ližejo riti. 1215 01:04:22,554 --> 01:04:24,306 Vsi si ližejo riti. –Ne, to ni možno! 1216 01:04:24,556 --> 01:04:26,099 Vsi pa že ne. –Pa si. 1217 01:04:26,308 --> 01:04:27,643 Kaj pa higiena? 1218 01:04:27,893 --> 01:04:29,052 Preprosto. 1219 01:04:29,061 --> 01:04:33,148 Če greš v kopalnico in so tam vlažilni robčki, bo šlo. 1220 01:04:33,482 --> 01:04:35,150 Kaj pa, če jih ni? 1221 01:04:35,984 --> 01:04:37,277 Kljub temu opravim. 1222 01:04:37,486 --> 01:04:39,988 Jebeš to, ni tako? Samo enkrat se živi. 1223 01:04:40,739 --> 01:04:41,823 Je to najin tip? 1224 01:04:42,991 --> 01:04:45,369 Poslušaj, nekaj ti moram povedati. Ne znam streljati, ciljati. 1225 01:04:45,577 --> 01:04:47,120 Misliš resno? –Ja, resno. 1226 01:04:47,329 --> 01:04:48,789 Prav, ne streljaj. Jaz bom, prav? 1227 01:04:48,997 --> 01:04:51,542 K tebi jih bom usmeril. 1228 01:04:53,669 --> 01:04:55,963 Prav, pa dajva. 1229 01:04:56,171 --> 01:04:57,881 Na vogal se bom postavil. 1230 01:04:59,258 --> 01:05:00,843 Povej mi, ko se bo odpeljal. 1231 01:05:01,493 --> 01:05:02,819 Razumem. 1232 01:05:12,020 --> 01:05:14,064 Smrdelo bo. 1233 01:05:25,617 --> 01:05:27,035 Jebemti. 1234 01:05:33,458 --> 01:05:34,543 O, mojbog. 1235 01:05:41,884 --> 01:05:43,135 Dol. Dol! 1236 01:05:43,435 --> 01:05:44,795 Jon, zgrabi ju! 1237 01:05:45,637 --> 01:05:47,097 Sranje! 1238 01:05:49,892 --> 01:05:53,061 Pojdi, pojdi! –Castillo je noter. Dol. 1239 01:05:57,733 --> 01:06:00,235 Sranje! Ne! 1240 01:06:04,406 --> 01:06:05,908 Res mi je žal. 1241 01:06:06,742 --> 01:06:08,660 Kot v mrtvašnici je bilo. 1242 01:06:14,082 --> 01:06:17,878 Tukaj 7–MARY–3 in 4. Južno smo, na križišču Lincolnove in Roseove. 1243 01:06:18,086 --> 01:06:20,923 Zasledujemo rdečega ducatija hypermotarda. 1244 01:06:23,008 --> 01:06:24,802 BRIAN GRIEVES KAP LOVI ML. 1245 01:06:28,931 --> 01:06:31,350 SPECIALCI 1246 01:06:44,163 --> 01:06:45,614 Jebeš to. 1247 01:06:51,870 --> 01:06:54,873 Umaknite se! Policija! Umaknite se. 1248 01:07:18,397 --> 01:07:22,151 Ponch, kje si? –Nekje v parkirni hiši. 1249 01:07:22,401 --> 01:07:24,736 Prekleto. Konec! 1250 01:07:25,320 --> 01:07:26,488 Sranje. 1251 01:07:39,418 --> 01:07:40,544 Stoj! 1252 01:07:46,592 --> 01:07:47,593 Prekleto! 1253 01:07:59,188 --> 01:08:02,941 Hej, zakaj on lovi tebe? –K vragu je šlo. 1254 01:08:08,113 --> 01:08:10,532 Hej, kam so šli? –Zahodno! 1255 01:08:10,783 --> 01:08:12,042 Proti oceanu! 1256 01:08:27,716 --> 01:08:30,219 Po plaži se ne moreš voziti z motorji! 1257 01:08:36,592 --> 01:08:38,811 Kaj je na drugi strani sipin? 1258 01:08:40,145 --> 01:08:42,314 Plaže je konec, nato se začne Ballona Creek. 1259 01:08:42,564 --> 01:08:44,066 Kako to misliš, da je je konec? 1260 01:08:44,316 --> 01:08:45,692 Prekleto sranje! 1261 01:08:46,568 --> 01:08:47,653 Prekleto sranje! 1262 01:08:53,242 --> 01:08:55,244 Ponch, zapuščava LA River. 1263 01:08:55,494 --> 01:08:56,653 Razumem. 1264 01:09:05,254 --> 01:09:06,880 Kje si, kolega? –Na vzhodu. 1265 01:09:07,089 --> 01:09:09,299 Vozim proti vzhodu, čez most na 4. ulici. 1266 01:09:09,508 --> 01:09:10,968 Urediva si noge, še spredaj. 1267 01:09:11,927 --> 01:09:14,179 Hej, most je zaprt! 1268 01:09:14,430 --> 01:09:17,391 Na obeh straneh postavite ovire in zaprite cesto. 1269 01:09:17,599 --> 01:09:19,059 Vozi po 6. ulici! Točno tukaj. 1270 01:09:19,268 --> 01:09:20,811 Spravite se s poti! 1271 01:09:26,775 --> 01:09:29,319 Kaj je bilo to? –Paparazzi, v redu je! 1272 01:09:29,528 --> 01:09:30,821 Pojdi, pojdi! 1273 01:09:33,365 --> 01:09:34,366 Prekleti norci! 1274 01:09:38,037 --> 01:09:39,538 LT, ne bo šlo. 1275 01:09:39,788 --> 01:09:41,040 Vedi se kot policist. 1276 01:09:43,125 --> 01:09:45,711 Počistil bom cesto! –Razumem. 1277 01:09:52,801 --> 01:09:54,678 Kaj se dogaja? –Vaja je. 1278 01:09:54,887 --> 01:09:56,764 Res mi povej, kaj je? 1279 01:09:56,972 --> 01:09:59,058 Mojbog, res si policist. Kdo bi si mislil? 1280 01:09:59,308 --> 01:10:00,351 Kako luštno. 1281 01:10:17,993 --> 01:10:22,039 Sranje. Sranje, mrtev je. 1282 01:10:36,679 --> 01:10:37,680 Jon! 1283 01:10:40,349 --> 01:10:41,475 Jon! 1284 01:10:42,518 --> 01:10:43,519 Jon! 1285 01:10:51,360 --> 01:10:52,361 Sranje! 1286 01:11:12,381 --> 01:11:14,049 O, bog, Jon! 1287 01:11:15,801 --> 01:11:18,846 Hej, Jon. Jebemti. 1288 01:11:21,557 --> 01:11:23,600 Dajmo, stari. 1289 01:11:23,809 --> 01:11:26,562 EAGLE–6 7–MARY–3, kam je peljal črn tovornjak? 1290 01:11:26,979 --> 01:11:28,314 Ne, ne, pozabite. 1291 01:11:28,564 --> 01:11:30,691 Helikopter! 1292 01:11:30,899 --> 01:11:32,318 Jona je treba prepeljati. 1293 01:11:32,368 --> 01:11:34,028 Kakšna je odločitev? 1294 01:11:34,987 --> 01:11:36,238 Pristala bova. 1295 01:11:43,162 --> 01:11:44,747 Ostani z nami, kolega. 1296 01:11:44,955 --> 01:11:46,206 Ostani z nami, Jon. 1297 01:11:47,541 --> 01:11:48,542 Dajmo! 1298 01:12:08,103 --> 01:12:10,105 Dr. Louis, linija 3426. 1299 01:12:11,941 --> 01:12:15,194 Kristus, celo nadstropje nas je polno. 1300 01:12:18,822 --> 01:12:20,741 Živjo. –Živjo. 1301 01:12:21,033 --> 01:12:22,826 Iščeš Jona? –Ja. 1302 01:12:23,035 --> 01:12:25,704 Tam je. –Kul. Kako si ti? 1303 01:12:25,955 --> 01:12:28,082 Vse me boli, 1304 01:12:28,290 --> 01:12:29,333 vendar v redu. 1305 01:12:29,541 --> 01:12:32,044 Pravkar so me odpustili. –Dobro. 1306 01:12:32,294 --> 01:12:34,797 Malce sem se ustrašil, ko sem videl tvoj avto. 1307 01:12:35,005 --> 01:12:37,841 Super, da si dobro. –Enako. 1308 01:12:40,386 --> 01:12:43,806 Jon je … –Seveda, v redu. 1309 01:12:44,056 --> 01:12:46,267 Sporoči, ko prispeš domov. –Bom. 1310 01:12:47,059 --> 01:12:48,352 Se vidiva kmalu. 1311 01:12:58,320 --> 01:12:59,405 Sporoči mi. 1312 01:13:07,871 --> 01:13:10,374 Dr. Tanaka v operacijsko 3. 1313 01:13:13,586 --> 01:13:16,338 Živjo, tukaj Karen iz Swim Techa. Pusti mi sporočilo. 1314 01:13:17,423 --> 01:13:20,134 Živjo, Karen, Ponch tukaj, Jonov partner. 1315 01:13:20,342 --> 01:13:22,720 Z Jonom sem v bolnišnici LA Memorial. 1316 01:13:22,970 --> 01:13:25,055 Pridi, kakor hitro moreš. 1317 01:13:27,441 --> 01:13:29,143 Slabo mu kaže. 1318 01:13:50,956 --> 01:13:53,667 Kako si? 1319 01:13:57,546 --> 01:13:59,089 DOBRO. TI? 1320 01:13:59,465 --> 01:14:00,925 Si prepričana? 1321 01:14:01,383 --> 01:14:04,094 Kako je s telesom? 1322 01:14:05,888 --> 01:14:08,098 MOJIM TELESOM? HMMMM. PA POGLEJMO … DOBRO. 1323 01:14:08,390 --> 01:14:09,808 Ne laži. 1324 01:14:12,311 --> 01:14:14,104 NE LAŽEM. ZELO DOBRO JE. POTREBUJEŠ DOKAZ? 1325 01:14:15,564 --> 01:14:16,899 Ja. 1326 01:14:17,316 --> 01:14:19,527 Fotografski? 1327 01:14:21,487 --> 01:14:23,239 KAJ PA SLIKO CELEGA TELESA? V ŽIVO? 1328 01:14:23,447 --> 01:14:25,491 Dajva. 1329 01:14:31,664 --> 01:14:33,082 Sranje. 1330 01:14:38,087 --> 01:14:39,672 Lepi prsti. 1331 01:14:40,172 --> 01:14:41,924 Čakaj, počasi. Počasneje. 1332 01:14:45,261 --> 01:14:46,720 Jebemti. 1333 01:14:47,680 --> 01:14:49,932 Samo malo. 1334 01:14:52,768 --> 01:14:54,478 Nisem vedel, da imaš takšne. 1335 01:14:55,813 --> 01:14:57,273 Te so videti ogromne. 1336 01:14:57,940 --> 01:15:00,359 Nocoj so videti velike. Čakaj. 1337 01:15:01,527 --> 01:15:02,528 Ne. 1338 01:15:03,445 --> 01:15:07,408 Vedno so videti tako velike, policist Pantera. 1339 01:15:08,701 --> 01:15:10,411 Kaj pa je ta seksi vzklik? 1340 01:15:11,787 --> 01:15:12,805 Ne. 1341 01:15:12,955 --> 01:15:14,915 Nekomu je prekmalu prišlo. 1342 01:15:15,124 --> 01:15:16,167 Jebemti! 1343 01:15:17,459 --> 01:15:18,544 Jebemti! 1344 01:15:33,476 --> 01:15:35,060 Bo šlo? –Gre. 1345 01:15:35,311 --> 01:15:36,353 Zadnja. 1346 01:15:36,562 --> 01:15:38,022 Kakšen je načrt, ljubček? 1347 01:15:38,030 --> 01:15:39,815 Ko Brian pride iz bolnišnice, 1348 01:15:39,965 --> 01:15:42,985 greste ti, Cooper in Hansen v Big Bear. 1349 01:15:43,194 --> 01:15:45,696 Počakate let za Brunej, vzamete sliko in odidete. 1350 01:15:46,405 --> 01:15:47,406 In do takrat? 1351 01:15:48,073 --> 01:15:50,201 Kot običajno. Samo zame vedo. 1352 01:15:52,411 --> 01:15:53,537 Ray, žal mi je za … 1353 01:15:56,582 --> 01:15:57,708 Bi se pogovoril o njem? 1354 01:15:58,876 --> 01:16:00,628 Ne, ne bi. 1355 01:16:02,505 --> 01:16:05,549 Morda potem, ko poskrbim za tvojega fantka. 1356 01:16:09,804 --> 01:16:13,390 Prinese torej kozo in osla … 1357 01:16:15,684 --> 01:16:17,520 Ubil te bom. 1358 01:16:17,770 --> 01:16:21,065 Ko se bom pozdravil, te bom fizično uničil. 1359 01:16:21,273 --> 01:16:23,776 Spravi se iz moje sobe. Pokliči Petersona. Išče te. 1360 01:16:24,026 --> 01:16:25,027 Telefon je pokvarjen. Ne morem. 1361 01:16:25,277 --> 01:16:28,864 Cel primer si pokvaril in še svoj telefon. 1362 01:16:29,073 --> 01:16:31,200 Nisem ga pokvaril, osumljenčevo glavo imava. Zmaga. 1363 01:16:31,450 --> 01:16:33,702 Trije policisti in dva agenta so v bolnišnici, 1364 01:16:33,953 --> 01:16:36,872 vse zaradi nekoga, ki ga nihče ne prepozna. To je zmaga? 1365 01:16:37,123 --> 01:16:40,709 Oprosti, da sem te spet ustrelil. Žal mi je. 1366 01:16:40,960 --> 01:16:42,628 Sedi na posteljo! 1367 01:16:42,878 --> 01:16:44,588 Si kdaj bil v škarjastem prijemu, kurbež? 1368 01:16:46,632 --> 01:16:48,968 Tukaj je. –Živjo. –Živjo. 1369 01:16:49,218 --> 01:16:53,472 Kje imaš cevko za dihanje? Res ti je pristajala. 1370 01:16:53,722 --> 01:16:55,641 Vstavljen imam tudi kateter, 1371 01:16:55,891 --> 01:16:58,227 pa nisem hotel biti preveč seksi za zaposlene. 1372 01:16:58,477 --> 01:17:00,062 Ja, ne pretiravaj. 1373 01:17:00,312 --> 01:17:01,313 Delaš tukaj? 1374 01:17:01,564 --> 01:17:03,399 Tebe sem prišla pogledat, butec, 1375 01:17:03,649 --> 01:17:06,735 in se pohvalit, da sem ti rešila življenje. 1376 01:17:06,986 --> 01:17:08,103 Ti si mi rešila življenje? 1377 01:17:08,154 --> 01:17:11,449 Oživljala sem te in ti vdihnila življenje. 1378 01:17:11,657 --> 01:17:15,786 Ko me je zmanjkalo, si pritekla in me poljubila? 1379 01:17:15,995 --> 01:17:20,082 In rekla, da si me oživljala? –Ni bilo čisto tako! 1380 01:17:20,332 --> 01:17:22,918 Malce ogabno, ker me spominja na mojega očeta. 1381 01:17:23,169 --> 01:17:24,587 Je bil policist? 1382 01:17:24,837 --> 01:17:25,921 Bog, ne. 1383 01:17:26,172 --> 01:17:28,632 Zguba, kot ti. 1384 01:17:29,675 --> 01:17:30,843 Kako lepo. 1385 01:17:31,093 --> 01:17:34,263 Zanimalo me je, kdaj te bodo odpustili, 1386 01:17:34,513 --> 01:17:36,015 če bi se morda hotel 1387 01:17:37,391 --> 01:17:40,019 nazaj domov peljati z mano? 1388 01:17:40,686 --> 01:17:42,313 Na voljo sem. 1389 01:17:44,732 --> 01:17:48,110 Ženi sem pustil sporočilo in prepričan sem, da bo prišla pome. 1390 01:17:48,319 --> 01:17:50,613 Isti ženi, ki ni niti enkrat prišla? 1391 01:17:50,863 --> 01:17:53,240 Ne poznaš je. 1392 01:17:53,949 --> 01:17:57,536 Lepo bi bilo, če je ne bi kritizirala. 1393 01:17:57,745 --> 01:17:58,746 Ja. 1394 01:17:59,955 --> 01:18:00,998 Se vidiva. 1395 01:18:06,378 --> 01:18:07,671 Jebemti. 1396 01:18:19,725 --> 01:18:21,227 Meriš vame? 1397 01:18:21,477 --> 01:18:23,813 Nisem vedel, da si ti! –Se ne boš oglasil? 1398 01:18:24,063 --> 01:18:26,565 Sem moral prileteti v LA, da se pogovorim s tabo? 1399 01:18:26,816 --> 01:18:28,734 Pokvarjen je. Hotel sem ga aktivirati … 1400 01:18:28,984 --> 01:18:30,861 Rekel sem ti, da pusti preprodajalce. 1401 01:18:31,070 --> 01:18:32,655 Nehaj streljati Allena! 1402 01:18:32,905 --> 01:18:34,740 Ni bilo namerno! Nesreča je bila. 1403 01:18:34,990 --> 01:18:37,868 Rayja Kurtza sem hotel. –Zgrešil si in on je ušel. 1404 01:18:38,911 --> 01:18:40,663 Zafrknil si ta primer 1405 01:18:40,913 --> 01:18:42,998 in ko sem poklical načelnico, da bi mi povedala, kje si, 1406 01:18:43,249 --> 01:18:44,709 je rekla, da se nista slišala, 1407 01:18:44,917 --> 01:18:47,753 odkar sta imela seksualno izmenjavo ob enih ponoči. 1408 01:18:48,003 --> 01:18:49,672 Zmotil sem se. Jaz sem kriv. 1409 01:18:49,880 --> 01:18:51,549 Tisto je bila nesreča. –Prekleti perverznež! 1410 01:18:52,591 --> 01:18:55,052 Prekleto bedno! 1411 01:18:55,261 --> 01:18:56,762 Hotel sem pisati Lindsey … 1412 01:18:57,012 --> 01:18:58,013 Odpuščen si! 1413 01:18:58,222 --> 01:19:02,768 Ob 11.00 letiš v Miami in pištole ne dobiš nazaj. 1414 01:19:02,819 --> 01:19:05,062 Me ne bi opozoril, namesto da me kar odpustiš? 1415 01:19:05,271 --> 01:19:06,731 Če bi opravljal svoje delo 1416 01:19:06,939 --> 01:19:09,525 in ne bi gledal teh sočnih ritk, ki ji imajo tukaj, 1417 01:19:09,575 --> 01:19:11,068 ne bi bilo tako slabo. 1418 01:19:16,699 --> 01:19:18,534 Najboljša aplikacija za spoznavanje deklet. 1419 01:19:18,784 --> 01:19:21,787 Tako dolgo iščem, da jo najdem. –Kaj res? –Ja. 1420 01:19:22,038 --> 01:19:25,207 Ko postaneš intimen s temi puncami, 1421 01:19:25,458 --> 01:19:30,880 se pričakuje oralni seks? Z, recimo, ritjo? 1422 01:19:31,088 --> 01:19:32,923 Ja, to je običajno, šef. 1423 01:19:33,132 --> 01:19:34,383 To je običajno? –Ja, gospod. 1424 01:19:34,633 --> 01:19:36,427 Stvari so se res spremenile! 1425 01:19:37,636 --> 01:19:39,555 Lepo vas je bilo spoznati. –Tudi tebe. 1426 01:19:39,805 --> 01:19:40,890 Lepo se imejte in bodite varni. 1427 01:19:41,140 --> 01:19:43,309 Uživajte v aplikaciji. 1428 01:19:48,481 --> 01:19:50,691 Tukaj Karen iz Swim Techa. Pusti mi sporočilo. 1429 01:19:55,988 --> 01:19:57,740 Živjo! –Ponch! 1430 01:19:57,990 --> 01:20:00,076 Vesel sem, da te vidim. 1431 01:20:00,284 --> 01:20:01,827 Oprosti. 1432 01:20:02,078 --> 01:20:03,954 Telefon spet dela in dobil sem sporočila. 1433 01:20:04,163 --> 01:20:05,414 Vesel sem, da si tukaj. 1434 01:20:05,665 --> 01:20:07,124 Lepo te je videti. –Hvala, da si prišel. 1435 01:20:07,333 --> 01:20:09,418 Res mi je žal, stari. 1436 01:20:09,627 --> 01:20:12,129 Prišel bi, ko si se zbudil, vendar sem kupoval telefon. 1437 01:20:12,338 --> 01:20:14,256 V redu je. Dobro sem. 1438 01:20:14,507 --> 01:20:16,926 Kako to misliš, da si dobro? Zadel te je tovornjak. 1439 01:20:17,176 --> 01:20:20,805 Ja, vendar je titanova nadlaht dobila večino udarca. 1440 01:20:21,055 --> 01:20:22,640 Samo za oceno pet je bilo. 1441 01:20:22,848 --> 01:20:23,933 Pet od koliko? 1442 01:20:24,183 --> 01:20:25,351 Od deset. 1443 01:20:25,601 --> 01:20:28,938 Kaj je torej 10? –Raztrganina modnika, kar sem imel. 1444 01:20:29,188 --> 01:20:32,024 Jajca se ti razlezejo po nogah. Ogabno je. 1445 01:20:35,027 --> 01:20:36,153 Kaj? –Vem. 1446 01:20:36,362 --> 01:20:38,614 Si sekstal z načelnico Lindelovo? –Sem. 1447 01:20:38,823 --> 01:20:42,576 Ponček, nadrejena je! To je bolno. –Stara je. 1448 01:20:42,585 --> 01:20:43,786 Kakšno telo ima? Kako je videti? 1449 01:20:44,036 --> 01:20:46,038 Privlačna je. 1450 01:20:46,288 --> 01:20:48,124 Privlačna? –Samozavestna. 1451 01:20:48,374 --> 01:20:49,375 Seksi. Res seksi. 1452 01:20:49,625 --> 01:20:51,002 Kaj, hudiča, je to? 1453 01:20:51,627 --> 01:20:53,337 Dajte to v dnevno sobo. 1454 01:20:53,796 --> 01:20:55,006 Najlepša hvala. 1455 01:20:55,214 --> 01:20:57,133 Hej, oprostite. –Živjo. 1456 01:20:57,383 --> 01:21:01,053 Kaj počnete? –Vselila se bova. Ste moj sosed? Amy sem. 1457 01:21:01,262 --> 01:21:03,180 V mojo hišo se selita. 1458 01:21:03,389 --> 01:21:05,808 Torej nisem vaš sosed. To je moja hiša. 1459 01:21:06,058 --> 01:21:07,810 Ne, to je bila hiša Karen in Ricka, 1460 01:21:08,019 --> 01:21:09,895 in ker sem jo kupila, je zdaj moja. 1461 01:21:16,861 --> 01:21:18,529 Kaj je narobe? Premalo čilija? 1462 01:21:19,905 --> 01:21:22,575 Ne, nisem preveč lačen. 1463 01:21:24,577 --> 01:21:29,206 Stari, vem, da ljubiš Karen, ampak lahko nekaj rečem o njej? 1464 01:21:29,957 --> 01:21:31,000 Ja. 1465 01:21:31,250 --> 01:21:32,877 Krava je. 1466 01:21:33,753 --> 01:21:34,870 Prav. 1467 01:21:34,920 --> 01:21:36,021 Koza. 1468 01:21:36,631 --> 01:21:38,007 Konec zgodbe. 1469 01:21:38,257 --> 01:21:42,053 Ugotovil sem, zakaj si jo tako zelo želiš obdržati. 1470 01:21:42,428 --> 01:21:48,434 Res? –Samo ona ti je ostala iz časov slave. Razumeš? 1471 01:21:49,143 --> 01:21:52,438 Denarja ni več. Niti oboževalcev. Zdaj še hiše ni več. 1472 01:21:52,688 --> 01:21:56,233 Ona je zadnji dokaz, da se je to sploh zgodilo. 1473 01:21:56,776 --> 01:21:59,445 Bojiš se, da boš izgubil vse, 1474 01:21:59,612 --> 01:22:01,489 če boš izgubil njo. 1475 01:22:08,704 --> 01:22:11,040 Za tipa, ki ne izgovori besede "zaključek", 1476 01:22:11,290 --> 01:22:14,335 je bilo to precej neverjetno opažanje. 1477 01:22:15,628 --> 01:22:17,630 Ja. –Prekleto, Ponček. 1478 01:22:18,130 --> 01:22:20,091 Utrujen sem. 1479 01:22:21,008 --> 01:22:23,678 Ko bi mi to vsaj povedal pred petimi leti. 1480 01:22:25,605 --> 01:22:27,098 To pa je konec kariere. 1481 01:22:27,306 --> 01:22:28,391 Veš, kaj je bedno? 1482 01:22:28,441 --> 01:22:30,309 Edina sled je in tipa se ne da izslediti. 1483 01:22:30,559 --> 01:22:32,770 Zobna kartoteka ne obstaja, prstni odtisi tudi ne. 1484 01:22:32,979 --> 01:22:35,231 O, mojbog! To je Reed ml.! 1485 01:22:35,481 --> 01:22:37,942 Kdo? –Reed ml.! Tekmoval sem z njim. 1486 01:22:38,192 --> 01:22:40,111 Reed ml.? –Grievesov bratranec! 1487 01:22:40,319 --> 01:22:41,320 Grieves? 1488 01:22:41,571 --> 01:22:43,906 S katerim sva se v garderobi dotaknila s penisi. 1489 01:22:44,156 --> 01:22:45,950 Se spomniš? Govoril je o bratrancu. 1490 01:22:46,158 --> 01:22:47,243 Kako mu je ime? 1491 01:22:47,493 --> 01:22:48,619 Ne vem. Tekmuje kot Reed ml. 1492 01:22:48,828 --> 01:22:49,954 Vpiši "Reed ml.". 1493 01:22:50,997 --> 01:22:52,748 REED ML. MOTOKROS IME: RAYMOND REED KURTZ, ML. 1494 01:22:52,999 --> 01:22:54,584 Ray Kurtz, stari! To je Rayjev sin! 1495 01:22:54,834 --> 01:22:57,128 Mojbog! –To je Rayjev sin! 1496 01:22:58,421 --> 01:22:59,672 Greva. Odhajava. 1497 01:22:59,922 --> 01:23:01,132 Greva? Prav. 1498 01:23:01,340 --> 01:23:02,383 Presneto! 1499 01:23:39,712 --> 01:23:40,713 Počasi. 1500 01:23:41,964 --> 01:23:43,007 Načelnica Lindel. 1501 01:23:46,510 --> 01:23:47,803 Mojbog! 1502 01:23:48,054 --> 01:23:49,597 Kje si hodil tako dolgo? 1503 01:23:50,681 --> 01:23:51,741 Ne! 1504 01:23:51,891 --> 01:23:54,227 Ne, ne gre za to. 1505 01:23:55,353 --> 01:23:57,563 Hotel sem reči, da je glava v čeladi Rayjev sin 1506 01:23:57,813 --> 01:23:59,899 in B. Grieves je njegov nečak, v bolnišnici. 1507 01:24:00,107 --> 01:24:02,318 Takoj moramo tja poslati ljudi, da ga pripremo. 1508 01:24:02,568 --> 01:24:06,280 Potrebujem še pištolo in zaprisego kot policist KAP. 1509 01:24:06,489 --> 01:24:07,823 Ampak, saj si agent FBI. 1510 01:24:08,074 --> 01:24:11,285 Vem, ampak so me odpustili. Predvsem zaradi tvoje iskrenosti. 1511 01:24:12,578 --> 01:24:14,497 Oprosti, počutila sem se zapuščeno. 1512 01:24:14,705 --> 01:24:16,374 Razumem, me lahko zaprisežeš? 1513 01:24:16,582 --> 01:24:20,503 Če boš seksi zakričal. –Ne, samo zaprisezi me. 1514 01:24:20,753 --> 01:24:23,047 Prosim? –Poznaš prisego? 1515 01:24:28,761 --> 01:24:30,721 Ko prideva v bolnišnico, bova midva spraševala, prav? 1516 01:24:30,930 --> 01:24:32,056 Ja. Dobro. 1517 01:24:34,684 --> 01:24:37,186 "Pridi zdaj, samo s partnerjem." 1518 01:24:37,336 --> 01:24:39,814 Kaj je to? –Poglej to. 1519 01:24:41,107 --> 01:24:44,527 Ali sekstaš s Karen? –Ne, ti kreten! Z lisicami je privezana na drog. 1520 01:24:44,777 --> 01:24:45,862 Talka je. 1521 01:24:46,112 --> 01:24:47,446 Mojbog. 1522 01:24:47,697 --> 01:24:49,824 Poslal je lokacijo. Tam je. 1523 01:24:50,074 --> 01:24:51,325 Prek ceste od Devil's Punchbowla. 1524 01:24:51,534 --> 01:24:54,287 Po motorja morava. –Čakaj! Premisliva malo. 1525 01:24:54,537 --> 01:24:57,206 Zakaj bi tvegala življenji, za tvojo bedno bivšo ženo? 1526 01:24:57,415 --> 01:24:59,917 Ukradla ti je hišo. –Ti si me dregnil v šibko točko, 1527 01:25:00,126 --> 01:25:02,253 rekel, da žena fuka z drugim, pa sem ti rešil življenje. 1528 01:25:02,461 --> 01:25:03,462 Ko lahko nekoga rešiš, to narediš. 1529 01:25:03,671 --> 01:25:04,881 Človek to naredi, 1530 01:25:05,131 --> 01:25:07,884 še posebej policist, ki je pravkar prisegel. 1531 01:25:08,134 --> 01:25:09,251 Niti voziti ne moreš. 1532 01:25:09,302 --> 01:25:11,220 Salte nazaj sem delal s težjo poškodbo. 1533 01:25:11,470 --> 01:25:13,063 Okrepitve bova potrebovala. 1534 01:25:13,122 --> 01:25:15,299 Jasno je, da naju krivi za Reeda. 1535 01:25:15,308 --> 01:25:17,059 Ne veva, kdo iz tega oddelka je zraven. 1536 01:25:17,268 --> 01:25:19,604 Zaupam ti in ti meni. –To je res. 1537 01:25:19,812 --> 01:25:22,857 Kot Jay–Z in Beyoncé sva. Zmagava ali umreva. 1538 01:25:29,322 --> 01:25:30,531 Sranje. 1539 01:25:30,990 --> 01:25:33,534 Kje je policist Grieves? –Pred eno uro je bil odpuščen. 1540 01:25:34,243 --> 01:25:35,870 Je kdo prišel ponj? 1541 01:25:36,329 --> 01:25:38,998 Policistka, ženska, zelo lepa. 1542 01:25:42,585 --> 01:25:45,338 Letalo odleti v četrtek ob 15.00 1543 01:25:45,588 --> 01:25:47,965 z Global Aira v Van Nuysu. 1544 01:25:48,841 --> 01:25:52,011 Za en teden zalog bo v kabini. 1545 01:25:53,513 --> 01:25:56,390 Kdaj naj te pričakujemo? –Ne pričakujte me. 1546 01:26:03,523 --> 01:26:05,107 Govorila sem s sestro. 1547 01:26:05,358 --> 01:26:09,529 Pravi, da je odšel z zelo lepo policistko KAP. 1548 01:26:12,865 --> 01:26:14,659 Torej je gotovo bila Lindsey. 1549 01:26:15,785 --> 01:26:17,411 Ja. 1550 01:26:17,703 --> 01:26:20,790 Trenutno se je ne da dobiti, vendar je GPS zaznal njen avto 1551 01:26:21,040 --> 01:26:23,209 19 km vzhodno od Palmdalea. Uredimo to. 1552 01:26:35,430 --> 01:26:38,724 To je pa hudo, stari, voziti motor mrtvega sina. 1553 01:26:38,975 --> 01:26:41,894 Ugrabiš ženo, jaz vozim sinov motor. 1554 01:26:42,478 --> 01:26:43,479 Jebeš sina. 1555 01:27:00,746 --> 01:27:03,332 Kako naju lahko dohiteva? 1556 01:27:03,583 --> 01:27:05,376 Jebeni čarovnik je! 1557 01:27:06,919 --> 01:27:08,045 Jebemti! 1558 01:27:20,016 --> 01:27:23,186 Hej, kaj počneš? –Ne morem. Strica ne morem pustiti samega. 1559 01:27:23,394 --> 01:27:25,521 Rekel je, naj se skrijeva v kabini. Zelo jasen je bil. 1560 01:27:25,572 --> 01:27:28,483 Stori to, ampak najprej me odloži. 1561 01:27:33,279 --> 01:27:35,865 Devil's Punchbowl je tam. Gotovo je na desni. 1562 01:27:36,115 --> 01:27:37,275 Tukaj! 1563 01:27:51,798 --> 01:27:55,343 Kaj počneš? –Šibko točko iščem. 1564 01:28:02,642 --> 01:28:03,643 Zadetek! 1565 01:28:07,063 --> 01:28:09,690 Ne skači! Jaz ne znam! –Uspelo ti bo. 1566 01:28:10,316 --> 01:28:12,235 Saj sploh ne veš, kaj je na drugi strani! 1567 01:28:12,443 --> 01:28:14,445 Vem, da je boljše od tega, kar je na tej. 1568 01:28:27,166 --> 01:28:28,835 Daj, Ponch! Uspelo ti bo! 1569 01:28:29,085 --> 01:28:31,003 Daj, stari! Skoči! 1570 01:28:31,212 --> 01:28:34,924 Pohodi plin in skoči! Daj, pridi čez! 1571 01:28:35,174 --> 01:28:38,594 Pridi čez, prav? Zmogel boš! Uspelo ti bo! 1572 01:28:38,845 --> 01:28:40,012 Mi je že! 1573 01:28:42,515 --> 01:28:45,101 Stari! Si dobro? 1574 01:28:45,351 --> 01:28:47,311 Prekleto! –Si dobro? 1575 01:28:47,520 --> 01:28:49,981 Sem. Pridi, tukaj je. 1576 01:28:51,190 --> 01:28:52,942 Tukaj sva. V redu je. 1577 01:28:53,192 --> 01:28:55,486 Jon! Hvala bogu! 1578 01:28:56,029 --> 01:28:58,656 Vedela sem, da boš prišel. Hvala bogu. 1579 01:29:03,953 --> 01:29:05,121 Tvojo pištolo potrebujem. 1580 01:29:05,371 --> 01:29:06,789 Tako sem vesela, da te vidim. 1581 01:29:07,040 --> 01:29:09,042 Dovolj bo hvaležnosti, prav? Gremo! 1582 01:29:18,217 --> 01:29:20,386 Gremo. Noter! 1583 01:29:24,557 --> 01:29:25,683 Kaj? –Moji prsti! 1584 01:29:25,892 --> 01:29:28,061 O, mojbog! –Prste mi je odstrelil. 1585 01:29:28,311 --> 01:29:30,021 Ni površinsko! Glej! 1586 01:29:30,229 --> 01:29:31,522 Prišijejo jih lahko. 1587 01:29:31,731 --> 01:29:33,066 Prišijejo jih lahko. Dobro je. 1588 01:29:33,316 --> 01:29:35,026 Ne, ni jih več, stari! 1589 01:29:35,568 --> 01:29:37,320 Čakaj, daj, da pogledam. 1590 01:29:37,570 --> 01:29:38,946 Prav. 1591 01:29:39,405 --> 01:29:41,699 Vidim jih. –Pojdi ponje. 1592 01:29:41,908 --> 01:29:43,209 Že grem. 1593 01:29:50,249 --> 01:29:52,168 Sranje! Prekleto! 1594 01:29:52,418 --> 01:29:54,671 Daj jih v žep. Tako. 1595 01:29:54,921 --> 01:29:57,215 Samo dva sta! Samo dva! 1596 01:29:57,423 --> 01:29:59,175 Moralo bo biti dovolj. Dva sta dovolj! 1597 01:29:59,425 --> 01:30:00,802 Ne! Mezinec hočem! 1598 01:30:04,681 --> 01:30:08,643 AVTOCESTNA PATRULJA 1599 01:30:18,069 --> 01:30:19,988 Nad nas prihajajo! Gremo! 1600 01:30:31,457 --> 01:30:32,717 Gremo! 1601 01:30:39,632 --> 01:30:40,791 Jon! 1602 01:30:40,800 --> 01:30:42,760 Vstani, podgana. Vstani! 1603 01:30:48,975 --> 01:30:51,144 Oko za oko, zob za zob. 1604 01:30:51,394 --> 01:30:53,271 Prekleta glava za glavo! 1605 01:30:54,147 --> 01:30:55,273 Krij me! 1606 01:31:15,168 --> 01:31:16,753 Moj sin je bil! 1607 01:31:45,365 --> 01:31:47,325 Žal mi je. 1608 01:31:49,535 --> 01:31:51,621 Vstani! –Si v redu? 1609 01:31:51,871 --> 01:31:54,332 Ja. Vzemi mojo pištolo. –Ne, bolje streljaš od mene. 1610 01:31:54,540 --> 01:31:58,461 Kako naj streljam? Kot Jimi Hendrix, z zobmi? Vzemi! 1611 01:31:58,711 --> 01:32:01,756 Spravi se k sebi, Jon! –Ja, prav. Streljal bom. 1612 01:32:01,965 --> 01:32:03,299 Sranje. 1613 01:32:05,468 --> 01:32:06,469 Kaj? 1614 01:32:07,187 --> 01:32:08,346 Kristus, Jon! 1615 01:32:09,889 --> 01:32:11,015 Daj ga, Jon! 1616 01:32:11,224 --> 01:32:14,644 10° desno zadevaš, ciljaj 10° levo, prav! Streljaj! 1617 01:32:14,894 --> 01:32:16,053 Prav. 1618 01:32:19,399 --> 01:32:21,818 Si ciljal 10° levo? –Ja, ampak … 1619 01:32:23,069 --> 01:32:24,153 Streljaj! 1620 01:32:33,746 --> 01:32:35,498 Stari, to je bilo 10°. 1621 01:32:35,748 --> 01:32:38,668 Ne, ni bilo. Prej 20°. 1622 01:32:39,085 --> 01:32:40,712 Misliš, da je v enem kosu? 1623 01:32:41,254 --> 01:32:42,547 Pridi! 1624 01:32:44,507 --> 01:32:46,467 Ostani skrit! 1625 01:32:46,676 --> 01:32:49,053 Daj mi roko! Ostani skrit! 1626 01:32:52,849 --> 01:32:54,392 Kaj načrtuješ? Vsa vrata so zaprta. 1627 01:32:54,601 --> 01:32:56,352 Tam, kamor greva, ne potrebujeva vrat. 1628 01:33:06,946 --> 01:33:09,365 Je to ista luknja, v katero si zapeljal prej? 1629 01:33:10,199 --> 01:33:11,242 Mislim, da je. 1630 01:33:15,038 --> 01:33:16,956 Pazi! Kristus! 1631 01:33:24,547 --> 01:33:25,715 Vstal je! 1632 01:33:25,965 --> 01:33:27,175 Prekleto. 1633 01:33:27,383 --> 01:33:29,385 Hitro! Ušel bo. 1634 01:33:30,470 --> 01:33:32,263 Roke za glavo. 1635 01:33:33,806 --> 01:33:34,966 Takoj! 1636 01:33:35,975 --> 01:33:37,135 Tega pa nisi pričakoval. 1637 01:33:37,143 --> 01:33:39,354 Vroča in v pomoč! Vidiš, da ni treba izbirati. 1638 01:33:39,562 --> 01:33:41,773 Hej, Ray. Kako so lisice? 1639 01:33:42,482 --> 01:33:44,500 Ponovi vprašanje. 1640 01:33:44,651 --> 01:33:45,652 Daj! 1641 01:33:47,654 --> 01:33:49,397 S tem drekačem si? 1642 01:33:49,405 --> 01:33:50,615 Tišina! 1643 01:33:52,325 --> 01:33:53,451 Samo, da preverim. 1644 01:33:53,910 --> 01:33:55,745 Vedel si, da sem ubil tri sodelavce, 1645 01:33:55,995 --> 01:33:59,290 pa si mislil, da lahko ubiješ mojega sina? 1646 01:34:01,251 --> 01:34:03,711 Ne. Krivo je oklepno vozilo, ne midva. 1647 01:34:03,920 --> 01:34:05,088 Midva sva ga samo lovila. 1648 01:34:05,838 --> 01:34:07,799 Nisi bil tako dober kot Reed. 1649 01:34:10,260 --> 01:34:12,595 Sin bi moral biti tukaj z mano. 1650 01:34:13,346 --> 01:34:14,472 Ne vidva. 1651 01:34:16,099 --> 01:34:17,308 Ne! 1652 01:34:26,860 --> 01:34:29,279 Kaj … Mojbog, stari! 1653 01:34:29,696 --> 01:34:32,490 Stari, odbila se je! 1654 01:34:39,956 --> 01:34:41,958 Ostani na tleh, krasni kreten! 1655 01:34:42,208 --> 01:34:45,920 Stari, roko iz titana imaš kot Terminator! 1656 01:34:46,129 --> 01:34:47,380 Ja, povedal sem ti. 1657 01:34:48,548 --> 01:34:49,841 Čutiš to? 1658 01:34:50,383 --> 01:34:53,303 Malo. Dva od deset. 1659 01:34:53,887 --> 01:34:55,221 Spravi se z mene! 1660 01:34:55,555 --> 01:34:56,639 Čutiš to? 1661 01:34:57,473 --> 01:34:59,767 Oprosti! 1662 01:34:59,976 --> 01:35:01,644 Ne dotikaj se mojih blazinic! 1663 01:35:01,895 --> 01:35:03,688 Ne bom se. Pomagaj mi vstati. 1664 01:35:03,897 --> 01:35:05,023 Pridi. 1665 01:35:08,067 --> 01:35:09,694 Rešilca morava najti. 1666 01:35:10,487 --> 01:35:11,863 Kaj? –Po tvoj mezinec morava. 1667 01:35:12,071 --> 01:35:14,824 Hvala. –Tukaj je. 1668 01:35:17,660 --> 01:35:20,830 Stoj, stoj! Nazaj, iščemo Ponchev mezinec! 1669 01:35:24,985 --> 01:35:27,363 Nocoj si imel pogled, ki ga nisem videla že leta. 1670 01:35:27,571 --> 01:35:28,948 Odkar si nehal. 1671 01:35:29,156 --> 01:35:32,117 Vidim, da ti je res všeč biti policist. 1672 01:35:32,326 --> 01:35:36,163 Ja, morda celo bolj kot vožnja z motorjem. 1673 01:35:36,830 --> 01:35:38,916 Naj se v rešilcu peljem s tabo? 1674 01:35:39,833 --> 01:35:42,044 Ne, v redu je. Bedna si. 1675 01:35:42,253 --> 01:35:43,796 Ponch se bo peljal z mano. 1676 01:35:44,338 --> 01:35:45,631 Pazi nase, Karen. 1677 01:35:48,008 --> 01:35:49,802 Hej, si dobro? 1678 01:35:50,010 --> 01:35:53,097 Ja, pa ti? Napadla si jo kot nora. 1679 01:35:53,347 --> 01:35:55,224 Ja, dobro sem. Pošast sem lahko. 1680 01:35:55,432 --> 01:35:56,934 Se boš peljala z nami? 1681 01:35:57,184 --> 01:35:58,602 Odvisno. Boš seksal? 1682 01:35:58,853 --> 01:36:01,438 Seveda, rit, denar ali trava. Poznam pravila. 1683 01:36:07,027 --> 01:36:09,488 Videti je res grdo. 1684 01:36:11,699 --> 01:36:12,950 Bi morfij? 1685 01:36:13,200 --> 01:36:14,869 To bi bilo krasno. 1686 01:36:17,037 --> 01:36:18,163 Ava? 1687 01:36:18,372 --> 01:36:19,456 Ja, Jon? 1688 01:36:19,707 --> 01:36:21,458 Res mi je žal, 1689 01:36:21,709 --> 01:36:24,295 da se nisem iz bolnišnice odpravil s tabo. 1690 01:36:24,545 --> 01:36:26,172 Res butasta odločitev. 1691 01:36:28,382 --> 01:36:31,093 Žal mi je, da sem grdo govorila o tvoji ženi. 1692 01:36:31,302 --> 01:36:33,762 Tudi če je res koza, ni lepo govoriti tako. 1693 01:36:33,971 --> 01:36:37,975 Je že v redu. –Hvala. Videti je, da ti zmanjkuje zraka. 1694 01:36:38,225 --> 01:36:39,602 Potrebuješ oživljanje? 1695 01:36:39,810 --> 01:36:41,887 Ja, res nujno. –Ja? 1696 01:36:58,746 --> 01:37:00,706 Tako ponosen sem na tega fanta. 1697 01:37:01,499 --> 01:37:03,417 Daj, Jon, daj. 1698 01:37:07,922 --> 01:37:09,048 Midva bova že. 1699 01:37:09,256 --> 01:37:11,550 Vediva se dostojanstveno. 1700 01:37:11,759 --> 01:37:13,511 Vedno. 1701 01:37:13,761 --> 01:37:15,221 Naj počneta svoje. –Ja. 1702 01:37:16,430 --> 01:37:17,431 Hej, Ponch? 1703 01:37:17,681 --> 01:37:20,184 Bi lahko govorila špansko, da vaju ne bom razumel? 1704 01:37:20,434 --> 01:37:21,936 Seveda. –Hvala, šef. 1705 01:37:23,771 --> 01:37:27,024 Kako je ta tip dobil tako lepotico? 1706 01:37:28,108 --> 01:37:31,237 Ne vem. Niti riti ne liže. 1707 01:37:31,946 --> 01:37:34,907 Povedal sem mu, da to vsi počnejo. 1708 01:37:35,366 --> 01:37:37,535 Jaz govorim špansko, perverzneža. 1709 01:37:42,790 --> 01:37:43,916 DVA MESECA POZNEJE … 1710 01:37:44,125 --> 01:37:47,253 Ja, gospod? –Bi se vrnil v Miami? 1711 01:37:47,461 --> 01:37:52,216 Ponujam ti staro službo. –Hvala, ampak tukaj mi je prav všeč. 1712 01:37:52,466 --> 01:37:55,136 Kalifornijska ljubezen! 1713 01:38:04,812 --> 01:38:08,899 Kalifornija se zna zabavati. 1714 01:38:10,317 --> 01:38:12,278 Kalifornija. 1715 01:38:12,486 --> 01:38:14,405 Se zna zabavati. 1716 01:38:15,656 --> 01:38:19,285 V mestu LA. 1717 01:38:20,995 --> 01:38:24,665 V mestu starega Wattsa. 1718 01:38:26,584 --> 01:38:29,920 V mestu, ki ima Compton. 1719 01:38:31,338 --> 01:38:33,257 Zabavaj se. 1720 01:38:33,841 --> 01:38:35,760 Zabavaj se. 1721 01:38:36,510 --> 01:38:39,346 Vse pozdravljam na divjem zahodu. 1722 01:38:41,599 --> 01:38:44,199 KALIFORNIJSKA AVTOCESTNA PATRULJA 1723 01:38:46,435 --> 01:38:49,935 Prevod - RETAiL 1724 01:38:50,436 --> 01:38:53,936 Za HD priredil in uredil metalcamp 1725 01:38:54,637 --> 01:38:59,137 Tehnična obdelava DVD Rippers Slovenija 1726 01:40:48,476 --> 01:40:49,518 Slovenian 121835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.