Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,040 --> 00:01:03,953
-Quiet, isn't it?.
- Yes.
2
00:01:06,840 --> 00:01:10,753
Information.
Forward sensors indicate Federation pursuit ships.
3
00:01:11,640 --> 00:01:13,358
Zen, strategy three,
immediate operation.
4
00:01:13,440 --> 00:01:16,318
- Confirmed.
- Battle stations.
5
00:01:16,400 --> 00:01:20,313
- Give me bearing and number of hostiles.
- Battle computers will specify three seconds.
6
00:01:20,760 --> 00:01:23,593
- Activate the force wall.
- Activated.
7
00:01:23,680 --> 00:01:26,148
- What's happening?.
- Pursuit ships homing in. Get us moving.
8
00:01:26,240 --> 00:01:31,678
- Sensors indicate two hostiles bearing 1-3-7
- Cally.
9
00:01:31,760 --> 00:01:34,228
Distance five hundred spacials and closing.
10
00:01:34,320 --> 00:01:38,233
- Full boost, Jenna.
- Full boost.
11
00:01:50,520 --> 00:01:53,751
- Two hundred spacials and closing fast.
- Evasion course.
12
00:01:53,840 --> 00:01:57,753
Evasion course under way.
13
00:02:07,480 --> 00:02:09,277
Two plasma bolts launched and running.
14
00:02:09,360 --> 00:02:12,158
Changing course delta one vector two nine.
15
00:02:12,240 --> 00:02:13,832
[PLASMAWHINE]
16
00:02:14,760 --> 00:02:16,478
- Missed!
- Increase speed to standard by ten.
17
00:02:16,560 --> 00:02:20,473
Confirmed.
Speed increased to standard by ten.
18
00:02:21,000 --> 00:02:23,036
-Blake, look.
- Two more pursuit ships.
19
00:02:23,120 --> 00:02:25,429
- Bearing...one seven five
- Distance?.
20
00:02:25,520 --> 00:02:28,080
- Four hundred spacials and closing.
- We're turning into them.
21
00:02:28,160 --> 00:02:31,038
I can see that.
Compensating zero nine five.
22
00:02:31,120 --> 00:02:33,270
- Increase speed to standard by twelve.
- Confirmed.
23
00:02:33,360 --> 00:02:36,716
- Plasma bolts launched and running.
- They're well off target. No threat.
24
00:02:39,640 --> 00:02:42,632
- I don't call that off target.
- Where the hell did that one come from?.
25
00:02:42,720 --> 00:02:46,315
- Zen. Forward vision.
- Four more?.
26
00:02:46,400 --> 00:02:48,152
- Bearing?.
- Two seven zero.
27
00:02:48,240 --> 00:02:50,310
- Cally?.
- Four hundred spacials and closing.
28
00:02:50,400 --> 00:02:53,676
- Blake, We're running out of room to manoeuvre.
- They're working to a pattern.
29
00:02:53,760 --> 00:02:56,399
Zen, are the battle computers
ready to project all enemy positions?.
30
00:02:56,480 --> 00:02:58,630
Affirmative.
Computers ready.
31
00:02:58,720 --> 00:03:01,917
Blake, there's a mass of ionised particles,
vector three nine.
32
00:03:02,000 --> 00:03:05,117
If we can fly into it,
it could confuse their scanners for just long enough.
33
00:03:05,200 --> 00:03:07,839
Avon might be right.
Tangent one eight. Go for it.
34
00:03:07,920 --> 00:03:11,515
- Blake, at this speed even the smallest particle...
- Quench it, Jenna, full thrust.
35
00:03:11,600 --> 00:03:15,513
Tangent one eight. Full boost is on.
36
00:03:53,800 --> 00:03:55,119
Zen, nearest pursuit ship?.
37
00:03:55,200 --> 00:03:59,113
Nine hundred spacials.
Liberator is now out of detector range.
38
00:04:00,280 --> 00:04:02,874
- We've outrun them.
- Well done, Jenna.
39
00:04:02,960 --> 00:04:06,555
- I thought we'd had it that time.
- So did I.
40
00:04:06,840 --> 00:04:10,230
Cally, I could murder a relaxant.
Any chance?.
41
00:04:10,320 --> 00:04:13,118
It's for medicinal purposes only.
You know that.
42
00:04:13,200 --> 00:04:15,509
- This once?.
- Well, are you dying?.
43
00:04:15,600 --> 00:04:16,794
I'm thinking about it.
44
00:04:33,160 --> 00:04:35,196
- Has she picked us up yet?.
-No, commander.
45
00:04:35,280 --> 00:04:37,191
Good.
Our detector shield is working.
46
00:04:37,280 --> 00:04:40,636
Give me her exact position in
three minutes at present speed. Mark.
47
00:04:41,120 --> 00:04:43,429
- Computer running.
- Commander to lead flotilla.
48
00:04:43,520 --> 00:04:47,149
Grid reference one zero seven three delta
in two minutes twenty-three seconds. Mark.
49
00:04:47,600 --> 00:04:52,151
Attack in sections, Alpha section leads,
thirteen seconds between waves.
50
00:04:52,520 --> 00:04:59,198
Speed, time distort ten.
Now we'll see what the Liberator is made of.
51
00:04:59,320 --> 00:05:02,710
- Two minutes.
- She won't get away a second time.
52
00:05:13,320 --> 00:05:18,269
- Do we join the action, Space Commander?.
- No. We just watch the execution.
53
00:05:22,280 --> 00:05:27,070
Federation pursuit ships registering
on forward detectors now number twenty.
54
00:05:27,560 --> 00:05:29,437
- Twenty?.
- Oh no!
55
00:05:29,720 --> 00:05:32,632
- Activate force wall three sixty. Energy reserves?.
- Switched in.
56
00:05:32,720 --> 00:05:34,711
- Activated.
- Zen, relative position?.
57
00:05:34,800 --> 00:05:38,076
- Liberator is cantered on all flight paths.
- What course?.
58
00:05:38,160 --> 00:05:40,230
Maintain course.
Increase speed to standard by ten.
59
00:05:40,320 --> 00:05:44,233
- Zen, can we withstand an attack of this magnitude?.
- No information.
60
00:05:44,920 --> 00:05:46,319
Thank you, that's very helpful.
61
00:05:55,000 --> 00:05:58,913
- Alpha section commencing attack run.
- Excellent.
62
00:05:59,480 --> 00:06:04,998
This is what I've been waiting for.
Goodbye, Blake.
63
00:06:11,080 --> 00:06:14,993
- Four plasma bolts, launched and running.
- Hang on, everybody.
64
00:06:17,800 --> 00:06:18,710
[EXPLOSION]
65
00:06:20,400 --> 00:06:27,476
They've got her.
And again. How many strikes now?.
66
00:06:27,560 --> 00:06:31,473
- Five bolts, running true.
- She'll have to go. She'll never resist this.
67
00:06:34,360 --> 00:06:35,679
[EXPLOSION]
68
00:06:46,000 --> 00:06:49,913
[PLASMA FIRE]
69
00:06:55,160 --> 00:06:57,355
It's all right, Jenna, I've got it.
70
00:07:00,040 --> 00:07:03,953
She's getting away.
Alpha section, return to the attack.
71
00:07:04,040 --> 00:07:06,713
Repeat,
Alpha section, return to the attack.
72
00:07:06,840 --> 00:07:09,912
Blake, we're losing them, I think.
Forward vision is now clear.
73
00:07:10,760 --> 00:07:13,035
- Cally's right.
- But how?.
74
00:07:13,120 --> 00:07:17,033
A too intricate attack pattern.
Their trajectories were too precise.
75
00:07:17,120 --> 00:07:20,078
They couldn't turn in time
to match our forward velocity.
76
00:07:20,160 --> 00:07:21,673
Maintain course and speed.
77
00:07:21,880 --> 00:07:25,031
She's flown right through us.
How many hits registered?.
78
00:07:25,120 --> 00:07:27,509
- Twelve.
- What's her damage?.
79
00:07:27,600 --> 00:07:28,635
Cannot specify.
80
00:07:28,720 --> 00:07:31,280
But there must have been a heavy
drain on the neutron energy banks.
81
00:07:31,360 --> 00:07:35,194
- How much our computer cannot determine.
- What's our course and speed?.
82
00:07:35,280 --> 00:07:39,193
- One zero nine, time distort twenty.
- Twenty! Are you sure?.
83
00:07:39,720 --> 00:07:41,119
Computer confirms.
84
00:07:41,640 --> 00:07:45,553
Then we can't possibly catch her.
85
00:07:48,680 --> 00:07:50,716
And I thought we had them for sure.
86
00:07:53,800 --> 00:07:58,396
Used up half our energy reserves.
Reading is forty-five percent of capacity.
87
00:07:58,480 --> 00:08:00,948
It was the biggest attack
they've mounted on us yet.
88
00:08:01,040 --> 00:08:04,715
We need time to recharge the banks,
and ourselves.
89
00:08:04,800 --> 00:08:07,030
Zen, are we clear of pursuit ships?.
90
00:08:07,120 --> 00:08:11,033
Affirmative.
Liberator is now out of detector range.
91
00:08:11,400 --> 00:08:12,753
You said that last time.
92
00:08:12,840 --> 00:08:14,956
Avon, when are you going to
repair that detector shield?.
93
00:08:15,800 --> 00:08:18,075
Whenever we
stumble across the parts I need.
94
00:08:18,280 --> 00:08:21,272
- Maybe we should give priority to getting them.
- Yes, maybe we should.
95
00:08:21,880 --> 00:08:24,235
Looks as though the Federation
have developed a shield themselves.
96
00:08:24,320 --> 00:08:26,311
Yes, well they got very,
very close before we saw them.
97
00:08:26,400 --> 00:08:29,039
And that is the most depressing
aspect of the whole affair.
98
00:08:29,120 --> 00:08:31,873
I was rather hoping to sell them the idea.
99
00:08:32,000 --> 00:08:41,272
[CODED COMMUNICATION]
100
00:08:43,320 --> 00:08:44,719
- Vila, come on, wake up Vila.
- Unh.
101
00:08:44,800 --> 00:08:46,791
- That message, did you log it?.
- What message?.
102
00:08:46,880 --> 00:08:50,555
- I thought I heard a call sign numerative.
- Aw, it's just Federation traffic I expect
103
00:08:50,640 --> 00:08:52,870
Orac'll have it.
Shall I ask him what it was?.
104
00:08:53,640 --> 00:08:54,914
Orac, was that something?.
105
00:08:55,000 --> 00:08:58,470
I thought I heard identification Exbar.
Was it Exbar?.
106
00:08:58,560 --> 00:09:01,154
Automaticmonitoring confirms.
107
00:09:01,240 --> 00:09:03,390
The message appears to
be directed to you personally.
108
00:09:03,480 --> 00:09:05,516
- Me?.
- Have you decoded it?.
109
00:09:05,600 --> 00:09:09,513
- Not yet. It is a non-standard cipher.
- What was the origin of the message?.
110
00:09:09,720 --> 00:09:12,359
Point of origin was the planet Exbar.
111
00:09:12,440 --> 00:09:15,955
The sender is aware of my
unique intercept capability.
112
00:09:16,040 --> 00:09:19,953
Decode is now complete.
Message carries a visplay.
113
00:09:20,200 --> 00:09:24,113
- Visp lay, Avon.
- Zen, transfer visplay to main screen.
114
00:09:24,360 --> 00:09:27,193
Main screen transfer complete.
115
00:09:28,160 --> 00:09:33,393
Blake, I am sending from the planet Exbar.
I have Ushton 's daughter.
116
00:09:33,480 --> 00:09:38,429
Here she is.
Her name is Inga, if you remember.
117
00:09:39,520 --> 00:09:44,435
Don't worry, I won't harm her.
All I ask is come to Exbar and talk.
118
00:09:45,240 --> 00:09:47,310
Blake, this is not a trick.
119
00:09:47,400 --> 00:09:51,313
Like yourself,
I am now a fugitive from the Federation.
120
00:09:51,720 --> 00:09:55,633
It is time we pooled our resources.
Together we might survive.
121
00:09:55,720 --> 00:09:59,030
Alone the Federation
will pick us off one at a time.
122
00:09:59,120 --> 00:10:02,715
- Starting with him, we hope.
- He could have a point.
123
00:10:02,800 --> 00:10:07,590
Blake, the girl is safe if you
come to Exbar within twenty-five time units.
124
00:10:07,880 --> 00:10:11,793
Teleport at grid reference B W 1 30.
125
00:10:12,920 --> 00:10:18,199
If you do not come, the girl,
regretfully, dies.
126
00:10:19,320 --> 00:10:23,233
- Who exactly is Inga?.
- She meant a lot to me once.
127
00:10:23,400 --> 00:10:26,551
- What about Ushton?.
- He's my father's brother.
128
00:10:26,640 --> 00:10:28,039
I thought he was dead.
129
00:10:28,120 --> 00:10:30,554
He ought to be dead;
he's been a prisoner on that planet for years.
130
00:10:31,080 --> 00:10:33,435
Well, we didn't see him,
so perhaps he is dead.
131
00:10:33,560 --> 00:10:35,437
- I don't know.
- It's a trap, of course.
132
00:10:35,520 --> 00:10:37,431
- Possibly.
- What else could it be?.
133
00:10:37,520 --> 00:10:40,876
- He did say together we might survive.
- Don't be stupid.
134
00:10:40,960 --> 00:10:42,552
Listen, I heard it as well as you did.
135
00:10:42,640 --> 00:10:46,076
He said we should pool our
resources and I still say he may have a point.
136
00:10:46,160 --> 00:10:49,118
You turn your back on him you
might find it between your shoulder blades.
137
00:10:49,200 --> 00:10:51,509
- That's what you say.
-Vila, he wants to kill us.
138
00:10:51,600 --> 00:10:54,160
He used to want to kill us.
Now the Federation want to kill him.
139
00:10:54,240 --> 00:10:55,992
He's in the same situation as us.
140
00:10:56,080 --> 00:10:59,755
- Are you sure you recognise this girl?.
- Yes.
141
00:11:00,040 --> 00:11:03,271
- You want to go to Exbar, don't you?.
-Yes, I do.
142
00:11:03,360 --> 00:11:07,273
- Do you know the planet?.
- I visited it years ago, spent some time there.
143
00:11:07,360 --> 00:11:10,397
It was a penal colony then.
Only grade four offenders,
144
00:11:10,480 --> 00:11:12,072
allowed visitors, special privileges,
that sort of thing.
145
00:11:12,160 --> 00:11:15,118
- And now?.
- Abandoned, so I thought.
146
00:11:15,200 --> 00:11:18,158
You're being irrational.
That message, anybody could have picked it up.
147
00:11:18,240 --> 00:11:21,437
No.
It was non-standard code.
148
00:11:21,520 --> 00:11:24,239
The Federation listening stations don't use it.
That is correct, isn't it Orac?.
149
00:11:24,320 --> 00:11:29,758
Correct. That code was destandardised
for general Federation trafficfifty years ago.
150
00:11:29,840 --> 00:11:32,957
- Thank you, Orac.
- T ravis hates you, and all of us.
151
00:11:33,040 --> 00:11:35,998
He wants to kill us.
What can he possibly offer us?.
152
00:11:36,080 --> 00:11:36,876
I don 't know.
153
00:11:36,960 --> 00:11:40,714
You believe his story about our
needing each other against the Federation?.
154
00:11:40,800 --> 00:11:42,233
- No.
-Well, then.
155
00:11:42,320 --> 00:11:46,233
You heard him; he's got the girl.
Do you believe that he won't kill her?.
156
00:11:46,320 --> 00:11:49,278
- No.
- That's why I want to go to Exbar
157
00:11:49,480 --> 00:11:53,393
I don't expect any of you to come with me;
I just want you to put me down, that's all.
158
00:11:53,720 --> 00:11:56,234
You just want us to put you
down and that is all you ask?.
159
00:11:56,320 --> 00:12:00,074
- Yes
-Well, if that's all...
160
00:12:00,160 --> 00:12:02,390
You're being naive, all of you.
Vila?.
161
00:12:02,480 --> 00:12:05,836
- Well, she has got a pretty face.
- Right.
162
00:12:05,920 --> 00:12:09,833
No.
I still say that it is an unacceptable risk.
163
00:12:10,320 --> 00:12:15,713
It is not unacceptable because I accept it.
I want to save that girl, if I can.
164
00:12:15,800 --> 00:12:19,270
If I can't, I might as well be a Federation
slave like everyone else.
165
00:12:19,360 --> 00:12:21,669
As might you all.
166
00:12:28,920 --> 00:12:31,832
Zen, lay in a course for the planet Exbar.
167
00:12:38,040 --> 00:12:41,953
What do you mean, your force lost him?.
Your orders were to destroy Blake.
168
00:12:42,480 --> 00:12:45,836
We got close, Supreme Commander,
but the Liberator stood the attack.
169
00:12:45,920 --> 00:12:47,592
- Did you damage her?.
- We must have.
170
00:12:47,680 --> 00:12:50,797
- Where is she now?.
- I don 't know.
171
00:12:50,880 --> 00:12:53,110
I've put all patrol units
in sector four on full alert.
172
00:12:53,200 --> 00:12:55,919
Commander,
I'm not interested in your excuses.
173
00:12:56,000 --> 00:12:58,560
You will surrender your ship
and place yourself under close arrest.
174
00:12:58,640 --> 00:13:00,870
- But, Supreme Commander, I must protest.
- Mutoid.
175
00:13:00,960 --> 00:13:04,873
We did very well to get close to the Liberator.
It could have worked!
176
00:13:10,200 --> 00:13:11,110
[COMMUNICATOR CHIME]
177
00:13:12,920 --> 00:13:15,115
- Yes?.
- Communications section.
178
00:13:15,200 --> 00:13:16,792
We've just received a rather odd signal.
179
00:13:16,880 --> 00:13:22,273
It's in top priority general code one Zero seven
and it's tagged for your personal attention.
180
00:13:22,360 --> 00:13:25,830
- For me?. By name?.
- Yes, Supreme Commander.
181
00:13:25,920 --> 00:13:28,070
- Have you decoded it?.
- Not yet.
182
00:13:28,160 --> 00:13:33,154
- What is the origin of the message?.
- Unspecified. No Federation code sign was given.
183
00:13:33,240 --> 00:13:37,153
- Decode at once.
- And Councillor Joban is here.
184
00:13:37,360 --> 00:13:39,920
Send him in.
185
00:13:44,520 --> 00:13:48,433
- Councillor Joban.
- Supreme Commander.
186
00:13:48,840 --> 00:13:53,118
-An honour, Councillor.
- Thank you.
187
00:13:56,520 --> 00:13:57,999
Aren't you going to offer me a drink?.
188
00:13:59,280 --> 00:14:00,872
Yes, of course.
189
00:14:02,920 --> 00:14:04,319
Not joining me?.
190
00:14:05,200 --> 00:14:08,954
- I prefer to keep a clear head.
- Very wise.
191
00:14:09,040 --> 00:14:13,670
- Personally, I like the edges a little blurred.
- I wish I could believe that.
192
00:14:13,760 --> 00:14:17,673
-Softened, then.
- I find that even less likely.
193
00:14:23,000 --> 00:14:26,913
-It failed, then?.
- I knew you were well informed, but...
194
00:14:27,400 --> 00:14:31,996
All that logistical output, and it failed.
195
00:14:32,080 --> 00:14:33,672
It almost succeeded.
196
00:14:33,760 --> 00:14:37,673
"Almost succeeded"
is not really good enough, is it?.
197
00:14:39,080 --> 00:14:41,196
Did I suggest that it was?.
198
00:14:41,280 --> 00:14:44,875
Some members of the council are
concerned that many of our citizens
199
00:14:44,960 --> 00:14:48,873
now know of Blake's activities,
and those of the renegade T ravis.
200
00:14:49,240 --> 00:14:52,550
But there have been no public
space casts on either T ravis or Blake.
201
00:14:52,640 --> 00:14:56,155
People talk, Servalan.
There's no way of stopping them.
202
00:14:56,240 --> 00:15:00,153
This is a major breach of security.
The punishment is total.
203
00:15:00,280 --> 00:15:03,431
Who are these people who have been talking?.
I want their names, Councillor.
204
00:15:03,520 --> 00:15:07,433
All sorts of citizens from Alphas to labour grades
know of Blake's defiance of the Federation.
205
00:15:08,720 --> 00:15:12,110
They talk of him as a sort of...hero,
many of them.
206
00:15:12,200 --> 00:15:13,349
What rubbish.
207
00:15:13,440 --> 00:15:17,353
His men impede progress,
and more importantly order.
208
00:15:17,960 --> 00:15:20,952
Order, Servalan.
It is all that matters.
209
00:15:21,040 --> 00:15:24,396
I do not need you to remind me of that.
210
00:15:24,480 --> 00:15:28,393
I supported your appointment.
Perhaps I was wrong.
211
00:15:29,160 --> 00:15:33,995
Perhaps you were.
There's a first time for everything, Joban.
212
00:15:34,880 --> 00:15:38,316
- I've always admired your willingness to take risks.
- Calculated risks.
213
00:15:38,400 --> 00:15:43,758
- I add up to a dangerous enemy.
-Mmmmmm. So do I, Councillor.
214
00:15:44,040 --> 00:15:48,556
The council ask, "Where is Blake's head?"
And we've no answer.
215
00:15:48,840 --> 00:15:51,115
- You shall have it.
-The answer, or his head?.
216
00:15:51,200 --> 00:15:52,394
- Both.
- Good.
217
00:15:52,480 --> 00:15:57,679
I would not like to think I
might have been wrong in my choice.
218
00:15:59,800 --> 00:16:02,712
- Can I offer you another...
- Thank you, no.
219
00:16:02,800 --> 00:16:09,831
- I must try to emulate your clarity of thought.
- I value our friendship.
220
00:16:10,840 --> 00:16:17,279
- Goodbye, Supreme Commander.
- Goodbye, Councillor Joban.
221
00:16:20,760 --> 00:16:21,909
[COMMUNICATOR CHIME]
222
00:16:23,080 --> 00:16:26,993
- Yes?.
- The message reads, "Travis is on the planet Exbar"
223
00:16:27,560 --> 00:16:29,278
- Is that all?.
-That is all,
224
00:16:29,360 --> 00:16:33,273
but communications have now established that
its origin was somewhere in the fourth sector.
225
00:16:33,760 --> 00:16:36,399
We can 't be more specific.
226
00:16:36,480 --> 00:16:41,474
The fourth sector.
Where was Blake's Liberator when it was attacked?.
227
00:16:41,560 --> 00:16:44,950
- Supreme Commander?
- Do we have a command ship available?.
228
00:16:45,040 --> 00:16:46,871
C-26 has just returned.
229
00:16:46,960 --> 00:16:52,034
Good.
Put it on readiness and plot me a course for Exbar.
230
00:16:53,000 --> 00:16:56,151
The atmosphere on Exbar is breathable,
231
00:16:56,240 --> 00:17:01,553
but the envelope is narrow and oxygen
begins to run out at relatively low altitudes.
232
00:17:02,680 --> 00:17:08,676
The terrain supports minimum vegetation,
which becomes increasingly sparse at higher altitudes.
233
00:17:09,960 --> 00:17:13,873
Near the top of the chalk escarpments,
which are a feature of the area specified,
234
00:17:14,880 --> 00:17:17,030
the air is dangerously thin.
235
00:17:18,680 --> 00:17:22,593
So, it's very cold down there and you 'll
be short of oxygen on the higher ground.
236
00:17:23,120 --> 00:17:25,350
So move slowly and conserve your energy.
237
00:17:25,440 --> 00:17:26,714
Better still, don't go at all.
238
00:17:26,800 --> 00:17:29,997
At least don't go alone, not again.
Let one of us go down with you.
239
00:17:30,080 --> 00:17:32,071
- Are you volunteering?.
- Me?.
240
00:17:32,520 --> 00:17:34,795
- Thanks for the offer anyway.
- Wait.
241
00:17:35,880 --> 00:17:37,029
Why?. We're approaching orbit.
242
00:17:37,120 --> 00:17:41,033
At least let me make sure that
there are no Federation pursuit ships around.
243
00:17:41,120 --> 00:17:43,588
- Why should there be?.
- Why shouldn't there be?.
244
00:17:43,680 --> 00:17:48,800
- Zen, any sign of a pursuit ship?.
- Negative on main detectors.
245
00:17:49,160 --> 00:17:49,910
Satisfied?.
246
00:17:50,000 --> 00:17:52,560
What happens if they
arrive while you're down there?.
247
00:17:52,640 --> 00:17:56,394
- Then you'll have to leave me down there.
- That could happen.
248
00:17:56,480 --> 00:17:58,869
I know.
What's the matter with you, Avon?.
249
00:17:58,960 --> 00:18:01,235
I'm just reminding you, that's all.
250
00:18:01,320 --> 00:18:04,790
You are still assuming we
will risk our lives for you.
251
00:18:05,080 --> 00:18:08,993
Liberator is now moving into
stationary orbit over planet Exbar.
252
00:18:11,240 --> 00:18:13,120
I'm going to get ready. Vila.
253
00:18:13,120 --> 00:18:17,033
Just think what we're missing on Exbar.
All that cold and shortage of breath.
254
00:18:19,080 --> 00:18:22,993
- Cally, what's the matter?.
- No. I...I don't think it's important.
255
00:18:23,880 --> 00:18:26,952
Well, it might be.
You've been right before.
256
00:18:27,040 --> 00:18:28,871
No, leave it, it's nothing.
257
00:18:48,920 --> 00:18:52,799
Down safely.
I seem to remember the place from when I was a boy.
258
00:18:52,880 --> 00:18:58,159
There's an old pathway going up a slope.
I think I'm near the right place.
259
00:19:00,200 --> 00:19:01,758
I'm moving off now.
260
00:19:06,040 --> 00:19:09,919
It's not safe, staying in orbit like this.
We're a sitting target.
261
00:19:10,000 --> 00:19:13,913
Well, there should be no danger.
Does anyone know we're here?. Avon?.
262
00:19:16,120 --> 00:19:19,271
- What?.
- I said who knows we're here?.
263
00:19:19,360 --> 00:19:22,636
How do I know who knows?.
I still say anybody could have picked up that message.
264
00:19:22,720 --> 00:19:24,870
No they couldn't.
You know they couldn't.
265
00:19:24,960 --> 00:19:28,873
- Why are you so worried?.
- Why don't you get on with your job?.
266
00:19:33,400 --> 00:19:37,313
- What's all that about?.
- I've no idea.
267
00:19:44,200 --> 00:19:48,113
Ushton?. Ushton.
268
00:19:55,800 --> 00:19:59,713
- Who are you?.
- Roj. Roj Blake.
269
00:20:00,440 --> 00:20:03,671
Roj Blake?. Roj!
270
00:20:06,360 --> 00:20:10,273
- It's good to see you again.
- You've grown.
271
00:20:10,400 --> 00:20:14,313
- It's been a long time.
- Yes, I suppose it has.
272
00:20:15,160 --> 00:20:19,073
- Where is T ravis?.
- T ravis. Well, we'll get to him later.
273
00:20:20,040 --> 00:20:23,953
First, I must take you to a fire,
and under cover.
274
00:20:25,000 --> 00:20:27,514
- You're limping.
- Yes, I broke my leg last winter,
275
00:20:27,600 --> 00:20:30,797
fell down a crevasse.
Inga got me out.
276
00:20:30,880 --> 00:20:33,189
- Isn't there anyone else around here to help you?.
- No.
277
00:20:33,280 --> 00:20:36,397
They're all too busy trying to stay alive.
T rying to get enough to eat.
278
00:20:36,480 --> 00:20:39,756
- Federation.
- The Federation
279
00:20:39,840 --> 00:20:42,718
They leave us alone now.
Nothing else they want on Exbar.
280
00:20:42,800 --> 00:20:46,713
Hmph. Well, good to see you.
Come on.
281
00:20:52,360 --> 00:20:53,759
Here we are.
282
00:20:54,600 --> 00:20:56,795
- That's my dugout.
- Where?.
283
00:20:56,880 --> 00:21:00,793
There. Come on.
284
00:21:08,520 --> 00:21:10,636
- I'm going down.
- What!
285
00:21:10,720 --> 00:21:14,156
I said I'm going down.
Vila, come and operate the teleport.
286
00:21:14,240 --> 00:21:17,038
- Did you hear that?.
- Yes, but I don't believe it. Why?.
287
00:21:17,120 --> 00:21:19,429
- Blake may need some help.
- And that concerns you?.
288
00:21:19,520 --> 00:21:25,038
- But you've been against it all until now.
- I know, but I'm still going down. Vila?.
289
00:21:27,160 --> 00:21:31,073
- You know what all this is about, don't you?.
- I think I can guess.
290
00:21:31,720 --> 00:21:34,871
- It is a trap, isn't it?.
- Avon thinks so.
291
00:21:34,960 --> 00:21:38,555
- Well, Avon always thinks so.
- This time he feels responsible.
292
00:21:38,640 --> 00:21:43,634
- Well, why should Avon feel responsible?.
- There can only be one reason.
293
00:22:11,640 --> 00:22:15,553
Thank you.
Tell me about T ravis.
294
00:22:15,880 --> 00:22:18,075
Oh, he turned up here six
days ago with men and guns.
295
00:22:18,160 --> 00:22:21,277
- How many men?.
- Four. Crimos.
296
00:22:21,360 --> 00:22:22,873
Crimos?.
297
00:22:22,960 --> 00:22:25,030
Well, I've never seen them before
but that's what they were, all right.
298
00:22:25,120 --> 00:22:29,033
- Criminal psychopaths.
- So I hear.
299
00:22:29,120 --> 00:22:31,350
- You know what they can do, don't you?.
- Mm.
300
00:22:31,440 --> 00:22:34,159
- And they have Inga.
- Yes.
301
00:22:34,240 --> 00:22:37,676
Well, T ravis seems to have them well in hand.
He said he doesn't want to hurt her.
302
00:22:37,760 --> 00:22:41,036
- He just wants you to join him up there.
- Do you believe him?.
303
00:22:41,120 --> 00:22:43,190
I had no choice.
He had the crimos and the guns.
304
00:22:43,280 --> 00:22:47,193
He took us by surprise.
His ship must have landed on the lower plain.
305
00:22:47,560 --> 00:22:49,118
So, where is he now, do you know?.
306
00:22:49,200 --> 00:22:52,237
Yes, he's in the tower
at the top of the escarpment.
307
00:22:52,320 --> 00:22:54,629
It's an old communications centre,
deserted,
308
00:22:54,720 --> 00:22:57,029
but it's still got an oxygen
plant and the power to run it.
309
00:22:57,520 --> 00:23:00,637
- Why didn't you go after him?.
- Oh, absolutely impossible.
310
00:23:00,720 --> 00:23:03,280
- With this leg I couldn't even get up there.
- Mm.
311
00:23:03,360 --> 00:23:06,955
- How did you come to hear about all this?.
- T ravis sent me a summons.
312
00:23:07,040 --> 00:23:09,679
- Summons?.
- Yes. Said come, or he'd kill the girl.
313
00:23:09,760 --> 00:23:12,797
- So you came.
- What else could I do?.
314
00:23:12,880 --> 00:23:17,476
- What does he want?.
- To talk, so he says. More likely to kill me.
315
00:23:18,600 --> 00:23:21,592
You knew that and you still came.
That was good of you.
316
00:23:21,960 --> 00:23:25,873
- So, how do I get up there?.
- I'll show you.
317
00:23:26,000 --> 00:23:29,913
I should go up the back trail.
Come at them from behind. Surprise them.
318
00:23:30,280 --> 00:23:33,113
Oh, by the way,
how do I get into this tower?.
319
00:23:33,200 --> 00:23:37,113
- Well there's only one door.
-Yes, I was afraid of that.
320
00:23:41,400 --> 00:23:43,311
[FOOTSTEPS]
321
00:23:50,680 --> 00:23:52,716
Right.
Now, just go up here and you'll see a ridge.
322
00:23:52,800 --> 00:23:58,397
Climb the ridge and you'll find the tower.
Oh, take this. It's quieter than that thing.
323
00:23:59,320 --> 00:24:03,233
I'll manage.
324
00:24:09,640 --> 00:24:13,553
Good luck, Roj.
325
00:24:23,960 --> 00:24:25,871
[SCANNER]
326
00:24:30,120 --> 00:24:36,593
Jenna, send Vila down, I need him.
Adjust coordinates to 0-2-4-6.
327
00:25:07,680 --> 00:25:09,113
[COMMUNICATOR CHIME]
328
00:25:09,720 --> 00:25:10,709
He's on his way up.
329
00:25:10,800 --> 00:25:14,156
I know. I saw him.
330
00:25:15,480 --> 00:25:19,109
He's coming up.
The back trail.
331
00:25:20,120 --> 00:25:24,033
Did you hear that, Inga?.
Your champion is coming to rescue you.
332
00:25:25,000 --> 00:25:29,596
He's very gallant, your Blake.
Foolish, too. All right Molok.
333
00:25:30,440 --> 00:25:34,399
- Get him.
- I think my crimos are going to enjoy this.
334
00:25:34,480 --> 00:25:39,508
- You're going to kill him.
- Don't worry; I won't kill him, yet.
335
00:25:50,520 --> 00:25:55,514
- Estimated time to Exbar?.
- Planetfall will be at 2 1 :59 standard.
336
00:25:55,960 --> 00:25:57,518
Are we at full capacity?.
337
00:25:57,600 --> 00:26:01,513
We are calculating at time distort nine.
That is our safety maximum.
338
00:26:01,640 --> 00:26:04,313
I thought this ship was
capable of time distort ten?.
339
00:26:04,400 --> 00:26:08,313
- That is the emergency maximum.
- This is emergency, time distort ten.
340
00:26:08,400 --> 00:26:11,995
Yes, Supreme Commander.
Time distort ten.
341
00:26:15,480 --> 00:26:17,516
Mutoids.
Don't you ever question anything?.
342
00:26:17,600 --> 00:26:21,513
This is not our function.
Our function is to obey without question.
343
00:26:21,640 --> 00:26:22,550
[COMMUNICATOR CHIME]
344
00:26:22,640 --> 00:26:25,840
Computer reports message from councillor Joban.
345
00:26:25,840 --> 00:26:28,798
- Ignore it.
- It is from headquarters, Supreme Commander.
346
00:26:28,920 --> 00:26:32,833
- I said, ignore it.
- It is directed to this ship.
347
00:26:35,640 --> 00:26:37,995
- Is it directed to you?.
- No.
348
00:26:38,080 --> 00:26:40,469
- To whom is it directed?.
- To you.
349
00:26:40,560 --> 00:26:45,998
- And I said ignore it. Understood?.
- Understood.
350
00:27:02,280 --> 00:27:04,316
- Now Vila, have you got everything?.
-Yes, I think so.
351
00:27:04,400 --> 00:27:06,311
- Have you checked your thermal suit?.
- Uh, yes.
352
00:27:06,400 --> 00:27:07,674
Right then. Let's go.
353
00:27:07,760 --> 00:27:11,673
You know Zen said it was cold down there.
Shouldn't I have some more clothes on?.
354
00:27:12,200 --> 00:27:18,309
- No.
- What about a hand warmer?.
355
00:27:25,640 --> 00:27:27,039
Vila.
356
00:27:32,040 --> 00:27:37,398
Quiet. Listen, there's a man in that cave.
Do you think you can keep an eye on him?.
357
00:27:37,480 --> 00:27:39,277
I suppose so.
I've got my gun.
358
00:27:39,360 --> 00:27:41,271
Don't use it unless you have to.
359
00:27:41,360 --> 00:27:43,510
Is that the old man, Blake's uncle or whatever?.
360
00:27:43,600 --> 00:27:45,511
-Yes, it is. I don't trust him.
- Why not?.
361
00:27:45,600 --> 00:27:51,232
When he saw Blake go, he had a limp.
When he went back into the cave, he didn't.
362
00:27:52,000 --> 00:27:55,197
- Perhaps he's a fast healer.
- I think Blake's in trouble
363
00:27:55,280 --> 00:27:56,679
I'm going after him; you stay.
364
00:27:56,760 --> 00:28:00,070
If the old man tries to
go up the trail, stop him.
365
00:28:00,440 --> 00:28:02,476
- How?.
- Kill him.
366
00:28:02,560 --> 00:28:05,916
-Oh, marvellous. Kill Blake's old uncle.
- Keep under cover.
367
00:28:06,000 --> 00:28:09,913
- Yes, yes.
- Stay alert. Talk to the Liberator every ten minutes.
368
00:28:10,320 --> 00:28:16,077
- Yes, yes. I'm freezing.
-Well, freeze in silence.
369
00:28:45,080 --> 00:28:48,993
- Blake, this is Avon. Where are you?
- Hold on, Avon.
370
00:29:01,640 --> 00:29:05,553
Blake, this is Avon.
Respond.
371
00:29:10,920 --> 00:29:12,069
Respond.
372
00:29:21,720 --> 00:29:25,633
Blake.
Where the hell is he?.
373
00:29:50,160 --> 00:29:53,038
- Avon, are you all right?.
- I can't contact Blake.
374
00:29:53,120 --> 00:29:55,190
He's up the trail somewhere.
Have you heard from Vila?
375
00:29:55,280 --> 00:29:58,397
- No.
- I told him to report in.
376
00:29:58,480 --> 00:30:02,393
- I'll try and contact him now.
- All right. I'm going on. Out.
377
00:30:04,320 --> 00:30:10,156
Vila, come in please. Vila.
378
00:30:11,480 --> 00:30:12,799
Vila.
379
00:30:12,920 --> 00:30:13,955
[COMMUNICATION CHIME]
380
00:30:15,480 --> 00:30:20,440
- Who are you?.
- Chilly isn't it?.
381
00:30:20,440 --> 00:30:23,273
Of course, I don't want to hurt you;
son, but you leave me little alternative.
382
00:30:23,360 --> 00:30:25,351
- I thought that you were Blake's uncle.
- I am.
383
00:30:25,440 --> 00:30:28,716
I also happen to be Inga's father
and T ravis has Inga so I do as I'm told, don't I?.
384
00:30:28,800 --> 00:30:31,758
- You tricked Blake into coming here, or helped to.
-Well, I had to.
385
00:30:31,840 --> 00:30:35,753
- Well, it's been...very, very nice meeting you.
- Just a minute
386
00:30:39,480 --> 00:30:43,393
For the last time, are you the only one
to come down from that ship, or are there others?.
387
00:30:43,880 --> 00:30:46,075
- Only me, I swear.
- Swear?.
388
00:30:46,160 --> 00:30:47,036
Yeah.
389
00:30:47,120 --> 00:30:50,874
When people swear I have to ask
myself why they are swearing?.
390
00:30:50,960 --> 00:30:53,997
Is it because they want me to believe
them when they're telling me a lot of rubbish?.
391
00:30:54,080 --> 00:31:00,758
Now are you telling me the truth, son?.
Because if you're not...
392
00:31:02,440 --> 00:31:06,069
-Ah, Blake. Come in. Welcome.
- Some welcome.
393
00:31:06,160 --> 00:31:12,076
Sit down.
You know your cousin Inga, of course.
394
00:31:12,600 --> 00:31:14,955
She and her father have been
looking forward to meeting you again.
395
00:31:15,040 --> 00:31:17,110
- I'm sorry, Roj.
- Are you all right?.
396
00:31:17,200 --> 00:31:19,760
Don't believe anything he tells you.
My father would never do the things he says.
397
00:31:19,840 --> 00:31:23,435
You're wrong, Inga. You should listen to me.
I am the only one you can trust.
398
00:31:23,520 --> 00:31:25,112
He says my father has betrayed you.
399
00:31:25,200 --> 00:31:26,110
[COMMUNICATOR CHIME]
400
00:31:28,840 --> 00:31:36,872
Two more?. You will?. Good.
Thank you, Ushton.
401
00:31:37,960 --> 00:31:41,669
Inga, that was your father.
He is being very cooperative.
402
00:31:41,760 --> 00:31:45,275
- He wouldn't spit on you.
- Two more coming up the trail.
403
00:31:45,360 --> 00:31:48,477
Go and get them.
404
00:31:52,760 --> 00:31:56,150
Now, Blake, you and I have business, I believe.
405
00:31:56,240 --> 00:31:57,753
I can't think what.
406
00:31:57,880 --> 00:32:01,350
I am tired of being hunted
by Servalan and the Federation.
407
00:32:01,440 --> 00:32:06,719
Sooner or later I shall be cornered.
My problem is, I want the Liberator.
408
00:32:07,560 --> 00:32:09,596
I see. Yes, of course.
409
00:32:09,680 --> 00:32:12,478
It is the fastest and most
powerful ship in existence.
410
00:32:12,560 --> 00:32:16,473
-Not a chance, T ravis.
- We'll see.
411
00:32:27,160 --> 00:32:30,072
Jenna, this is Avon. I'm up near the plateau.
Anything from Vila?.
412
00:32:30,160 --> 00:32:32,958
No communication with Vila at all.
413
00:32:33,040 --> 00:32:36,953
Something is very wrong.
I don't know, I think Ushton must be...
414
00:32:39,160 --> 00:32:42,630
Avon.
Avon, are you all right?.
415
00:32:42,720 --> 00:32:45,837
Come in, please.
416
00:32:45,920 --> 00:32:48,229
Come in, please. Avon, are you all right?
417
00:32:48,320 --> 00:32:52,233
Come in, Avon. Can you hear me?
418
00:32:53,560 --> 00:32:54,151
[COMMUNICATOR CHIME]
419
00:32:56,120 --> 00:33:00,033
Wait. Get that bracelet.
420
00:33:01,640 --> 00:33:02,709
[COMMUNICATOR CHIME]
421
00:33:02,920 --> 00:33:04,876
- Sorry.
- On.
422
00:33:11,400 --> 00:33:13,834
I said I wouldn't give you the Liberator,
T ravis, and I won't.
423
00:33:14,360 --> 00:33:15,918
But I think you're probably right:
424
00:33:16,000 --> 00:33:18,833
together we stand more chance
than operating as single units.
425
00:33:18,920 --> 00:33:20,797
I am prepared to do a deal with you.
426
00:33:21,160 --> 00:33:24,470
Most cooperative of you,
Blake, since you have no choice.
427
00:33:37,160 --> 00:33:44,555
Bring her back.
Futile gesture. The girl's a fool
428
00:33:44,640 --> 00:33:48,553
She actually wants to die.
Can you understand that Blake?.
429
00:33:48,760 --> 00:33:52,230
- Can you?.
- Oh yes, I understand shame very well.
430
00:33:54,040 --> 00:33:56,838
Now, you were telling
me about your change of heart.
431
00:33:56,920 --> 00:33:57,955
About sharing the Liberator.
432
00:34:00,440 --> 00:34:04,353
Pity, I was beginning to enjoy it.
433
00:34:08,520 --> 00:34:11,432
- You wanted to die, Inga. Why was that?.
- You wouldn't understand.
434
00:34:11,520 --> 00:34:13,988
So that Blake would not hate your father?.
But he does.
435
00:34:14,440 --> 00:34:16,237
- I do not hate him.
- Ushton betrayed you.
436
00:34:16,320 --> 00:34:17,833
You must hate him;
I would in your place.
437
00:34:17,920 --> 00:34:21,117
That is the difference between us, T ravis.
438
00:34:22,520 --> 00:34:23,839
That, too.
439
00:34:24,840 --> 00:34:27,035
Take him in there.
440
00:34:32,760 --> 00:34:36,753
Blake, come in please.
441
00:34:36,840 --> 00:34:43,234
Avon?. Vila?. Nothing.
442
00:34:43,320 --> 00:34:46,312
- Of course it's a trap. Let's go down.
- No, we'll wait.
443
00:34:46,400 --> 00:34:50,313
- For what?.
- It's T ravis's move. We still control the Liberator.
444
00:34:50,760 --> 00:34:52,557
- A sitting target.
- Not for him.
445
00:34:52,640 --> 00:34:55,108
- Not for anybody.
- Where are you going?.
446
00:34:55,200 --> 00:34:57,509
I'm going to clear the
neutron blasters for firing,
447
00:34:57,600 --> 00:35:01,513
- Well, what are you going to fire at?.
- Anything that moves.
448
00:35:08,280 --> 00:35:10,396
Now you've got all three.
So let me have my daughter.
449
00:35:10,480 --> 00:35:11,595
- Wait.
- You promised.
450
00:35:11,680 --> 00:35:13,272
- Father.
- Leave her alone.
451
00:35:13,360 --> 00:35:15,794
Old man, don't be difficult.
452
00:35:15,880 --> 00:35:19,190
She was ashamed of you.
She tried to run away.
453
00:35:24,120 --> 00:35:27,669
I may be an old man,
but if you cheat me, T ravis...
454
00:35:27,760 --> 00:35:31,673
Why should I?. I've got Blake in there;
now I've got the other two.
455
00:35:31,760 --> 00:35:33,830
You kept your part of the bargain.
456
00:35:33,920 --> 00:35:36,798
It'll be dark before long and you
can take your daughter down in the morning.
457
00:35:36,880 --> 00:35:39,269
- All right?.
- All right.
458
00:35:40,840 --> 00:35:42,478
- Why did you do it?.
- I had to.
459
00:35:42,560 --> 00:35:45,677
- No you didn't, Father.
- He would have killed you, Inga.
460
00:35:45,760 --> 00:35:48,558
- I would rather he had.
- Take them in there.
461
00:35:48,640 --> 00:35:53,634
- I thought you wanted to do a deal with us, T ravis?.
- I've changed my mind, Avon.
462
00:35:54,120 --> 00:35:58,033
- And you believed him.
- How was I to know he'd change his mind?.
463
00:36:01,800 --> 00:36:03,995
- Nice of you to drop in.
- The old man betrayed us.
464
00:36:04,080 --> 00:36:05,911
- I know.
- I won't say that I told you so.
465
00:36:06,000 --> 00:36:07,991
- Thank you.
- At least we are still alive.
466
00:36:08,080 --> 00:36:10,799
- For the time being.
- What does that mean?.
467
00:36:10,880 --> 00:36:14,793
These gentlemen do not mean us well,
or haven't you noticed?.
468
00:36:15,840 --> 00:36:18,638
- Why should they want to kill us?.
- Because they enjoy it.
469
00:36:18,720 --> 00:36:21,188
All we can hope for is that it's quick.
470
00:36:23,160 --> 00:36:27,073
- Who is the weakest?.
- What do you want to know for?.
471
00:36:29,200 --> 00:36:33,113
- Who is the weakest?.
- Don't help them anymore, Father.
472
00:36:34,120 --> 00:36:36,873
- The one they call Vila.
- Vila. Bring him out.
473
00:36:36,960 --> 00:36:38,871
Leave the other two in there.
Seal off the door.
474
00:36:41,400 --> 00:36:45,029
What are you doing?.
You're going to kill them, aren't you?.
475
00:36:46,360 --> 00:36:50,273
What else do you think I was going
to do with Blake you old fool?.
476
00:36:53,480 --> 00:36:54,879
- You.
- Me?.
477
00:36:54,960 --> 00:36:58,555
- You.
- Now wait a minute. Let's not be hasty.
478
00:37:00,440 --> 00:37:02,556
There's no need for violence, is there?.
479
00:37:08,200 --> 00:37:14,116
- So what happens now?.
- They turn off the air and we suffocate?.
480
00:37:15,800 --> 00:37:19,270
You're going to help me, Vila.
How do these things work?.
481
00:37:19,360 --> 00:37:22,079
I don't know.
One of the others always does it for me.
482
00:37:22,160 --> 00:37:25,038
- I'm not very good with technical things.
- Don't play the idiot with me.
483
00:37:25,120 --> 00:37:29,033
You're going to kill us anyway so why
don't you get on with it?.
484
00:37:31,880 --> 00:37:33,279
What are you doing?.
485
00:37:33,720 --> 00:37:38,475
Now you see Molok has a bracelet on.
All you have to do is talk.
486
00:37:39,240 --> 00:37:42,550
Demonstrate.
Tell us the word.
487
00:37:42,640 --> 00:37:44,710
I'm saying nothing.
488
00:37:50,920 --> 00:37:53,354
The word. Tell us the word.
489
00:37:53,440 --> 00:37:57,353
- Teleport.
- I'm sorry, we didn't hear the word, did we Molok?.
490
00:37:57,440 --> 00:38:05,074
- I'm not helping you, never.
-Now, for the last time, tell us the word.
491
00:38:05,160 --> 00:38:11,998
The Word. The Word. Switch the bracelet on.
The Word. The Word. The Word.
492
00:38:12,080 --> 00:38:14,958
TELEPORT! I told you TELEPORT!
493
00:38:15,960 --> 00:38:17,279
Jenna, did you hear that?.
494
00:38:17,360 --> 00:38:21,273
Yes, it sounds as though Vila's in trouble.
I'm teleporting him now.
495
00:38:21,360 --> 00:38:22,793
I'll be with you.
496
00:38:25,960 --> 00:38:29,191
Don't move.
Keep away from those switches.
497
00:38:29,280 --> 00:38:30,554
Who are you?.
What do you want?.
498
00:38:30,640 --> 00:38:34,474
You are Jenna.
What is the state of the ship?.
499
00:38:35,000 --> 00:38:37,673
We're in stationary orbit.
We're on automatic.
500
00:38:38,120 --> 00:38:47,995
You will fly the ship for T ravis.
Wait. Over there. Quick. You are Cally.
501
00:38:48,440 --> 00:38:50,078
- Yes.
- What's happened to our friends?.
502
00:38:50,160 --> 00:38:52,071
- They're dead.
- What?.
503
00:38:52,160 --> 00:38:55,118
- I don 't believe it.
- Show me the ship; I must learn about it.
504
00:38:55,200 --> 00:38:59,113
- You 're a crimo, aren 't you?.
- I have a high intelligence quotient,
505
00:38:59,920 --> 00:39:03,117
but I enjoy inflicting pain,
in that I am a true crimo.
506
00:39:03,200 --> 00:39:06,158
So don't be stupid, do as I say.
Show me the flight deck.
507
00:39:06,240 --> 00:39:11,997
No. If you kill us, you won't
be able to fly this ship on your own.
508
00:39:12,440 --> 00:39:18,197
I'll take that chance.
Will you?. Move.
509
00:39:26,840 --> 00:39:29,673
- What happened?.
- They teleported one of the crimos to the Liberator.
510
00:39:29,760 --> 00:39:33,355
- You told them how to do it
-No, I didn't! T ravis tricked me.
511
00:39:33,440 --> 00:39:37,353
That wouldn't be too difficult.
So, now they have the Liberator.
512
00:39:37,640 --> 00:39:41,349
- What have I done to deserve this?.
- How long a list would you like?.
513
00:39:41,440 --> 00:39:43,032
- Leave him alone, there's no point.
-Blake, listen.
514
00:39:43,120 --> 00:39:46,635
- Sit down. Don't talk. Save oxygen.
- Listen.
515
00:39:46,720 --> 00:39:53,159
I sent a message to Space Command Headquarters,
to Servalan, that T ravis was here.
516
00:39:53,240 --> 00:39:54,309
You did what?.
517
00:39:54,400 --> 00:39:58,234
I set the dogs on T ravis.
What's so strange about that?.
518
00:39:58,320 --> 00:40:02,996
- Why?.
- It seemed the only rational thing to do.
519
00:40:03,840 --> 00:40:07,116
I thought they would get there ahead of us,
get T ravis and save us the trouble.
520
00:40:07,200 --> 00:40:09,919
- So this all your fault.
- How do you arrive at that conclusion?.
521
00:40:10,000 --> 00:40:11,513
I'd still be on the ship if it weren't for you.
522
00:40:11,600 --> 00:40:15,115
Shut Up.
We must conserve the air for as long as possible.
523
00:40:15,200 --> 00:40:17,031
- How long have we got?.
- Minutes.
524
00:40:17,120 --> 00:40:19,429
- How many?.
- I'll let you know.
525
00:40:22,760 --> 00:40:29,279
Wait. T urn round.
You were wise to cooperate.
526
00:40:30,280 --> 00:40:33,352
You.
You and I are returning to the planet.
527
00:40:33,440 --> 00:40:37,274
You will stay here.
When we come back, we'll have T ravis with us.
528
00:40:37,360 --> 00:40:41,273
If you try to move the ship or
cause any kind of trouble, she'll be dead.
529
00:40:44,920 --> 00:40:47,195
Now put us down.
530
00:40:47,800 --> 00:40:51,713
Wait.
Put your bracelet on.
531
00:40:57,080 --> 00:41:00,993
Operate the controls.
Do it.
532
00:41:02,280 --> 00:41:08,879
I will count to three, then I'll kill you.
One. Two.
533
00:41:24,120 --> 00:41:28,033
- Where did you send him?.
- Into space. There won't be much left of him by now.
534
00:41:28,120 --> 00:41:30,156
- Information.
- What is it Zen?.
535
00:41:30,240 --> 00:41:35,109
Main detectors indicate a single federation
pursuit ship-approaching planet Exbar.
536
00:41:36,440 --> 00:41:40,353
I know they're still alive.
We've got to go down and try and find them.
537
00:41:40,520 --> 00:41:45,275
Get my bracelet and the guns.
Zen, how long before the pursuit ship's planetfall?.
538
00:41:45,360 --> 00:41:48,636
- Fifteen minutes.
- How long before her detectors pick us up?.
539
00:41:48,720 --> 00:41:52,633
- Twelve minutes.
- We can't go down if that's all the time we've got.
540
00:41:53,320 --> 00:41:56,790
That pursuit ship may be alone,
or it could be the first of a flotilla.
541
00:41:56,880 --> 00:41:58,552
Either way, all we can do is wait.
542
00:41:59,800 --> 00:42:03,713
- I'm dying.
- Not yet. Soon.
543
00:42:05,800 --> 00:42:09,429
T ravis, let us out.
We'll drive the Liberator for you.
544
00:42:09,520 --> 00:42:13,274
- I like to hear you scream for mercy, Vila.
- You'll never fly her on your own.
545
00:42:13,360 --> 00:42:17,273
You underestimate my crimos.
They can fly my ship, why not yours?.
546
00:42:17,640 --> 00:42:21,553
- T ravis, please.
- T ravis. She's run off.
547
00:42:22,120 --> 00:42:23,553
Get her!
548
00:42:36,040 --> 00:42:37,553
Inga!
549
00:42:42,920 --> 00:42:46,833
Get them out of there.
I'll deal with T ravis.
550
00:42:56,200 --> 00:42:58,156
- Ohhh.
- What's the matter with you?.
551
00:42:58,240 --> 00:42:59,559
Pins and needles.
552
00:42:59,720 --> 00:43:02,154
- Blake, you fit?.
- Just about.
553
00:43:02,240 --> 00:43:06,153
- Let's get them before they get us.
- Ohhh. Ohhh.
554
00:43:07,000 --> 00:43:08,877
-Come on, Vila.
- I don't think I can make it.
555
00:43:08,960 --> 00:43:11,758
- Inga, stay and look after him.
-Blake, come on.
556
00:43:12,440 --> 00:43:15,591
- You all right?.
- I'm not sure. Oh!
557
00:43:15,680 --> 00:43:18,638
- Where does it hurt?.
- Everywhere.
558
00:43:25,720 --> 00:43:27,199
That way.
559
00:43:32,200 --> 00:43:35,237
Crimos! Crimos! Forget the girl!
560
00:43:35,320 --> 00:43:39,233
The prisoners are free.
Come on, this way. Follow me.
561
00:43:52,200 --> 00:43:53,189
Come on.
562
00:44:19,000 --> 00:44:22,151
That's one gone.
I'll get the other two, you get T ravis.
563
00:44:22,240 --> 00:44:24,959
- You're unarmed.
- I'll manage.
564
00:44:27,640 --> 00:44:31,553
Crimos! Crimos!
565
00:44:39,880 --> 00:44:41,108
[LASERON BLAST]
566
00:45:01,880 --> 00:45:03,518
[EXPLOSION]
567
00:45:14,360 --> 00:45:15,475
[GUNFIRE]
568
00:45:51,760 --> 00:45:54,433
[DISTANT EXPLOSION]
569
00:45:56,440 --> 00:45:57,270
[GUNFIRE]
570
00:46:02,360 --> 00:46:03,349
[LASERON BLAST]
571
00:46:06,280 --> 00:46:07,508
- How bad is it?.
- I don't know.
572
00:46:07,600 --> 00:46:09,989
- Let me look.
- Leave me. Watch yourself.
573
00:46:10,080 --> 00:46:12,150
- We've got to get you back to the Liberator.
- Leave me!
574
00:46:12,240 --> 00:46:14,629
- Come on.
- Don 't move.
575
00:46:16,760 --> 00:46:19,593
-Still no deal, T ravis
- I'm not going to bargain with you, Blake.
576
00:46:19,680 --> 00:46:23,593
I'm going to kill you.
Two for the price of one.
577
00:46:26,600 --> 00:46:28,192
Get him.
578
00:46:31,800 --> 00:46:33,870
Why don't we kill him while
we still have the chance?.
579
00:46:33,960 --> 00:46:37,111
No.
We'll leave him for the Federation.
580
00:46:38,120 --> 00:46:41,351
- You badly hurt?.
- I'll survive.
581
00:46:43,640 --> 00:46:50,671
That is your way.
582
00:46:50,760 --> 00:46:52,113
We've got to get you to the Liberator quickly.
583
00:46:52,200 --> 00:46:56,113
- What about the crimos?.
- That's the last of them.
584
00:46:56,760 --> 00:46:58,637
Come on, let's go.
585
00:47:13,000 --> 00:47:14,433
- Did you get them?.
- We got them.
586
00:47:14,520 --> 00:47:17,353
- Oh, you're hurt.
- It's just a scratch.
587
00:47:17,440 --> 00:47:18,793
He'll be all right once
he gets to the Liberator.
588
00:47:18,880 --> 00:47:21,997
- Blake, we've only got two bracelets.
- I know. Jenna.
589
00:47:22,080 --> 00:47:23,911
Blake! Are you all right?.
590
00:47:24,000 --> 00:47:26,958
Yes. Get a voice fix and bring
three bracelets down with you.
591
00:47:27,040 --> 00:47:31,795
There's a Federation pursuit ship landed somewhere
on Exbar. It may have a flotilla behind it.
592
00:47:31,920 --> 00:47:34,150
- Better get a move on then.
- Right.
593
00:47:35,640 --> 00:47:37,551
- Roj.
- You're both coming with us.
594
00:47:37,640 --> 00:47:38,709
-No, we can't.
- Why not?.
595
00:47:38,800 --> 00:47:42,713
- Well, it's too late for me, but you could go.
- No. T ravis left us a legacy
596
00:47:43,160 --> 00:47:45,355
We could never break into this place,
but he managed it.
597
00:47:45,440 --> 00:47:46,156
So?.
598
00:47:46,240 --> 00:47:50,153
So, that storage room contains enough food concentrates
to feed every starving mouth on this planet.
599
00:47:50,640 --> 00:47:54,553
If we can find them all, get them together,
organise them, we can survive.
600
00:47:56,000 --> 00:47:58,878
When that's done, Inga,
I'll come back for you.
601
00:47:58,960 --> 00:48:02,873
- Could take a long time.
- If you want me to come back.
602
00:48:03,160 --> 00:48:04,718
[TELEPORT WHINE]
603
00:48:07,160 --> 00:48:11,073
- I'd like that.
- We could be running out of time, Blake.
604
00:48:14,840 --> 00:48:17,593
- Good luck.
- Thanks, my boy.
605
00:48:20,920 --> 00:48:24,833
- All right, Jenna?.
- Bring us up, Cally.
606
00:48:31,000 --> 00:48:34,913
Come on, father.
607
00:48:44,440 --> 00:48:47,113
-Hello, T ravis.
- Servalan.
608
00:48:47,200 --> 00:48:49,919
- Has Blake gone?.
- Yes.
609
00:48:50,000 --> 00:48:53,913
Release him.
610
00:49:09,800 --> 00:49:12,712
I wanted the Liberator.
611
00:49:12,800 --> 00:49:17,749
- I thought it must be something like that.
- Are you and I still enemies?.
612
00:49:18,600 --> 00:49:21,398
Officially, yes.
613
00:49:21,480 --> 00:49:26,076
Unofficially, you lead me
to Blake whenever you can.
614
00:49:27,400 --> 00:49:31,313
If you help me get him I'll
see you officially listed as dead.
615
00:49:33,480 --> 00:49:37,393
There's no one as free as a dead man.
616
00:49:39,480 --> 00:49:43,029
- How's Avon?.
- He'll be all right. Flight plan ready?.
617
00:49:43,120 --> 00:49:47,033
- Quite ready.
- Then take us out of here, speed standard by twelve.
618
00:49:47,840 --> 00:49:50,718
Standard by twelve.
54531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.