All language subtitles for Blackadder (1982) - S01E06 - Plan F Goodbyeee.eng.sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:04,152 Ready, march! 2 00:00:05,396 --> 00:00:07,432 [DRUMROLL] 3 00:00:16,752 --> 00:00:19,904 Eyes… right! 4 00:00:26,790 --> 00:00:28,541 Eyes, right! 5 00:00:37,587 --> 00:00:39,179 [DING] 6 00:00:41,306 --> 00:00:42,861 Care for a smoke, sir? 7 00:00:42,945 --> 00:00:44,219 No, thank you. 8 00:00:44,305 --> 00:00:46,614 -Private? -Thank you, sir. 9 00:00:49,903 --> 00:00:52,619 Oh, dash and blast all this hanging about, sir. 10 00:00:52,703 --> 00:00:55,012 I'm as bored as a pacifist pistol! 11 00:00:55,102 --> 00:00:56,777 When are we gonna see some action?! 12 00:00:56,861 --> 00:00:58,772 Well, George, I strongly suspect 13 00:00:58,861 --> 00:01:00,656 that your long wait for certain death 14 00:01:00,740 --> 00:01:02,216 is nearly at an end. 15 00:01:02,300 --> 00:01:04,015 Surely you must have noticed something in the air. 16 00:01:04,099 --> 00:01:05,328 Well, of course, 17 00:01:05,419 --> 00:01:07,490 but I thought that was Private Baldrick. 18 00:01:07,578 --> 00:01:08,934 Unless I'm very much mistaken, 19 00:01:09,018 --> 00:01:11,973 soon we will at last be making the final big push, 20 00:01:12,057 --> 00:01:13,973 that one we've been so looking forward to 21 00:01:14,057 --> 00:01:15,205 all these years. 22 00:01:15,296 --> 00:01:17,932 Well, hurrah with highly-polished brass knobs on! 23 00:01:18,016 --> 00:01:19,085 About time! 24 00:01:19,175 --> 00:01:21,325 [PHONE RINGS] 25 00:01:25,134 --> 00:01:27,044 Hello. The Somme public baths. 26 00:01:27,133 --> 00:01:30,204 No, running, shouting, or piddling in the shallow end. 27 00:01:30,292 --> 00:01:32,602 Ah, Captain Darling. 28 00:01:33,811 --> 00:01:35,404 Tomorrow at dawn. 29 00:01:35,491 --> 00:01:37,401 Oh, excellent! 30 00:01:37,490 --> 00:01:40,004 See you later, then. Bye. 31 00:01:41,289 --> 00:01:43,519 Gentlemen, our long wait is nearly at an end. 32 00:01:43,609 --> 00:01:46,680 Tomorrow morning General "Insanity" Melchett 33 00:01:46,768 --> 00:01:48,323 invites you to a mass slaughter. 34 00:01:48,407 --> 00:01:50,683 We're going over the top. 35 00:01:50,767 --> 00:01:52,757 Well, huzzah and hurrah! 36 00:01:52,846 --> 00:01:54,916 God save the King, rule Britannia, 37 00:01:55,005 --> 00:01:56,996 and boo sucks to Harry Hun! 38 00:01:57,085 --> 00:01:59,917 Or, to put it more precisely, you're going over the top, 39 00:02:00,004 --> 00:02:01,480 I'm getting out of here. 40 00:02:01,564 --> 00:02:02,678 Oh, come on, Cap! 41 00:02:02,763 --> 00:02:04,719 It may be a bit risky, 42 00:02:04,803 --> 00:02:06,918 but it's sure as bloomin' hell worth it, Gov'nor. 43 00:02:07,002 --> 00:02:09,277 How can it possibly be worth it? 44 00:02:09,361 --> 00:02:11,750 We've been sitting here since Christmas, 1914, 45 00:02:11,841 --> 00:02:13,596 during which millions of men have died, 46 00:02:13,680 --> 00:02:15,636 and we've advanced no further than 47 00:02:15,720 --> 00:02:18,552 an asthmatic ant with some heavy shopping. 48 00:02:18,639 --> 00:02:23,394 No, but this time I'm absolutely pos' we'll break through. 49 00:02:23,478 --> 00:02:26,469 It's ice cream in Berlin in 15 days. 50 00:02:26,557 --> 00:02:29,192 Or ice-cold in no-man's-land in 15 seconds. 51 00:02:29,276 --> 00:02:32,188 No, the time has come to get out of this madness 52 00:02:32,275 --> 00:02:33,310 once and for all. 53 00:02:33,395 --> 00:02:35,465 What madness is that? 54 00:02:35,554 --> 00:02:36,828 For God's sake, George, 55 00:02:36,914 --> 00:02:38,190 how long have you been in the Army? 56 00:02:38,274 --> 00:02:39,869 What, me? I joined up straightaway, sir. 57 00:02:39,953 --> 00:02:42,182 August the 4th, 1914. 58 00:02:42,272 --> 00:02:43,785 Ah, what a day that was. 59 00:02:43,872 --> 00:02:45,348 Myself and the rest of the fellows, 60 00:02:45,432 --> 00:02:47,507 leapfrogging down to the Cambridge recruiting office 61 00:02:47,591 --> 00:02:50,184 and then playing tiddlywinks in the queue. 62 00:02:50,270 --> 00:02:52,181 We'd hammered Oxford's tiddlywinkers 63 00:02:52,270 --> 00:02:53,945 only the week before, and there we were, 64 00:02:54,029 --> 00:02:56,145 off to hammer the Boche. 65 00:02:56,229 --> 00:02:58,024 A crashingly superb bunch of blokes… 66 00:02:58,108 --> 00:03:00,983 Fine, clean-limbed… 67 00:03:01,067 --> 00:03:04,182 Even our acne had a strange nobility about it. 68 00:03:04,266 --> 00:03:07,099 Yes, and how are all the boys now? 69 00:03:07,186 --> 00:03:08,698 Well, ah, Jocko and the Badger 70 00:03:08,785 --> 00:03:10,381 bought it at the First Ypres run, unfortunately. 71 00:03:10,465 --> 00:03:12,260 What a shock, that. 72 00:03:12,344 --> 00:03:14,096 I remember Bumfluff's housemaster 73 00:03:14,184 --> 00:03:17,219 wrote and told me that Sticky had been out for a duck, 74 00:03:17,303 --> 00:03:19,657 and the gubber had snitched a parcel sausage end 75 00:03:19,742 --> 00:03:22,335 and gone goose over stumps frog side. 76 00:03:22,421 --> 00:03:23,536 Meaning? 77 00:03:23,621 --> 00:03:28,171 I don't know, sir, but I read in the Times that they'd both been killed. 78 00:03:28,260 --> 00:03:30,170 And Bumf luff himself? 79 00:03:30,259 --> 00:03:32,335 Copped a packet at Gallipoli with the Aussies. 80 00:03:32,419 --> 00:03:36,173 So did Drippy and Strangely Brown. 81 00:03:36,258 --> 00:03:40,092 I remember we heard on the first morning of the Somme, 82 00:03:40,176 --> 00:03:42,572 when Titch and Mr. Floppy got gassed back to Blighty. 83 00:03:42,656 --> 00:03:43,612 Which leaves? 84 00:03:43,696 --> 00:03:45,251 Gosh, yes, I… 85 00:03:45,335 --> 00:03:49,293 I suppose I'm the only one of the Trinity Tiddlers still alive. 86 00:03:50,334 --> 00:03:52,289 Blimey, there's a thought, and not a jolly one. 87 00:03:52,373 --> 00:03:53,489 My point exactly, George. 88 00:03:53,573 --> 00:03:55,245 A chap might get a bit mis' 89 00:03:55,332 --> 00:03:58,168 if it wasn't for the thought of going over the top tomorrow! 90 00:03:58,252 --> 00:03:59,847 Right, sir. Permission to get weaving. 91 00:03:59,931 --> 00:04:01,647 -Permission granted. -Thank you, sir. 92 00:04:01,731 --> 00:04:03,206 -Baldrick! -Captain B. 93 00:04:03,290 --> 00:04:05,440 This is a crisis… a large crisis. 94 00:04:05,530 --> 00:04:07,405 In fact, if you've got a moment, 95 00:04:07,489 --> 00:04:10,241 it's a 12-story crisis with a magnificent entrance hall, 96 00:04:10,328 --> 00:04:13,123 carpeting throughout, 24-hour porterage, 97 00:04:13,207 --> 00:04:14,843 and an enormous sign on the roof 98 00:04:14,927 --> 00:04:17,600 saying, "This is a large crisis." 99 00:04:17,686 --> 00:04:19,996 And a large crisis requires a large plan. 100 00:04:20,085 --> 00:04:23,521 Get me two pencils and a pair of underpants. 101 00:04:24,364 --> 00:04:25,920 Right, Baldrick. 102 00:04:26,004 --> 00:04:29,155 This is an old trick I picked up in the Sudan. 103 00:04:29,243 --> 00:04:30,994 We tell HQ that I've gone insane, 104 00:04:31,082 --> 00:04:33,437 and I will be invalided back to Blighty 105 00:04:33,522 --> 00:04:38,796 before you can say "wibble…" A poor, gormless idiot. 106 00:04:38,880 --> 00:04:40,636 Well, I'm a poor, gormless idiot, sir, 107 00:04:40,720 --> 00:04:43,074 and I've never been invalided back to Blighty. 108 00:04:43,159 --> 00:04:46,229 Yes, Baldrick, but you never said "wibble." 109 00:04:46,318 --> 00:04:48,194 Now, ask me some simple questions. 110 00:04:48,278 --> 00:04:49,233 All right. 111 00:04:49,317 --> 00:04:51,069 What is your name? 112 00:04:51,157 --> 00:04:52,386 Wibble. 113 00:04:52,477 --> 00:04:54,626 What is two plus two? 114 00:04:54,716 --> 00:04:56,229 Wibble, wibble. 115 00:04:56,316 --> 00:04:57,988 Where do you live? 116 00:04:58,075 --> 00:04:59,509 -London. -Eh? 117 00:04:59,595 --> 00:05:01,107 A small village on Mars, 118 00:05:01,194 --> 00:05:04,229 just outside the capital city: Wibble. 119 00:05:04,313 --> 00:05:06,224 All the men present and correct, sir. 120 00:05:06,313 --> 00:05:07,228 Ready for the off, eh! 121 00:05:07,312 --> 00:05:08,588 I'm afraid not, Lieutenant. 122 00:05:08,672 --> 00:05:12,062 I'm just off to Hartlepool to buy some exploding trousers. 123 00:05:12,151 --> 00:05:13,467 Come again, sir? 124 00:05:13,551 --> 00:05:15,905 Have you gone barking mad? 125 00:05:15,990 --> 00:05:17,219 Yes, George, I have. 126 00:05:17,310 --> 00:05:18,743 Cluck-cluck, gibber-gibber, 127 00:05:18,829 --> 00:05:20,145 my old man's a mushroom, et cetera. 128 00:05:20,229 --> 00:05:22,344 Go send a runner to tell General Melchett 129 00:05:22,428 --> 00:05:24,260 that your Captain has gone insane 130 00:05:24,348 --> 00:05:26,179 and must return to England at once. 131 00:05:26,267 --> 00:05:28,023 But, sir, how utterly ghastly for you! 132 00:05:28,107 --> 00:05:31,222 I mean, you'll miss the whole rest of the war! 133 00:05:31,306 --> 00:05:32,898 Yes, very bad luck. Beep! 134 00:05:32,985 --> 00:05:34,055 Right. 135 00:05:34,145 --> 00:05:35,621 Beep! 136 00:05:35,705 --> 00:05:37,540 Now Baldrick, I'll be back as soon as I can. 137 00:05:37,624 --> 00:05:39,535 Pap-pa. 138 00:05:39,624 --> 00:05:43,298 Whatever you do, don't excite him. 139 00:05:44,302 --> 00:05:45,975 Fat chance. 140 00:05:46,062 --> 00:05:48,017 Now, all we have to do is wait. 141 00:05:48,101 --> 00:05:50,092 Baldrick, fix us some coffee, will you? 142 00:05:50,181 --> 00:05:52,136 And try to make it taste 143 00:05:52,220 --> 00:05:53,972 slightly less like mud this time. 144 00:05:54,060 --> 00:05:55,335 Not easy, I'm afraid, Captain. 145 00:05:55,419 --> 00:05:58,013 -Why is this? -'Cause it is mud. 146 00:05:58,099 --> 00:06:00,487 We ran out of coffee 13 months ago. 147 00:06:00,578 --> 00:06:02,413 So every time I've drunk your coffee since, 148 00:06:02,497 --> 00:06:05,213 I have in fact been drinking hot mud. 149 00:06:05,297 --> 00:06:06,852 With sugar. 150 00:06:06,936 --> 00:06:09,768 Which of course makes all the difference. 151 00:06:09,855 --> 00:06:11,926 Well, it would do if we had any sugar, 152 00:06:12,015 --> 00:06:15,325 but unfortunately, we ran out New Year's Eve, 1915, 153 00:06:15,414 --> 00:06:19,202 since when I've been using sugar substitute. 154 00:06:19,293 --> 00:06:20,327 Which is? 155 00:06:20,412 --> 00:06:22,403 Dandruff. 156 00:06:24,491 --> 00:06:26,207 Brilliant. 157 00:06:26,291 --> 00:06:28,679 Still, I could add some milk this time. 158 00:06:28,770 --> 00:06:30,919 Well, saliva. 159 00:06:31,009 --> 00:06:34,200 No… No thank you, Baldrick. 160 00:06:34,289 --> 00:06:37,484 Call me "Mr. Picky," but I think I'll cancel. 161 00:06:37,568 --> 00:06:40,161 That's probably 'cause you're mad, sir! 162 00:06:40,247 --> 00:06:41,442 Well, quite. 163 00:06:43,166 --> 00:06:44,922 Well, it didn't go down at all well, I'm afraid, sir. 164 00:06:45,006 --> 00:06:46,881 Captain Darling said they'd be along directly, 165 00:06:46,965 --> 00:06:49,433 But, well, you'd better be pretty damn doolally. 166 00:06:49,524 --> 00:06:52,480 Don't worry, George, I am… okay, okay. 167 00:06:52,564 --> 00:06:54,439 When they get here I'll show them 168 00:06:54,523 --> 00:06:57,594 what totally and utterly bonkerooni means. 169 00:06:57,682 --> 00:06:59,832 Till then, there's bugger-all to do 170 00:06:59,921 --> 00:07:00,991 except sit and wait. 171 00:07:01,081 --> 00:07:02,276 Oh, I don't know, sir. 172 00:07:02,361 --> 00:07:04,196 We could have a jolly game of charades. 173 00:07:04,280 --> 00:07:05,113 Ooh, yes! 174 00:07:05,200 --> 00:07:07,190 And sing along with musical hits, 175 00:07:07,279 --> 00:07:08,675 like "Birmingham Bertie," 176 00:07:08,759 --> 00:07:12,634 and "Whoops, Mrs. Miggins, You're Sitting on my Artichokes." 177 00:07:12,718 --> 00:07:15,835 Yes, I think bugger-all might be rather more fun. 178 00:07:17,877 --> 00:07:19,752 Permission to ask a question, sir. 179 00:07:19,836 --> 00:07:21,552 Permission granted, Baldrick, 180 00:07:21,636 --> 00:07:24,707 as long as it isn't the one about where babies come from. 181 00:07:24,795 --> 00:07:27,308 No. The thing is, the way I see it, 182 00:07:27,394 --> 00:07:29,828 these days there's a war on, right? 183 00:07:29,913 --> 00:07:33,348 And ages ago, there wasn't a war on, right? 184 00:07:33,432 --> 00:07:35,308 So there must have been a moment 185 00:07:35,392 --> 00:07:38,587 when there-not-being-a-war-on went away, 186 00:07:38,671 --> 00:07:41,981 and there-being-a-war-on came along. 187 00:07:42,070 --> 00:07:45,460 So… what I want to know is, 188 00:07:45,549 --> 00:07:48,184 how did we get from the one case of affairs 189 00:07:48,268 --> 00:07:51,419 to the other case of affairs? 190 00:07:51,507 --> 00:07:54,303 Do you mean, how did the war start? 191 00:07:54,387 --> 00:07:56,942 Yeah. 192 00:07:57,026 --> 00:07:59,175 The war started because of the vile Hun 193 00:07:59,265 --> 00:08:01,336 and his villainous empire-building. 194 00:08:01,425 --> 00:08:02,740 George, the British Empire 195 00:08:02,824 --> 00:08:04,820 at present covers a quarter of the globe, 196 00:08:04,904 --> 00:08:06,257 while the German Empire 197 00:08:06,343 --> 00:08:09,898 consists of a small sausage factory In Tanganyika. 198 00:08:09,982 --> 00:08:12,734 I hardly think we can entirely be absolved from blame 199 00:08:12,821 --> 00:08:14,457 on the imperialistic front. 200 00:08:14,541 --> 00:08:17,692 Oh, no… no sir, absolutely not. 201 00:08:17,780 --> 00:08:19,975 Mad as a bicycle. 202 00:08:20,059 --> 00:08:23,175 I heard that it started when a bloke called Archie Duke 203 00:08:23,259 --> 00:08:25,932 shot an ostrich because he was hungry. 204 00:08:26,018 --> 00:08:28,531 I think you mean it started 205 00:08:28,617 --> 00:08:32,849 when the Archduke of Austro-Hungary got shot. 206 00:08:32,936 --> 00:08:35,811 No, there was definitely an ostrich involved, sir. 207 00:08:35,895 --> 00:08:37,371 Well, possibly. 208 00:08:37,455 --> 00:08:39,570 But the real reason for the whole thing 209 00:08:39,654 --> 00:08:43,166 was that it was just too much effort not to have a war. 210 00:08:43,253 --> 00:08:46,085 By gum, this is interesting! I always loved history… 211 00:08:46,172 --> 00:08:47,128 The Battle of Hastings, 212 00:08:47,212 --> 00:08:49,964 Henry VIII and his six knives, all that. 213 00:08:50,051 --> 00:08:52,686 You see, Baldrick, in order to prevent war in Europe, 214 00:08:52,770 --> 00:08:54,246 two super-blocs developed… 215 00:08:54,330 --> 00:08:56,165 Us, the French, and the Russians on one side, 216 00:08:56,249 --> 00:08:59,082 and the Germans and Austro-Hungary on the other. 217 00:08:59,169 --> 00:09:02,284 The idea was to have two vast, opposing armies, 218 00:09:02,368 --> 00:09:04,643 each acting as the other's deterrent. 219 00:09:04,727 --> 00:09:06,877 That way, there could never be a war. 220 00:09:06,967 --> 00:09:10,561 But this is a sort of a war, isn't it? 221 00:09:10,646 --> 00:09:11,961 Yes, that's right. 222 00:09:12,045 --> 00:09:14,240 There was a tiny flaw in the plan. 223 00:09:14,324 --> 00:09:15,320 What was that, sir? 224 00:09:15,404 --> 00:09:17,997 It was bollocks. 225 00:09:20,603 --> 00:09:24,482 So the poor old ostrich died for nothing. 226 00:09:25,881 --> 00:09:26,951 Heads up! 227 00:09:27,041 --> 00:09:28,156 Right, they're here. 228 00:09:28,241 --> 00:09:30,036 Baldrick, you keep him warm. 229 00:09:30,120 --> 00:09:31,952 I'll go and prepare the ground. 230 00:09:32,999 --> 00:09:34,034 Sir. 231 00:09:34,119 --> 00:09:35,871 George. How's the patient? 232 00:09:35,959 --> 00:09:37,434 It's touch and go, I'm afraid, sir. 233 00:09:37,518 --> 00:09:39,074 I really can't vouch for his behavior… 234 00:09:39,158 --> 00:09:42,146 He's gone mad, you see, stir-fry crazy. 235 00:09:42,237 --> 00:09:44,032 I see. Is this genuinely mad? 236 00:09:44,116 --> 00:09:45,592 Oh, yes, sir. 237 00:09:45,676 --> 00:09:47,231 Or has he simply put his underpants on his head 238 00:09:47,315 --> 00:09:50,148 and stuffed a couple of pencils up his nose? 239 00:09:50,235 --> 00:09:54,148 That's what they all used to do in the Sudan. 240 00:09:54,234 --> 00:09:58,146 I remember I once had to shoot a whole platoon for trying that. 241 00:09:58,232 --> 00:10:00,223 Well, let's have a look at him. 242 00:10:00,312 --> 00:10:01,585 'Tention! 243 00:10:01,671 --> 00:10:04,424 And the other thing they used to do in the Sudan 244 00:10:04,511 --> 00:10:07,026 was to get dressed up like this and pretend to be mad. 245 00:10:07,110 --> 00:10:10,022 So, don't let me catch you trying that one, Baldrick, 246 00:10:10,109 --> 00:10:12,185 or I'll have you shot, all right? Dismissed. 247 00:10:12,269 --> 00:10:15,144 Well, hello, sir. Didn't hear you come in. 248 00:10:15,228 --> 00:10:18,458 Now then, Blackadder… They tell me you've gone mad. 249 00:10:18,547 --> 00:10:20,139 No, sir. 250 00:10:20,226 --> 00:10:22,222 No, no, must be a breakdown of communications. 251 00:10:22,306 --> 00:10:24,541 Someone obviously heard I was mad with excitement 252 00:10:24,625 --> 00:10:25,899 waiting for the off. 253 00:10:25,985 --> 00:10:28,540 You see, Darling, I told you there'd be a perfectly rational explanation. 254 00:10:28,624 --> 00:10:31,179 Right, George, have your chaps fall in. 255 00:10:31,263 --> 00:10:35,017 Well, it's rather odd, sir, the message was very clear. 256 00:10:35,102 --> 00:10:36,338 "Captain Blackadder gone totally Tonto. 257 00:10:36,422 --> 00:10:39,697 Bring straitjacket for immediate return to Blighty." 258 00:10:39,781 --> 00:10:41,576 Don't be ridiculous, Darling… 259 00:10:41,660 --> 00:10:44,493 The hero of Mboto Gorge, mad? 260 00:10:44,580 --> 00:10:47,415 You've only got to look at him to see he's as sane as I am. 261 00:10:47,499 --> 00:10:48,772 Baaa! 262 00:10:49,978 --> 00:10:51,810 Would that be the Mboto Gorge 263 00:10:51,898 --> 00:10:53,333 where we massacred the peace-loving pygmies 264 00:10:53,417 --> 00:10:56,132 of the Upper Volta and stole all their fruit? 265 00:10:56,216 --> 00:11:00,129 No, a totally different Mboto Gorge. 266 00:11:00,215 --> 00:11:01,330 Oh. 267 00:11:01,415 --> 00:11:03,883 Cup of coffee, Darling? 268 00:11:05,614 --> 00:11:07,489 Oh. Thank you. 269 00:11:07,573 --> 00:11:09,289 Baldrick, do the honors. 270 00:11:09,373 --> 00:11:10,601 Sugar, sir? 271 00:11:10,692 --> 00:11:13,248 Three lumps. 272 00:11:13,332 --> 00:11:16,287 Think you can manage three lumps, Baldrick? 273 00:11:16,371 --> 00:11:20,125 I'll rummage 'round, see what I can find, sir. 274 00:11:20,210 --> 00:11:22,200 Make it a milky one. 275 00:11:22,289 --> 00:11:24,565 Coming up, sir! 276 00:11:24,649 --> 00:11:27,003 Well, George, you must have been 277 00:11:27,088 --> 00:11:28,763 delighted to hear the news of the big push. 278 00:11:28,847 --> 00:11:30,763 Absolutely, sir. Our chance to show the Hun 279 00:11:30,847 --> 00:11:33,042 that it takes more than a pointy hat and bad breath 280 00:11:33,126 --> 00:11:34,602 to defeat the armies of King George. 281 00:11:34,686 --> 00:11:36,517 That's the spirit! 282 00:11:36,605 --> 00:11:38,721 [BALDRICK SPITS] 283 00:11:41,204 --> 00:11:43,672 Here you are, sir. 284 00:11:43,763 --> 00:11:45,595 Ah, cappuccino. 285 00:11:50,561 --> 00:11:52,117 Have you got any of that… 286 00:11:52,201 --> 00:11:54,236 Any of that brown stuff you sprinkle on the top? 287 00:11:54,320 --> 00:11:57,835 -Well, I'm sure I could… -No. No. 288 00:11:57,919 --> 00:11:59,114 'Tention! 289 00:11:59,199 --> 00:12:02,111 Ah, oh. 290 00:12:02,198 --> 00:12:06,268 Fine body of men you've got out there, Blackadder. 291 00:12:06,357 --> 00:12:09,348 Yes sir, shortly to become fine bodies of men. 292 00:12:09,436 --> 00:12:11,586 Ah, nonsense… you'll pull through! 293 00:12:11,676 --> 00:12:15,305 I remember when we played the Old Harrowians back in '96, 294 00:12:15,395 --> 00:12:18,110 they said we'd never break through to their back line, 295 00:12:18,194 --> 00:12:20,109 but we ducked and we bobbed and we wove 296 00:12:20,193 --> 00:12:22,309 and we damn well won the game 15-4. 297 00:12:22,393 --> 00:12:24,108 Yes sir, but the Harrow fullback 298 00:12:24,192 --> 00:12:26,786 wasn't armed with a heavy machine gun. 299 00:12:26,871 --> 00:12:28,782 Good point… make a note, Darling. 300 00:12:28,871 --> 00:12:31,426 Recommendation for the Harrow governors: 301 00:12:31,510 --> 00:12:34,104 heavy machine guns for fullbacks. 302 00:12:34,189 --> 00:12:35,505 Nice idea, Blackadder. 303 00:12:35,589 --> 00:12:36,943 Now then, soldier, 304 00:12:37,029 --> 00:12:38,784 you looking forward to giving those Frenchies 305 00:12:38,868 --> 00:12:40,859 a damn good licking? 306 00:12:40,948 --> 00:12:43,343 Uh, no sir… it's the Germans we shall be licking. 307 00:12:43,427 --> 00:12:46,862 Don't be revolting, Darling! 308 00:12:46,946 --> 00:12:52,179 I wouldn't lick a German if he was glazed in honey! 309 00:12:52,265 --> 00:12:55,300 Now then, soldier, do you love your country? 310 00:12:55,384 --> 00:12:56,578 Certainly do, sir! 311 00:12:56,663 --> 00:12:58,097 And do you love your King? 312 00:12:58,183 --> 00:12:59,498 Certainly don't, sir! 313 00:12:59,582 --> 00:13:00,492 And why not? 314 00:13:00,582 --> 00:13:03,817 My mother told me never to trust men with beards, sir. 315 00:13:03,901 --> 00:13:05,217 [CHUCKLES] 316 00:13:05,301 --> 00:13:07,689 Excellent native Cockney wit! 317 00:13:07,780 --> 00:13:09,009 Ooh! 318 00:13:09,100 --> 00:13:11,215 Well, best of luck to you all. 319 00:13:11,299 --> 00:13:12,855 Sorry I can't be with you, 320 00:13:12,939 --> 00:13:14,174 but obviously there's no place at the front 321 00:13:14,258 --> 00:13:16,094 for an old general with a dicky heart 322 00:13:16,178 --> 00:13:17,532 and a wooden bladder. 323 00:13:17,618 --> 00:13:19,013 By the way, George, 324 00:13:19,097 --> 00:13:21,088 if you want to accompany me back to HQ 325 00:13:21,177 --> 00:13:23,372 and watch the results as they come in, 326 00:13:23,456 --> 00:13:25,171 I think I can guarantee a place in the car. 327 00:13:25,255 --> 00:13:26,325 No, thank you, sir. 328 00:13:26,415 --> 00:13:28,331 I wouldn't miss this show for anything. 329 00:13:28,415 --> 00:13:30,330 I'm as excited as a very excited person 330 00:13:30,414 --> 00:13:32,489 who's got a special reason to be excited, sir. 331 00:13:32,573 --> 00:13:34,564 Excellent! Well, chuff chuff, then. 332 00:13:34,653 --> 00:13:37,326 See you all in Berlin for coffee and cakes. 333 00:13:37,412 --> 00:13:38,561 Right. 334 00:13:39,172 --> 00:13:40,809 Ptooie! 335 00:13:42,171 --> 00:13:45,083 What is the matter with you today, Darling?! 336 00:13:45,170 --> 00:13:50,005 I'm so sorry, Blackadder. Come on, Darling, we're leaving. 337 00:13:50,089 --> 00:13:52,724 By Jove, sir… I'm glad you're not barking anymore. 338 00:13:52,808 --> 00:13:54,081 Thank you, George. 339 00:13:54,167 --> 00:13:55,683 Although quite clearly, you are. 340 00:13:55,767 --> 00:13:58,082 You were offered a way out, and you didn't take it. 341 00:13:58,166 --> 00:13:59,315 Absolutely not, sir. 342 00:13:59,406 --> 00:14:01,441 I can't wait to get stuck in to the Boche. 343 00:14:01,525 --> 00:14:03,681 You won't have time to get "stuck in to the Boche." 344 00:14:03,765 --> 00:14:06,278 We'll all be cut to pieces by machine-gun fire 345 00:14:06,364 --> 00:14:09,079 before we can say "charge." 346 00:14:09,163 --> 00:14:11,996 Right. So what do we do now? 347 00:14:12,083 --> 00:14:13,277 Shall I do my war poem? 348 00:14:13,362 --> 00:14:15,518 How hurt would you be if I gave the honest answer, 349 00:14:15,602 --> 00:14:20,071 which is, "No, I'd rather French-kiss a skunk." 350 00:14:20,160 --> 00:14:23,117 So would I, sir! 351 00:14:26,439 --> 00:14:28,314 All right. Fire away, Baldrick. 352 00:14:28,398 --> 00:14:35,070 "Hear the words I sing, war's a horrid thing. 353 00:14:35,156 --> 00:14:41,309 So I sing, sing, sing, ding-a-ling-a-ling." 354 00:14:42,274 --> 00:14:44,909 Bravo! Yes! 355 00:14:44,993 --> 00:14:47,064 Well, it started badly, 356 00:14:47,153 --> 00:14:49,428 and it tailed off a little in the middle, 357 00:14:49,512 --> 00:14:52,068 and the less said about the end the better, 358 00:14:52,152 --> 00:14:54,347 but apart from that… excellent. 359 00:14:54,431 --> 00:14:55,746 Shall I do another one then, sir? 360 00:14:55,830 --> 00:14:57,066 No, we wouldn't want to exhaust you. 361 00:14:57,150 --> 00:14:58,986 Don't worry. I could go on all night. 362 00:14:59,070 --> 00:15:01,385 Not with a bayonet through your neck, you couldn't! 363 00:15:01,469 --> 00:15:05,098 This one is called "The German Guns." 364 00:15:05,188 --> 00:15:07,063 Oh, spiffing! Yes, let's hear that. 365 00:15:07,147 --> 00:15:11,982 "Boom boom boom boom! 366 00:15:12,746 --> 00:15:15,783 "Boom boom boom." 367 00:15:17,265 --> 00:15:21,053 Boom boom boom boom!" 368 00:15:21,144 --> 00:15:23,657 "Boom boom boom"? 369 00:15:23,743 --> 00:15:25,218 How did you guess, sir? 370 00:15:25,302 --> 00:15:26,378 I say, sir, that is spooky! 371 00:15:26,462 --> 00:15:28,262 I think I've got to get out of here! 372 00:15:28,781 --> 00:15:31,817 Well, I have a cunning plan, sir. 373 00:15:31,901 --> 00:15:34,776 All right, Baldrick. For old time's sake. 374 00:15:34,860 --> 00:15:37,055 Well, you phone Field Marshal Haig, 375 00:15:37,139 --> 00:15:41,494 and you ask him to get you out of here. 376 00:15:41,578 --> 00:15:44,650 Baldrick, even by your standards, it's pathetic. 377 00:15:44,737 --> 00:15:46,173 I've only ever met Haig once. 378 00:15:46,257 --> 00:15:50,170 It was 20 years ago, and… My God, you've got it! 379 00:15:50,256 --> 00:15:52,644 You've got it! 380 00:15:52,735 --> 00:15:55,044 Well, if I've got it, you've got it too, now. 381 00:15:55,134 --> 00:15:58,205 I can't believe I've been so stupid. 382 00:15:58,293 --> 00:16:00,089 One phone call will do it. 383 00:16:00,173 --> 00:16:02,561 One phone call and I'll be free. 384 00:16:02,652 --> 00:16:04,245 Let's see. It's 3:30 a.m., 385 00:16:04,332 --> 00:16:06,163 I'll call about quarter to six. 386 00:16:06,251 --> 00:16:09,126 Excellent, excellent. I'll get packing. 387 00:16:09,210 --> 00:16:13,038 You know, I won't half miss you chaps after the war. 388 00:16:13,129 --> 00:16:15,405 Don't worry, Lieutenant. I'll come visit you. 389 00:16:15,489 --> 00:16:17,524 Will you really? Oh, bravo! Yes! 390 00:16:17,608 --> 00:16:19,042 Jump into the old jalopy 391 00:16:19,128 --> 00:16:20,643 and come down and stay in the country. 392 00:16:20,727 --> 00:16:22,043 We can relive the old times. 393 00:16:22,127 --> 00:16:25,041 What, dig a hole in the garden, fill it with water, 394 00:16:25,126 --> 00:16:28,081 and get your gamekeeper to shoot at us all day? 395 00:16:28,165 --> 00:16:30,917 That's the thing I don't really understand about you. 396 00:16:31,004 --> 00:16:33,040 I mean, you're a professional soldier, 397 00:16:33,124 --> 00:16:34,839 and yet sometimes you sound as if 398 00:16:34,923 --> 00:16:37,039 you bloody well haven't enjoyed soldiering at all! 399 00:16:37,123 --> 00:16:39,916 You see, George, I did like it back in the old days 400 00:16:40,002 --> 00:16:41,637 when the prerequisite of a British campaign 401 00:16:41,721 --> 00:16:44,037 was that the enemy should under no circumstances 402 00:16:44,121 --> 00:16:45,633 carry guns. 403 00:16:45,720 --> 00:16:47,996 Even spears made us think twice. 404 00:16:48,080 --> 00:16:50,035 The kind of people we liked to fight 405 00:16:50,119 --> 00:16:53,031 were two feet tall and armed with dry grass. 406 00:16:53,118 --> 00:16:54,674 Now, come off it, sir. 407 00:16:54,758 --> 00:16:57,033 What about Mboto Gorge, for heavens' sake! 408 00:16:57,117 --> 00:16:58,869 Yes, that was a bit of a nasty one. 409 00:16:58,957 --> 00:17:00,469 Ten thousand Watusi warriors, 410 00:17:00,556 --> 00:17:04,788 armed to the teeth with kiwi fruit and guava halves. 411 00:17:04,875 --> 00:17:07,430 After the battle, instead of taking prisoners, 412 00:17:07,514 --> 00:17:09,983 we simply made a huge fruit salad. 413 00:17:11,433 --> 00:17:12,946 No, when I joined up, 414 00:17:13,033 --> 00:17:14,988 I never imagined anything as awful as this war. 415 00:17:15,072 --> 00:17:17,867 I'd had 15 years of military experience, 416 00:17:17,951 --> 00:17:20,022 perfecting the art of ordering a pink gin 417 00:17:20,111 --> 00:17:24,024 and saying, "Do you do it doggy-doggy" in Swahili. 418 00:17:24,110 --> 00:17:25,905 And then suddenly, 419 00:17:25,989 --> 00:17:28,582 four and a half million heavily armed Germans 420 00:17:28,668 --> 00:17:30,064 hove into view. 421 00:17:30,148 --> 00:17:31,943 It was a shock, I can tell you. 422 00:17:32,027 --> 00:17:34,023 I thought it was going to be such fun, too. 423 00:17:34,107 --> 00:17:37,816 We all did… Joining the local regiment and everything. 424 00:17:37,906 --> 00:17:40,941 "Turnip Street Workhouse pals…" 425 00:17:41,025 --> 00:17:43,015 It was great, I'll never forget it. 426 00:17:43,104 --> 00:17:45,420 It was the first time I ever felt really popular. 427 00:17:45,504 --> 00:17:47,813 Everyone was cheering, throwing flowers. 428 00:17:47,903 --> 00:17:50,496 Some girl even come up and kissed me. 429 00:17:50,582 --> 00:17:53,538 Poor woman… first casualty of the war. 430 00:17:53,622 --> 00:17:54,975 And I loved the training. 431 00:17:55,061 --> 00:17:57,893 All we had to do was bayonet sacks full of straw. 432 00:17:57,980 --> 00:18:00,016 Even I could do that. 433 00:18:00,100 --> 00:18:01,612 I remember saying to my mom, 434 00:18:01,699 --> 00:18:03,531 "These sacks will be easy to outwit 435 00:18:03,619 --> 00:18:05,014 in a battle situation." 436 00:18:05,098 --> 00:18:09,729 And then, shortly after, we all met up, didn't we? 437 00:18:09,817 --> 00:18:11,453 Just before Christmas, 1914. 438 00:18:11,537 --> 00:18:12,571 Yes, that's right. 439 00:18:12,656 --> 00:18:13,885 I had just arrived, 440 00:18:13,976 --> 00:18:16,728 and we had that wonderful Christmas truce. 441 00:18:16,815 --> 00:18:18,567 We could hear "Silent Night" 442 00:18:18,655 --> 00:18:21,850 drifting across the still, clear air of no-man's-land. 443 00:18:21,934 --> 00:18:23,449 And then they came, the Germans, 444 00:18:23,533 --> 00:18:26,768 emerging out of the freezing night mist, calling to us, 445 00:18:26,852 --> 00:18:29,766 and we clambered up over the top and went to meet them. 446 00:18:29,852 --> 00:18:32,843 Both sides advanced more during one Christmas piss-up 447 00:18:32,931 --> 00:18:36,321 than they managed in the next 21 /2 years of war. 448 00:18:36,410 --> 00:18:38,400 Do you remember the football match? 449 00:18:38,489 --> 00:18:41,241 How could I forget it? I was never offside. 450 00:18:41,328 --> 00:18:43,364 I could not believe that decision! 451 00:18:43,448 --> 00:18:44,843 And since then, 452 00:18:44,927 --> 00:18:48,715 we've been stuck here for three flippin' years. 453 00:18:48,806 --> 00:18:50,479 We haven't moved! 454 00:18:50,566 --> 00:18:52,361 All me friends are dead… 455 00:18:52,445 --> 00:18:59,438 My pet spider Sammy, Katie the worm, Bertie the bird, 456 00:18:59,523 --> 00:19:02,913 everyone except Neville the fat hamster. 457 00:19:03,002 --> 00:19:05,994 I'm afraid Neville bought it too. 458 00:19:06,082 --> 00:19:07,515 I'm sorry. 459 00:19:07,601 --> 00:19:09,592 Neville gone, sir? 460 00:19:09,681 --> 00:19:11,236 Not quite gone. 461 00:19:11,320 --> 00:19:13,709 He's in the corner, bunging up the sink. 462 00:19:13,799 --> 00:19:15,515 Oh, no! 463 00:19:15,599 --> 00:19:18,033 It didn't have to happen, sir! 464 00:19:18,118 --> 00:19:19,674 If it wasn't for this terrible war, 465 00:19:19,758 --> 00:19:21,433 Neville would still be here today, 466 00:19:21,517 --> 00:19:25,066 sniffling his little nose and going "Eek!" 467 00:19:25,156 --> 00:19:26,952 On the other hand, if he hadn't died, 468 00:19:27,036 --> 00:19:29,191 I wouldn't have been able to insert a curtain rod 469 00:19:29,275 --> 00:19:31,391 in his bottom and use him as a dish mop. 470 00:19:31,475 --> 00:19:33,988 Why can't we just stop, sir? 471 00:19:34,074 --> 00:19:35,949 Why can't we just say, 472 00:19:36,033 --> 00:19:38,989 "No more killing, let's all go home." 473 00:19:39,073 --> 00:19:42,144 Why would it be stupid just to pack it in, sir, why! 474 00:19:42,232 --> 00:19:43,380 Now, look here… 475 00:19:43,471 --> 00:19:46,986 You just stop that conchie talk right now, Private. 476 00:19:47,070 --> 00:19:50,221 It's absurd, it's Bolshevism, and it wouldn't work, anyway. 477 00:19:50,309 --> 00:19:51,663 Why not, sir? 478 00:19:51,749 --> 00:19:53,023 Why not? 479 00:19:53,109 --> 00:19:54,984 We… We… Well, you mean, why wouldn't it work? 480 00:19:55,068 --> 00:19:59,061 It wouldn't work because… they're… 481 00:19:59,147 --> 00:20:01,102 Now you just get on with polishing those boots, 482 00:20:01,186 --> 00:20:03,097 and let's have a bit less of that lip. 483 00:20:04,186 --> 00:20:07,496 I think I managed to crush the mutiny, sir. 484 00:20:09,184 --> 00:20:10,860 Just think, in a few hours, we'll be off. 485 00:20:10,944 --> 00:20:13,617 Of course, not that I won't miss all this, 486 00:20:13,703 --> 00:20:15,978 but, ah, we've had some good times, 487 00:20:16,062 --> 00:20:18,372 we've had some damnably good laughs, eh? 488 00:20:18,462 --> 00:20:21,579 Yes. Can't think of any specific ones, myself, but… 489 00:20:23,060 --> 00:20:25,973 Darling. 490 00:20:26,060 --> 00:20:26,810 Sir! 491 00:20:26,899 --> 00:20:27,969 No, no, sit, sit. 492 00:20:28,059 --> 00:20:30,049 Can't sleep either, eh? 493 00:20:30,138 --> 00:20:31,572 Uh, no, sir. 494 00:20:31,658 --> 00:20:34,126 Thinking about the push, sir. 495 00:20:34,217 --> 00:20:36,933 Maybe the Boche will forget to set their alarm clocks, 496 00:20:37,017 --> 00:20:40,805 still be in their pajamas when our boys turn up. 497 00:20:40,896 --> 00:20:42,211 Yes, yes. 498 00:20:42,295 --> 00:20:46,288 I've been thinking too, Darling. 499 00:20:46,374 --> 00:20:47,330 Sir? 500 00:20:47,414 --> 00:20:48,969 You know, over these last few years, 501 00:20:49,053 --> 00:20:51,522 I've come to think of you as a sort of son. 502 00:20:51,613 --> 00:20:53,967 Not a favorite son, of course. 503 00:20:54,052 --> 00:20:55,367 Lord, no, 504 00:20:55,451 --> 00:20:59,326 more a sort of illegitimate backstairs sprog, you know… 505 00:20:59,410 --> 00:21:03,880 A sort of spotty squit that nobody really likes, 506 00:21:03,969 --> 00:21:07,164 but, nonetheless, still fruit of my over active loins. 507 00:21:07,248 --> 00:21:08,841 Thank you, sir. 508 00:21:08,928 --> 00:21:11,003 And I want to do what's best for you, Darling. 509 00:21:11,087 --> 00:21:12,963 So I've given it a great deal of thought, 510 00:21:13,047 --> 00:21:16,322 and I want you to have this. 511 00:21:16,406 --> 00:21:20,281 A postal order for 10 shillings. 512 00:21:20,365 --> 00:21:21,479 No, sorry. 513 00:21:21,564 --> 00:21:24,078 That's my godson's wedding present. 514 00:21:24,164 --> 00:21:25,676 Ah! Here. 515 00:21:27,043 --> 00:21:29,955 Uh, no sir, this is a commission for the front lines, sir. 516 00:21:30,042 --> 00:21:31,873 Yes. 517 00:21:31,961 --> 00:21:33,952 I've been awfully selfish, Darling, 518 00:21:34,041 --> 00:21:35,996 keeping you back here 519 00:21:36,080 --> 00:21:38,549 instead of letting you join in the fun and games. 520 00:21:38,640 --> 00:21:41,915 This will let you get to the front line immediately. 521 00:21:41,999 --> 00:21:45,951 But… Bu… But sir, I… I don't want to. 522 00:21:46,038 --> 00:21:48,870 To leave me? I appreciate that, Darling, 523 00:21:48,957 --> 00:21:50,872 but, damn it, I'll just have to enter Berlin 524 00:21:50,956 --> 00:21:53,947 without someone to carry my feathery hat. 525 00:21:54,035 --> 00:21:57,071 No, sir… I don't want to go into battle. 526 00:21:57,155 --> 00:21:59,748 Without me? I know. But I'm too old, Darling. 527 00:21:59,834 --> 00:22:02,629 I'm just going to have to sit this one out on the touchline 528 00:22:02,713 --> 00:22:05,704 with the halftime oranges and the fat wheezy boys 529 00:22:05,792 --> 00:22:06,942 with a note from matron 530 00:22:07,032 --> 00:22:09,944 while you young bloods link arms and go together 531 00:22:10,031 --> 00:22:12,465 for the glorious final scrum-down! 532 00:22:12,550 --> 00:22:13,383 No, sir! 533 00:22:13,470 --> 00:22:15,938 You're… You're not listening, sir. 534 00:22:16,029 --> 00:22:17,940 I'm begging you. 535 00:22:18,029 --> 00:22:21,224 Please… For the sake of all the times 536 00:22:21,308 --> 00:22:22,943 I've helped you with your Dickie bows 537 00:22:23,027 --> 00:22:27,096 and your Dickie bladder… Please, don't make me… 538 00:22:27,186 --> 00:22:28,335 Make you go through 539 00:22:28,426 --> 00:22:30,939 the farewell debagging ceremony in the mess? 540 00:22:31,025 --> 00:22:33,335 No, I've spared you that, too, 541 00:22:33,425 --> 00:22:36,177 you touchingly sentimental young boobie. 542 00:22:36,264 --> 00:22:38,015 No fuss, no bother. 543 00:22:38,103 --> 00:22:41,254 The driver is already here. 544 00:22:42,822 --> 00:22:46,057 -But… -No, no, not a word, Kevin, 545 00:22:46,141 --> 00:22:49,292 I know what you want to say, I know. 546 00:22:49,380 --> 00:22:51,973 Goodbye, Kevin Darling. 547 00:22:53,539 --> 00:22:56,929 Goodbye, sir. 548 00:22:57,018 --> 00:22:59,088 It stopped raining at last, sir. 549 00:22:59,177 --> 00:23:02,293 Looks like we might have a nice day for it. 550 00:23:02,377 --> 00:23:04,012 GEORGE: Yes, it's nearly morning. 551 00:23:04,096 --> 00:23:05,769 So it is, right. 552 00:23:05,856 --> 00:23:07,812 Time to make my call. 553 00:23:10,014 --> 00:23:14,723 Hello. Field Marshal Sir Douglas Haig, please. 554 00:23:14,813 --> 00:23:16,449 Yes, it's urgent. 555 00:23:16,533 --> 00:23:18,808 -Haig. -Hello, Sir Douglas. 556 00:23:18,892 --> 00:23:20,448 Who is this? 557 00:23:20,532 --> 00:23:21,927 Captain Blackadder, sir. 558 00:23:22,011 --> 00:23:24,684 Erstwhile of the 1 9/45th East African Rifles. 559 00:23:24,770 --> 00:23:26,920 Good Lord! Blackie! 560 00:23:27,010 --> 00:23:28,044 Yes, sir. 561 00:23:28,129 --> 00:23:31,440 -Haven't seen you since… -'92, sir. Mboto Gorge. 562 00:23:31,529 --> 00:23:32,882 By jingo, yes. 563 00:23:32,968 --> 00:23:35,118 We sure gave those pygmies a good squashing. 564 00:23:35,208 --> 00:23:36,843 We certainly did, sir. 565 00:23:36,927 --> 00:23:39,641 -And do you remember… -My God, yes. 566 00:23:39,726 --> 00:23:41,442 You saved my damn life that day, Blackie. 567 00:23:41,526 --> 00:23:43,596 If it weren't for you, that pygmy woman 568 00:23:43,685 --> 00:23:46,960 with the sharpened mango could have seriously… 569 00:23:47,044 --> 00:23:48,360 And do you remember then 570 00:23:48,444 --> 00:23:50,359 that you said that if I was ever in real trouble, 571 00:23:50,443 --> 00:23:52,079 if I ever really needed a favor, 572 00:23:52,163 --> 00:23:54,198 you'd do anything you could to help me? 573 00:23:54,282 --> 00:23:57,797 Yes, yes, I do, and I stick by it. 574 00:23:57,881 --> 00:24:00,077 You know me, not a man to change my mind. 575 00:24:00,161 --> 00:24:02,036 No, we've noticed that. 576 00:24:02,120 --> 00:24:04,076 So what do you want? Spit it out, man. 577 00:24:04,160 --> 00:24:06,993 You see, sir, it's the big push today, 578 00:24:07,079 --> 00:24:10,708 and I'm not all that keen to go over the top. 579 00:24:10,798 --> 00:24:12,071 Oh, I see. 580 00:24:12,157 --> 00:24:14,113 Well… 581 00:24:14,197 --> 00:24:18,030 It was a viciously sharp slice of mango, wasn't it, sir? 582 00:24:18,116 --> 00:24:22,665 Well, this is most irregular, but, um… 583 00:24:22,754 --> 00:24:24,870 All right, if I do fix it for you, 584 00:24:24,954 --> 00:24:27,866 I never want to hear from you again, is that clear? 585 00:24:27,953 --> 00:24:31,343 Suits me, Dougie. 586 00:24:31,432 --> 00:24:33,627 Very well. Listen carefully, Blackadder. 587 00:24:33,711 --> 00:24:35,187 I won't repeat this. 588 00:24:35,271 --> 00:24:36,587 Put your underpants on your head 589 00:24:36,671 --> 00:24:38,626 and stick two pencils up your nose. 590 00:24:38,710 --> 00:24:40,546 They'll think you're crazy and send you home. 591 00:24:40,630 --> 00:24:42,700 Right. Favor returned. 592 00:24:44,988 --> 00:24:49,140 I think the phrase rhymes with "clucking bell." 593 00:24:52,986 --> 00:24:57,341 Does that mean you'll be going over the top now, sir? 594 00:24:57,425 --> 00:24:58,779 [PHONE RINGS] 595 00:24:58,864 --> 00:25:00,537 Field Marshal? 596 00:25:00,624 --> 00:25:01,898 [CHUCKLES] 597 00:25:01,984 --> 00:25:03,894 Well, not quite, Blackadder. 598 00:25:03,983 --> 00:25:05,859 At least not yet. 599 00:25:05,943 --> 00:25:07,138 No, I just wanted to let you know 600 00:25:07,222 --> 00:25:09,815 that I've sent a little surprise over for you. 601 00:25:09,901 --> 00:25:10,971 Sir! 602 00:25:13,660 --> 00:25:17,535 -Captain Darling. -Captain Blackadder. 603 00:25:17,619 --> 00:25:20,894 Here to join us for the last waltz? 604 00:25:20,978 --> 00:25:22,889 Um, yes. 605 00:25:22,978 --> 00:25:27,210 Tired of… folding the General's pajamas. 606 00:25:27,297 --> 00:25:29,252 Well, this is splendid comradely news! 607 00:25:29,336 --> 00:25:31,804 Together we'll fight for king and country 608 00:25:31,895 --> 00:25:34,691 and be sucking sausages in Berlin by tea time! 609 00:25:34,775 --> 00:25:36,650 Yes, I hope their cafes are well-stocked. 610 00:25:36,734 --> 00:25:38,530 Everyone seems determined to eat out 611 00:25:38,614 --> 00:25:40,649 the moment they arrive. 612 00:25:40,733 --> 00:25:44,965 Really, this is brave, splendid and noble! 613 00:25:45,052 --> 00:25:48,007 -Sir? -Yes, Lieutenant? 614 00:25:48,091 --> 00:25:50,525 I'm… scared, sir. 615 00:25:50,610 --> 00:25:53,485 I'm scared too, sir. 616 00:25:53,569 --> 00:25:56,365 I mean, I'm the last of the tiddlywinking leapfroggers 617 00:25:56,449 --> 00:26:00,918 from the golden summer of 1914. I don't want to die. 618 00:26:01,007 --> 00:26:03,883 I'm really not overkeen on dying at all, sir. 619 00:26:03,967 --> 00:26:05,877 How are you feeling, Darling? 620 00:26:08,965 --> 00:26:11,920 Um, not all that good, Blackadder. 621 00:26:12,004 --> 00:26:14,917 Rather hoped I'd get through the whole show. 622 00:26:15,004 --> 00:26:17,472 Go back to work at Pratt & Sons, 623 00:26:17,563 --> 00:26:22,471 keep wicket for the Croyden gentlemen, marry Doris. 624 00:26:22,561 --> 00:26:25,757 Made a note in my diary on the way here. 625 00:26:25,841 --> 00:26:30,115 It simply says: "bugger." 626 00:26:30,199 --> 00:26:31,633 Well, quite. 627 00:26:31,719 --> 00:26:33,834 Let's move. 628 00:26:34,838 --> 00:26:36,476 [OUTSIDE] Fix bayonets! 629 00:26:38,637 --> 00:26:40,752 Don't forget your stick, Lieutenant. 630 00:26:40,836 --> 00:26:41,871 Rather, sir. 631 00:26:41,956 --> 00:26:44,356 Wouldn't want to face a machine gun without this. 632 00:26:45,435 --> 00:26:47,948 [ARTILLERY IN DISTANCE] 633 00:26:52,553 --> 00:26:54,863 Listen… our guns have stopped. 634 00:26:54,953 --> 00:26:56,704 You don't think… 635 00:26:56,792 --> 00:27:00,625 Maybe the war is over. Maybe it's peace! 636 00:27:00,711 --> 00:27:02,065 Well, hurrah! 637 00:27:02,151 --> 00:27:03,866 The big nobs have got 'round the table 638 00:27:03,950 --> 00:27:06,065 and yanked the iron out of the fire! 639 00:27:06,149 --> 00:27:07,865 Thank God! We lived through it! 640 00:27:07,949 --> 00:27:11,862 The Great War… 1914 to 1917. 641 00:27:11,948 --> 00:27:14,823 -Hip-hip… -ALL: Hooray! 642 00:27:14,907 --> 00:27:16,102 I'm afraid not. 643 00:27:16,187 --> 00:27:19,497 The guns have stopped because we're about to attack. 644 00:27:19,586 --> 00:27:21,221 Not even our generals 645 00:27:21,305 --> 00:27:22,981 are mad enough to shell their own men. 646 00:27:23,065 --> 00:27:26,853 They think it's far more sporting to let the Germans do it. 647 00:27:26,944 --> 00:27:28,219 So we are, in fact, going over? 648 00:27:28,303 --> 00:27:30,419 This is, as they say, "it"? 649 00:27:30,503 --> 00:27:31,856 I'm afraid so. 650 00:27:31,942 --> 00:27:34,411 Unless I can think of something very quickly. 651 00:27:34,502 --> 00:27:38,733 COMMANDER: Company, one pace forward! 652 00:27:40,500 --> 00:27:42,575 There's a nasty splinter on that ladder, sir, 653 00:27:42,659 --> 00:27:44,969 a bloke could hurt himself on that. 654 00:27:45,059 --> 00:27:46,810 Stand ready! 655 00:27:46,898 --> 00:27:49,693 I have a plan, sir. 656 00:27:49,777 --> 00:27:50,847 Really, Baldrick? 657 00:27:50,937 --> 00:27:52,813 A cunning and subtle one? 658 00:27:52,897 --> 00:27:53,772 Yes, sir. 659 00:27:53,856 --> 00:27:55,210 As cunning as a fox 660 00:27:55,296 --> 00:27:56,732 who's just been appointed Professor of Cunning 661 00:27:56,816 --> 00:27:58,531 at Oxford University? 662 00:27:58,615 --> 00:27:59,730 Yes, sir. 663 00:27:59,815 --> 00:28:02,450 At the signal, company will advance! 664 00:28:02,534 --> 00:28:04,209 Well, I'm afraid it'll have to wait. 665 00:28:04,293 --> 00:28:06,967 Whatever it was, I'm sure it was better than my plan 666 00:28:07,053 --> 00:28:08,848 to get out of this by pretending to be mad. 667 00:28:08,932 --> 00:28:12,162 I mean, who would have noticed another madman around here? 668 00:28:13,651 --> 00:28:15,846 Good luck, everyone. 669 00:28:17,410 --> 00:28:19,525 Charge! 670 00:28:19,609 --> 00:28:22,760 [MACHINE GUN FIRE] 671 00:28:22,848 --> 00:28:25,601 [EXPLOSIONS] 49217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.