All language subtitles for Blackadder (1982) - S01E02 - Plan B Corporal Punishment.eng.sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,039 --> 00:00:06,394 Ready, march! 2 00:00:06,479 --> 00:00:08,675 [DRUMROLL] 3 00:00:17,637 --> 00:00:21,345 Eyes… right! 4 00:00:27,755 --> 00:00:29,428 Eyes, right! 5 00:00:38,673 --> 00:00:40,232 [DING] 6 00:00:41,953 --> 00:00:44,588 You'd like to book a table for three by the window 7 00:00:44,672 --> 00:00:48,583 for 9:30 p.m., not too near the band, 8 00:00:48,672 --> 00:00:53,222 in the name of Obel-Ointment Fungentula? 9 00:00:53,311 --> 00:00:57,426 Yes, yes, I think you might have the wrong number. 10 00:00:57,510 --> 00:00:59,820 That's all right. 11 00:00:59,910 --> 00:01:02,583 Another crossed line, eh, sir? 12 00:01:02,669 --> 00:01:04,545 That phone system is a shambles, 13 00:01:04,629 --> 00:01:06,425 no wonder we haven't had any orders! 14 00:01:06,509 --> 00:01:08,584 On the contrary, George, we've had plenty of orders. 15 00:01:08,668 --> 00:01:09,904 We have orders for six meters 16 00:01:09,988 --> 00:01:13,104 of Hungarian crushed velvet curtain material, 17 00:01:13,188 --> 00:01:15,223 four rock salmon and a ha'pence of chips, 18 00:01:15,307 --> 00:01:18,698 and a cab for a Mr. Redgrave, 19 00:01:18,787 --> 00:01:22,575 picking up from 14 Arnost Grove, Raintop Bell. 20 00:01:22,666 --> 00:01:25,419 Rather! We don't want those sort of orders, 21 00:01:25,506 --> 00:01:27,461 we want orders to deck old glory. 22 00:01:27,545 --> 00:01:30,421 When are we going to give Fritz a taste of our British spunk? 23 00:01:30,505 --> 00:01:32,620 George, please. 24 00:01:32,704 --> 00:01:35,580 No one is more anxious to advance than I am, 25 00:01:35,664 --> 00:01:37,859 but until I get these communication problems sorted out, 26 00:01:37,943 --> 00:01:39,019 I'm afraid we're stuck. 27 00:01:39,103 --> 00:01:41,492 [RINGING] 28 00:01:41,583 --> 00:01:42,899 Captain Blackadder speaking. 29 00:01:42,983 --> 00:01:47,578 No, I'm afraid the line's very [IMITATES STATIC] 30 00:01:47,662 --> 00:01:50,175 Hello? Hello, Captain Blackadder, hello? 31 00:01:50,261 --> 00:01:52,252 [CRINKLING NOISE] 32 00:01:54,781 --> 00:01:56,976 Schnell, schnell, die koppeltop 33 00:01:57,060 --> 00:02:01,133 I said there's a terrible line at my end. 34 00:02:01,220 --> 00:02:05,008 You're to advance on the enemy at once. 35 00:02:05,099 --> 00:02:07,658 [IMITATES DEAD LINE] 36 00:02:10,658 --> 00:02:14,651 ♪ A wandering minstrel eye in the… ♪ 37 00:02:14,737 --> 00:02:16,569 [RADIO NOISES] 38 00:02:16,657 --> 00:02:19,569 [DIFFERENT VOICE] Gale Force Eight… imminent. 39 00:02:19,656 --> 00:02:21,806 I say, sir, what's the message? 40 00:02:21,896 --> 00:02:24,172 I'm on tenterhooks, do tell! 41 00:02:24,256 --> 00:02:25,731 Well, as far as I can tell, the message was, 42 00:02:25,815 --> 00:02:28,170 he's got a terrible lion up his end, 43 00:02:28,255 --> 00:02:31,007 so there's an advantage to an enema at once. 44 00:02:31,094 --> 00:02:32,650 Damn! 45 00:02:32,734 --> 00:02:34,566 Message from HQ, sir. 46 00:02:34,654 --> 00:02:36,088 Ah, now, this'll be it. 47 00:02:36,174 --> 00:02:37,925 A telegram ordering an advance! 48 00:02:38,013 --> 00:02:39,969 Hmm, yes, I'm afraid not, George. 49 00:02:40,053 --> 00:02:42,009 It is a telegram, it is ordering an advance, 50 00:02:42,093 --> 00:02:45,048 but it seems to be addressed to someone called "Cat-pain Blackudder." 51 00:02:45,132 --> 00:02:47,726 Do you know a Cat-pain Blackudder, George? 52 00:02:47,812 --> 00:02:50,847 Well, it rings a bell, but I… no. 53 00:02:50,931 --> 00:02:53,684 -Nope, me neither. -Oh, well. 54 00:02:53,771 --> 00:02:56,846 Anyway, George, I'm sure if they want to contact us, they'll find a way. 55 00:02:56,930 --> 00:03:00,241 Pigeons, sir! There's a pigeon in our trench! 56 00:03:00,329 --> 00:03:02,002 Ah, now, this'll be it! 57 00:03:02,089 --> 00:03:05,559 Yes, it's one of the King's carrier pigeons. 58 00:03:05,649 --> 00:03:09,484 No, it isn't, that pigeon couldn't carry the King! 59 00:03:09,568 --> 00:03:11,444 Hasn't got a tray or anything. 60 00:03:11,528 --> 00:03:13,323 Lieutenant, revolver, please. 61 00:03:13,407 --> 00:03:16,320 Oh now, sir, you really shouldn't do this, you know! 62 00:03:16,407 --> 00:03:18,802 Come on, George, with 50, 000 men getting killed a week, 63 00:03:18,886 --> 00:03:20,797 who's going to miss a pigeon? 64 00:03:24,445 --> 00:03:28,040 Well, not you, obviously, sir. 65 00:03:28,125 --> 00:03:31,480 In any case, it's scarcely a court-martial offense. 66 00:03:31,564 --> 00:03:33,555 Get plucking, Baldrick. 67 00:03:33,644 --> 00:03:34,839 All right, sir. 68 00:03:34,924 --> 00:03:37,597 Look, it's got a little ring 'round its leg, 69 00:03:37,683 --> 00:03:38,679 there's a novelty! 70 00:03:38,763 --> 00:03:40,479 Oh, really, is there a paper hat, as well? 71 00:03:40,563 --> 00:03:44,476 No, but there's a joke. Read it out, sir. 72 00:03:44,562 --> 00:03:46,473 It's a bit charred. 73 00:03:46,562 --> 00:03:48,472 Something-something at once… 74 00:03:48,561 --> 00:03:51,235 PS, due to communication crisis, 75 00:03:51,321 --> 00:03:55,791 the shooting of carrier pigeons is now a court-martial offense. 76 00:03:55,880 --> 00:03:58,872 I don't see what's funny about that, sir. 77 00:03:58,960 --> 00:04:02,429 It's not funny, it's deadly serious. We're in trouble. 78 00:04:02,519 --> 00:04:05,874 So I shall eat the evidence for lunch, 79 00:04:05,958 --> 00:04:08,393 and if anyone asks you any questions at all, 80 00:04:08,478 --> 00:04:10,194 we didn't receive any messages 81 00:04:10,278 --> 00:04:14,271 and we definitely did not shoot this plump-breasted pigeon. 82 00:04:16,117 --> 00:04:18,832 Um… de-licious. 83 00:04:18,916 --> 00:04:20,872 MELCHETT: Aye! Blackadder! 84 00:04:20,956 --> 00:04:22,708 DARLING: Attention! 85 00:04:22,796 --> 00:04:24,831 And why, Captain, are you not advancing 86 00:04:24,915 --> 00:04:25,911 across No Man's Land? 87 00:04:25,995 --> 00:04:28,111 Well, sir, call me a bluffo traditionalist, 88 00:04:28,195 --> 00:04:29,830 but I was always taught to wait 89 00:04:29,914 --> 00:04:31,550 for the order to attack before attacking. 90 00:04:31,634 --> 00:04:34,390 Are you trying to tell me you haven't received any orders? 91 00:04:34,474 --> 00:04:36,828 What the hell are you playing at, Darling? 92 00:04:36,913 --> 00:04:37,829 That's a blatant lie, sir. 93 00:04:37,913 --> 00:04:40,382 I spoke to Blackadder less than an hour ago. 94 00:04:40,473 --> 00:04:41,948 Yes, you did. 95 00:04:42,032 --> 00:04:45,548 To tell me some gobbledygook about having a lion up your bottom. 96 00:04:45,632 --> 00:04:48,547 Hmm, as I thought… it's the old communications problem again. 97 00:04:48,631 --> 00:04:49,780 Stand easy. 98 00:04:49,871 --> 00:04:52,506 Action on this is imperative. Take that down, Darling. 99 00:04:52,590 --> 00:04:55,821 Also, make a note of the word gobbledygook. 100 00:04:55,910 --> 00:04:57,025 I like it. 101 00:04:57,110 --> 00:04:58,945 I want to use it more often in conversation. 102 00:04:59,029 --> 00:05:01,703 I must say, sir, I find this all very unlikely. 103 00:05:01,789 --> 00:05:03,700 Not only did I telephone Blackadder, 104 00:05:03,789 --> 00:05:06,584 but as you'll recall, we sent him a telegram and a carrier pigeon. 105 00:05:06,668 --> 00:05:08,384 Did you? 106 00:05:08,468 --> 00:05:11,459 Are you telling us you haven't had a pigeon, Blackadder? 107 00:05:13,507 --> 00:05:17,542 -Um… Ahh… -Come on man, you must have done! 108 00:05:17,626 --> 00:05:20,698 I sent our top bird: Speckled Jim. 109 00:05:20,786 --> 00:05:24,301 My own true love, who's been with me since I was a nipper! 110 00:05:24,385 --> 00:05:28,537 To business. I'm giving you your order to advance now. 111 00:05:28,624 --> 00:05:30,535 Synchronize watches, gentlemen. 112 00:05:30,624 --> 00:05:32,500 Private, what is the time? 113 00:05:32,584 --> 00:05:34,335 We didn't receive any messages, 114 00:05:34,423 --> 00:05:36,059 and Captain Blackadder definitely did not 115 00:05:36,143 --> 00:05:39,613 shoot this delicious plump-breasted pigeon, sir. 116 00:05:41,102 --> 00:05:42,978 What?! 117 00:05:43,062 --> 00:05:46,372 You want to be cremated, Baldrick, or buried at sea? 118 00:05:46,461 --> 00:05:47,461 Um… 119 00:05:49,221 --> 00:05:50,575 -Ah, Lieutenant? -Sir. 120 00:05:50,661 --> 00:05:52,616 Do you mind answering a couple of questions? 121 00:05:52,700 --> 00:05:54,213 Not at all, sir. 122 00:05:54,300 --> 00:05:55,893 We didn't get any messages, 123 00:05:55,980 --> 00:05:57,535 and Captain Blackadder definitely did not shoot 124 00:05:57,619 --> 00:05:59,530 this delicious plump-breasted pigeon. 125 00:05:59,699 --> 00:06:01,255 Thanks, George. 126 00:06:01,339 --> 00:06:04,614 And look, sir, pigeon feathers… White feathers. 127 00:06:04,698 --> 00:06:06,530 Very apt, eh, Blackadder? 128 00:06:06,618 --> 00:06:07,847 White feathers? 129 00:06:07,938 --> 00:06:11,009 Oh no, sir, that's gobbleyjook. 130 00:06:11,097 --> 00:06:14,086 They're not white, they're sort of speckly. 131 00:06:14,177 --> 00:06:15,769 Speckly?! 132 00:06:15,856 --> 00:06:17,369 [SCREAMS] 133 00:06:17,456 --> 00:06:20,209 You shot my Speckled Jim?! 134 00:06:20,296 --> 00:06:22,445 You're for it now, Blackadder. 135 00:06:22,535 --> 00:06:24,651 Quite frankly, sir, I've suspected this for some time. 136 00:06:24,735 --> 00:06:27,330 Quite clearly, Captain Blackadder has been disobeying orders 137 00:06:27,414 --> 00:06:28,770 with a breathtaking impertinence. 138 00:06:28,854 --> 00:06:31,687 I don't care if he's been rogering the Duke of York 139 00:06:31,774 --> 00:06:33,844 with a prize-winning leek! 140 00:06:33,933 --> 00:06:36,288 He shot my pigeon! 141 00:06:36,373 --> 00:06:38,489 [STILTED SCREAMING] 142 00:06:38,573 --> 00:06:39,926 Take it easy, sir. 143 00:06:40,012 --> 00:06:41,928 I think we should do this by the book, sir. 144 00:06:42,012 --> 00:06:45,561 Yes, yes, you're right, of course. I'm sorry. 145 00:06:45,651 --> 00:06:46,971 Attention! 146 00:06:48,571 --> 00:06:51,323 Captain Blackadder, as of this moment 147 00:06:51,410 --> 00:06:54,046 you may consider yourself under arrest. 148 00:06:54,130 --> 00:06:57,245 You know what the penalty is for disobeying orders, Blackadder? 149 00:06:57,329 --> 00:06:59,365 Um… court-martial, 150 00:06:59,449 --> 00:07:02,404 followed by immediate cessation of chocolate rations? 151 00:07:02,488 --> 00:07:03,964 No. 152 00:07:04,048 --> 00:07:07,324 Court-martial followed by immediate death by firing squad. 153 00:07:07,408 --> 00:07:10,525 Oh, so I got it half right. 154 00:07:12,807 --> 00:07:15,116 All saddled in and happy, are we then, sir? 155 00:07:15,206 --> 00:07:17,038 Reining all our last goodbyes? 156 00:07:17,126 --> 00:07:18,878 Oh, no need for that, Perkins, 157 00:07:18,966 --> 00:07:20,681 I've just dashed off a couple of notes, 158 00:07:20,765 --> 00:07:24,041 one asking for a sponge bag, and the other sending for my lawyer. 159 00:07:24,125 --> 00:07:25,521 Oh, your lawyer, yes. 160 00:07:25,605 --> 00:07:28,280 Don't you think that might be a bit of a waste of money, sir? 161 00:07:28,364 --> 00:07:32,118 Not when he's the finest mind in English legal history. 162 00:07:32,203 --> 00:07:33,759 Ever heard of Bob Massingbird? 163 00:07:33,843 --> 00:07:36,559 Oh, yes indeed, sir! A most gifted gentleman! 164 00:07:36,643 --> 00:07:39,598 Quite. I remember Massingbird's most famous case, 165 00:07:39,682 --> 00:07:41,798 the Case of the Bloody Knife. 166 00:07:41,882 --> 00:07:44,236 A man was found next to a murdered body, 167 00:07:44,321 --> 00:07:45,877 he had the knife in his hand, 168 00:07:45,961 --> 00:07:48,517 thirteen witnesses had seen him stab the victim, 169 00:07:48,601 --> 00:07:50,396 and when the police arrived he said, 170 00:07:50,480 --> 00:07:52,232 "I'm glad I killed the bastard." 171 00:07:53,600 --> 00:07:55,273 Massingbird not only got him off, 172 00:07:55,360 --> 00:07:58,395 he got him knighted in the New Year's honors list, 173 00:07:58,479 --> 00:07:59,515 and the relatives of the victim 174 00:07:59,599 --> 00:08:02,074 had to pay to have the blood washed out of his jacket. 175 00:08:02,158 --> 00:08:04,434 And he's a dab hand at the prosecution, as well, sir. 176 00:08:04,518 --> 00:08:06,191 Yes, well, look at Oscar Wilde. 177 00:08:06,278 --> 00:08:08,233 Oh, butch Oscar. 178 00:08:08,317 --> 00:08:11,593 Exactly… big, bearded, bonking, butch Oscar, 179 00:08:11,677 --> 00:08:13,153 the terror of the ladies. 180 00:08:13,237 --> 00:08:17,025 114 illegitimate children, world heavyweight boxing champion, 181 00:08:17,116 --> 00:08:19,391 and author of the best-selling pamphlet, 182 00:08:19,475 --> 00:08:22,511 "Why I Like To Do it With Girls," 183 00:08:22,595 --> 00:08:25,632 and Massingbird had him sent down for being a whoopsie. 184 00:08:29,594 --> 00:08:30,664 Ah, Baldrick. 185 00:08:30,754 --> 00:08:32,309 -Anything from Massingbird yet? -Yes, sir. 186 00:08:32,393 --> 00:08:33,949 It just arrived, sir. 187 00:08:34,033 --> 00:08:36,673 -What is it? -Sponge bag, sir. 188 00:08:37,832 --> 00:08:39,708 -A sponge bag? -Yes, sir. 189 00:08:39,792 --> 00:08:41,624 Baldrick, I gave you two notes. 190 00:08:41,712 --> 00:08:45,181 You sent the note asking for a sponge bag 191 00:08:45,271 --> 00:08:48,104 to the finest mind in English legal history. 192 00:08:48,191 --> 00:08:49,506 Certainly did, sir! 193 00:08:49,590 --> 00:08:52,901 And you sent the note requesting legal representation to… 194 00:08:52,990 --> 00:08:58,105 Well, tally-ho, with a Bing and a bong and a buzz-buzz-buzz! 195 00:08:58,189 --> 00:09:01,499 Oh, God I'll tell you first of all, sir, 196 00:09:01,588 --> 00:09:03,384 that I am deeply, deeply honored. 197 00:09:03,468 --> 00:09:04,824 Baldrick, I'll deal with you later. 198 00:09:04,908 --> 00:09:07,623 Am I to understand that you are going to represent me 199 00:09:07,707 --> 00:09:09,183 at the court-martial? 200 00:09:09,267 --> 00:09:11,223 Absolutely, sir. It's a sort of family tradition. 201 00:09:11,307 --> 00:09:12,782 My uncle's a lawyer, you know. 202 00:09:12,866 --> 00:09:13,982 Your uncle's a lawyer, but you're not. 203 00:09:14,066 --> 00:09:15,101 Oh, good Lord, no. 204 00:09:15,186 --> 00:09:17,742 I'm an absolute duffer at this sort of thing. 205 00:09:17,826 --> 00:09:20,499 In the school debating society, 206 00:09:20,585 --> 00:09:22,061 I was voted the boy least likely 207 00:09:22,145 --> 00:09:27,220 -to complete a coherent… um… -Sentence? 208 00:09:27,304 --> 00:09:28,499 That's it, yes. 209 00:09:28,584 --> 00:09:31,497 But anyway, my dear old friend, it's an honor to serve. 210 00:09:31,583 --> 00:09:33,494 George, I'm in deep trouble here. 211 00:09:33,583 --> 00:09:34,739 I need to construct a case 212 00:09:34,823 --> 00:09:37,496 that's as watertight as a mermaid's brassiere. 213 00:09:37,582 --> 00:09:40,335 I'm not sure your particular brand of mindless optimism 214 00:09:40,422 --> 00:09:42,977 is going to contribute much to the proceedings. 215 00:09:43,061 --> 00:09:45,211 That's a shame, sir, because I was planning 216 00:09:45,301 --> 00:09:47,577 on playing the mindless optimism card very strongly during your trial. 217 00:09:47,661 --> 00:09:49,136 I beg your pardon? 218 00:09:49,220 --> 00:09:50,494 Yes, I've already 219 00:09:50,580 --> 00:09:52,496 planned my closing address based on that very theme. 220 00:09:52,580 --> 00:09:54,775 "Oh, go on, let him off, Your Honor, please! 221 00:09:54,859 --> 00:09:56,495 "After all, it's a lovely day." 222 00:09:56,579 --> 00:09:58,295 "Pretty clouds, trees, birds, et cetera." 223 00:09:58,379 --> 00:09:59,854 I rest my case." 224 00:09:59,938 --> 00:10:03,488 So, Counsel, with that summing up in mind, 225 00:10:03,578 --> 00:10:05,410 what do you think my chances are? 226 00:10:05,497 --> 00:10:06,773 Well, not all that good, I'm afraid, 227 00:10:06,857 --> 00:10:11,249 as far as I can tell, you're as guilty as a puppy sitting next to a pile of poo. 228 00:10:11,337 --> 00:10:13,566 Charming. 229 00:10:15,936 --> 00:10:18,491 Crikey! So sorry I'm late, my love. 230 00:10:18,575 --> 00:10:21,931 But anyway, let me open my defense straightaway 231 00:10:22,015 --> 00:10:24,490 by saying that I've known this man for three years, 232 00:10:24,574 --> 00:10:26,736 he's an absolutely corking chap… 233 00:10:26,820 --> 00:10:28,087 -George? -Yes, sir? 234 00:10:28,174 --> 00:10:31,484 -That's the clerk of the court. -Is it? Oh! 235 00:10:31,573 --> 00:10:33,405 We haven't started yet. 236 00:10:36,812 --> 00:10:39,884 -Good luck, Blackadder. -Well, thank you, Darling. 237 00:10:39,972 --> 00:10:43,646 And what's your big job here today? 238 00:10:43,731 --> 00:10:45,404 Straightening chairs? 239 00:10:45,491 --> 00:10:49,006 No, in fact I'm appearing for the prosecution. 240 00:10:49,090 --> 00:10:50,486 I wouldn't raise your hopes too much. 241 00:10:50,570 --> 00:10:52,526 You're guilty as hell, you haven't got a chance. 242 00:10:52,610 --> 00:10:54,122 Why, thank you, Darling. 243 00:10:54,209 --> 00:10:57,440 And I hope your mother dies in a freak yachting accident. 244 00:11:00,048 --> 00:11:01,484 Just doing my job, Blackadder. 245 00:11:01,568 --> 00:11:07,040 Obeying orders, and, of course, having enormous fun into the bargain. 246 00:11:07,127 --> 00:11:09,163 I wouldn't be too confident if I were you. 247 00:11:09,247 --> 00:11:12,477 Any reasonably impartial judge is bound to let me off. 248 00:11:12,566 --> 00:11:14,000 Well, absolutely. 249 00:11:14,086 --> 00:11:15,722 Who is the judge, by the way? 250 00:11:15,806 --> 00:11:16,801 MELCHETT: Bailiff! 251 00:11:16,885 --> 00:11:19,001 I'm dead. 252 00:11:19,085 --> 00:11:21,121 Well, come on, then. Come on. 253 00:11:21,205 --> 00:11:22,480 We'll get this over in five minutes, 254 00:11:22,564 --> 00:11:24,475 and then we can have a spot of lunch. 255 00:11:24,564 --> 00:11:27,317 Right.. Oohh… ahhh. 256 00:11:27,404 --> 00:11:29,076 The court is now in session, 257 00:11:29,163 --> 00:11:31,799 General Sir Anthony Cecil Hogmenay Melchett in the chair. 258 00:11:31,883 --> 00:11:37,036 The case before us Is that of the Crown vs. Captain Edmund Blackadder… 259 00:11:37,122 --> 00:11:39,636 The Flanders pigeon murderer! 260 00:11:42,041 --> 00:11:46,796 Oh, clerk, hand me the black cap, I'll be needing that. 261 00:11:46,880 --> 00:11:49,474 I love a fair trial. 262 00:11:49,560 --> 00:11:52,472 Anything to say before we kick off, Captain Darling? 263 00:11:52,559 --> 00:11:53,475 May it please the court. 264 00:11:53,559 --> 00:11:55,475 As this is clearly an open and shut case, 265 00:11:55,559 --> 00:11:58,514 I beg leave to bring a private prosecution against the defense counsel 266 00:11:58,598 --> 00:11:59,994 for wasting the court's time. 267 00:12:00,078 --> 00:12:04,469 Granted. The defense counsel is fined fifty pounds for turning up. 268 00:12:04,557 --> 00:12:08,346 This is fun! This is just like a real court! 269 00:12:08,437 --> 00:12:10,472 All right! Let the trial begin! 270 00:12:10,556 --> 00:12:11,952 The charge before us 271 00:12:12,036 --> 00:12:16,268 is that the Flanders pigeon murderer… did deliberately, 272 00:12:16,355 --> 00:12:19,905 callously, and with beastliness aforethought 273 00:12:19,995 --> 00:12:24,227 murder a lovely, innocent pigeon! 274 00:12:24,314 --> 00:12:27,189 And disobeyed some orders as well. 275 00:12:27,273 --> 00:12:28,308 Is this true? 276 00:12:28,393 --> 00:12:30,862 Perfectly true, sir! I was there. 277 00:12:33,712 --> 00:12:35,028 Thanks, George. 278 00:12:35,112 --> 00:12:37,103 Oh, damn! 279 00:12:37,192 --> 00:12:39,467 Right. Counsel for the defense, get on with it. 280 00:12:39,551 --> 00:12:40,867 Oh, right, yes, right. 281 00:12:40,951 --> 00:12:43,987 Um, yes. I'd like to call my first witness, 282 00:12:44,071 --> 00:12:45,466 Captain Darling. 283 00:12:45,550 --> 00:12:48,941 You wish to call the counsel for the prosecution 284 00:12:49,030 --> 00:12:50,464 as a defense witness? 285 00:12:50,550 --> 00:12:51,584 That's right. 286 00:12:51,669 --> 00:12:53,625 Don't worry, sir, I've got it all under control. 287 00:12:53,709 --> 00:12:58,418 [CLEARS THROAT] You are Captain Darling of the general staff? 288 00:12:58,508 --> 00:13:00,260 I am. 289 00:13:01,628 --> 00:13:05,063 Captain, leaving aside the incident in question, 290 00:13:05,147 --> 00:13:07,463 would you think of Captain Blackadder as the sort of man 291 00:13:07,547 --> 00:13:09,422 who would usually ignore orders? 292 00:13:09,506 --> 00:13:11,383 Yes, I would. 293 00:13:13,106 --> 00:13:16,141 Ah, um. You sure? 294 00:13:16,225 --> 00:13:18,781 I was rather banking on you saying "no" there. 295 00:13:18,865 --> 00:13:20,457 I'm sure. 296 00:13:20,544 --> 00:13:23,935 In fact, I have a list of other orders he's disobeyed, 297 00:13:24,024 --> 00:13:25,420 if it would be useful. 298 00:13:25,504 --> 00:13:26,459 Mm-hmm. 299 00:13:26,543 --> 00:13:31,777 May 16th, 9:15 a.m., 10:23 a.m., 10:24 a.m., 300 00:13:31,863 --> 00:13:35,455 -11:17 a.m… -You missed one out there. 301 00:13:35,542 --> 00:13:38,533 10:30 a.m… thank you… 11:46 a.m… 302 00:13:38,621 --> 00:13:40,257 -George! -Oh, oh, ye… ye… right. 303 00:13:40,341 --> 00:13:41,456 Thank you, Captain. 304 00:13:41,541 --> 00:13:43,373 No further questions. 305 00:13:43,461 --> 00:13:44,973 Well done, George. 306 00:13:45,060 --> 00:13:46,812 You really had him on the ropes. 307 00:13:46,900 --> 00:13:48,376 Don't worry, old man. 308 00:13:48,460 --> 00:13:50,975 I have a last and, I think you'll find, decisive witness. 309 00:13:51,059 --> 00:13:53,130 Call Private Baldrick. 310 00:13:53,219 --> 00:13:54,769 BAILIFF: Call Private Baldrick. 311 00:13:58,178 --> 00:13:59,976 Deny everything, Baldrick. 312 00:14:03,577 --> 00:14:05,533 Are you Private Baldrick? 313 00:14:05,617 --> 00:14:06,937 No! 314 00:14:09,536 --> 00:14:13,291 Um, but you are Captain Blackadder's batman? 315 00:14:13,376 --> 00:14:14,524 No! 316 00:14:16,855 --> 00:14:19,448 Come on, Baldrick., be a bit more helpful, it's me! 317 00:14:19,534 --> 00:14:21,047 No, it isn't! 318 00:14:21,134 --> 00:14:22,610 Sir, I must protest! 319 00:14:22,694 --> 00:14:23,843 Quite right! 320 00:14:23,934 --> 00:14:27,005 We don't need your kind here, Private. Get out. 321 00:14:27,093 --> 00:14:28,449 Now, George, sum up, please. 322 00:14:28,533 --> 00:14:30,444 Oh, right, yes, uh… 323 00:14:33,292 --> 00:14:35,124 Ah, gentlemen, 324 00:14:35,212 --> 00:14:37,887 you have heard all the evidence presented before you today, 325 00:14:37,971 --> 00:14:40,201 but in the end, it is up to the conscience 326 00:14:40,291 --> 00:14:41,767 of your hearts to decide. 327 00:14:41,851 --> 00:14:43,326 And I firmly believe, that, like me, 328 00:14:43,410 --> 00:14:44,926 you will conclude that Captain Blackadder 329 00:14:45,010 --> 00:14:49,640 is in fact, totally and utterly: guilty. 330 00:14:55,168 --> 00:14:57,364 …of nothing more… 331 00:14:59,488 --> 00:15:03,443 Than trying to do his duty under difficult circumstances. 332 00:15:03,527 --> 00:15:06,003 Nonsense! He's a hound and a rutter, and he's going to be shot! 333 00:15:06,087 --> 00:15:08,157 However, before we proceed 334 00:15:08,246 --> 00:15:10,042 to the formality of sentencing the deceased… 335 00:15:10,126 --> 00:15:15,798 I mean the defendant… [LAUGHING GLEEFULLY] 336 00:15:15,885 --> 00:15:19,593 I think we'd all rather enjoy hearing the case of the prosecution. 337 00:15:19,684 --> 00:15:20,920 Captain Darling, if you please. 338 00:15:21,004 --> 00:15:22,677 Sir, my case is very simple. 339 00:15:22,764 --> 00:15:24,160 I call my first witness, 340 00:15:24,244 --> 00:15:26,917 General Sir Anthony Cecil Hogmaney Melchett. 341 00:15:27,003 --> 00:15:28,516 Ah! Umm! 342 00:15:30,003 --> 00:15:31,959 Clever. Clever! 343 00:15:33,282 --> 00:15:39,437 General, did you own a lovely, plump, speckly pigeon 344 00:15:39,521 --> 00:15:44,596 called Speckled Jim, which you hand-reared from a chick 345 00:15:44,680 --> 00:15:46,436 and which was your only childhood friend? 346 00:15:46,520 --> 00:15:48,155 [CRYING] Yes! 347 00:15:48,239 --> 00:15:49,434 [CALMER] Yes, I did. 348 00:15:49,519 --> 00:15:51,435 And did Captain Blackadder shoot the aforementioned pigeon? 349 00:15:51,519 --> 00:15:52,429 Yes, he did! 350 00:15:52,519 --> 00:15:54,434 [SHOUTING] Can you see Captain Blackadder 351 00:15:54,518 --> 00:15:56,828 anywhere in this courtroom?! 352 00:15:56,918 --> 00:15:58,147 That's him! 353 00:15:58,238 --> 00:15:59,474 That's the man! Ahhhh! 354 00:15:59,558 --> 00:16:01,389 No more questions, sir. 355 00:16:01,477 --> 00:16:02,953 Splendid, excellent, first-class. 356 00:16:03,037 --> 00:16:04,433 Clear the way, man. 357 00:16:04,517 --> 00:16:09,306 I therefore have absolutely no hesitation 358 00:16:09,396 --> 00:16:14,151 in announcing that the sentence of this court is that you, 359 00:16:14,235 --> 00:16:15,191 Captain Edmund Blackadder, 360 00:16:15,275 --> 00:16:17,231 be taken from this place and suffer death 361 00:16:17,315 --> 00:16:20,430 by shooting tomorrow at dawn. 362 00:16:20,514 --> 00:16:22,266 Do you have anything to say? 363 00:16:24,473 --> 00:16:27,226 Yes, could I have an alarm call, please? 364 00:16:28,713 --> 00:16:30,623 Chap here to see the captain. 365 00:16:30,712 --> 00:16:32,428 What does he look like? 366 00:16:32,512 --> 00:16:35,026 -Short, ugly… -Hello, Baldrick. 367 00:16:35,112 --> 00:16:38,422 I brought you some food, sir, 368 00:16:38,511 --> 00:16:41,741 for your final breakfast tomorrow. 369 00:16:41,830 --> 00:16:44,866 Ah, so you're not pinning much hope on a last minute reprieve, then. 370 00:16:44,950 --> 00:16:48,260 No sir, you are as dead as some doo-doos. 371 00:16:48,349 --> 00:16:51,145 The expression, Baldrick, is "as a dodo…" 372 00:16:51,229 --> 00:16:52,944 "Dead as a dodo." 373 00:16:53,028 --> 00:16:55,668 Well, I'll leave you to it then, shall I? 374 00:16:57,628 --> 00:16:59,300 Do not despair, sir. 375 00:16:59,387 --> 00:17:02,423 All my talk of food was just a dead herring. 376 00:17:02,507 --> 00:17:06,420 In fact, I have a cunning plan. 377 00:17:06,506 --> 00:17:10,295 This is not food, but an escape kit. 378 00:17:10,386 --> 00:17:11,341 Good Lord! 379 00:17:11,425 --> 00:17:14,099 With a saw, a hammer, a chisel, a gun, 380 00:17:14,185 --> 00:17:16,415 a change of clothes, a Swiss passport, 381 00:17:16,504 --> 00:17:19,060 and a huge false mustache, I may just stand a chance. 382 00:17:19,144 --> 00:17:20,418 Ah. 383 00:17:20,504 --> 00:17:22,938 Let's see, what have we here? 384 00:17:23,023 --> 00:17:25,739 A small painted wooden duck. 385 00:17:25,823 --> 00:17:28,858 Yeah, I thought if you get caught near water, 386 00:17:28,942 --> 00:17:32,253 you can balance it on the top of your head 387 00:17:32,342 --> 00:17:35,254 as a brilliant disguise. 388 00:17:35,341 --> 00:17:36,695 Yeeesss. 389 00:17:36,781 --> 00:17:39,057 I would, of course, have to escape first. 390 00:17:39,141 --> 00:17:40,210 Ah, but what's this? 391 00:17:40,300 --> 00:17:42,536 Unless I'm much mistaken, a hammer and a chisel. 392 00:17:42,620 --> 00:17:43,936 You are much mistaken! 393 00:17:44,020 --> 00:17:47,055 A pencil and a miniature trumpet. 394 00:17:47,139 --> 00:17:51,415 Yes, a pencil so you can drop me a postcard 395 00:17:51,499 --> 00:17:53,967 to tell me how the breakout went, 396 00:17:54,058 --> 00:17:55,974 and a small little tiny miniature trumpet 397 00:17:56,058 --> 00:17:57,968 in case, during your escape, 398 00:17:58,057 --> 00:18:01,413 you have to win favor with a difficult child. 399 00:18:01,497 --> 00:18:04,966 Baldrick, I don't want to spend my last precious hours 400 00:18:05,056 --> 00:18:08,686 rummaging through this feeble collection of stocking fillers. 401 00:18:08,776 --> 00:18:10,891 Let me ask you some simple questions: 402 00:18:10,975 --> 00:18:13,205 -is there a saw in this bag? -No. 403 00:18:13,295 --> 00:18:14,691 -A hammer? -No. 404 00:18:14,775 --> 00:18:16,003 -A chisel? -No. 405 00:18:16,094 --> 00:18:17,090 -A gun? -No. 406 00:18:17,174 --> 00:18:18,403 A false passport? 407 00:18:18,494 --> 00:18:19,490 No. 408 00:18:19,574 --> 00:18:21,247 A change of clothes? 409 00:18:21,334 --> 00:18:24,209 Yes sir, of course, I wouldn't forget a change of clothes. 410 00:18:24,293 --> 00:18:27,172 Ah, well, that's something. Let's see… 411 00:18:29,092 --> 00:18:31,561 A Robin Hood costume. 412 00:18:31,652 --> 00:18:35,565 Yeah, I put in a French peasant's outfit first, 413 00:18:35,651 --> 00:18:37,647 But then I thought, what if you arrive in 414 00:18:37,731 --> 00:18:39,086 in a French peasant's village 415 00:18:39,170 --> 00:18:41,406 and they're in the middle of a fancy dress party?' 416 00:18:41,490 --> 00:18:44,403 And what if I arrive in a French peasant village, 417 00:18:44,490 --> 00:18:46,205 dressed in a Robin Hood costume 418 00:18:46,289 --> 00:18:48,644 and there isn't a fancy dress party? 419 00:18:48,729 --> 00:18:50,285 Well, to be quite frank sir, 420 00:18:50,369 --> 00:18:52,404 I didn't consider that eventuality, 421 00:18:52,488 --> 00:18:55,204 because if you did, you'd stick out like a… 422 00:18:55,288 --> 00:18:56,564 Like a man standing in a lake 423 00:18:56,648 --> 00:18:59,400 with a small painted wooden duck on his head? 424 00:18:59,487 --> 00:19:00,397 Exactly! 425 00:19:00,487 --> 00:19:02,363 Excuse me, sir. 426 00:19:02,447 --> 00:19:04,642 All right, um, thank you, Baldrick, 427 00:19:04,726 --> 00:19:07,798 we'll finish this picnic later. 428 00:19:07,886 --> 00:19:09,478 Yum yum! 429 00:19:11,445 --> 00:19:13,281 Do you mind if I disturb you for a moment, sir? 430 00:19:13,365 --> 00:19:14,593 No, no, not at all. 431 00:19:14,684 --> 00:19:16,675 My diary's pretty empty this week. 432 00:19:16,764 --> 00:19:19,517 Let's see, Thursday morning, get shot… 433 00:19:19,604 --> 00:19:21,399 Yes, that's about it, actually. 434 00:19:21,483 --> 00:19:23,793 It's just there's a few chaps out here 435 00:19:23,883 --> 00:19:25,079 would like a bit of a chinwag. 436 00:19:25,163 --> 00:19:26,998 Oh, lovely. Always keen to meet new people. 437 00:19:27,082 --> 00:19:28,231 Corporal Jones, 438 00:19:28,322 --> 00:19:31,075 and Privates Frazier, Robinson, and Tipperwick. 439 00:19:31,162 --> 00:19:32,674 ALL: Hello. 440 00:19:32,761 --> 00:19:36,356 Well, nice of you to drop by. 441 00:19:39,600 --> 00:19:41,238 And what do you do? 442 00:19:42,880 --> 00:19:44,677 We're your firing squad, sir. 443 00:19:49,279 --> 00:19:51,314 Of course you are. 444 00:19:51,398 --> 00:19:53,469 -Good sized chest. -Shut up, lad. 445 00:19:53,558 --> 00:19:55,634 You see, us firing squads are a bit like tax men, sir, 446 00:19:55,718 --> 00:19:56,991 everyone hates us, 447 00:19:57,077 --> 00:19:59,387 but we're just doin' our job, ain't we, lads? 448 00:19:59,477 --> 00:20:01,353 My heart bleeds for you. 449 00:20:01,437 --> 00:20:03,791 Well, sir, we aim to please. 450 00:20:05,596 --> 00:20:09,304 Just a little firing squad joke there, sir! 451 00:20:09,395 --> 00:20:11,671 You see, sir, 452 00:20:11,755 --> 00:20:15,065 we take pride in the terminatory service we supply. 453 00:20:15,154 --> 00:20:19,350 So, is there any particular area you'd like us to go for, hmm? 454 00:20:19,434 --> 00:20:21,265 We can aim anywhere. 455 00:20:21,353 --> 00:20:22,388 Well, in that case, 456 00:20:22,473 --> 00:20:23,989 just above my head might be a good spot. 457 00:20:24,073 --> 00:20:25,388 [ALL LAUGHING] 458 00:20:25,472 --> 00:20:27,907 You see, a laugh and a smile, 459 00:20:27,992 --> 00:20:29,828 and all of a sudden the job doesn't seem 460 00:20:29,912 --> 00:20:31,982 quite so bad after all, does it, sir? 461 00:20:32,071 --> 00:20:34,221 No, it's a lovely roomy forehead. 462 00:20:34,311 --> 00:20:36,507 A good pulse and jugular there as well. 463 00:20:36,591 --> 00:20:38,546 Look, I'm sorry, I know you mean to be friendly, 464 00:20:38,630 --> 00:20:42,385 but I hope you won't take it amiss if I ask you to sod off and die. 465 00:20:42,470 --> 00:20:46,382 No, no, no, no, no, no, fair enough, 'course not, sir. 466 00:20:46,469 --> 00:20:48,865 No one likes being shot first thing in the morning, do they? 467 00:20:48,949 --> 00:20:51,701 So, look forward to seeing you tomorrow, sir. 468 00:20:51,788 --> 00:20:53,624 You'll have a blindfold on of course, 469 00:20:53,708 --> 00:20:55,380 but you'll recognize me. 470 00:20:55,467 --> 00:20:57,423 I'm the one that says, "Ready, aim, fire!" 471 00:20:57,507 --> 00:20:59,418 Could I ask you to leave a pause 472 00:20:59,507 --> 00:21:02,622 between the word "aim" and the word "fire"? 473 00:21:02,706 --> 00:21:04,379 Thirty or forty years, perhaps? 474 00:21:04,466 --> 00:21:06,377 [ALL LAUGHING] 475 00:21:06,466 --> 00:21:09,378 Ah, wish I could pause, sir, I really wish I could, 476 00:21:09,465 --> 00:21:12,378 but I can't, you see, 'cos I'm a gabbier, you see. 477 00:21:12,465 --> 00:21:13,534 Ready-aim-fire! 478 00:21:13,624 --> 00:21:16,377 No style, no finesse… 479 00:21:16,464 --> 00:21:20,855 But it gets the job done, don't it, lads? Come on, lads. 480 00:21:20,943 --> 00:21:24,095 Whoever gets closest to the mole gets to keep his gold teeth. 481 00:21:24,183 --> 00:21:26,742 -Good night, sir. -Sleep well, sir. 482 00:21:27,622 --> 00:21:29,135 Perfect! 483 00:21:29,222 --> 00:21:31,537 I wonder if anything on earth could depress me more? 484 00:21:31,621 --> 00:21:32,816 Excuse me, sir? 485 00:21:32,901 --> 00:21:34,537 Of course it could. 486 00:21:34,621 --> 00:21:38,056 I forgot to give you this letter from Lieutenant George, sir. 487 00:21:38,140 --> 00:21:40,370 Ahh! Oh, joy! 488 00:21:40,460 --> 00:21:43,815 What wise words from the world's greatest defense counsel? 489 00:21:43,899 --> 00:21:48,371 "Dear Mother…" Hmm, unusual start. 490 00:21:48,458 --> 00:21:50,334 "Thanks for the case of Scotch." 491 00:21:50,418 --> 00:21:51,934 You've excelled yourself, Baldrick. 492 00:21:52,018 --> 00:21:54,053 You've brought the wrong letter again. 493 00:21:54,137 --> 00:21:55,889 Ohh yeah, he did write two. 494 00:21:55,977 --> 00:21:58,491 Yes, his mother's about to get a note 495 00:21:58,577 --> 00:22:01,372 telling her he's sorry she's going to be shot in the morning, 496 00:22:01,456 --> 00:22:04,050 while I have to read this drivel. 497 00:22:04,136 --> 00:22:07,207 "Hope Celia thrives in the pony club trials," 498 00:22:07,295 --> 00:22:10,371 "and that little Freddy scores a century for the first eleven." 499 00:22:10,455 --> 00:22:12,570 You can't deny, it's a riveting read. 500 00:22:12,654 --> 00:22:14,884 Uh, "Send my love to Uncle Rupert," 501 00:22:14,974 --> 00:22:17,609 "who'd have thought it, mad Uncle Rupert, Minister of War" 502 00:22:17,693 --> 00:22:22,289 "with power of life and death over every bally soldier in the Army." 503 00:22:22,373 --> 00:22:26,127 Hang on a minute… This is it! 504 00:22:26,212 --> 00:22:28,362 All George has to do is send him a telegram 505 00:22:28,452 --> 00:22:29,367 and he'll get me off. 506 00:22:29,451 --> 00:22:31,044 Baldrick, I love you! 507 00:22:31,131 --> 00:22:34,203 I want to kiss your cherry lips 508 00:22:34,291 --> 00:22:36,725 and nibble your shell-like ears! 509 00:22:36,810 --> 00:22:38,289 I'm freee! 510 00:22:42,289 --> 00:22:44,360 I'm useless, useless! 511 00:22:44,449 --> 00:22:45,359 Sir, sir! 512 00:22:45,449 --> 00:22:47,324 Hello Private, how's the captain? 513 00:22:47,408 --> 00:22:49,319 He's absolutely fine, sir, but… 514 00:22:49,408 --> 00:22:51,364 You're just trying to cheer me up. I know the truth. 515 00:22:51,448 --> 00:22:54,439 He hates me because I completely assed up his defense. 516 00:22:54,527 --> 00:22:56,843 -Yes, I know, sir… -Because I'm thick, you see. 517 00:22:56,927 --> 00:22:58,563 I'm as thick as the big-print version 518 00:22:58,647 --> 00:23:01,202 of the complete works of Charles Dickens. 519 00:23:01,286 --> 00:23:03,922 If only I could've saved him. If only! 520 00:23:04,006 --> 00:23:05,321 But you can, sir. 521 00:23:05,405 --> 00:23:06,361 What, how? 522 00:23:06,445 --> 00:23:08,081 You send a telegram. 523 00:23:08,165 --> 00:23:10,554 Of course! I send a telegram! 524 00:23:10,645 --> 00:23:12,040 Yeah! 525 00:23:12,124 --> 00:23:14,920 -Who to? -To the person in the letter. 526 00:23:15,004 --> 00:23:17,039 -What letter? -To your mother. 527 00:23:17,123 --> 00:23:18,359 I send a telegram to my mother?! 528 00:23:18,443 --> 00:23:19,956 -No! -No! 529 00:23:20,043 --> 00:23:21,839 You send a telegram to the person in the letter to your mother. 530 00:23:21,923 --> 00:23:23,358 Who was in the letter to my mother? 531 00:23:23,442 --> 00:23:24,716 I can't remember! 532 00:23:24,802 --> 00:23:26,398 -Well, think, think! -No, you think, think! 533 00:23:26,482 --> 00:23:29,792 Celia, of course! The pony club trials… yes! 534 00:23:29,881 --> 00:23:32,873 Celia could leap over the walls of the prison and save him! 535 00:23:32,961 --> 00:23:33,996 No, no! 536 00:23:34,081 --> 00:23:35,753 No, no, um… cricket! 537 00:23:35,840 --> 00:23:38,229 Yes, I've got Cousin Freddie, of course. 538 00:23:38,320 --> 00:23:40,635 He could knock out the firing squad with his cricket bat! 539 00:23:40,719 --> 00:23:41,993 No, there's someone else! 540 00:23:42,079 --> 00:23:43,355 -Well, who?! -I don't know! 541 00:23:43,439 --> 00:23:45,155 -Well, neither do I! -Well, think, think! 542 00:23:45,239 --> 00:23:46,990 -You think, sir! -I'm stuck! 543 00:23:50,118 --> 00:23:52,631 -No, it hasn't helped. -Yes it has, sir. 544 00:23:52,717 --> 00:23:56,233 Your Uncle Rupert who's just been made Minister of War. 545 00:23:56,317 --> 00:23:57,352 Of course! 546 00:23:57,437 --> 00:23:59,352 Uncle Rupert's just been made the Minister of War! 547 00:23:59,436 --> 00:24:01,746 Baldrick, I'll, I'll send him a telegram 548 00:24:01,836 --> 00:24:03,112 and he'll pull strings and scratch backs 549 00:24:03,196 --> 00:24:06,870 and fiddle with knobs, and get the captain off! 550 00:24:06,955 --> 00:24:08,351 Hurray! 551 00:24:08,435 --> 00:24:10,510 Well, I got there in the end, eh Baldrick? 552 00:24:10,594 --> 00:24:11,868 Oh, just about, sir. 553 00:24:11,954 --> 00:24:14,030 I think this calls for a celebration, don't you? 554 00:24:14,114 --> 00:24:16,349 What about a tot of Old Morehen's Shredded Sporum, 555 00:24:16,433 --> 00:24:18,344 which Mummsy's just sent over? 556 00:24:18,433 --> 00:24:20,344 I think a toast, don't you, 557 00:24:20,433 --> 00:24:23,345 to Captain Blackadder and freedom! 558 00:24:23,432 --> 00:24:26,068 Captain Blackadder and freedom, sir. 559 00:24:26,152 --> 00:24:27,187 [ROOSTER CROWS] 560 00:24:27,272 --> 00:24:29,227 -'Morning. -'Morning, sir. 561 00:24:29,311 --> 00:24:32,429 I must say, Captain, I've got to admire your balls. 562 00:24:36,710 --> 00:24:38,542 Perhaps later. 563 00:24:39,829 --> 00:24:42,343 So boys, how are you doing? 564 00:24:42,429 --> 00:24:43,624 ALL: Very well, good. 565 00:24:43,709 --> 00:24:46,984 -Robinson, good to see you. -Good to see you, too, sir. 566 00:24:47,068 --> 00:24:49,139 Ah, Corporal, how's the voice? 567 00:24:49,228 --> 00:24:49,864 Excellent, sir. 568 00:24:49,948 --> 00:24:50,664 Ready-aim-fire! 569 00:24:50,748 --> 00:24:54,342 Wait for it, wait for it. 570 00:24:54,427 --> 00:24:56,816 So the phone's on the hook, isn't it, Perkins? 571 00:24:56,907 --> 00:24:57,941 Oh yes, sir. 572 00:24:58,026 --> 00:24:59,342 So, where do you want me? 573 00:24:59,426 --> 00:25:02,100 Well, up against the wall is traditional, sir. 574 00:25:02,186 --> 00:25:03,414 Of course it is. 575 00:25:04,745 --> 00:25:06,701 Ah, this side or the other side? 576 00:25:06,785 --> 00:25:08,101 [ALL LAUGH] 577 00:25:08,185 --> 00:25:11,779 No messengers waiting, Perkins? 578 00:25:11,864 --> 00:25:13,457 Oh, I'm afraid not, sir. 579 00:25:13,544 --> 00:25:14,817 Fair enough, fair enough. 580 00:25:14,903 --> 00:25:16,462 All right, lads, line up. 581 00:25:18,383 --> 00:25:19,379 Yes, ah… 582 00:25:19,463 --> 00:25:21,738 Now, look, I think there's a bit of a misunderstanding, 583 00:25:21,822 --> 00:25:23,893 you see, I was expecting a telegram. 584 00:25:23,982 --> 00:25:25,052 CORPORAL: Attention! 585 00:25:25,142 --> 00:25:26,218 An important one, actually. 586 00:25:26,302 --> 00:25:27,735 Take aim! 587 00:25:27,821 --> 00:25:29,175 BALDRICK: Stop! 588 00:25:29,261 --> 00:25:30,817 I think that's what they call 'The nick of time'. 589 00:25:30,901 --> 00:25:32,573 Message for you, Captain. 590 00:25:32,660 --> 00:25:34,492 Of course it is. Read it, please. 591 00:25:34,580 --> 00:25:36,696 Eh, "Here's looking at you. 592 00:25:36,780 --> 00:25:40,374 Love from all the boys in the firing squad." 593 00:25:42,259 --> 00:25:44,974 You soft bastards, you! 594 00:25:45,058 --> 00:25:48,334 I saw the card, I couldn't resist it. 595 00:25:48,418 --> 00:25:49,692 How thoughtful! 596 00:25:49,778 --> 00:25:51,093 Attention! 597 00:25:51,177 --> 00:25:53,373 Now, look, something has gone spectacularly, badly wrong. 598 00:25:53,457 --> 00:25:54,333 Take aim! 599 00:25:54,417 --> 00:25:55,693 Baldrick, you're mincemeat! 600 00:25:55,777 --> 00:25:59,489 -CORPORAL: Fi… -Oh, my head! 601 00:25:59,576 --> 00:26:01,772 Oh, my head! 602 00:26:01,856 --> 00:26:07,051 Feels like the time I was initiated into the Silly Buggers Society at Cambridge. 603 00:26:07,135 --> 00:26:08,363 I misheard the rules 604 00:26:08,454 --> 00:26:11,250 and pushed a whole aubergine into my earhole. 605 00:26:11,334 --> 00:26:14,963 Permission to die, sir. 606 00:26:15,053 --> 00:26:17,329 Bu… Bu… Bu… What started this drinking? 607 00:26:17,413 --> 00:26:19,324 Oh, yes, well, we were celebrating 608 00:26:19,413 --> 00:26:23,121 getting Captain Blackadder off Scot-fr… free. 609 00:26:23,212 --> 00:26:26,327 Oh, my sainted trousers, we forgot! 610 00:26:26,411 --> 00:26:27,924 Oh, whoops. 611 00:26:28,011 --> 00:26:29,007 Oh, no! 612 00:26:29,091 --> 00:26:31,479 Now he's dead, you see. He's dead, dead, dead, 613 00:26:31,570 --> 00:26:34,766 because we're a pair of selfish so-and-sos! 614 00:26:34,850 --> 00:26:36,406 Oh, God, if I had a rope, 615 00:26:36,490 --> 00:26:38,765 I'd put it around my neck and bally-well hang myself 616 00:26:38,849 --> 00:26:40,325 until it really hurt. 617 00:26:40,409 --> 00:26:43,125 Hi, George. ' Morning, Baldrick. 618 00:26:43,209 --> 00:26:46,803 Still the striking resemblance to guppies fish at feeding time. 619 00:26:46,888 --> 00:26:50,323 Yep, it arrived in the nick of time. 620 00:26:50,407 --> 00:26:52,603 Oh, excellent! 621 00:26:52,687 --> 00:26:56,077 Ah, so you've got the Scotch out, anyway? 622 00:26:56,166 --> 00:26:58,042 Oh, well, well, of course, sir, 623 00:26:58,126 --> 00:27:01,081 We wanted to lay on a bit of a bash for your safe return. 624 00:27:01,165 --> 00:27:02,314 Ah.. Here you go. 625 00:27:02,405 --> 00:27:06,319 There was a second telegram that arrived actually, George, 626 00:27:06,405 --> 00:27:08,520 addressed to you personally by your uncle. 627 00:27:08,604 --> 00:27:12,913 -Oh, thank you, I… -"George, my boy, 628 00:27:13,003 --> 00:27:15,119 "outraged to read in dispatches" 629 00:27:15,203 --> 00:27:17,919 "of how that ass Melchett made such a pigs-ear" 630 00:27:18,003 --> 00:27:20,232 "of your chum Blackadder's court-martial." 631 00:27:20,322 --> 00:27:22,313 "Have reversed the decision forthwith." 632 00:27:22,402 --> 00:27:27,837 Surprised you didn't ask me to do it yourself, actually." 633 00:27:27,921 --> 00:27:30,231 Now this is interesting, isn't it? 634 00:27:30,321 --> 00:27:33,036 Uh, uh, yes, well, you see, sir, the thing is… 635 00:27:33,120 --> 00:27:34,796 You two got whammed last night, didn't you? 636 00:27:34,880 --> 00:27:37,314 Well, well, no, not whammed exactly. 637 00:27:37,399 --> 00:27:39,072 A little tiddly, perhaps. 638 00:27:39,159 --> 00:27:40,915 And you forgot the telegram to your uncle. 639 00:27:40,999 --> 00:27:42,671 Well, no… no… no, 640 00:27:42,758 --> 00:27:44,354 not, not, completely, I mean, um, partially… 641 00:27:44,438 --> 00:27:47,314 Um… well… Yes, yes, entirely. 642 00:27:47,398 --> 00:27:50,433 I think I can explain, sir. 643 00:27:50,517 --> 00:27:51,871 Can you, Baldrick? 644 00:27:53,397 --> 00:27:54,872 No. 645 00:27:54,956 --> 00:27:56,592 As I suspected. 646 00:27:56,676 --> 00:27:59,190 Now, I'm not a religious man, as you know, 647 00:27:59,276 --> 00:28:02,311 but henceforth, I shall nightly pray to the God 648 00:28:02,395 --> 00:28:04,306 that killed Cain and squashed Samson, 649 00:28:04,395 --> 00:28:05,870 that he comes out of retirement 650 00:28:05,954 --> 00:28:08,070 and gets back into practice on the pair of you! 651 00:28:08,154 --> 00:28:09,303 [PHONE RINGING] 652 00:28:09,394 --> 00:28:11,110 Captain Blackadder. 653 00:28:11,194 --> 00:28:12,669 Ah, Captain Darling. 654 00:28:12,753 --> 00:28:16,269 Well, you know, some of us just have friends in high places, 655 00:28:16,353 --> 00:28:17,309 I suppose. 656 00:28:17,393 --> 00:28:19,383 Yes, I can hear you perfectly. 657 00:28:19,472 --> 00:28:21,065 You want what? 658 00:28:21,152 --> 00:28:25,861 You want two volunteers for a mission into no-man's-land… 659 00:28:25,951 --> 00:28:29,023 Code name: Operation Certain Death. 660 00:28:29,111 --> 00:28:32,705 Yes, yes, I think I have just the fellows. 661 00:28:32,790 --> 00:28:33,825 [HANGS UP] 662 00:28:33,910 --> 00:28:37,539 God is very quick these days. 49376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.