Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,875 --> 00:00:38,625
-(microphone feedback)
-(Elijah clearing throat)
2
00:00:38,708 --> 00:00:40,250
(clearing throat forcefully)
3
00:00:40,333 --> 00:00:42,750
(Elijah) Ah, apologies.
4
00:00:42,833 --> 00:00:45,875
Sorry, the thing is, uh, public speaking
5
00:00:45,958 --> 00:00:47,666
-has never been my, uh...
-(microphone feedback)
6
00:00:47,750 --> 00:00:49,208
(wheezing laugh)
7
00:00:49,291 --> 00:00:51,666
...my-- I can't even think of the word.
8
00:00:51,750 --> 00:00:53,708
(inhales sharply) I, uh...
9
00:00:53,791 --> 00:00:56,708
I would pretty much do anything
to avoid public speaking.
10
00:00:56,791 --> 00:01:00,250
Like, even die. I would die...
11
00:01:00,333 --> 00:01:01,750
rather than public speak.
12
00:01:01,833 --> 00:01:05,666
Like, if a meteor came and landed
on us right now, I'd be relieved.
13
00:01:05,750 --> 00:01:08,708
(laughs) I'd be, like, "Come to papa."
14
00:01:08,791 --> 00:01:10,958
Elijah, relax.
15
00:01:11,041 --> 00:01:12,166
It's only a practice pitch.
16
00:01:12,250 --> 00:01:13,750
-We're all on the same team, right?
-(microphone feedback)
17
00:01:13,833 --> 00:01:14,958
No pressure.
18
00:01:15,041 --> 00:01:17,666
I mean, other than
the Regal Blue Condom Company's future
19
00:01:17,750 --> 00:01:19,833
and all of us who work here.
20
00:01:19,916 --> 00:01:22,083
This pitch fails, we all go tits up.
21
00:01:22,166 --> 00:01:24,708
-And we don't want that to happen.
-(Elijah) Right.
22
00:01:26,083 --> 00:01:28,541
As you all know,
I'm a bit of a germaphobe.
23
00:01:29,291 --> 00:01:30,625
Raw dog?
24
00:01:31,208 --> 00:01:33,458
"Nah." I say, "Nah, dog."
25
00:01:34,208 --> 00:01:38,666
And, um, and so there was this one time
that I was making love
26
00:01:38,750 --> 00:01:41,208
to a woman from--
oh, it doesn't matter where--
27
00:01:41,291 --> 00:01:45,041
but, uh, we were getting it on and I--
28
00:01:45,125 --> 00:01:48,833
my testicles were becoming
adjacent to things
29
00:01:48,916 --> 00:01:50,916
I didn't want them to become adjacent to--
30
00:01:51,000 --> 00:01:52,958
What is happening here?
What are we-- (chuckles)
31
00:01:53,041 --> 00:01:55,625
I don't know, but I can't look away.
32
00:01:55,708 --> 00:01:57,875
May I, uh, suggest a change of clothes?
33
00:01:57,958 --> 00:01:59,250
Maybe a-a wet suit?
34
00:01:59,333 --> 00:02:01,833
(Burgess) Let Elijah finish, please.
35
00:02:01,916 --> 00:02:05,791
I relate to what you're saying because
I, myself, have often felt a man's balls
36
00:02:05,875 --> 00:02:09,625
lightly tapping me from behind
like pieces of warm dog shit
37
00:02:09,708 --> 00:02:11,208
dangling in a plastic poo-bag.
38
00:02:11,291 --> 00:02:13,541
It's unnerving and disgusting.
39
00:02:13,625 --> 00:02:16,041
That is unnerving.
40
00:02:16,125 --> 00:02:17,916
Sorry, is Steve from HR here?
41
00:02:18,000 --> 00:02:21,625
I didn't invite him. Ugh, the fun police.
42
00:02:21,708 --> 00:02:24,458
Uh, actually, I'm here.
43
00:02:24,541 --> 00:02:26,333
Oh, fuck.
44
00:02:26,416 --> 00:02:29,791
Anyways, as you all know, um...
45
00:02:29,875 --> 00:02:35,000
m-more prophylactics are sold
during the World Cup
46
00:02:35,083 --> 00:02:37,416
than any event on planet Earth.
47
00:02:37,500 --> 00:02:40,375
Even more than the Valentine's Days.
48
00:02:40,458 --> 00:02:42,541
Even more than the Olympics.
49
00:02:43,041 --> 00:02:44,791
Raoul, that's your cue,
"More than the Olympics."
50
00:02:44,875 --> 00:02:46,500
Oh, sorry. Yeah.
51
00:02:46,583 --> 00:02:48,250
-Uh... Yeah.
-No. Yeah.
52
00:02:48,333 --> 00:02:49,583
-(vibrating)
-(Raoul) Oh, sh--
53
00:02:49,666 --> 00:02:51,541
Oh, my God. Please get that away from me.
54
00:02:51,625 --> 00:02:52,583
It's alive!
55
00:02:52,666 --> 00:02:54,541
(Elijah) Okay, there's,
56
00:02:54,625 --> 00:02:55,958
-uh...
-(Monique) T-Turn it off.
57
00:02:56,041 --> 00:02:57,166
(Elijah) Okay.
58
00:02:57,250 --> 00:02:58,791
I don't-- There's a button somewhere.
59
00:02:58,875 --> 00:02:59,875
(clicks, vibrating stops)
60
00:03:01,375 --> 00:03:03,166
Uh, may I, uh, be excused?
61
00:03:03,250 --> 00:03:05,041
-Not now, Jeremy.
-No, it's just I have a...
62
00:03:05,125 --> 00:03:07,541
I got a hard out at 11:30, so...
63
00:03:07,625 --> 00:03:08,916
Eleven-thirty?
64
00:03:09,000 --> 00:03:10,333
-Yeah.
-What can't move?
65
00:03:11,416 --> 00:03:12,958
Dialysis.
66
00:03:13,041 --> 00:03:15,333
-Oh, shit.
-(Jeremy) Yeah.
67
00:03:15,416 --> 00:03:17,791
I'm sorry. Yeah. No, no problem.
68
00:03:17,875 --> 00:03:21,041
Everybody do what they got to do.
69
00:03:21,125 --> 00:03:24,750
-(Elijah) Anyways, um, drumroll, please.
-(quiet chatter)
70
00:03:24,833 --> 00:03:27,208
(tapping drumroll)
71
00:03:27,291 --> 00:03:30,750
In order to win the World Cup account,
72
00:03:30,833 --> 00:03:34,458
I have devised and designed
73
00:03:34,541 --> 00:03:38,958
a condom that covers both the penis
74
00:03:39,041 --> 00:03:41,708
and the testicles.
75
00:03:42,791 --> 00:03:44,416
I call it...
76
00:03:44,500 --> 00:03:46,541
(squeaking)
77
00:03:50,041 --> 00:03:51,875
Any time on that meteor, God.
78
00:03:51,958 --> 00:03:53,625
(vibrating)
79
00:03:53,708 --> 00:03:56,625
(♪ Trio Mocotó sing "Não Adianta")
80
00:03:57,208 --> 00:03:59,250
The Testicle Sentinel.
81
00:04:01,375 --> 00:04:03,208
-(clicks, vibrating stops)
-Oh.
82
00:04:03,291 --> 00:04:06,416
Yeah, it kind of sells itself, am I right?
83
00:04:07,208 --> 00:04:09,208
(song continues with lyrics in Portuguese)
84
00:04:36,875 --> 00:04:38,875
♪ ♪
85
00:05:02,208 --> 00:05:04,208
(song fades)
86
00:05:04,291 --> 00:05:07,041
For what it's worth,
you designed the shit out of that condom.
87
00:05:07,125 --> 00:05:09,666
It's one of the most amazing products
I'll ever have the pleasure to pitch.
88
00:05:09,750 --> 00:05:11,333
(Elijah) Yeah.
89
00:05:11,416 --> 00:05:14,041
Hey, Brad, uh...
90
00:05:14,125 --> 00:05:16,041
don't patronize me.
91
00:05:16,125 --> 00:05:21,207
We both know that that was supposed to be
a, uh, practice run.
92
00:05:21,291 --> 00:05:23,416
Just a test. I was working out the kinks.
93
00:05:23,500 --> 00:05:25,916
Oh, it had some kink. (chuckles softly)
94
00:05:30,832 --> 00:05:32,957
What? It's a courtesy buffet.
95
00:05:35,832 --> 00:05:37,832
(humming "We Built This City")
96
00:05:40,541 --> 00:05:42,332
Are you humming "We Built This City"?
97
00:05:42,416 --> 00:05:43,416
Yep.
98
00:05:43,500 --> 00:05:47,000
I do it because I'm not good
at swallowing pills, so it's like...
99
00:05:47,916 --> 00:05:51,332
When my throat's closing up,
I just sing a little ditty and...
100
00:05:51,416 --> 00:05:54,125
it goes down, distracted.
101
00:05:54,207 --> 00:05:56,250
(gulps) Ah, that...
102
00:05:56,332 --> 00:05:57,707
Ooh.
103
00:05:57,791 --> 00:06:00,125
You do understand that this is my product?
104
00:06:00,208 --> 00:06:02,000
It's mine. It came from my brain.
105
00:06:02,083 --> 00:06:03,458
I should be the one showcasing it.
106
00:06:03,541 --> 00:06:05,500
Uh... not sure if I like that.
107
00:06:05,583 --> 00:06:07,333
There's no "me" in "team."
108
00:06:07,416 --> 00:06:10,791
It's, like, half the word.
109
00:06:10,875 --> 00:06:12,208
Facts are facts.
110
00:06:12,291 --> 00:06:14,000
There is no better designer
than you, Elijah,
111
00:06:14,083 --> 00:06:15,791
but there's no better salesman than Brad.
112
00:06:15,875 --> 00:06:18,375
So you see, put that together,
you're the perfect partners.
113
00:06:18,457 --> 00:06:20,625
The steak... and the sizzle.
114
00:06:20,707 --> 00:06:22,500
Yeah, no, that's how I see Brad.
115
00:06:22,582 --> 00:06:24,082
He's all sizzle, no steak.
116
00:06:24,166 --> 00:06:25,832
Opposites bring out
the best in each other.
117
00:06:25,916 --> 00:06:27,291
Think...
118
00:06:27,375 --> 00:06:29,582
Ben and Jerry
or chocolate and peanut butter.
119
00:06:29,666 --> 00:06:31,291
-Michael and Fredo.
-(Burgess) There you go.
120
00:06:31,375 --> 00:06:33,291
Okay, but which one am I?
121
00:06:33,375 --> 00:06:35,332
(laughs) Oh, that's such a Fredo question.
122
00:06:37,041 --> 00:06:39,541
Good morning, Senhor Santos,
123
00:06:39,625 --> 00:06:42,541
and the rest of the esteemed
Brazilian Travel Ministry.
124
00:06:42,625 --> 00:06:45,291
(in Portuguese) My name is Brad.
Brad Lewison.
125
00:06:45,375 --> 00:06:48,082
(in English) But you,
call me Brad from Sales.
126
00:06:48,166 --> 00:06:50,832
I understand you guys just heard
from Champ Condoms?
127
00:06:50,916 --> 00:06:52,291
Ooh-ee.
128
00:06:52,375 --> 00:06:54,166
Tough act to follow.
129
00:06:54,250 --> 00:06:57,707
But where Regal Blue can't match Champ
in size and scale,
130
00:06:57,791 --> 00:07:02,000
they cannot match us in paixão.
131
00:07:02,083 --> 00:07:03,375
(Brad laughing)
132
00:07:03,458 --> 00:07:06,000
(in Portuguese) I can only imagine,
as a man of Brazil,
133
00:07:06,083 --> 00:07:08,000
you know all about passion.
134
00:07:08,083 --> 00:07:09,708
-(chuckling)
-(in English) But sometimes
135
00:07:09,791 --> 00:07:13,000
paixão can have unintended consequences.
136
00:07:13,083 --> 00:07:16,541
We here at Regal Blue
are all about protecting
137
00:07:16,625 --> 00:07:18,375
our most prized possession.
138
00:07:18,457 --> 00:07:20,125
A pênis...
139
00:07:20,207 --> 00:07:23,582
is a terrible thing
to expose to unwanted risk.
140
00:07:23,666 --> 00:07:26,082
So, too, the vagina.
141
00:07:26,166 --> 00:07:30,875
But they aren't the only valuables exposed
in a vigorous session of lovemaking.
142
00:07:30,957 --> 00:07:35,207
I'm talking about the unwanted guests
at any passion party.
143
00:07:35,291 --> 00:07:37,582
Os testículos.
144
00:07:37,666 --> 00:07:40,207
Os testículos have long been transmitters
145
00:07:40,291 --> 00:07:43,082
and/or receivers
of unwelcome contaminants.
146
00:07:43,166 --> 00:07:44,957
They are little round super-spreaders.
147
00:07:45,041 --> 00:07:46,957
-Until now.
-(in Portuguese) He's not wrong.
148
00:07:47,041 --> 00:07:49,041
(in English) Introducing
a condom that covers
149
00:07:49,125 --> 00:07:52,750
not only the shaft
and the head of the pênis
150
00:07:52,832 --> 00:07:57,000
but also, thanks to our patented
latex satchel technology,
151
00:07:57,082 --> 00:07:59,582
os testículos themselves.
152
00:07:59,666 --> 00:08:02,083
And the precious genetic seed inside.
153
00:08:02,166 --> 00:08:03,333
(laughter)
154
00:08:03,416 --> 00:08:05,916
Why hasn't anyone thought of this before?
155
00:08:06,000 --> 00:08:08,083
(Brad) Why indeed, Senhor Santos?
156
00:08:08,166 --> 00:08:13,416
Why not allow Regal Blue to cup you
and yours at the next World Cup?
157
00:08:13,500 --> 00:08:15,500
(applause and laughter)
158
00:08:19,582 --> 00:08:21,332
(Santos) Impressive.
159
00:08:21,416 --> 00:08:22,666
Very impressive.
160
00:08:22,750 --> 00:08:23,875
Truly.
161
00:08:23,957 --> 00:08:25,832
I have only one question.
162
00:08:25,916 --> 00:08:28,332
This condom, what do you call it?
163
00:08:28,416 --> 00:08:30,541
-Great--
-The Testicle Sentinel.
164
00:08:32,290 --> 00:08:34,040
(low groaning, grumbling)
165
00:08:34,750 --> 00:08:36,625
(low chatter)
166
00:08:36,707 --> 00:08:38,665
-Mm.
-(Santos) I don't know.
167
00:08:38,750 --> 00:08:40,790
Sounds a little, mm...
168
00:08:40,875 --> 00:08:42,790
-clinical, eh?
-(murmured agreements)
169
00:08:42,875 --> 00:08:45,540
Not too... not too sexy.
170
00:08:45,625 --> 00:08:48,625
Which is why that working title
was replaced with...
171
00:08:50,125 --> 00:08:52,083
...the Balls Up!
172
00:08:52,165 --> 00:08:53,500
-(Santos laughs)
-(excited murmuring)
173
00:08:53,583 --> 00:08:54,833
(in Portuguese) Now we're talking.
174
00:08:55,708 --> 00:08:58,583
(in English) Little bolas de futebol
right there on the condom.
175
00:08:58,665 --> 00:09:01,208
I love it. I love it so much.
176
00:09:03,291 --> 00:09:04,541
Bom.
177
00:09:04,625 --> 00:09:09,541
The official condom of Brasil 2025 is...
178
00:09:11,458 --> 00:09:13,208
-...the Balls Up!
-(cheering)
179
00:09:13,291 --> 00:09:14,708
-(laughing, exclaiming)
-♪ I wish that I could ♪
180
00:09:14,791 --> 00:09:16,083
♪ change the weather ♪
181
00:09:16,166 --> 00:09:17,791
(♪ Empire of the Sun sings
"Music on the Radio")
182
00:09:17,875 --> 00:09:21,458
♪ Enjoy the sound of silence in my car ♪
183
00:09:21,541 --> 00:09:25,416
♪ You-you-you-you can blame it
on N-E-R-D ♪
184
00:09:25,500 --> 00:09:29,708
♪ You-you-you-you can blame it
on a tangerine dream ♪
185
00:09:29,791 --> 00:09:34,000
♪ You-you-you-you can blame it
on a spaceman, blame it on snacky...
186
00:09:34,083 --> 00:09:36,875
This is gonna be an amazing partnership,
Senhor Santos.
187
00:09:36,958 --> 00:09:39,040
Please, call me Artur.
188
00:09:39,125 --> 00:09:40,500
You got it, Artie.
189
00:09:40,583 --> 00:09:43,083
Gentlemen, champagne.
190
00:09:43,165 --> 00:09:44,875
"Champagna."
191
00:09:44,958 --> 00:09:46,458
-How about a little toast?
-(Santos) No, no.
192
00:09:46,540 --> 00:09:47,790
Not for me.
193
00:09:47,875 --> 00:09:50,000
So sorry, but...
194
00:09:50,083 --> 00:09:51,875
nine years in March.
195
00:09:51,958 --> 00:09:53,290
You pussy.
196
00:09:53,375 --> 00:09:54,665
(laughing) I'm kidding.
197
00:09:54,750 --> 00:09:56,583
Hey, you got some catching up to do.
198
00:09:56,665 --> 00:09:57,958
-(Elijah) Hey.
-(snaps fingers)
199
00:09:58,040 --> 00:09:59,208
What do you got there?
200
00:09:59,290 --> 00:10:01,291
Oh, this is an Abigail Breslin.
201
00:10:01,375 --> 00:10:03,875
It's like a Shirley Temple
but double the grenadine.
202
00:10:03,958 --> 00:10:05,416
How about have a real
fucking cocktail, huh?
203
00:10:05,500 --> 00:10:06,625
We're cooking now.
204
00:10:06,708 --> 00:10:08,333
Okay, I thought we were done cooking.
205
00:10:08,416 --> 00:10:10,541
-Oh, no, I'm just getting cooking now.
-Oh.
206
00:10:10,625 --> 00:10:11,708
Yeah.
207
00:10:11,791 --> 00:10:13,916
-Please don't muck it up.
-Muck it up?
208
00:10:14,000 --> 00:10:15,416
Were you not there this morning?
209
00:10:15,500 --> 00:10:17,125
I was playing hero ball.
210
00:10:17,208 --> 00:10:19,875
(laughs) You two are so good together.
211
00:10:19,958 --> 00:10:21,750
You don't see it, but I do.
212
00:10:21,833 --> 00:10:24,250
-Hey, Artie, one toast.
-(Santos) No, no, please.
213
00:10:24,333 --> 00:10:26,125
-Please, no, no.
-(Brad) You know what?
214
00:10:26,208 --> 00:10:27,916
-(Santos) No.
-As a tradition...
215
00:10:28,000 --> 00:10:29,916
Look, I don't even want you to drink.
216
00:10:30,000 --> 00:10:31,833
-Just a sniff.
-(sighs heavily)
217
00:10:31,916 --> 00:10:33,375
To solidify the partnership.
218
00:10:34,833 --> 00:10:36,625
(Santos) Right, sure.
219
00:10:37,540 --> 00:10:39,333
Just a sniff.
220
00:10:39,415 --> 00:10:41,165
-(glasses clinking)
-To you, Artie.
221
00:10:42,040 --> 00:10:43,875
(hushed) Have a drink.
222
00:10:44,958 --> 00:10:46,375
(sniffs deeply)
223
00:10:46,458 --> 00:10:47,915
(moans) Oh.
224
00:10:48,000 --> 00:10:49,208
(slurping)
225
00:10:49,290 --> 00:10:50,750
Oh, that's a...
226
00:10:50,833 --> 00:10:52,583
That-that's-that's not a sniff.
227
00:10:55,040 --> 00:10:58,000
(laughing)
228
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
(inhales)
229
00:11:01,291 --> 00:11:02,666
(in Portuguese) Fuck it.
230
00:11:02,750 --> 00:11:05,291
-(lively crowd chatter)
-Opa!
231
00:11:05,375 --> 00:11:07,916
-(♪ Zella Day sings "Golden")
-(laughing)
232
00:11:08,666 --> 00:11:10,083
Wow.
233
00:11:11,458 --> 00:11:12,458
(exhales)
234
00:11:12,541 --> 00:11:14,125
(slurring in English) So, gentlemen.
235
00:11:15,083 --> 00:11:17,166
What do you know about futebol?
236
00:11:17,250 --> 00:11:20,083
Uh, uh, enough to realize
it's-it's awesome.
237
00:11:20,166 --> 00:11:22,916
The-the chants, the-the sliding
on your knees when you score.
238
00:11:23,000 --> 00:11:25,083
And that guy, he yells "goal" forever.
239
00:11:25,166 --> 00:11:27,166
And at the end, orange slices.
240
00:11:27,250 --> 00:11:28,416
It's a good game.
241
00:11:28,500 --> 00:11:30,500
A game? A game?
242
00:11:30,583 --> 00:11:32,000
No.
243
00:11:32,083 --> 00:11:34,208
Futebol is science:
244
00:11:34,290 --> 00:11:37,540
mathematics, physics, chemistry.
245
00:11:37,625 --> 00:11:39,833
But also the humanities:
246
00:11:39,915 --> 00:11:42,415
art, music, poetry.
247
00:11:42,500 --> 00:11:45,958
It is also love, family...
248
00:11:46,040 --> 00:11:48,000
-community.
-(Elijah sighs)
249
00:11:48,083 --> 00:11:50,333
-It's a lot of things.
-I mean, what isn't it, really?
250
00:11:50,415 --> 00:11:52,125
And so perfectly simple.
251
00:11:52,208 --> 00:11:55,790
Twenty-two men, one ball
252
00:11:55,875 --> 00:11:57,458
and no hands.
253
00:11:58,540 --> 00:12:00,000
Oh.
254
00:12:00,083 --> 00:12:02,083
-(slurping)
-Oh.
255
00:12:02,166 --> 00:12:03,541
-(spits)
-(glass clatters and breaks)
256
00:12:03,625 --> 00:12:06,458
-Goal...!
-(laughing)
257
00:12:06,541 --> 00:12:08,041
And this guy.
258
00:12:08,125 --> 00:12:09,750
This guy.
259
00:12:09,833 --> 00:12:11,333
(Elijah) We call him the enabler.
260
00:12:11,416 --> 00:12:12,875
You know what?
261
00:12:12,958 --> 00:12:16,125
I'm going to make sure you're there
at the World Cup final.
262
00:12:16,208 --> 00:12:17,500
-What?
-(Santos) Both of you.
263
00:12:17,583 --> 00:12:20,083
The team behind Balls Up.
264
00:12:20,166 --> 00:12:21,708
First-class travel.
265
00:12:21,791 --> 00:12:23,166
VIP seats.
266
00:12:23,250 --> 00:12:24,416
Wow.
267
00:12:24,500 --> 00:12:26,041
-You've earned it.
-(phone beeps)
268
00:12:26,125 --> 00:12:28,000
Thank you, Senhor Santos.
269
00:12:28,083 --> 00:12:29,791
(Brad) Hey, Artie.
Let me ask you a question.
270
00:12:29,875 --> 00:12:31,708
How well do you know el presidente?
271
00:12:31,791 --> 00:12:33,290
-Lula?
-Yeah.
272
00:12:34,540 --> 00:12:37,208
We've been friends for 40 years.
273
00:12:37,290 --> 00:12:39,875
You know, I was... I was thinking maybe
we could pitch him the Balls Up, too.
274
00:12:39,958 --> 00:12:43,083
Be the official condom of Brazil itself.
What do you think?
275
00:12:44,458 --> 00:12:46,000
-Great idea.
-Huh?
276
00:12:46,083 --> 00:12:47,708
Great idea.
277
00:12:47,790 --> 00:12:49,790
Huh? And to celebrate...
278
00:12:49,875 --> 00:12:52,375
another round or three.
279
00:12:52,458 --> 00:12:54,500
-(Elijah) Oh.
-(laughing)
280
00:12:54,583 --> 00:12:56,083
Maybe a round of waters.
281
00:12:56,165 --> 00:12:57,415
Stay hydrated.
282
00:12:57,500 --> 00:12:58,958
(hushed) You're gonna muck this up.
283
00:12:59,040 --> 00:13:00,541
It's a little hiccup.
I'm gonna reel him back in.
284
00:13:00,625 --> 00:13:02,541
-No, you're not.
-Yeah, I got it.
285
00:13:05,333 --> 00:13:09,041
You know what I haven't done
in a muito long time?
286
00:13:09,125 --> 00:13:10,958
-Skee-Ball?
-Crack.
287
00:13:11,041 --> 00:13:12,375
(hushed) Crack?
288
00:13:12,458 --> 00:13:14,208
I still know a guy.
289
00:13:14,291 --> 00:13:17,208
(laughing)
290
00:13:17,291 --> 00:13:19,791
(♪ Party Favor sings "FEELSx1000")
291
00:13:21,791 --> 00:13:23,083
(blowing)
292
00:13:24,541 --> 00:13:25,583
(blows)
293
00:13:26,833 --> 00:13:27,833
(blows)
294
00:13:27,916 --> 00:13:29,291
(inhales sharply, coughs)
295
00:13:30,166 --> 00:13:31,791
♪ I just wanna feel...
296
00:13:31,875 --> 00:13:34,040
The pulse of these speakers makes me hard
297
00:13:34,125 --> 00:13:35,333
like diamonds.
298
00:13:35,415 --> 00:13:36,958
-What? No.
-(laughing)
299
00:13:38,290 --> 00:13:40,333
Hey, hey, hey, Senhor Santos.
300
00:13:40,415 --> 00:13:42,000
I think you got to reel it in now.
301
00:13:42,083 --> 00:13:44,083
-Check it.
-What?
302
00:13:44,165 --> 00:13:46,208
No, no, no! Senhor Santos!
303
00:13:46,290 --> 00:13:47,540
Handle your shit, okay?
304
00:13:47,625 --> 00:13:48,958
♪ ♪
305
00:13:49,040 --> 00:13:51,040
Oh, I'm handling my shit.
306
00:13:52,540 --> 00:13:54,750
Who here wants a hot cup of c--
307
00:13:54,833 --> 00:13:57,083
Opa! Whoa!
308
00:13:57,165 --> 00:13:58,875
Oh, fuck.
309
00:13:58,958 --> 00:14:01,625
Balls Up!
310
00:14:01,708 --> 00:14:03,875
♪ ♪
311
00:14:05,791 --> 00:14:08,458
(Burgess) I hired you two
to complement one another.
312
00:14:08,541 --> 00:14:10,458
Shore up each other's weaknesses.
313
00:14:10,541 --> 00:14:12,333
You who plays it too straight.
314
00:14:12,416 --> 00:14:14,000
You who plays it too loose.
315
00:14:14,083 --> 00:14:16,208
Two imperfect employees
who might just compensate
316
00:14:16,291 --> 00:14:18,458
for each other's fucking shortcomings!
317
00:14:18,541 --> 00:14:22,125
Um, I just want to make sure
that Steve is getting all this.
318
00:14:22,208 --> 00:14:24,416
Steve from HR? No fucking way. Not today.
319
00:14:24,500 --> 00:14:26,041
Today it's just us.
320
00:14:26,125 --> 00:14:28,625
(Steve) Um, already here.
321
00:14:29,500 --> 00:14:32,208
(Burgess sighs) Fucking hell.
322
00:14:32,290 --> 00:14:35,208
This is about our client,
323
00:14:35,290 --> 00:14:38,500
who, after a decade sober,
slammed 11 shots,
324
00:14:38,583 --> 00:14:41,040
smoked a half ball of black rock,
325
00:14:41,125 --> 00:14:42,708
pulled down his pantalones,
326
00:14:42,790 --> 00:14:45,040
tried to put one of our condoms
over his penis...
327
00:14:45,125 --> 00:14:46,458
And testicles.
328
00:14:46,540 --> 00:14:49,208
...and jumped off
a fucking balcony buck naked.
329
00:14:49,290 --> 00:14:51,790
-(Santos on video) Balls Up!
-(loud music playing)
330
00:14:51,875 --> 00:14:53,000
(Brad) Wow.
331
00:14:53,083 --> 00:14:54,333
Seven million views already?
332
00:14:54,415 --> 00:14:56,125
There's no such thing as bad publicity.
333
00:14:56,208 --> 00:14:58,333
What the fucking fuck?!
334
00:14:58,415 --> 00:15:00,250
And one of those seven million views
was the--
335
00:15:00,333 --> 00:15:03,333
and I'm not fucking with you--
president of Brazil,
336
00:15:03,416 --> 00:15:06,125
who just this morning
promptly fired Santos.
337
00:15:06,208 --> 00:15:07,625
Oh, that's too bad.
338
00:15:07,708 --> 00:15:09,916
-And us.
-Us?
339
00:15:10,000 --> 00:15:12,125
Any guesses what the official condom
of the host country
340
00:15:12,208 --> 00:15:14,458
of the 2025 World Cup is now?
341
00:15:14,541 --> 00:15:17,291
It's the Champ Ultra-Thin.
342
00:15:17,375 --> 00:15:19,041
(sputtering) What?
343
00:15:19,125 --> 00:15:21,791
Those things don't even come close
to covering the balls.
344
00:15:21,875 --> 00:15:25,333
I can promise you this, boss.
345
00:15:25,416 --> 00:15:27,791
-In the future, I--
-The future?
346
00:15:27,875 --> 00:15:29,958
What are you talking about, bro?
347
00:15:30,041 --> 00:15:32,915
Do you understand?
This company's ass is grass.
348
00:15:33,000 --> 00:15:37,083
Consider this your exit interview,
which I'm now going to conduct
349
00:15:37,165 --> 00:15:39,290
with the seriousness of a massive shit.
350
00:15:39,375 --> 00:15:40,708
Fuck you both.
351
00:15:40,790 --> 00:15:42,915
You're fired, effective immediately.
352
00:15:43,000 --> 00:15:44,250
Me, too?
353
00:15:44,333 --> 00:15:45,583
You, too!
354
00:15:46,333 --> 00:15:47,540
(elevator bell dings)
355
00:15:47,625 --> 00:15:50,375
Bosswoman Burgess was right.
356
00:15:50,458 --> 00:15:51,625
You are a true salesman.
357
00:15:51,708 --> 00:15:54,833
That suit you're wearing--
completely empty.
358
00:15:54,915 --> 00:15:59,915
The only thing that Brad from Sales
cares about is himself.
359
00:16:00,000 --> 00:16:01,666
What's wrong with self-care?
360
00:16:01,750 --> 00:16:03,791
Uh, if I'm not good enough for me,
I'm not good enough for anyone.
361
00:16:03,875 --> 00:16:05,416
Who the fuck else should I care about?
362
00:16:05,500 --> 00:16:07,416
-(elevator bell dings)
-I'll tell you, you real--
363
00:16:07,500 --> 00:16:08,708
Oh, perfect.
364
00:16:08,791 --> 00:16:11,833
You could take a note or two
from this guy Raoul.
365
00:16:11,916 --> 00:16:13,250
Okay? This selfless soul.
366
00:16:13,333 --> 00:16:15,750
Hey, man, is that my box?
367
00:16:15,833 --> 00:16:18,208
Bosswoman just shitcanned me, too.
368
00:16:18,291 --> 00:16:20,750
You two jackfuckers just sank Regal Blue.
369
00:16:20,833 --> 00:16:22,208
And my medical coverage.
370
00:16:22,291 --> 00:16:23,500
You'll bounce back.
371
00:16:23,583 --> 00:16:26,458
If I die now, for any reason,
372
00:16:26,541 --> 00:16:27,958
that's on you guys.
373
00:16:28,041 --> 00:16:29,458
(gasps)
374
00:16:29,541 --> 00:16:31,500
(tires squealing in distance)
375
00:16:33,125 --> 00:16:35,958
Adios forever...
376
00:16:36,040 --> 00:16:38,375
slapper of backs, killer of dreams.
377
00:16:38,458 --> 00:16:41,583
Hey, FYI, backslapping-- it's an art.
378
00:16:41,665 --> 00:16:44,375
You can't just slap a back
and call it backslapping.
379
00:16:45,375 --> 00:16:48,250
Wow. I want to hear your theory
on face slapping
380
00:16:48,333 --> 00:16:51,083
'cause-'cause you're about
to get slapped in the face by me.
381
00:16:51,665 --> 00:16:53,500
You're gonna slap me?
382
00:16:53,583 --> 00:16:54,708
(Brad laughing)
383
00:16:54,790 --> 00:16:56,415
Ow!
384
00:16:56,500 --> 00:16:57,915
(Elijah laughs)
385
00:16:58,000 --> 00:16:59,415
Nope.
386
00:16:59,500 --> 00:17:01,083
(Brad mutters)
387
00:17:02,833 --> 00:17:05,040
(yelps) Okay, okay, okay.
388
00:17:05,125 --> 00:17:06,290
Let's...
389
00:17:06,375 --> 00:17:08,833
I could drop the box
and we could do the whole dance,
390
00:17:08,915 --> 00:17:12,790
but there is not enough Purell
in the world.
391
00:17:12,875 --> 00:17:14,875
(chuckles) Please. You're the sweater.
392
00:17:15,750 --> 00:17:17,750
You know, I'm gonna think of a comeback
and I'm gonna...
393
00:17:17,833 --> 00:17:18,958
I'm gonna hit you on the way home.
394
00:17:19,040 --> 00:17:20,708
-Yeah, I'll hold my breath.
-Expect a text.
395
00:17:20,790 --> 00:17:22,083
Yeah.
396
00:17:22,165 --> 00:17:23,790
(♪ Chicano Batman sings "Freedom Is Free")
397
00:17:23,875 --> 00:17:27,875
♪ Nobody likes you, nobody cares ♪
398
00:17:27,958 --> 00:17:31,708
♪ Nobody wants you, nobody dares ♪
399
00:17:31,791 --> 00:17:35,333
♪ to extend a greeting,
a connecting glance ♪
400
00:17:35,416 --> 00:17:38,125
♪ Life is just a jaded game to them ♪
401
00:17:38,208 --> 00:17:40,583
-♪ They won't give it a chance ♪
-(knocking on door)
402
00:17:43,125 --> 00:17:44,250
Hey.
403
00:17:44,333 --> 00:17:47,041
♪ But you know and I know ♪
404
00:17:47,125 --> 00:17:53,625
♪ that the galaxies are all around us ♪
405
00:17:54,458 --> 00:17:56,958
-(sighs)
-♪ And life will flow on ♪
406
00:17:57,041 --> 00:18:01,791
♪ as long as the grass grows
and the water runs ♪
407
00:18:03,500 --> 00:18:07,000
♪ And while I'm here on Earth ♪
408
00:18:07,083 --> 00:18:10,541
♪ I'll rejoice in its worth ♪
409
00:18:10,625 --> 00:18:13,333
♪ 'Cause freedom is free ♪
410
00:18:13,416 --> 00:18:19,291
♪ There's no amount of negativity
can put a dent in me, oh ♪
411
00:18:19,375 --> 00:18:20,541
♪ Yeah...
412
00:18:20,625 --> 00:18:22,000
(sighs)
413
00:18:22,083 --> 00:18:24,583
♪ ♪
414
00:18:24,666 --> 00:18:26,291
Holy shit.
415
00:18:26,375 --> 00:18:28,166
(beeps)
416
00:18:29,666 --> 00:18:31,416
(both) Oh, fuck me.
417
00:18:31,500 --> 00:18:33,500
♪ ♪
418
00:18:34,958 --> 00:18:36,750
(intercom chiming)
419
00:18:36,833 --> 00:18:39,416
(song fades)
420
00:18:39,500 --> 00:18:41,208
(sighs)
421
00:18:41,291 --> 00:18:43,125
You, uh...
422
00:18:43,208 --> 00:18:44,750
you good?
423
00:18:47,541 --> 00:18:49,583
Fantastic.
424
00:18:49,666 --> 00:18:51,500
Oh, yeah. Me, too.
425
00:18:51,583 --> 00:18:52,666
(beeps, whirring)
426
00:18:52,750 --> 00:18:54,166
Um...
427
00:18:54,250 --> 00:18:56,000
Yeah, actually, couldn't be better.
428
00:18:56,083 --> 00:18:58,416
You know, crazy,
these finals tickets, huh?
429
00:18:58,500 --> 00:18:59,666
(Elijah laughs quietly)
430
00:18:59,750 --> 00:19:02,250
Uh, probably bureaucracy.
431
00:19:02,333 --> 00:19:06,166
Someone told someone in a department
to send out the tickets.
432
00:19:06,250 --> 00:19:07,625
They forgot not to.
433
00:19:07,708 --> 00:19:10,125
-Lucky us.
-Yeah, lucky us.
434
00:19:10,208 --> 00:19:13,791
I mean, we were down big, now we're
up big, so we're up huge on the swing.
435
00:19:14,375 --> 00:19:16,125
-The swing?
-The swing.
436
00:19:16,208 --> 00:19:18,333
The swing is when you go from down to up
instead of, like, level to up.
437
00:19:18,416 --> 00:19:20,458
It's double the distance,
so they call it the swing.
438
00:19:20,541 --> 00:19:22,291
(♪ Zé Roberto sings "Lotus 72 D")
439
00:19:22,375 --> 00:19:24,541
They don't call it the swing.
440
00:19:24,625 --> 00:19:26,041
You do.
441
00:19:26,125 --> 00:19:28,125
And it's dumb.
442
00:19:28,208 --> 00:19:30,208
♪ ♪
443
00:19:40,000 --> 00:19:42,125
(lively chattering)
444
00:19:42,208 --> 00:19:43,250
(dog barking)
445
00:19:43,333 --> 00:19:45,500
(song continues with lyrics in Portuguese)
446
00:19:47,250 --> 00:19:50,333
-(crowd) Brasil! Brasil!
-(clapping rhythmically)
447
00:19:50,416 --> 00:19:52,416
♪ ♪
448
00:19:55,916 --> 00:19:58,916
(speaking Spanish)
449
00:20:02,791 --> 00:20:04,875
What a spectacle.
450
00:20:04,958 --> 00:20:08,250
Yes, ladies and gentlemen, wherever
you're watching around the world,
451
00:20:08,333 --> 00:20:11,916
welcome along to the World Cup final 2025.
452
00:20:12,708 --> 00:20:15,458
(Elijah) However bad you've had it,
I've been worse.
453
00:20:15,541 --> 00:20:17,791
Tudo bem?
454
00:20:17,875 --> 00:20:19,166
What?
455
00:20:19,250 --> 00:20:20,333
"How are you?"
456
00:20:20,416 --> 00:20:23,458
-And get this, it also means "I'm fine."
-Oh, tudo bem.
457
00:20:23,541 --> 00:20:25,708
-Yeah, so it's: Tudo bem? Tudo bem.
-(laughs)
458
00:20:25,791 --> 00:20:28,083
Just one of the gems
from Contrails magazine.
459
00:20:28,166 --> 00:20:29,791
(Elijah) That's funny. Check this out.
460
00:20:31,416 --> 00:20:32,958
(beeps)
461
00:20:33,041 --> 00:20:36,125
It's a translator app
but in the voice of Larry David.
462
00:20:37,208 --> 00:20:39,500
Tudo bem? Tudo bem.
463
00:20:39,583 --> 00:20:42,125
-(beeps)
-(Larry David) How are you? I'm fine.
464
00:20:42,208 --> 00:20:44,500
-(both chuckling)
-Isn't that awesome?
465
00:20:44,583 --> 00:20:46,250
(Brad) Time to gas up then.
466
00:20:46,833 --> 00:20:49,000
Time to gas up. What is this?
467
00:20:49,083 --> 00:20:51,166
-(Brad) Oh, they spelled "sales" wrong...
-(Elijah) I see that.
468
00:20:51,250 --> 00:20:54,708
...on the first one,
so they had to give me...
469
00:20:54,791 --> 00:20:57,083
a second one for free.
470
00:20:57,166 --> 00:20:58,791
-Nice.
-One for you and one for me.
471
00:20:58,875 --> 00:21:00,166
Very cool.
472
00:21:00,250 --> 00:21:02,958
I am going to partake.
473
00:21:03,041 --> 00:21:04,333
Just first want to...
474
00:21:05,875 --> 00:21:07,041
...safeguard myself.
475
00:21:07,125 --> 00:21:12,791
Over the last 39 days, 48 international
teams have been whittled down to just two:
476
00:21:12,875 --> 00:21:16,833
the hometown heroes of Brazil
and their neighboring nemesis Argentina.
477
00:21:16,916 --> 00:21:20,833
It's been four long years,
but our agonizing wait ends tonight.
478
00:21:20,916 --> 00:21:22,916
(crowd chatter)
479
00:21:24,541 --> 00:21:25,625
Mmm.
480
00:21:26,833 --> 00:21:27,916
What?
481
00:21:28,000 --> 00:21:30,833
So you have a little Brad from Sales
in you after all.
482
00:21:30,916 --> 00:21:32,166
-I guess so.
-Yeah.
483
00:21:32,250 --> 00:21:34,083
Bad Elijah.
484
00:21:34,166 --> 00:21:36,791
He only appears every decade or so.
485
00:21:36,875 --> 00:21:38,333
Kind of like a comet.
486
00:21:38,416 --> 00:21:40,125
You think you know someone.
487
00:21:41,250 --> 00:21:43,083
(Elijah) Ultra-Thin? Seriously?
488
00:21:43,166 --> 00:21:47,125
That is an affront
to every prophylactic ever.
489
00:21:47,208 --> 00:21:48,500
-(fireworks popping)
-(crowd cheering loudly)
490
00:21:48,583 --> 00:21:50,625
(announcer speaking Portuguese
over speakers)
491
00:21:50,708 --> 00:21:52,958
(loud cheering continues)
492
00:21:53,041 --> 00:21:54,833
-What is this?
-Okay, it is loud!
493
00:21:54,916 --> 00:21:56,416
It hasn't even started!
494
00:21:56,500 --> 00:21:59,041
The moment has finally arrived,
the World Cup final.
495
00:21:59,125 --> 00:22:03,375
Two of the sport's biggest rivals
playing off on the grandest stage.
496
00:22:03,458 --> 00:22:06,708
The first time they've ever played
in a World Cup final.
497
00:22:06,791 --> 00:22:09,750
-(whistle blowing)
-And off we go.
498
00:22:09,833 --> 00:22:13,666
Argentina in their light blue and Brazil,
of course, in their canary yellow.
499
00:22:14,666 --> 00:22:15,958
Kick that shit!
500
00:22:16,041 --> 00:22:19,083
(♪ Ivete Sangalo sings
"Só Love na Cabeça" in Portuguese)
501
00:22:21,958 --> 00:22:24,500
-(player grunts)
-(crowd exclaims)
502
00:22:24,583 --> 00:22:26,666
♪ ♪
503
00:22:28,041 --> 00:22:29,708
(crowd exclaiming)
504
00:22:29,791 --> 00:22:31,625
♪ ♪
505
00:22:31,708 --> 00:22:33,333
Mmm.
506
00:22:34,458 --> 00:22:37,083
(Elijah) That should be our mascot.
507
00:22:37,166 --> 00:22:39,958
Not some fucking hot dog.
508
00:22:40,041 --> 00:22:43,333
It's not a hot dog.
It's a linguica, a Brazilian sausage.
509
00:22:43,916 --> 00:22:46,541
(Elijah) Doesn't matt-- It should be ours.
510
00:22:47,125 --> 00:22:50,500
I don't think they would've let the mascot
of the World Cup be a condom with balls.
511
00:22:50,583 --> 00:22:53,375
I want to punch that dick
right in the dick.
512
00:22:53,458 --> 00:22:55,916
Late in the first half here, very tense.
513
00:22:56,000 --> 00:23:01,208
Still goalless, but maybe Argentina
can launch one final attack
514
00:23:01,291 --> 00:23:02,291
as they look to take the lead.
515
00:23:02,375 --> 00:23:03,458
Well, that's a nice move.
516
00:23:03,541 --> 00:23:05,583
Now forward to Alberti.
517
00:23:05,666 --> 00:23:08,666
He's got two defenders, and he's gone
through them like a slalom skier.
518
00:23:08,750 --> 00:23:10,833
-Big chance for Argentina!
-No, no, no, no, no, no!
519
00:23:10,916 --> 00:23:14,875
-Goal...!
-(crowd exclaiming, cheering)
520
00:23:15,833 --> 00:23:18,041
(British announcer) They scored!
It's Alberti!
521
00:23:18,125 --> 00:23:19,583
An incredible finish!
522
00:23:19,666 --> 00:23:22,166
That is some bullshit!
523
00:23:23,000 --> 00:23:24,500
Oh, my God.
524
00:23:24,583 --> 00:23:26,333
Look at this.
525
00:23:26,416 --> 00:23:28,375
Limp dick.
526
00:23:28,458 --> 00:23:30,666
Hey, linguica!
527
00:23:30,750 --> 00:23:34,375
Or should I say "limp-guiça"?
528
00:23:34,458 --> 00:23:35,833
(laughing)
529
00:23:35,916 --> 00:23:38,458
(crowd chanting in Portuguese)
530
00:23:38,541 --> 00:23:41,500
(chanting continues) Brasil!
531
00:23:41,583 --> 00:23:44,208
(crowd chanting)
532
00:23:44,291 --> 00:23:47,416
(chanting continues) Brasil!
533
00:23:47,500 --> 00:23:49,000
We are late in the second half here.
534
00:23:49,083 --> 00:23:50,541
Argentina still up one-nil.
535
00:23:50,625 --> 00:23:52,500
They're gonna be content now
to just sit back,
536
00:23:52,583 --> 00:23:54,416
absorb the pressure
and try to gut out a win.
537
00:23:54,500 --> 00:23:56,500
(players shouting)
538
00:23:56,583 --> 00:23:58,291
(crowd cheering)
539
00:23:58,375 --> 00:24:00,666
Time running out for the Seleção, though.
540
00:24:00,750 --> 00:24:03,875
The 90 minutes are up.
We are into stoppage time.
541
00:24:03,958 --> 00:24:06,208
He's got a defender coming
towards him and-- oh!
542
00:24:06,291 --> 00:24:08,625
Hello. That was a bad challenge.
543
00:24:08,708 --> 00:24:12,125
(in Portuguese) Kill the Argentines!
544
00:24:14,541 --> 00:24:15,958
(Elijah in English) I-I get it now.
545
00:24:16,041 --> 00:24:18,750
They're-they're...
they're, like, busting our balls.
546
00:24:19,333 --> 00:24:21,333
-Who is?
-The Champ's guys
547
00:24:21,416 --> 00:24:24,833
who put all-all the ads
and the sausage out there.
548
00:24:24,916 --> 00:24:26,916
You know, just rubbing it in our faces.
549
00:24:27,000 --> 00:24:28,333
(Brad) What are you talking about?
550
00:24:28,416 --> 00:24:30,083
Do you not see that?
551
00:24:30,166 --> 00:24:36,333
It looks like a huge cock out there,
laughing its ass off at us.
552
00:24:36,416 --> 00:24:39,291
All right, stop it, all right?
Sometimes a sausage is just a sausage.
553
00:24:39,375 --> 00:24:40,666
(Elijah) Come on.
554
00:24:40,750 --> 00:24:42,083
It's a cock!
555
00:24:42,166 --> 00:24:43,708
Oh, my God.
Now you're just being ridiculous.
556
00:24:43,791 --> 00:24:44,875
Am I?
557
00:24:45,458 --> 00:24:49,750
Wow, he's just dangling
his dick and balls in our faces.
558
00:24:49,833 --> 00:24:53,666
Jamming his member
right into Jeremy's failing kidney.
559
00:24:53,750 --> 00:24:55,708
All right, stop it, okay? This is madness.
560
00:24:55,791 --> 00:24:58,208
If they really wanted to send a message,
561
00:24:58,291 --> 00:25:00,250
they would've put a condom on the mascot.
562
00:25:00,333 --> 00:25:03,916
As the clock ticks down,
the Brazilian fans can hardly watch.
563
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
Look at this. Leo the Linguiça's
even putting a rally cap on his head.
564
00:25:08,916 --> 00:25:11,583
Oh, motherfucker!
565
00:25:13,083 --> 00:25:14,833
-(crowd cheering)
-(Brad) Okay.
566
00:25:14,916 --> 00:25:16,416
Okay, take-take it easy.
567
00:25:16,500 --> 00:25:18,750
-(Elijah) He just looked right at us.
-(Brad) All right, calm down.
568
00:25:18,833 --> 00:25:20,208
-Calm down.
-Shit balls.
569
00:25:20,291 --> 00:25:22,458
It doesn't matter.
We're here, we're having fun.
570
00:25:22,541 --> 00:25:24,375
(crowd cheering)
571
00:25:25,625 --> 00:25:27,291
Oh, that's an outstanding save
572
00:25:27,375 --> 00:25:28,583
-by the goalkeeper.
-Nice.
573
00:25:28,666 --> 00:25:30,333
Catlike reflexes
574
00:25:30,416 --> 00:25:32,166
in the Brazilian goal.
575
00:25:35,291 --> 00:25:37,541
Perhaps with that goalkeeping takeout,
576
00:25:37,625 --> 00:25:39,125
Brazil can now break out.
577
00:25:43,083 --> 00:25:44,416
Hero ball.
578
00:25:44,500 --> 00:25:46,541
(upbeat music playing)
579
00:25:50,875 --> 00:25:53,000
No! Bad Elijah!
580
00:25:53,083 --> 00:25:55,583
Here I come, sausage boy!
581
00:25:56,291 --> 00:25:58,291
-(Elijah yells, grunts)
-(cheerleaders exclaiming)
582
00:26:00,833 --> 00:26:01,875
Yeah, you like--
583
00:26:01,958 --> 00:26:03,375
(yells)
584
00:26:03,958 --> 00:26:05,916
Stop it! It's a linguica!
585
00:26:07,375 --> 00:26:10,083
Oh, you... doing the worm?
586
00:26:10,166 --> 00:26:11,666
♪ ♪
587
00:26:11,750 --> 00:26:13,208
Bad Elijah! Bad!
588
00:26:13,291 --> 00:26:16,916
The twinkle-toed Pereyra is weaving
his way through the Argentine defense
589
00:26:17,000 --> 00:26:19,083
like a ballerina across the stage.
590
00:26:19,166 --> 00:26:21,625
What's this,
the mascot and two fans on the field?
591
00:26:21,708 --> 00:26:23,541
(British announcer) He's one-on-one
with the goalkeeper.
592
00:26:23,625 --> 00:26:24,833
(Leo the Linguiça grunts)
593
00:26:24,916 --> 00:26:26,500
-The goalkeeper goes down.
-(grunts)
594
00:26:26,583 --> 00:26:28,583
It's gonna be a goal... No!
595
00:26:28,666 --> 00:26:31,000
-(shocked exclaiming)
-(gasping)
596
00:26:31,083 --> 00:26:34,041
(collective exclaiming)
597
00:26:34,125 --> 00:26:36,125
(exclaiming echoing)
598
00:26:36,208 --> 00:26:37,625
O quê?
599
00:26:37,708 --> 00:26:40,250
What just happened?
This is absolute insanity.
600
00:26:40,333 --> 00:26:42,000
(British announcer) Extraordinary.
What on earth
601
00:26:42,083 --> 00:26:43,416
-has gone on here?
-(Brad) Shit.
602
00:26:43,500 --> 00:26:44,958
Two fans have invaded the pitch
603
00:26:45,041 --> 00:26:46,791
and prevented Brazil from scoring
604
00:26:46,875 --> 00:26:50,041
an equalizer late on
in the World Cup final,
605
00:26:50,125 --> 00:26:52,375
in the most ridiculous of circumstances.
606
00:26:52,458 --> 00:26:53,583
Two idiots!
607
00:26:53,666 --> 00:26:55,833
I've never seen anything like that
in my entire life.
608
00:26:56,833 --> 00:27:01,041
(angry shouting)
609
00:27:03,708 --> 00:27:06,375
Now the officials have got
a big decision to make here.
610
00:27:06,458 --> 00:27:08,666
They're gonna need some help
from upstairs with this.
611
00:27:08,750 --> 00:27:10,875
And I reckon, you know,
Brazil are gonna be out of luck.
612
00:27:10,958 --> 00:27:13,166
(American announcer) The rule states,
when anything on the field--
613
00:27:13,250 --> 00:27:16,750
whether it's a referee, an object,
an animal or a person-- interferes,
614
00:27:16,833 --> 00:27:19,458
and I quote here, "Play must be restarted
615
00:27:19,541 --> 00:27:22,833
from the position of the match ball,
without penalty."
616
00:27:22,916 --> 00:27:24,375
-(shouting)
-(whistle blowing)
617
00:27:24,458 --> 00:27:27,333
(British announcer) The referee is going
to apply the letter of the law.
618
00:27:27,416 --> 00:27:29,500
Well, the Brazilians
619
00:27:29,583 --> 00:27:33,000
are absolutely cooking
about that decision.
620
00:27:33,083 --> 00:27:36,916
(American announcer) The entire country
of Brazil has been robbed.
621
00:27:37,708 --> 00:27:40,208
(in Portuguese) Kill the Americans!
622
00:27:40,291 --> 00:27:43,833
(chanting) Uh vai morrer!
Uh vai morrer! Uh vai morrer!
623
00:27:43,916 --> 00:27:45,250
-(in English) What are they saying?
-(phone beeps)
624
00:27:45,333 --> 00:27:46,708
(Larry David chanting) You're gonna die!
625
00:27:46,791 --> 00:27:49,666
You're gonna die! You're gonna die!
626
00:27:49,750 --> 00:27:53,541
Uh vai morrer! Uh vai morrer!
Uh vai morrer!
627
00:27:53,625 --> 00:27:55,958
(Larry David) You're gonna die!
You're gonna die!
628
00:27:56,041 --> 00:27:58,375
-I think he's just talking about you.
-Die, die, die!
629
00:27:58,458 --> 00:28:01,125
Uh vai morrer! Uh vai morrer!
Uh vai morrer!
630
00:28:01,208 --> 00:28:03,166
Calm down!
631
00:28:03,250 --> 00:28:05,166
It's only a game!
632
00:28:05,250 --> 00:28:06,458
-(whistle blowing)
-Uh vai morrer!
633
00:28:06,541 --> 00:28:07,875
(American announcer) And there it is.
634
00:28:07,958 --> 00:28:12,666
Argentina are the world champions
in the most improbable finish ever.
635
00:28:12,750 --> 00:28:16,208
(♪ O Terno sing "atrás/além"
in Portuguese)
636
00:28:17,750 --> 00:28:20,250
(groaning) Oh, no.
637
00:28:21,583 --> 00:28:24,791
Oh, holy shit.
638
00:28:29,166 --> 00:28:31,916
Oh, man.
639
00:28:35,041 --> 00:28:37,041
Are we in hell?
640
00:28:38,375 --> 00:28:40,125
Not far from.
641
00:28:40,208 --> 00:28:42,208
This is all your fault,
running onto that field.
642
00:28:42,291 --> 00:28:45,416
Please, we would still have our jobs
if it weren't for you.
643
00:28:45,500 --> 00:28:48,166
That should be our condom mascot.
644
00:28:48,250 --> 00:28:49,541
It wasn't a condom mascot.
645
00:28:49,625 --> 00:28:53,458
How many fucking times
do I have to tell you, it was a linguica!
646
00:28:54,458 --> 00:28:55,875
(exhales) Okay.
647
00:28:55,958 --> 00:28:57,416
Okay, don't panic.
648
00:28:57,500 --> 00:29:00,083
Oh, I'm not. That was midnight to 3:00.
649
00:29:00,166 --> 00:29:03,000
There you go, thinking only of yourself.
650
00:29:03,083 --> 00:29:04,916
I was talking to me.
651
00:29:05,000 --> 00:29:06,416
(guard) Bom dia.
652
00:29:06,500 --> 00:29:08,250
-(Antonia) Bom dia. Obrigado.
-(guard speaks indistinctly)
653
00:29:08,333 --> 00:29:10,333
(upbeat music playing)
654
00:29:18,333 --> 00:29:20,750
Obrigado. Bom dia.
655
00:29:20,833 --> 00:29:22,250
-Bom dia.
-Bom dia.
656
00:29:22,333 --> 00:29:23,375
-Good morning.
-Hi.
657
00:29:23,458 --> 00:29:25,083
Antonia Costa.
658
00:29:25,166 --> 00:29:27,041
The best public defender in all of Brazil.
659
00:29:27,125 --> 00:29:28,458
(gasps)
660
00:29:28,541 --> 00:29:30,791
That's what Veja magazine will call me
when I win this,
661
00:29:30,875 --> 00:29:33,333
the "Trial of the Century."
662
00:29:33,416 --> 00:29:34,875
I've never lost a case.
663
00:29:34,958 --> 00:29:38,083
Of course, I've never won a case,
but still, undefeated.
664
00:29:39,166 --> 00:29:40,750
W-- This is your first case?
665
00:29:40,833 --> 00:29:42,458
This is my first day!
666
00:29:42,541 --> 00:29:44,916
You know, the new girl
drew the short straw.
667
00:29:45,000 --> 00:29:46,583
Shit flows downhill, so I'm here.
668
00:29:46,666 --> 00:29:50,083
Shit? What...
what-what are we in that metaphor?
669
00:29:50,166 --> 00:29:53,666
(in Portuguese) I can't believe you're
going to represent these animals.
670
00:29:53,750 --> 00:29:56,166
(in English) You would do this
to your own country?
671
00:29:56,250 --> 00:29:57,375
(Elijah) Pardon me, sir,
672
00:29:57,458 --> 00:29:59,000
but you shouldn't be listening to this.
673
00:29:59,916 --> 00:30:02,125
So let's just tap into
that youthful enthusiasm, huh?
674
00:30:02,208 --> 00:30:03,333
What-what's your plan?
675
00:30:06,375 --> 00:30:09,083
Okay, so here's what we're gonna do.
676
00:30:09,166 --> 00:30:12,416
-If I may, I was prelaw at Penn.
-State.
677
00:30:12,500 --> 00:30:14,666
(Elijah) P-- State. Penn State.
You didn't let me finish.
678
00:30:14,750 --> 00:30:16,625
My mother thought
that I was going to be an attorney.
679
00:30:16,708 --> 00:30:18,750
Ever the contrarian, I'm not.
680
00:30:18,833 --> 00:30:20,250
But I do recall
681
00:30:20,333 --> 00:30:26,250
a certain
U.S. v. Humberto Alvarez-Machain.
682
00:30:26,333 --> 00:30:29,166
Oh, and I think I recall a certain,
uh, Judge Joe Brown case
683
00:30:29,250 --> 00:30:31,000
-"Shrimpin' Ain't Easy." So what?
-(Antonia) Excuse me.
684
00:30:31,083 --> 00:30:33,541
Just two minutes alone with them, please.
685
00:30:33,625 --> 00:30:35,083
Can you just...
686
00:30:36,208 --> 00:30:38,291
We're getting the death sentence,
aren't we?
687
00:30:38,375 --> 00:30:39,458
(guard) Yes.
688
00:30:39,541 --> 00:30:41,291
After we torture you.
689
00:30:41,375 --> 00:30:43,500
Again, why-why does he keep butting in?
690
00:30:43,583 --> 00:30:46,125
No one asked for your opinion,
von Frankenstein.
691
00:30:46,208 --> 00:30:48,083
Look, forget about him.
692
00:30:48,166 --> 00:30:49,791
I took the oath:
693
00:30:49,875 --> 00:30:52,958
"I am the light that dispels
the darkness of injustice."
694
00:30:53,041 --> 00:30:54,750
No matter the terrible cost.
695
00:30:54,833 --> 00:30:57,666
"No matter the te--"
What te-- I'm sorry, what terrible cost?
696
00:30:57,750 --> 00:30:59,250
You're-you're a public defender.
697
00:30:59,333 --> 00:31:01,750
Uh, yeah, but still, after this,
698
00:31:01,833 --> 00:31:04,750
for sure I'll never be able
to walk down the street again.
699
00:31:04,833 --> 00:31:07,291
Shop for groceries, use a public restroom.
700
00:31:07,375 --> 00:31:09,250
My mother will be ostracized at church.
701
00:31:09,333 --> 00:31:11,291
My brothers will be bullied at school.
702
00:31:11,375 --> 00:31:13,250
-Yikes.
-(Antonia) But that doesn't matter.
703
00:31:13,333 --> 00:31:16,541
I have a good plan
to get you guys out of here.
704
00:31:16,625 --> 00:31:17,833
Hold it right there.
705
00:31:19,500 --> 00:31:22,875
Consider this your exit interview,
Antonia Costas.
706
00:31:22,958 --> 00:31:24,000
Wait, what are you doing?
707
00:31:24,083 --> 00:31:26,541
Thinking of someone other than myself.
708
00:31:26,625 --> 00:31:28,958
You and I have hurt too many people.
709
00:31:29,041 --> 00:31:30,041
You're fired!
710
00:31:30,125 --> 00:31:31,416
-What? No.
-No.
711
00:31:31,500 --> 00:31:33,958
Go. Go and buy your groceries,
712
00:31:34,041 --> 00:31:36,250
and use a public restroom, if you have to.
713
00:31:36,333 --> 00:31:39,166
If-- maybe line the toilet seat
with paper.
714
00:31:39,250 --> 00:31:40,541
You're misunderstanding everything.
715
00:31:40,625 --> 00:31:42,041
Just go.
716
00:31:42,125 --> 00:31:43,333
We'll figure it out.
717
00:31:43,416 --> 00:31:45,625
(in Portuguese) No chance
they're figuring it out.
718
00:31:45,708 --> 00:31:46,708
(in English) Uh, excuse me.
719
00:31:46,791 --> 00:31:49,208
I'm their lawyer, I have the right
to speak to them in private,
720
00:31:49,291 --> 00:31:50,958
so if you could just step out, please.
721
00:31:51,041 --> 00:31:53,208
You're not their lawyer.
They just fired you.
722
00:31:53,291 --> 00:31:55,250
'Cause they haven't heard my plan yet.
723
00:31:55,333 --> 00:31:56,583
(in Portuguese) Get out. Out!
724
00:31:57,375 --> 00:31:58,916
(in English) Guys, guys, unfire me.
725
00:31:59,000 --> 00:32:00,125
Can I just leave my number?
726
00:32:00,208 --> 00:32:03,125
Guys, you're not understanding
the gravity of this situation.
727
00:32:03,208 --> 00:32:05,041
Nice move, shit-brains--
you just fired our only hope.
728
00:32:05,125 --> 00:32:06,708
I'm not going to ruin that girl's life.
729
00:32:06,791 --> 00:32:09,083
Yeah, and someday you're going to learn
that no good deed goes unpunished.
730
00:32:09,166 --> 00:32:10,458
I'll take it from here.
731
00:32:10,541 --> 00:32:13,166
Senhor DeBell, Senhor Lewison...
732
00:32:13,250 --> 00:32:15,083
(in Portuguese) The Stupids.
733
00:32:15,166 --> 00:32:17,291
(intriguing music playing)
734
00:32:19,041 --> 00:32:20,958
(elevator bell dings)
735
00:32:33,333 --> 00:32:35,458
(music fades)
736
00:32:35,541 --> 00:32:37,208
Now it's up to you, sir.
737
00:32:38,666 --> 00:32:41,000
Brad. Elijah.
738
00:32:41,083 --> 00:32:43,083
(in English) We know, "Os Estúpidos."
739
00:32:43,166 --> 00:32:44,875
Ah, no, no.
740
00:32:44,958 --> 00:32:47,208
Pay no attention to such vulgarities.
741
00:32:47,291 --> 00:32:49,708
I am Jessel Cristos, Minister of Defense.
742
00:32:49,791 --> 00:32:51,958
-The Minister of Defense?
-(elevator bell dings)
743
00:32:52,041 --> 00:32:53,583
-Jesus Christ.
-(sighs)
744
00:32:53,666 --> 00:32:55,500
I came straight from my jog.
745
00:32:55,583 --> 00:32:59,708
My business, my mission,
is the security of our great country
746
00:32:59,791 --> 00:33:01,208
and everyone in it.
747
00:33:01,291 --> 00:33:04,250
Which is why I came in early this morning,
748
00:33:04,333 --> 00:33:06,500
to ensure nothing unjust happens to you.
749
00:33:06,583 --> 00:33:08,125
(sighs heavily) Oh, yeah.
750
00:33:10,083 --> 00:33:11,333
Please.
751
00:33:12,333 --> 00:33:14,458
-Very kind of you.
-(mysterious music playing)
752
00:33:16,875 --> 00:33:18,791
(music intensifies)
753
00:33:24,791 --> 00:33:26,750
-(music stops)
-Come in, guys.
754
00:33:26,833 --> 00:33:29,750
You're Americans. I must ask you,
755
00:33:29,833 --> 00:33:34,916
do you understand how much hatred we have
for our futebol rivals to the south?
756
00:33:36,208 --> 00:33:38,625
My kid...
757
00:33:38,708 --> 00:33:41,375
started to root for Argentina.
758
00:33:41,458 --> 00:33:43,458
Little rebellion.
759
00:33:43,541 --> 00:33:45,666
We haven't spoken since.
760
00:33:45,750 --> 00:33:47,791
Well, teenagers can be very difficult.
761
00:33:47,875 --> 00:33:49,875
The child was only nine.
762
00:33:51,041 --> 00:33:53,125
Look, it was Elijah
who ran onto that field.
763
00:33:53,208 --> 00:33:54,375
-Oh...
-The pitch, the pitch.
764
00:33:54,458 --> 00:33:55,750
He ran on the fucking pitch.
765
00:33:55,833 --> 00:33:57,125
-Selfish.
-I told him to stop. He was drunk.
766
00:33:57,208 --> 00:33:58,833
(in Portuguese) Shut the fuck up!
767
00:33:58,916 --> 00:34:00,833
Enough of your nonsense!
768
00:34:05,125 --> 00:34:06,541
(chuckling)
769
00:34:06,625 --> 00:34:08,291
(in English) The fear in your eyes.
770
00:34:10,291 --> 00:34:15,666
You must think I'm some sort
of corrupt, tin-pot martinet,
771
00:34:15,750 --> 00:34:20,750
capable of committing
whimsical violence with total impunity.
772
00:34:22,208 --> 00:34:24,416
I'm sorry. Yeah.
773
00:34:24,500 --> 00:34:29,583
Contrary to your ugly
culturalist misconceptions,
774
00:34:29,666 --> 00:34:32,208
I'm not going to chop off your hand
775
00:34:32,291 --> 00:34:34,291
or throw you in some dungeon.
776
00:34:34,375 --> 00:34:35,750
Or consider Venmo?
777
00:34:35,833 --> 00:34:38,000
Or accept some paltry bribe.
778
00:34:40,250 --> 00:34:43,208
What I am going to do instead...
779
00:34:43,291 --> 00:34:44,750
is let you go.
780
00:34:44,833 --> 00:34:47,000
-(Cristos chuckling)
-You're gonna...
781
00:34:47,083 --> 00:34:49,125
(Elijah breathing heavily, laughs)
782
00:34:49,208 --> 00:34:50,750
(sighs)
783
00:34:50,833 --> 00:34:52,541
Here.
784
00:34:54,125 --> 00:34:56,125
Door's unlocked.
785
00:34:56,208 --> 00:34:57,916
Same elevator you rode up.
786
00:34:58,000 --> 00:35:02,583
Go down to the lobby, then go straight,
double doors right to the street.
787
00:35:02,666 --> 00:35:04,333
Really? I cannot thank you enough.
788
00:35:04,416 --> 00:35:06,833
-You are so kind and compassionate.
-(Cristos chuckling)
789
00:35:06,916 --> 00:35:07,916
Thank you.
790
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
-(elevator bell dings)
-(mellow music playing over speakers)
791
00:35:10,083 --> 00:35:12,500
(sighs) I did not expect him
to be that nice.
792
00:35:12,583 --> 00:35:14,875
He really was like Jesus, very forgiving.
793
00:35:14,958 --> 00:35:16,375
Forgiving?
794
00:35:16,458 --> 00:35:19,208
Are you kidding me?
Do you not see what just happened?
795
00:35:19,291 --> 00:35:21,750
He is throwing us to the wolves.
796
00:35:21,833 --> 00:35:25,458
What we needed
was some sort of, like, police escort.
797
00:35:25,541 --> 00:35:28,166
You know, armed guards
taking us to a flight.
798
00:35:28,250 --> 00:35:31,416
What we got was the streets.
799
00:35:31,500 --> 00:35:33,250
-Holy shit.
-The streets of Brazil.
800
00:35:33,333 --> 00:35:35,333
You're right,
and they're gonna recognize us.
801
00:35:35,416 --> 00:35:37,291
I don't have one of those
everyday faces like you.
802
00:35:37,375 --> 00:35:39,041
No, not in Brazil you don't.
803
00:35:39,125 --> 00:35:41,958
Okay. All right, you know what,
don't freak out.
804
00:35:42,041 --> 00:35:43,916
Crowds are like dogs-- they smell fear,
805
00:35:44,000 --> 00:35:46,250
-so you got to relax, act natural.
-Mm-hmm.
806
00:35:46,333 --> 00:35:49,291
Just smile, nod and tudo bem.
807
00:35:49,375 --> 00:35:50,500
-Okay?
-Tudo bem.
808
00:35:50,583 --> 00:35:51,583
-Keep it on the low.
-Yeah.
809
00:35:51,666 --> 00:35:52,666
-Come on.
-(elevator bell dings)
810
00:35:52,750 --> 00:35:54,208
-(people chattering, laughing)
-(upbeat music playing)
811
00:35:54,291 --> 00:35:56,750
Oh, shit. Oh, God.
812
00:35:56,833 --> 00:35:58,250
Come on.
813
00:35:58,333 --> 00:35:59,375
(laughs nervously)
814
00:36:00,291 --> 00:36:03,125
I don't know how long
I can keep this smile going.
815
00:36:03,208 --> 00:36:05,708
-(quiet chatter)
-(Brad) Will you fucking come on.
816
00:36:05,791 --> 00:36:07,166
-(grunts)
-Oh, my God.
817
00:36:07,250 --> 00:36:08,750
-Sorry.
-Everybody's looking at us.
818
00:36:09,750 --> 00:36:11,416
Oh, God.
819
00:36:11,500 --> 00:36:13,083
Where are we even going?
820
00:36:13,166 --> 00:36:15,166
-I don't know.
-Oh, that's reassuring.
821
00:36:15,250 --> 00:36:16,625
(Brad) Oh, my God.
822
00:36:16,708 --> 00:36:18,208
Shit, my phone.
823
00:36:18,291 --> 00:36:20,000
-Let it go.
-What?
824
00:36:20,083 --> 00:36:21,708
I still have 18 months of payments.
825
00:36:21,791 --> 00:36:23,291
-You didn't buy it outright?
-No.
826
00:36:23,375 --> 00:36:25,833
I spread it out, okay?
Sounded like a good decision at the time.
827
00:36:25,916 --> 00:36:27,708
Oh, I think that's how they get you.
828
00:36:27,791 --> 00:36:29,416
(quiet conversation)
829
00:36:29,500 --> 00:36:32,291
(intriguing music playing)
830
00:36:34,000 --> 00:36:35,916
(in Portuguese) The Stupids!
831
00:36:36,000 --> 00:36:37,208
(onlooker) Americanos.
832
00:36:37,291 --> 00:36:38,791
(crowd chatter)
833
00:36:38,875 --> 00:36:40,125
(in English) Oh, shit.
834
00:36:40,208 --> 00:36:42,291
(upbeat dramatic music playing)
835
00:36:42,375 --> 00:36:43,458
Go!
836
00:36:44,541 --> 00:36:46,500
(angry shouting)
837
00:36:46,583 --> 00:36:47,791
Oh, God.
838
00:36:47,875 --> 00:36:49,125
Fuck.
839
00:36:52,041 --> 00:36:53,375
Come on.
840
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
(angry shouting)
841
00:36:59,333 --> 00:37:00,708
They're still coming.
842
00:37:00,791 --> 00:37:02,125
"They" who?
843
00:37:02,208 --> 00:37:03,916
"They" Brazil.
844
00:37:04,000 --> 00:37:05,791
(engine revving)
845
00:37:05,875 --> 00:37:07,041
-(tires screeching)
-(Santos) Get in!
846
00:37:07,125 --> 00:37:08,458
Senhor Santos, what are you doing?
847
00:37:08,541 --> 00:37:10,375
Handling my shit.
848
00:37:10,458 --> 00:37:13,458
(angry shouting in Portuguese)
849
00:37:15,000 --> 00:37:16,958
(engine revving, tires screeching)
850
00:37:17,041 --> 00:37:19,041
(angry shouting continues)
851
00:37:20,041 --> 00:37:22,875
(♪ Jonathan Richman sings
"Papel de Chicle" in Portuguese)
852
00:37:22,958 --> 00:37:24,958
♪ ♪
853
00:37:29,625 --> 00:37:31,625
(horns honking)
854
00:37:35,666 --> 00:37:37,208
-You look amazing, Artie.
-(song continues over radio)
855
00:37:37,291 --> 00:37:41,875
I went on a two-month bender,
but now I'm 23 days sober.
856
00:37:41,958 --> 00:37:43,458
I must thank you.
857
00:37:43,541 --> 00:37:45,416
You two gave me quite the wake-up call.
858
00:37:45,500 --> 00:37:46,541
-(chuckling)
-(Brad) Huh.
859
00:37:46,625 --> 00:37:48,500
Thank God everything's okay.
860
00:37:48,583 --> 00:37:50,541
I mean, sure, my wife left me.
861
00:37:50,625 --> 00:37:53,583
The courts took away my house and my kids.
862
00:37:53,666 --> 00:37:55,458
I lost my job, my pension.
863
00:37:55,541 --> 00:37:57,333
My dignity.
864
00:37:57,416 --> 00:37:59,500
And that's not even getting into
my withdrawal symptoms.
865
00:37:59,583 --> 00:38:03,916
It's not the bugs on my skin.
It's the bugs under my skin.
866
00:38:04,000 --> 00:38:06,625
Why are you here?
Why-why are you doing this for us?
867
00:38:06,708 --> 00:38:08,583
The 12 Steps of Recovery.
868
00:38:08,666 --> 00:38:09,958
This is number nine.
869
00:38:10,041 --> 00:38:11,750
-Aiding and abetting?
-Amends.
870
00:38:11,833 --> 00:38:13,375
So what's the plan?
871
00:38:15,166 --> 00:38:16,833
Don't look at me.
872
00:38:16,916 --> 00:38:19,333
I've been in a pretty bad
brain fog lately.
873
00:38:19,416 --> 00:38:23,083
Did I mention that they had to shock my
prefrontal cortex to stem the addiction?
874
00:38:23,166 --> 00:38:26,208
So... awaiting your thoughts.
875
00:38:27,750 --> 00:38:29,958
Look, Artie, you've been friends
with el presidente forever.
876
00:38:30,041 --> 00:38:31,208
Can't you guys just make up?
877
00:38:31,291 --> 00:38:35,333
Oh, no, no, no,
he's the most Brazilian person in Brazil.
878
00:38:35,416 --> 00:38:37,083
Well, who the fuck in Brazil
isn't Brazilian?
879
00:38:37,166 --> 00:38:40,750
Oh! (snaps fingers) The U. S. Consulate.
880
00:38:41,666 --> 00:38:43,458
-Genius.
-Diplomatic immunity.
881
00:38:43,541 --> 00:38:45,458
-(Elijah exhales)
-Hold on to your hats.
882
00:38:45,541 --> 00:38:47,250
(engine revving)
883
00:38:48,333 --> 00:38:49,708
-(tires screeching)
-Shit.
884
00:38:49,791 --> 00:38:50,958
-Ow.
-(engine sputters, stops)
885
00:38:51,041 --> 00:38:53,291
Learn how to drive, asshole.
886
00:38:53,375 --> 00:38:55,458
-(speaking Portuguese)
-(♪ Barbatuques sings "Baianá")
887
00:38:55,541 --> 00:38:57,041
Or don't learn. You're good.
888
00:38:57,125 --> 00:38:58,125
-(guns clicking)
-No, you're fine.
889
00:38:58,208 --> 00:38:59,583
-(shouting in Portuguese)
-(people screaming)
890
00:39:01,583 --> 00:39:02,708
Fuck.
891
00:39:03,791 --> 00:39:04,833
(bangs on roof)
892
00:39:04,916 --> 00:39:05,916
(Brad) Hola.
893
00:39:06,000 --> 00:39:08,250
Uh, c-could you point us
to the ambassador, please?
894
00:39:08,333 --> 00:39:10,250
I don't think he speaks English.
895
00:39:10,333 --> 00:39:11,541
Let me handle it.
896
00:39:11,625 --> 00:39:13,416
Uh, tudo bem?
897
00:39:15,083 --> 00:39:17,083
(song continues with lyrics in Portuguese)
898
00:39:29,875 --> 00:39:31,875
♪ ♪
899
00:39:46,208 --> 00:39:48,125
-(song ends)
-Gentlemen...
900
00:39:50,375 --> 00:39:53,458
...I'm going to ask you a simple question.
901
00:39:58,083 --> 00:40:00,833
If you get it wrong...
902
00:40:00,916 --> 00:40:04,375
I'm going to blow your head off.
903
00:40:04,458 --> 00:40:06,041
(Brad breathing heavily)
904
00:40:07,458 --> 00:40:09,375
Here's the question.
905
00:40:10,333 --> 00:40:13,333
(speaking gibberish
with Portuguese accent)
906
00:40:24,333 --> 00:40:29,541
Is the answer yaysh or naow?
907
00:40:32,500 --> 00:40:36,166
Uh, uh, I'm-I'm-I'm sorry,
I wasn't completely able to understand.
908
00:40:36,250 --> 00:40:39,083
Uh, uh, could you, could you repeat
the question, please?
909
00:40:39,166 --> 00:40:42,583
(speaking gibberish
with Portuguese accent)
910
00:40:45,416 --> 00:40:47,500
(Elijah mouthing)
911
00:40:48,583 --> 00:40:50,916
(gibberish continues)
912
00:40:52,041 --> 00:40:56,833
So is the answer yaysh or naow?
913
00:40:58,208 --> 00:41:00,208
(sighs heavily)
914
00:41:00,291 --> 00:41:01,916
Uh...
915
00:41:02,000 --> 00:41:05,083
D-Did you say "regout"?
916
00:41:05,166 --> 00:41:07,041
What?
917
00:41:07,125 --> 00:41:08,750
What is "regout"?
918
00:41:08,833 --> 00:41:10,750
Bregout.
919
00:41:10,833 --> 00:41:12,333
The English word "bregout."
920
00:41:14,666 --> 00:41:17,375
Could... could you use it in a sentence?
921
00:41:20,125 --> 00:41:21,875
(sets glasses on table)
922
00:41:23,916 --> 00:41:25,875
It is very bregout.
923
00:41:27,041 --> 00:41:28,875
(laughs weakly)
924
00:41:28,958 --> 00:41:31,541
So what's the answer?
925
00:41:31,625 --> 00:41:35,625
Yaysh or naow? You first.
926
00:41:36,500 --> 00:41:40,750
Um... I-I'm going to say yaysh.
927
00:41:40,833 --> 00:41:42,875
What... what is yaysh?
928
00:41:43,958 --> 00:41:46,208
You said-- (stammering)
929
00:41:46,291 --> 00:41:47,791
I-- I'm sorry.
930
00:41:47,875 --> 00:41:52,916
(laughs) I thought you said
"yaysh or naow," and...
931
00:41:53,000 --> 00:41:54,000
Hmm.
932
00:41:54,083 --> 00:41:56,208
I-I'm gonna go naow.
933
00:41:57,708 --> 00:42:00,833
You chose to answer different
from your friend.
934
00:42:00,916 --> 00:42:03,833
That means one of you...
935
00:42:04,958 --> 00:42:06,833
...is gonna die.
936
00:42:07,583 --> 00:42:09,458
Because...
937
00:42:09,541 --> 00:42:13,041
I am...
938
00:42:14,875 --> 00:42:16,625
...fucking with you!
939
00:42:16,708 --> 00:42:19,458
(laughter)
940
00:42:19,541 --> 00:42:22,708
You think I speak like that,
"yaysh or naow"?
941
00:42:22,791 --> 00:42:25,833
I learned really good English
at University of Mississippi.
942
00:42:25,916 --> 00:42:28,125
-Oh, go Rebels.
-Oh, Rebels.
943
00:42:28,208 --> 00:42:29,583
Ole Miss, yeah.
944
00:42:29,666 --> 00:42:32,916
I think the big alumnus from there
is, uh... (sniffs)
945
00:42:33,000 --> 00:42:34,791
-...Peyton Manning, right?
-Eli.
946
00:42:34,875 --> 00:42:37,458
Oh, you know Eli?
Yeah, my brother-in-law met him
947
00:42:37,541 --> 00:42:39,291
a couple times, didn't get along.
948
00:42:39,375 --> 00:42:42,250
Yeah, yeah, I heard,
I heard Eli's a little tricky.
949
00:42:42,333 --> 00:42:43,708
Fuck that guy.
950
00:42:43,791 --> 00:42:46,833
-Bradley. Elijah.
-Yeah, Brad.
951
00:42:46,916 --> 00:42:50,458
I am Pavio Curto Bundchen.
952
00:42:50,541 --> 00:42:55,791
And these 300 square miles
of jungle is my home.
953
00:42:55,875 --> 00:42:58,375
Three hundred miles. How long was I out?
954
00:42:58,458 --> 00:43:00,958
Half a day. You're gonna need an MRI
if we ever get home.
955
00:43:01,041 --> 00:43:04,250
You see, uh, this house, this cartel,
956
00:43:04,333 --> 00:43:08,375
this whole country-- there is nothing
in Brazil that I could not have.
957
00:43:08,458 --> 00:43:09,666
Including you two.
958
00:43:09,750 --> 00:43:15,166
If I wanted,
I could shoot three bullets in your dicks,
959
00:43:15,250 --> 00:43:20,333
take a machete, pull them out,
load them back into my gun
960
00:43:20,416 --> 00:43:22,416
and shoot them in your brains.
961
00:43:23,083 --> 00:43:25,875
If I had one request,
just make mine brain, then dick.
962
00:43:25,958 --> 00:43:28,000
I mean, once you've hit brain,
you can go to town on dick.
963
00:43:28,083 --> 00:43:29,208
Okay.
964
00:43:29,291 --> 00:43:31,375
I'm gonna go dick first.
965
00:43:32,458 --> 00:43:35,041
I mean, it's not great,
but at least I won't be dead.
966
00:43:35,125 --> 00:43:38,333
No brains or dicks today.
967
00:43:39,375 --> 00:43:41,750
You may be wondering why
I "kitchsnapped" you.
968
00:43:41,833 --> 00:43:43,375
Yeah.
969
00:43:43,458 --> 00:43:45,500
Elijah, I'm sure he's got his reasons.
Read the room.
970
00:43:45,583 --> 00:43:47,041
Speaking of rooms, this is beautiful.
971
00:43:47,125 --> 00:43:49,333
-I mean, the whole place is just stunning.
-Natural light.
972
00:43:49,416 --> 00:43:51,250
You should've seen this place before.
973
00:43:51,333 --> 00:43:52,833
It was a shithole--
974
00:43:52,916 --> 00:43:55,791
rainforest as far as the eye could see
975
00:43:55,875 --> 00:43:58,833
with indigenous people
shitting on the floor.
976
00:43:58,916 --> 00:44:01,041
So I drove them out,
977
00:44:01,125 --> 00:44:04,166
I burned down 100,000 acres,
978
00:44:04,250 --> 00:44:07,208
I put in a pool, a pickleball court,
979
00:44:07,291 --> 00:44:10,708
and-- how you call it-- a mass gravy?
980
00:44:11,291 --> 00:44:14,041
Mass grave. Yeah, that's what we call it.
981
00:44:14,125 --> 00:44:18,041
(quietly) ♪ Here comes that rainy day
feeling again ♪♪
982
00:44:18,125 --> 00:44:19,500
Is it too warm?
983
00:44:19,583 --> 00:44:22,166
Is it...? No. No, I'm fine.
984
00:44:22,250 --> 00:44:24,125
No, no, no, you're sweating.
985
00:44:25,541 --> 00:44:27,541
I'm such a terrible host.
986
00:44:28,416 --> 00:44:31,125
We had the problem with the AC,
so I asked Nando over here
987
00:44:31,208 --> 00:44:32,291
-to fix it.
-Hmm?
988
00:44:32,375 --> 00:44:36,166
But I guess he didn't really manage
to complete the job.
989
00:44:36,250 --> 00:44:37,458
(grunts)
990
00:44:37,541 --> 00:44:39,416
-(body thuds)
-(tense music playing)
991
00:44:40,125 --> 00:44:41,541
(Pavio) Forgive me.
992
00:44:42,291 --> 00:44:44,125
Undercover polícia.
993
00:44:45,083 --> 00:44:48,458
At least he was giving off that vibe
for the last few years.
994
00:44:48,541 --> 00:44:52,458
Although, to be fair, I have sometimes
confused the undercover polícia vibe
995
00:44:52,541 --> 00:44:55,083
for the holding in a poo vibe
996
00:44:55,166 --> 00:44:57,208
because it's a very similar face.
997
00:44:58,666 --> 00:44:59,750
Take him away.
998
00:44:59,833 --> 00:45:01,125
The mass grave?
999
00:45:01,208 --> 00:45:04,208
No, lazy river. Of course the mass grave!
1000
00:45:04,833 --> 00:45:07,250
(boots squeaking on floor)
1001
00:45:07,333 --> 00:45:12,083
Let-let me be the one to-to start, um,
a three-part apology.
1002
00:45:12,166 --> 00:45:15,166
We-we... never would've done what we did
1003
00:45:15,250 --> 00:45:19,916
had we known how much
you guys care about futebol.
1004
00:45:20,000 --> 00:45:22,208
(Pavio) You think I care about futebol?
1005
00:45:22,291 --> 00:45:26,458
I don't give 15 shits about futebol.
1006
00:45:27,208 --> 00:45:29,291
(hushed) In fact, I hate it.
1007
00:45:29,375 --> 00:45:31,333
It's a stupid game.
1008
00:45:31,416 --> 00:45:35,166
Have you ever walked into a bar
and seen a goal scored live?
1009
00:45:35,250 --> 00:45:37,083
It's always a highlight.
1010
00:45:37,166 --> 00:45:40,416
That's how rare these fucking goals are.
1011
00:45:40,500 --> 00:45:43,541
And don't get me started
about the flopping.
1012
00:45:43,625 --> 00:45:49,208
Grown men making delicate nudges look
like they've been shot with a bazooka.
1013
00:45:49,291 --> 00:45:51,500
Finally someone who gets it.
1014
00:45:51,583 --> 00:45:53,625
But here's the problem.
1015
00:45:53,708 --> 00:45:57,416
However much I hate futebol
1016
00:45:57,500 --> 00:46:03,791
is equal to how much I love money.
1017
00:46:03,875 --> 00:46:05,916
I'm not materialistic.
1018
00:46:06,000 --> 00:46:09,958
I don't love money.
I just love the things that it can buy
1019
00:46:10,041 --> 00:46:13,333
-and the way you can control people.
-Yeah.
1020
00:46:13,416 --> 00:46:15,875
Which is why, even though I hate futebol,
1021
00:46:15,958 --> 00:46:22,083
I put a little, big, huge bet
on the World Cup final.
1022
00:46:23,375 --> 00:46:28,041
Um, um, how much money did you--
we cause you to lose?
1023
00:46:29,416 --> 00:46:31,708
How much did I lose?
1024
00:46:32,875 --> 00:46:34,791
I fucking won!
1025
00:46:34,875 --> 00:46:37,250
-(laughter)
-I bet the under!
1026
00:46:37,333 --> 00:46:41,583
Brazil's shot goes in,
I would've been 30 million reais down.
1027
00:46:41,666 --> 00:46:43,125
Instead, I'm 30 million up.
1028
00:46:43,208 --> 00:46:46,208
That's 60 million reais on the swing.
1029
00:46:46,291 --> 00:46:47,583
-The swing.
-(Pavio) The swing is,
1030
00:46:47,666 --> 00:46:50,666
how do you explain it,
when you go from the down to the up.
1031
00:46:50,750 --> 00:46:52,625
No, no, I know.
He thinks the swing is dumb.
1032
00:46:52,708 --> 00:46:54,250
(Elijah) I'm-I'm coming around
on the swing now.
1033
00:46:54,333 --> 00:46:55,583
I-- The swing has swung.
1034
00:46:55,666 --> 00:46:57,666
(Pavio) The swing is so big this time,
1035
00:46:57,750 --> 00:47:03,083
all thanks to you two motherfuckers.
1036
00:47:03,166 --> 00:47:04,333
So glad we could help.
1037
00:47:04,416 --> 00:47:08,291
Um, uh, what-what, uh,
Senhor Pavio Curto, um...
1038
00:47:08,375 --> 00:47:09,666
Please-please-please, call me Curt.
1039
00:47:09,750 --> 00:47:11,583
-Curt?
-Curt.
1040
00:47:11,666 --> 00:47:15,416
Curt, um, just so I understand,
you kidnapped us to...?
1041
00:47:15,500 --> 00:47:17,083
-To party!
-(gunshot)
1042
00:47:17,166 --> 00:47:19,166
("In-A-Gadda-Da-Vida"
karaoke track playing)
1043
00:47:21,541 --> 00:47:24,500
-(henchman) ♪ In-a-gadda-da-vida, honey ♪
-(snorting)
1044
00:47:24,583 --> 00:47:26,000
(laughing)
1045
00:47:26,083 --> 00:47:29,500
♪ Don't you know that I'm loving you? ♪
1046
00:47:29,583 --> 00:47:31,916
♪ In-a-gadda-da-vida, baby...
1047
00:47:32,000 --> 00:47:33,125
So, anyone?
1048
00:47:33,208 --> 00:47:36,041
Anyone. Just say their name
and I kill them.
1049
00:47:36,125 --> 00:47:38,291
-(exhales)
-My gift to you, gordinho.
1050
00:47:38,375 --> 00:47:40,666
Oh, gosh, I got to think about that. Um...
1051
00:47:40,750 --> 00:47:42,583
Oh, Bosswoman Burgess, uh...
1052
00:47:42,666 --> 00:47:43,958
Wait, my doctor.
1053
00:47:44,041 --> 00:47:45,291
-Your doctor?
-Yeah.
1054
00:47:45,375 --> 00:47:47,291
-What a judgmental prick this guy is.
-Hmm.
1055
00:47:47,375 --> 00:47:48,375
So Doctor who?
1056
00:47:48,458 --> 00:47:50,291
No, do not take this down.
1057
00:47:50,375 --> 00:47:54,708
This is-- I'm just reading
the menu aloud. I'm not ordering.
1058
00:47:55,750 --> 00:47:58,458
-Anyone else?
-Brad!
1059
00:47:58,541 --> 00:48:00,208
Brad.
1060
00:48:00,291 --> 00:48:01,666
Hey.
1061
00:48:01,750 --> 00:48:04,833
How nice of Curt to let us shower,
loan us these cool duds.
1062
00:48:04,916 --> 00:48:07,750
-Look at this shit.
-Yeah, that's great, man. Look at the TV.
1063
00:48:11,083 --> 00:48:14,458
In unusual but unsurprising news,
1064
00:48:14,541 --> 00:48:17,750
two Americans
running amok in another country.
1065
00:48:17,833 --> 00:48:20,625
Brad Lewison and Elijah DeBell,
1066
00:48:20,708 --> 00:48:25,500
former employees of the now defunct
Regal Blue Condom Company.
1067
00:48:25,583 --> 00:48:27,416
Oh, I couldn't believe it when I saw it.
1068
00:48:27,500 --> 00:48:28,541
Are you kidding me?
1069
00:48:28,625 --> 00:48:31,458
I mean, Brad, yes, of course,
it was just a matter of time.
1070
00:48:31,541 --> 00:48:33,958
But Elijah, now, that...
1071
00:48:34,041 --> 00:48:36,125
-I don't want to watch this shit.
-...was really out of character for him.
1072
00:48:36,208 --> 00:48:39,458
...have an opinion on what's been dubbed
the Fiasco in Rio.
1073
00:48:39,541 --> 00:48:41,500
Frankly...
1074
00:48:41,583 --> 00:48:43,041
I-I'm embarrassed.
1075
00:48:43,125 --> 00:48:45,958
I mean, think about all the good the USA
has done for South America--
1076
00:48:46,041 --> 00:48:49,083
the war on drugs,
how the CIA ran their elections--
1077
00:48:49,166 --> 00:48:51,833
and all that good is gone now,
evacuated into thin air,
1078
00:48:51,916 --> 00:48:53,500
all because of these two a-holes.
1079
00:48:53,583 --> 00:48:55,500
But the anger Americans are feeling
1080
00:48:55,583 --> 00:48:59,291
pales to the outrage that has swept across
the fifth-largest country in the world.
1081
00:48:59,375 --> 00:49:00,375
(in Portuguese) If I got a chance,
1082
00:49:00,458 --> 00:49:02,000
I would kill those guys!
1083
00:49:02,083 --> 00:49:03,500
It's only a matter of time!
1084
00:49:03,583 --> 00:49:04,750
And they will be dead!
1085
00:49:04,833 --> 00:49:06,583
(reporter in English) What is
an embarrassment for America
1086
00:49:06,666 --> 00:49:08,708
has become a tragedy for Brazil.
1087
00:49:08,791 --> 00:49:10,791
Back to you, Alexi, in the studio.
1088
00:49:10,875 --> 00:49:15,083
All of soccer-obsessed Brazil
is now hunting Lewison and DeBell.
1089
00:49:15,166 --> 00:49:16,458
-Okay.
-Two thoughtless Americans...
1090
00:49:16,541 --> 00:49:17,916
Blah, blah, blah.
1091
00:49:18,000 --> 00:49:20,083
Everybody in Brazil want to punish you.
1092
00:49:20,166 --> 00:49:22,000
Not while I'm still alive.
1093
00:49:22,083 --> 00:49:24,291
-See?
-More champagne!
1094
00:49:24,375 --> 00:49:25,916
-You're the best, Curt.
-Thank you.
1095
00:49:26,000 --> 00:49:27,916
We're safe here with him.
1096
00:49:28,000 --> 00:49:30,416
-Relax. Relax.
-Yeah, we're fine. Champagne's the answer.
1097
00:49:31,166 --> 00:49:32,875
-Oh, hey. Hi.
-Hi.
1098
00:49:33,666 --> 00:49:35,750
You're the Americano.
1099
00:49:35,833 --> 00:49:37,041
Yeah.
1100
00:49:37,125 --> 00:49:38,708
You like karaoke?
1101
00:49:39,416 --> 00:49:40,875
Okey dokey.
1102
00:49:40,958 --> 00:49:42,583
How about titties?
1103
00:49:42,666 --> 00:49:44,791
A little bitty. Are these trick questions?
1104
00:49:44,875 --> 00:49:46,625
(moaning)
1105
00:49:46,708 --> 00:49:48,583
(speaking Portuguese)
1106
00:49:48,666 --> 00:49:50,166
(laughing)
1107
00:49:53,041 --> 00:49:55,541
Will you sing me a song, gatinho?
1108
00:49:55,625 --> 00:49:58,708
Um, I don't know. I don't really...
1109
00:49:58,791 --> 00:50:00,041
Please.
1110
00:50:00,125 --> 00:50:01,791
-Well, no.
-Entertain me.
1111
00:50:01,875 --> 00:50:04,208
-(laughs) I don't really sing karaoke.
-Just, just one s-- one song.
1112
00:50:04,291 --> 00:50:05,416
I don't sing karaoke.
1113
00:50:05,500 --> 00:50:06,791
Sing me a fucking song, dude.
1114
00:50:06,875 --> 00:50:10,833
-("Somebody That I Used to Know" playing)
-♪ But you didn't have to cut me off ♪
1115
00:50:10,916 --> 00:50:14,833
♪ make out like it never happened
and that we were nothing ♪
1116
00:50:14,916 --> 00:50:17,458
♪ And I don't even need your love ♪
1117
00:50:17,541 --> 00:50:21,375
♪ Now you're just somebody
that I used to know ♪
1118
00:50:21,458 --> 00:50:24,458
♪ ♪
1119
00:50:29,375 --> 00:50:34,875
♪ Now and then, I think of all the times
you screwed me over ♪
1120
00:50:36,416 --> 00:50:43,041
♪ but had me believing
it was always something that I'd done ♪
1121
00:50:44,625 --> 00:50:48,000
♪ And I don't wanna live that way ♪
1122
00:50:48,083 --> 00:50:51,708
♪ reading into every word you say ♪
1123
00:50:51,791 --> 00:50:54,750
♪ You said that you could let it go ♪
1124
00:50:54,833 --> 00:50:59,166
♪ and I wouldn't catch you hung up
on somebody that you used to know ♪
1125
00:50:59,250 --> 00:51:02,958
♪ But you didn't have to cut me off ♪
1126
00:51:03,041 --> 00:51:06,916
♪ make out like it never happened
and that we were nothing ♪
1127
00:51:07,000 --> 00:51:09,625
-♪ And I don't even need your love ♪
-(vocalizing)
1128
00:51:09,708 --> 00:51:12,666
♪ Treat me like a stranger,
and that feels so ♪♪
1129
00:51:12,750 --> 00:51:14,250
-(song ends)
-(cheering, whistling)
1130
00:51:14,333 --> 00:51:16,125
(Pavio) Bravo. So charming!
1131
00:51:16,208 --> 00:51:18,000
I love you two!
1132
00:51:18,083 --> 00:51:20,041
You are geniuses.
1133
00:51:20,125 --> 00:51:23,375
And now I want to reward you
with anything you want
1134
00:51:23,458 --> 00:51:25,916
in the whole wide world, just name it.
1135
00:51:27,000 --> 00:51:28,458
Can we go home?
1136
00:51:30,041 --> 00:51:31,375
Almost anything.
1137
00:51:31,458 --> 00:51:32,875
You can never leave here.
1138
00:51:33,625 --> 00:51:36,625
I mean, you've seen
how Brazil reacts to you.
1139
00:51:36,708 --> 00:51:38,333
It's too risky.
1140
00:51:38,416 --> 00:51:40,791
Is there anything else?
1141
00:51:41,708 --> 00:51:42,958
I got something.
1142
00:51:43,041 --> 00:51:47,916
And we call it the Testicle Sent--
1143
00:51:48,000 --> 00:51:49,916
the Balls Up.
1144
00:51:50,000 --> 00:51:52,500
Okay. Call it Balls Up.
1145
00:51:53,083 --> 00:51:54,291
Sorry.
1146
00:51:56,541 --> 00:51:59,375
Why'd nobody ever
thought about this before?
1147
00:51:59,458 --> 00:52:02,458
You know, Elijah...
1148
00:52:03,583 --> 00:52:06,625
...I never pictured myself
in the condom business.
1149
00:52:06,708 --> 00:52:08,958
It's kind of a seedy industry.
1150
00:52:09,041 --> 00:52:12,000
I'd have to tell my mother I was...
1151
00:52:12,083 --> 00:52:13,458
dealing in meth,
1152
00:52:13,541 --> 00:52:15,958
but... (speaks Portuguese)
1153
00:52:17,333 --> 00:52:19,583
-That means I'm in.
-You're in?
1154
00:52:20,625 --> 00:52:22,541
You're-- (laughing)
1155
00:52:22,625 --> 00:52:23,708
Hero ball.
1156
00:52:23,791 --> 00:52:25,666
(in Portuguese) It's about fucking time!
1157
00:52:25,750 --> 00:52:27,333
So much-needed protection
1158
00:52:27,416 --> 00:52:30,250
for my exposed testicles.
1159
00:52:30,333 --> 00:52:33,000
(in English) I couldn't care less
about your testículos.
1160
00:52:33,083 --> 00:52:38,625
But imagine how much cocaína
we can stuff into these condoms
1161
00:52:38,708 --> 00:52:40,875
that we can swallow and smuggle.
1162
00:52:40,958 --> 00:52:42,375
Wow, you'd kill.
1163
00:52:42,458 --> 00:52:46,583
I mean, these would be big
cocaína sausages with meatballs.
1164
00:52:46,666 --> 00:52:48,625
This could transform the industry.
1165
00:52:48,708 --> 00:52:52,541
Let's just see if it's as durable
as you say, okay?
1166
00:52:52,625 --> 00:52:56,041
(♪ Adanowsky sings
"Vagabundos de Otro Mundo")
1167
00:52:56,125 --> 00:52:57,500
Quick question.
1168
00:52:57,583 --> 00:53:00,583
What if I have a really strong gag reflex?
1169
00:53:00,666 --> 00:53:06,583
Well, maybe I decide that this condom
wasn't fit for such use
1170
00:53:06,666 --> 00:53:11,916
and that you have wasted mine
and my family's time
1171
00:53:12,000 --> 00:53:17,750
and that perhaps I should make a futebol
out of your two cheeks. (blows sharply)
1172
00:53:17,833 --> 00:53:19,125
I appreciate your honesty.
1173
00:53:19,791 --> 00:53:21,333
(hushed) Just one gulp.
1174
00:53:21,416 --> 00:53:23,541
Mm, yeah, just swallow it whole.
1175
00:53:23,625 --> 00:53:26,291
Come on, you know I have the throat thing
where it closes up.
1176
00:53:26,375 --> 00:53:28,500
Well, for God sakes, don't chew it.
1177
00:53:29,583 --> 00:53:31,125
(takes deep breath)
1178
00:53:34,250 --> 00:53:36,250
(Pavio) Beautiful.
1179
00:53:36,333 --> 00:53:37,625
Lovely technique.
1180
00:53:37,708 --> 00:53:40,083
Well, those exercises worked.
1181
00:53:40,166 --> 00:53:41,791
(gulping)
1182
00:53:43,250 --> 00:53:44,750
(exhales)
1183
00:53:45,791 --> 00:53:47,250
(gulping)
1184
00:53:47,333 --> 00:53:50,250
Guessing this isn't you guys'
first rodeo, huh?
1185
00:53:50,333 --> 00:53:51,833
Get it down.
1186
00:53:55,708 --> 00:53:56,791
Mm.
1187
00:53:56,875 --> 00:53:58,666
(muffled) ♪ We built this city ♪
1188
00:53:59,625 --> 00:54:02,291
♪ We built this city on rock and roll ♪♪
1189
00:54:02,375 --> 00:54:03,625
-(henchman) Is that...
-(gags)
1190
00:54:03,708 --> 00:54:04,958
Jefferson Starship?
1191
00:54:05,041 --> 00:54:06,500
(gags, coughs)
1192
00:54:06,583 --> 00:54:08,125
Just Starship.
1193
00:54:08,208 --> 00:54:10,625
-They dropped the "Jefferson."
-Did they?
1194
00:54:12,125 --> 00:54:15,708
Is there a problem? Do you want some, uh,
Tabasco on it or something?
1195
00:54:15,791 --> 00:54:17,458
It's-it's too tasteless.
1196
00:54:17,541 --> 00:54:19,083
It's not the flavor so much.
1197
00:54:19,166 --> 00:54:24,125
It's more that it's a whole penis
and balls full of cocaine
1198
00:54:24,208 --> 00:54:25,916
that could choke me to death.
1199
00:54:26,000 --> 00:54:27,458
I fully understand.
1200
00:54:28,541 --> 00:54:29,750
(speaks indistinctly)
1201
00:54:31,250 --> 00:54:32,958
(sighs)
1202
00:54:33,041 --> 00:54:36,625
("Vagabundos de Otro Mundo" continues
with lyrics in Spanish)
1203
00:54:36,708 --> 00:54:39,083
(grunting)
1204
00:54:40,416 --> 00:54:41,375
(coughing)
1205
00:54:43,166 --> 00:54:44,625
♪ ♪
1206
00:54:46,166 --> 00:54:47,833
(Brad grunting)
1207
00:54:49,708 --> 00:54:50,958
(coughs)
1208
00:54:51,041 --> 00:54:52,541
(gags)
1209
00:54:57,833 --> 00:55:01,125
(muffled singing of "We Built This City")
1210
00:55:09,291 --> 00:55:11,541
(gulping, grunts)
1211
00:55:11,625 --> 00:55:12,750
(panting) I got it.
1212
00:55:12,833 --> 00:55:15,125
-Bravo!
-(laughing)
1213
00:55:15,708 --> 00:55:17,458
-(Emilia) Yes! (laughs)
-What?
1214
00:55:17,541 --> 00:55:19,166
(Brad laughing)
1215
00:55:19,250 --> 00:55:21,750
-Let's go back to the party, gatinho.
-How'd you get it down?
1216
00:55:21,833 --> 00:55:24,041
-Hey, Brad, how'd you get it down?
-(Emilia) Bye.
1217
00:55:24,125 --> 00:55:26,125
-It's easy, just suck it down.
-Go back to the party.
1218
00:55:26,208 --> 00:55:27,666
(Pavio) Enjoy my cartel.
1219
00:55:27,750 --> 00:55:30,500
Those two... those two crazy kids.
1220
00:55:30,583 --> 00:55:32,291
Beautiful determination.
1221
00:55:32,375 --> 00:55:34,250
This sucks, man.
1222
00:55:40,583 --> 00:55:42,291
Time out. I'm sorry.
1223
00:55:42,875 --> 00:55:45,166
Is that Gisele?
1224
00:55:46,041 --> 00:55:48,416
What's, uh, what's the story on Gisele?
1225
00:55:48,500 --> 00:55:51,208
Is she another one of your conquests?
1226
00:55:52,208 --> 00:55:57,416
Why would I want to make a conquest
of my sister?
1227
00:56:00,250 --> 00:56:02,125
Gisele i--
1228
00:56:02,708 --> 00:56:04,625
She's your sister?
1229
00:56:04,708 --> 00:56:07,708
Pavio Curto Bundchen.
1230
00:56:07,791 --> 00:56:09,541
Gisele Bundchen.
1231
00:56:09,625 --> 00:56:12,750
-Wow.
-At the family gatherings,
1232
00:56:12,833 --> 00:56:17,041
everyone would say that I was going
to go and be the supermodel
1233
00:56:17,125 --> 00:56:20,250
and that she would be the cartel leader.
1234
00:56:20,333 --> 00:56:24,375
Our father said that one of us
had to go to university
1235
00:56:24,458 --> 00:56:26,125
to study cocaine dealing.
1236
00:56:27,250 --> 00:56:28,625
Being the eldest...
1237
00:56:30,791 --> 00:56:32,333
...I did the honorable thing.
1238
00:56:32,416 --> 00:56:36,750
I gave up my dream
so that she could follow hers.
1239
00:56:37,750 --> 00:56:39,750
Sure, she did fine,
1240
00:56:39,833 --> 00:56:41,250
but I could've been better.
1241
00:56:41,333 --> 00:56:43,833
I could've brought the world together...
1242
00:56:45,416 --> 00:56:47,333
...in desire for me.
1243
00:56:47,416 --> 00:56:49,833
But she always craved attention.
1244
00:56:49,916 --> 00:56:52,666
I mean, even today,
she surrounds herself with yes-men.
1245
00:56:52,750 --> 00:56:54,500
-Isn't that right, men?
-(others) Yes.
1246
00:56:55,916 --> 00:56:57,541
Hey, boss.
1247
00:56:57,625 --> 00:56:59,250
-Show him.
-Yes.
1248
00:56:59,333 --> 00:57:00,791
No, no, no.
1249
00:57:00,875 --> 00:57:03,250
-Show him.
-No, he doesn't want to see it.
1250
00:57:03,333 --> 00:57:04,416
Show him.
1251
00:57:04,500 --> 00:57:05,708
No, no, he's not interested.
1252
00:57:05,791 --> 00:57:08,416
I'm interested. This can wait.
1253
00:57:08,500 --> 00:57:10,041
He needs to see.
1254
00:57:10,125 --> 00:57:12,625
(Elijah) Please, Curt.
1255
00:57:14,375 --> 00:57:16,000
Dois minutos. Stay right there.
1256
00:57:16,083 --> 00:57:18,125
(others cheering, laughing)
1257
00:57:19,125 --> 00:57:20,750
(gentle music playing)
1258
00:57:22,416 --> 00:57:24,083
Actually not feeling too sexy.
1259
00:57:24,166 --> 00:57:25,916
Kind of bloated from that coke cock.
1260
00:57:26,000 --> 00:57:28,291
Mm, too bad.
1261
00:57:29,291 --> 00:57:33,958
I've always wanted
to fuck the dick off an American.
1262
00:57:34,041 --> 00:57:36,416
Can we... can we stop just short of that?
1263
00:57:36,500 --> 00:57:38,041
Mm...
1264
00:57:38,125 --> 00:57:39,875
(♪ Ruxell & Repow play "Mão No Chão")
1265
00:57:39,958 --> 00:57:41,500
You st-still got it.
1266
00:57:41,583 --> 00:57:43,958
I could've been the greatest!
1267
00:57:44,041 --> 00:57:45,333
Yep.
1268
00:57:47,750 --> 00:57:50,375
You got three seconds to swallow.
1269
00:57:50,458 --> 00:57:52,166
When you put it like that.
1270
00:57:52,250 --> 00:57:54,000
♪ ♪
1271
00:57:58,041 --> 00:58:00,000
(grunting)
1272
00:58:04,375 --> 00:58:06,416
(gulps)
1273
00:58:06,500 --> 00:58:09,333
(laughing)
1274
00:58:09,416 --> 00:58:10,708
(grunts)
1275
00:58:10,791 --> 00:58:13,291
That's interesting-- balls first.
1276
00:58:13,375 --> 00:58:14,583
I wouldn't have expected that.
1277
00:58:14,666 --> 00:58:19,083
I figured if you get the balls down first,
then everything else will follow.
1278
00:58:19,166 --> 00:58:20,708
To Balls Up!
1279
00:58:20,791 --> 00:58:23,208
-(others) Balls Up!
-(laughter)
1280
00:58:23,291 --> 00:58:25,458
(♪ Tim Maia sings "Do Leme ao Pontal")
1281
00:58:27,291 --> 00:58:29,416
Elijah, a question.
1282
00:58:29,500 --> 00:58:31,375
I can see the resemblance now.
1283
00:58:31,458 --> 00:58:33,041
At least in the hair, right?
1284
00:58:33,125 --> 00:58:34,166
Have you seen your friend?
1285
00:58:35,041 --> 00:58:37,583
Brad? No. Uh, he went off with some...
1286
00:58:38,416 --> 00:58:40,833
That woman he left with? Emilia?
1287
00:58:40,916 --> 00:58:42,166
Yeah.
1288
00:58:42,250 --> 00:58:44,041
That's Pavio Curto's wife.
1289
00:58:44,125 --> 00:58:46,125
(muffled snorting) That's his wife?
1290
00:58:46,208 --> 00:58:48,416
See, my boss, he has had a lot of sex.
1291
00:58:48,500 --> 00:58:50,000
Like, a lot.
1292
00:58:50,083 --> 00:58:52,125
So much sex,
it no longer get exciting for him.
1293
00:58:52,208 --> 00:58:55,208
So, in order to get him going,
1294
00:58:55,291 --> 00:58:57,375
Emilia, she find another man,
1295
00:58:57,458 --> 00:58:58,791
-seduces him...
-Yeah.
1296
00:58:58,875 --> 00:59:00,916
-...then Pavio Curto catches her...
-(Elijah) Oh.
1297
00:59:01,000 --> 00:59:02,416
...gets all mad, and...
1298
00:59:02,500 --> 00:59:04,500
those two go have sex
while we torture the other man to death
1299
00:59:04,583 --> 00:59:06,291
using a broken cachaça bottle up the ass.
1300
00:59:07,583 --> 00:59:08,916
It-it's a whole thing.
1301
00:59:09,000 --> 00:59:11,125
It's, uh, it's a whole thing.
1302
00:59:11,208 --> 00:59:13,375
I-- Guys, give me one minute.
1303
00:59:13,458 --> 00:59:15,416
-(Brad) Toys?
-Oh, you're gonna love this, Brad.
1304
00:59:15,500 --> 00:59:16,958
-I don't know about that.
-(Elijah) Brad, hey.
1305
00:59:17,041 --> 00:59:18,041
(Brad) Oh, hey, Lij.
1306
00:59:18,125 --> 00:59:20,125
Give me a Balls Up from
the bottomless fanny pack of yours.
1307
00:59:20,208 --> 00:59:23,791
I need you to get off the bed,
get the woman off of you right now.
1308
00:59:23,875 --> 00:59:25,833
-Emilia!
-(Emilia screaming)
1309
00:59:25,916 --> 00:59:27,458
(shouting in Portuguese)
1310
00:59:27,541 --> 00:59:29,541
Is this Americano taking advantage of you?
1311
00:59:29,625 --> 00:59:31,708
Yes. Yes, he was.
1312
00:59:31,791 --> 00:59:33,416
(Brad) What? No, no, quite the contrary.
1313
00:59:33,500 --> 00:59:34,958
She was trying to fuck my dick off.
1314
00:59:35,041 --> 00:59:37,125
Brad, Brad, Brad.
1315
00:59:38,708 --> 00:59:40,583
We all know what happens now.
1316
00:59:40,666 --> 00:59:42,416
Actually, I don't.
1317
00:59:42,500 --> 00:59:44,250
Uh, you do?
1318
00:59:44,333 --> 00:59:46,666
What the...? (grunts in pain)
1319
00:59:48,125 --> 00:59:50,416
This is, this is just a misunderstanding.
1320
00:59:50,500 --> 00:59:52,625
I got confused
when you said enjoy the cartel.
1321
00:59:52,708 --> 00:59:54,041
I-I thought you meant her.
1322
00:59:54,125 --> 00:59:56,875
What, you thought I meant to take
the woman who's married to me
1323
00:59:56,958 --> 00:59:59,833
and try and put your pinto
in her... (speaks gibberish)?
1324
00:59:59,916 --> 01:00:01,791
Well, I-I didn't know
you guys were married.
1325
01:00:01,875 --> 01:00:03,791
-I mean, she's, uh, she's very friendly.
-Yeah--
1326
01:00:03,875 --> 01:00:05,166
Yeah, she is very friendly.
1327
01:00:05,250 --> 01:00:07,375
That's our nature. That's Brazil.
1328
01:00:07,458 --> 01:00:11,125
Her ex-husband is not even decomposed
in the mass gravy.
1329
01:00:11,208 --> 01:00:13,083
My dear husband,
1330
01:00:13,166 --> 01:00:15,125
how will you avenge my honor?
1331
01:00:15,208 --> 01:00:16,458
(sighs, mutters)
1332
01:00:16,541 --> 01:00:18,416
I was thinking a little bit of murder.
1333
01:00:19,041 --> 01:00:21,416
Are you as turned on as I am?
1334
01:00:21,500 --> 01:00:23,500
(speaking gibberish in Portuguese accent)
1335
01:00:25,208 --> 01:00:26,666
-(breathing heavily)
-(Elijah) Wait a minute.
1336
01:00:26,750 --> 01:00:29,083
Time out.
I thought we were all friends here.
1337
01:00:29,166 --> 01:00:31,666
Davi, Benicio,
you're just not gonna say anything?
1338
01:00:31,750 --> 01:00:34,500
No, you're not my friend,
you piece of shit.
1339
01:00:34,583 --> 01:00:37,125
I grew up in a futebol-loving family.
1340
01:00:37,208 --> 01:00:38,458
(laughing) I'm sorry.
1341
01:00:38,541 --> 01:00:41,166
Seriously, for the thousandth time,
1342
01:00:41,250 --> 01:00:44,166
it's only a game!
1343
01:00:44,250 --> 01:00:46,750
Yeah, one you're about to lose. Kill them.
1344
01:00:47,708 --> 01:00:51,000
Okay, fuck-boy, prepare to die.
1345
01:00:51,083 --> 01:00:52,708
-It's time for analismo.
-(tense music playing)
1346
01:00:54,166 --> 01:00:56,250
Gentlemen, please put him in position.
1347
01:00:57,291 --> 01:00:58,958
-(gunshot)
-(Brad gasps)
1348
01:00:59,041 --> 01:01:01,208
(shocked exclaiming)
1349
01:01:01,291 --> 01:01:02,791
(shouting in Portuguese)
1350
01:01:02,875 --> 01:01:04,125
(automatic gunfire)
1351
01:01:04,208 --> 01:01:05,708
(shouting)
1352
01:01:07,000 --> 01:01:08,333
(cries out)
1353
01:01:08,416 --> 01:01:09,541
(grunting)
1354
01:01:09,625 --> 01:01:11,375
-(gunfire continues)
-(panicked screaming)
1355
01:01:13,708 --> 01:01:15,791
(gunfire continues)
1356
01:01:17,500 --> 01:01:18,500
What?
1357
01:01:18,583 --> 01:01:23,166
(weakly) It must have been
the rival Cardosa cartel.
1358
01:01:23,250 --> 01:01:28,125
They will not stop
until they kill everyone.
1359
01:01:28,208 --> 01:01:32,875
Please, shoot them in the dicks for me.
1360
01:01:32,958 --> 01:01:35,416
All right, we'll-we'll...
we'll do our absolute best.
1361
01:01:35,500 --> 01:01:37,125
Kiss me.
1362
01:01:37,208 --> 01:01:38,916
Huh?
1363
01:01:39,000 --> 01:01:40,583
Kiss me.
1364
01:01:41,333 --> 01:01:42,708
What?
1365
01:01:43,333 --> 01:01:45,000
No, no, no, no.
1366
01:01:45,083 --> 01:01:47,333
Don't you dare let go.
1367
01:01:47,416 --> 01:01:50,083
Don't you die on us, Curt. Stay here.
1368
01:01:50,166 --> 01:01:51,791
Right here! Right here!
1369
01:01:51,875 --> 01:01:53,750
(gunfire continues)
1370
01:01:53,833 --> 01:01:55,125
I don't know why I said that.
1371
01:01:55,208 --> 01:01:57,000
This is the best thing
that could've happened to us.
1372
01:01:57,083 --> 01:01:59,375
Yeah, we need to get the fuck out of here.
Now. Come on.
1373
01:01:59,458 --> 01:02:01,083
(♪ The Fortunes sing
"Here Comes That Rainy Day Feeling Again")
1374
01:02:01,166 --> 01:02:02,916
(Brad) Okay.
1375
01:02:03,000 --> 01:02:04,666
(Elijah grunts)
1376
01:02:04,750 --> 01:02:06,791
-♪ Here comes that rainy day ♪
-(gunfire continues)
1377
01:02:06,875 --> 01:02:09,375
-♪ feeling again ♪
-(henchman grunts)
1378
01:02:10,375 --> 01:02:12,000
(gunfire continues)
1379
01:02:12,083 --> 01:02:13,208
(panicked screaming)
1380
01:02:13,291 --> 01:02:17,166
♪ And soon my tears
they will be falling like rain ♪
1381
01:02:18,166 --> 01:02:20,666
(Elijah grunting, yelling)
1382
01:02:20,750 --> 01:02:24,000
♪ It always seems to be a Monday ♪
1383
01:02:24,083 --> 01:02:25,083
(screaming)
1384
01:02:25,166 --> 01:02:27,333
♪ Leftover memories of Sunday...
1385
01:02:27,416 --> 01:02:29,625
-Oh, fuck.
-Come on. Come on.
1386
01:02:29,708 --> 01:02:31,458
Careful you don't fall into
the mass grave.
1387
01:02:31,541 --> 01:02:34,000
♪ Before the clouds appeared ♪
1388
01:02:34,083 --> 01:02:36,666
♪ and took away my sunshine ♪
1389
01:02:36,750 --> 01:02:40,666
♪ Here comes that rainy day
feeling again ♪
1390
01:02:40,750 --> 01:02:42,125
♪ ♪
1391
01:02:42,208 --> 01:02:44,291
I think they just called our group.
1392
01:02:44,375 --> 01:02:48,625
♪ And I'll be dreaming of you, baby,
in vain ♪
1393
01:02:48,708 --> 01:02:51,875
♪ Bah-bah, bah-bah ♪
1394
01:02:51,958 --> 01:02:53,458
Come on.
1395
01:02:53,541 --> 01:02:56,541
♪ It always seems to be a Monday ♪
1396
01:02:56,625 --> 01:02:59,916
-♪ Leftover memories of Sunday ♪
-Oh, fuck. God.
1397
01:03:00,000 --> 01:03:01,000
♪ always spent...
1398
01:03:01,083 --> 01:03:02,083
Oh, my God.
1399
01:03:02,666 --> 01:03:04,916
There's got to be a hundred million
dollars' worth of cocaine in this truck.
1400
01:03:05,000 --> 01:03:07,666
Yeah, about five mil in our stomachs.
1401
01:03:07,750 --> 01:03:09,833
Right now, intestines.
You're not feeling that?
1402
01:03:09,916 --> 01:03:11,250
-(automatic gunfire)
-Oh, no.
1403
01:03:11,333 --> 01:03:13,375
(in Portuguese) Come on! Let's go!
1404
01:03:13,458 --> 01:03:15,416
(Emilia and henchmen shouting)
1405
01:03:17,291 --> 01:03:18,583
-(tires squealing)
-(bullets ricocheting)
1406
01:03:18,666 --> 01:03:20,041
(Elijah in English) Oh, my God.
1407
01:03:20,125 --> 01:03:22,375
I'm inhaling coke.
1408
01:03:22,458 --> 01:03:24,833
(crying) I've never done a drug
in my life.
1409
01:03:27,916 --> 01:03:29,333
(henchman in Portuguese) Murphy's Law.
1410
01:03:29,416 --> 01:03:31,625
He finally lets us invite
a few bikini girls
1411
01:03:31,708 --> 01:03:33,250
to a party and--
1412
01:03:34,250 --> 01:03:35,958
Hey, is your stomach hurting?
1413
01:03:36,041 --> 01:03:37,625
It's probably that artichoke dip.
1414
01:03:37,708 --> 01:03:40,375
No. Wait. The cocaine!
1415
01:03:40,458 --> 01:03:41,583
The cocaine!
1416
01:03:41,666 --> 01:03:42,875
Holy shit.
1417
01:03:42,958 --> 01:03:45,333
Not only do you have a dick inside you,
1418
01:03:45,416 --> 01:03:47,125
but two ballbags too.
1419
01:03:47,208 --> 01:03:49,333
All thanks to those Americans.
1420
01:03:49,416 --> 01:03:52,250
(in English) What are they saying?
What the fuck's going on?
1421
01:03:52,333 --> 01:03:53,333
-Okay, wait.
-(beeps)
1422
01:03:53,416 --> 01:03:54,416
(Emilia speaking Portuguese)
1423
01:03:54,500 --> 01:03:56,166
(Larry David) My husband
let down his guard,
1424
01:03:56,250 --> 01:03:59,166
and now he's dead,
thanks to those dumb motherfuckers.
1425
01:03:59,250 --> 01:04:00,500
(henchman speaking Portuguese)
1426
01:04:00,583 --> 01:04:03,000
(Larry David) I'd like to chop them
into little pieces
1427
01:04:03,083 --> 01:04:06,000
and eat them like peanuts
all the way to Paraguay.
1428
01:04:06,500 --> 01:04:07,916
(in Portuguese) The tall one, "Brad"?
1429
01:04:08,000 --> 01:04:10,000
(in English) What an empty suit.
1430
01:04:10,083 --> 01:04:13,708
(in Portuguese) He thought
he actually had a chance with me.
1431
01:04:13,791 --> 01:04:15,500
(Larry David in English) Zero chemistry.
1432
01:04:15,583 --> 01:04:17,125
It was like being motorboated
1433
01:04:17,208 --> 01:04:18,541
-by your brother.
-What?
1434
01:04:18,625 --> 01:04:20,291
(in Portuguese) He got lucky.
1435
01:04:20,375 --> 01:04:22,541
(Larry David in English) Two more minutes,
he'd have been tortured to death
1436
01:04:22,625 --> 01:04:25,000
with a broken bottle in his shithole.
1437
01:04:25,083 --> 01:04:26,333
Ah, Elijah...
1438
01:04:26,416 --> 01:04:28,416
(in Portuguese) He has
such small-dick energy.
1439
01:04:28,500 --> 01:04:31,041
-(laughing)
-So neurotic.
1440
01:04:31,125 --> 01:04:32,750
(Larry David chuckles,
in English) Actually, I, uh,
1441
01:04:32,833 --> 01:04:34,375
I really, I shouldn't make fun.
1442
01:04:34,458 --> 01:04:35,791
OCD is sad.
1443
01:04:35,875 --> 01:04:37,333
Let's-- We can stop.
1444
01:04:37,416 --> 01:04:38,916
-Give me this. Are you fucking--
-Why are you...?
1445
01:04:39,000 --> 01:04:40,583
-(grunts)
-(clattering)
1446
01:04:40,666 --> 01:04:41,750
(speaking Portuguese)
1447
01:04:41,833 --> 01:04:43,000
(Larry David) What the hell was that?
1448
01:04:43,083 --> 01:04:44,458
(speaking Portuguese)
1449
01:04:47,041 --> 01:04:48,500
(loud crashing)
1450
01:04:50,458 --> 01:04:52,500
-(steam hissing)
-(Elijah groaning)
1451
01:04:54,666 --> 01:04:56,000
(Brad) You all right?
1452
01:04:56,083 --> 01:04:58,791
(Elijah straining) I got...
I got the wind knocked out of me.
1453
01:04:58,875 --> 01:05:00,375
-(Brad groans)
-(Elijah) Are you okay?
1454
01:05:00,458 --> 01:05:01,791
(Brad) Yeah. Yeah.
1455
01:05:01,875 --> 01:05:04,333
(Elijah) Shit, I can't find my phone.
1456
01:05:04,416 --> 01:05:05,625
(Brad) Oh, I got it.
1457
01:05:05,708 --> 01:05:08,250
-I got it in the thing.
-(Elijah) What? Oh, God.
1458
01:05:08,333 --> 01:05:09,583
Thank you.
1459
01:05:09,666 --> 01:05:11,416
(Elijah groaning)
1460
01:05:12,791 --> 01:05:14,250
(Brad coughing)
1461
01:05:16,708 --> 01:05:19,500
(Brad grunts) Oh, God.
1462
01:05:19,583 --> 01:05:21,250
(Brad breathing heavily)
1463
01:05:21,333 --> 01:05:23,666
-Shit.
-Wow, that hurt.
1464
01:05:24,708 --> 01:05:26,291
-(Elijah groaning)
-Be quiet.
1465
01:05:27,291 --> 01:05:29,291
You know what?
1466
01:05:29,375 --> 01:05:30,750
I actually feel pretty good.
1467
01:05:30,833 --> 01:05:32,208
That's the coke.
1468
01:05:36,666 --> 01:05:38,500
(Elijah) Oh.
1469
01:05:39,208 --> 01:05:40,416
(Brad) Oh, my God.
1470
01:05:41,416 --> 01:05:43,708
Should we say a prayer?
1471
01:05:43,791 --> 01:05:45,583
For who?
1472
01:05:45,666 --> 01:05:48,458
For the horny killers who tried to kill us
and are still gonna get us killed
1473
01:05:48,541 --> 01:05:50,791
-if we wait here for the other killers?
-Oh, right.
1474
01:05:50,875 --> 01:05:52,333
I'll say something for them later.
1475
01:05:54,500 --> 01:05:56,458
All right, come on. Let's get going.
1476
01:05:56,541 --> 01:05:57,875
(Elijah sighs)
1477
01:05:57,958 --> 01:05:59,000
(Brad groans)
1478
01:05:59,083 --> 01:06:01,000
-What the fuck? Ow, shit.
-What?
1479
01:06:01,083 --> 01:06:03,000
-My-my leg is fucked up.
-No, no, no.
1480
01:06:03,083 --> 01:06:05,458
Come on, we got to go, man.
We're in the middle of the jungle.
1481
01:06:05,541 --> 01:06:07,500
-Holy shit.
-What?
1482
01:06:07,583 --> 01:06:08,958
Uh...
1483
01:06:09,041 --> 01:06:10,708
Nothing. Just don't look down.
1484
01:06:10,791 --> 01:06:12,791
-Now all I want to do is look down.
-I know, but don't--
1485
01:06:12,875 --> 01:06:14,750
Oh, my God, my knee.
1486
01:06:14,833 --> 01:06:16,666
You know what my grandmother says
in a moment like this?
1487
01:06:16,750 --> 01:06:18,541
Just fix my knee
before the booger sugar wears off.
1488
01:06:18,625 --> 01:06:19,875
-Please.
-Yeah, you're right.
1489
01:06:19,958 --> 01:06:21,166
Sorry.
1490
01:06:21,250 --> 01:06:25,041
Hey, before I do this,
I just want to say...
1491
01:06:25,125 --> 01:06:27,208
Brad...
1492
01:06:27,291 --> 01:06:28,291
I love you, man.
1493
01:06:28,375 --> 01:06:29,625
Yeah, that's just
the fucking coke talking.
1494
01:06:29,708 --> 01:06:30,875
I love you, too. Now get the knee.
1495
01:06:30,958 --> 01:06:32,625
-Fucking what the fuck?
-You just say that because you're high?
1496
01:06:32,708 --> 01:06:34,875
-'Cause I'm not just saying it.
-The knee.
1497
01:06:34,958 --> 01:06:36,458
All right, the knee.
1498
01:06:36,541 --> 01:06:37,958
-Y'all ready for this?
-It's the other one.
1499
01:06:38,041 --> 01:06:40,208
Oh. Absolutely.
1500
01:06:40,291 --> 01:06:41,833
Is it lefty loosey, righty tighty?
1501
01:06:41,916 --> 01:06:44,791
-I don't think it works like-- Oh, my God!
-(cracking)
1502
01:06:44,875 --> 01:06:46,458
Oh, shit. Oh, my God.
1503
01:06:46,541 --> 01:06:48,250
I fixed that shit.
1504
01:06:49,500 --> 01:06:50,708
Tudo bem.
1505
01:06:50,791 --> 01:06:53,000
-Eh, tudo bem. Tudo bem.
-Oh, my God.
1506
01:06:53,083 --> 01:06:55,583
-Oh, you fixed my knee.
-(giggles, growls playfully)
1507
01:06:55,666 --> 01:06:56,916
-Thank you. Thank you.
-(zipper opening)
1508
01:06:57,000 --> 01:06:58,208
So...
1509
01:06:58,291 --> 01:06:59,875
Love you, too.
1510
01:07:01,291 --> 01:07:02,791
What?
1511
01:07:02,875 --> 01:07:05,125
(laughs) I know what this looks like.
1512
01:07:06,000 --> 01:07:09,583
Okay, now, careful.
Just see if it... works.
1513
01:07:09,666 --> 01:07:10,875
Yeah.
1514
01:07:10,958 --> 01:07:12,458
-You all right?
-Oh.
1515
01:07:12,541 --> 01:07:14,833
-It's genius.
-Oh!
1516
01:07:14,916 --> 01:07:16,458
Good. I'm glad.
1517
01:07:16,541 --> 01:07:18,458
Now, to get us out of the jungle...
1518
01:07:18,541 --> 01:07:20,291
No bars. Okay, so no GPS.
1519
01:07:20,375 --> 01:07:24,875
But we do know
that they were driving west to Paraguay.
1520
01:07:24,958 --> 01:07:26,208
The sun rises in the east, so--
1521
01:07:26,291 --> 01:07:27,541
No, I think it's backwards
below the equator.
1522
01:07:27,625 --> 01:07:28,875
No, you couldn't be more wrong.
1523
01:07:28,958 --> 01:07:32,750
So what we have to do is we need to walk
with our backs toward the morning light...
1524
01:07:32,833 --> 01:07:35,291
and then run until we get to Paraguay.
1525
01:07:35,375 --> 01:07:36,666
Okay. All right.
1526
01:07:36,750 --> 01:07:39,833
(to the tune of "Celebration")
♪ Paraguay good times, come on ♪
1527
01:07:39,916 --> 01:07:41,500
(scatting)
1528
01:07:41,583 --> 01:07:43,875
♪ It's a Paraguaytion ♪♪
1529
01:07:45,458 --> 01:07:47,750
(Brad grunts) You think
we're making good progress?
1530
01:07:47,833 --> 01:07:49,708
No. No, I don't.
1531
01:07:49,791 --> 01:07:52,583
And without bricks of cocaine,
1532
01:07:52,666 --> 01:07:54,541
-I'm starting to realize...
-Don't say it.
1533
01:07:54,625 --> 01:07:57,500
-...we are super fucked.
-I said don't!
1534
01:07:58,250 --> 01:08:00,083
That's crazy to think about.
1535
01:08:00,166 --> 01:08:01,791
It's ironic, you know.
1536
01:08:01,875 --> 01:08:05,458
I used to fear that the rainforest
was gonna be chopped down.
1537
01:08:05,541 --> 01:08:08,333
Now I'm starting to think
they didn't chop it down fast enough.
1538
01:08:08,416 --> 01:08:09,708
You know what?
1539
01:08:09,791 --> 01:08:13,250
I remember you ruining a lunch or two
with that bullshit rainforest thing.
1540
01:08:13,333 --> 01:08:15,833
Am I spoiling your good time, Brad?
1541
01:08:15,916 --> 01:08:18,582
No, no, you know what?
I used to think Steve was the fun police.
1542
01:08:18,666 --> 01:08:20,291
But it's not. It's you.
1543
01:08:20,375 --> 01:08:22,041
It's been you the whole time.
1544
01:08:22,125 --> 01:08:25,457
Dude, when people laugh,
they're not laughing with you.
1545
01:08:25,541 --> 01:08:27,250
They're laughing at you.
1546
01:08:27,832 --> 01:08:31,291
Did it ever occur to you that "from Sales"
might be a pejorative?
1547
01:08:31,375 --> 01:08:32,625
(laughs quietly)
1548
01:08:32,707 --> 01:08:34,582
You know what? Maybe they do laugh at me,
1549
01:08:34,666 --> 01:08:36,332
but they roll their eyes at you.
1550
01:08:36,416 --> 01:08:38,666
All your "No one's up to my standards,"
"I arrived early,"
1551
01:08:38,750 --> 01:08:40,582
"I left late,"
"I wiped down the microwave,"
1552
01:08:40,666 --> 01:08:41,916
"I kissed everybody's ass."
1553
01:08:42,000 --> 01:08:43,875
How'd that work out for you, huh?
1554
01:08:43,957 --> 01:08:46,791
So all that nice stuff you said
back there, that was just, what?
1555
01:08:46,875 --> 01:08:49,875
I told you, that was cocaine. Okay?
1556
01:08:49,957 --> 01:08:52,041
And speaking of which...
1557
01:08:52,125 --> 01:08:54,125
we're gonna need some more yeyo
if we want to survive.
1558
01:08:54,207 --> 01:08:55,916
No, I'm not doing more blow.
1559
01:08:56,000 --> 01:08:58,791
Really? So where are we gonna get
the energy we need to get out of here?
1560
01:08:58,875 --> 01:09:01,207
-(snorting)
-Just nor-- Don't snort me!
1561
01:09:01,291 --> 01:09:04,291
You want energy?
Just use normal, real-life energy.
1562
01:09:04,375 --> 01:09:05,957
Normal energy is gonna run out.
1563
01:09:06,041 --> 01:09:09,041
I mean, unless you got, like, what,
a leg of lamb you're not telling me about,
1564
01:09:09,125 --> 01:09:10,750
we're gonna need some blow, okay?
1565
01:09:10,832 --> 01:09:12,332
-(stomach grumbling)
-(pained groaning)
1566
01:09:12,416 --> 01:09:14,375
I think I know where we can get some.
1567
01:09:15,207 --> 01:09:17,082
Oh. Oh, no.
1568
01:09:17,166 --> 01:09:18,957
Mm-hmm.
1569
01:09:19,041 --> 01:09:21,457
Yeah, do me a favor.
Just take it over there, would you?
1570
01:09:21,541 --> 01:09:22,875
Yeah, no problem.
1571
01:09:22,957 --> 01:09:24,541
-And, Brad?
-What?
1572
01:09:24,625 --> 01:09:27,750
What we're about to do, we never speak of.
1573
01:09:27,832 --> 01:09:30,000
Relax. We're just taking a dump, okay?
1574
01:09:30,082 --> 01:09:31,375
I may need your help.
1575
01:09:31,457 --> 01:09:34,000
-Yeah, that goes to the grave.
-(♪ Lloyd Cole sings "Brazil")
1576
01:09:34,082 --> 01:09:39,082
♪ I hear they have
the good drugs in Brazil...
1577
01:09:39,166 --> 01:09:40,916
I don't think I can do it.
1578
01:09:42,000 --> 01:09:43,375
(Brad) Me, either.
1579
01:09:43,457 --> 01:09:45,457
Though they did come out sparkling clean.
1580
01:09:45,541 --> 01:09:48,250
(snorts) That's actually by design.
1581
01:09:48,332 --> 01:09:51,207
Yeah, the, uh,
patented latex blend we use,
1582
01:09:51,291 --> 01:09:54,750
it deflects any kind of contaminant,
especially fecal matter.
1583
01:09:54,833 --> 01:09:57,041
You really are good with shit.
1584
01:09:57,125 --> 01:09:58,916
Yeah.
1585
01:09:59,000 --> 01:10:01,583
Me and my shit.
1586
01:10:02,833 --> 01:10:06,250
People, that's another story.
1587
01:10:06,333 --> 01:10:08,166
Well, at least you care about people.
1588
01:10:09,166 --> 01:10:11,083
That's more than I can say about me.
1589
01:10:13,458 --> 01:10:19,791
I don't feel like I have ever fully fit in
with any group of people anywhere.
1590
01:10:19,875 --> 01:10:21,833
That's what I admire about you.
1591
01:10:21,916 --> 01:10:23,250
You don't try to fit in.
1592
01:10:23,333 --> 01:10:24,833
I mean, you're hated
and you're fine with it.
1593
01:10:24,916 --> 01:10:27,041
-I'm not hated.
-Yeah, you are.
1594
01:10:27,666 --> 01:10:29,500
Look, it's a compliment.
1595
01:10:30,083 --> 01:10:32,541
It means you have a strong ego,
you're just you.
1596
01:10:32,625 --> 01:10:36,375
Me, I'm all fucking smiles and backslaps.
1597
01:10:36,458 --> 01:10:38,333
Fucking golf tan
with a social security card.
1598
01:10:38,416 --> 01:10:39,750
Yeah, Brad from Sales.
1599
01:10:39,833 --> 01:10:41,875
They'll put that on my gravestone.
1600
01:10:43,750 --> 01:10:47,291
For the record,
you are very good at what you do.
1601
01:10:48,708 --> 01:10:51,333
Also, I don't think
we're gonna get gravestones.
1602
01:10:52,833 --> 01:10:55,583
(low rumbling growl)
1603
01:10:55,666 --> 01:10:57,375
(both) Holy shit!
1604
01:10:57,458 --> 01:10:59,708
(growling)
1605
01:11:07,208 --> 01:11:09,041
He just ate both of the coke condoms.
1606
01:11:09,125 --> 01:11:11,958
Thank God there wasn't poop on them.
He'd be sick as a dog.
1607
01:11:12,041 --> 01:11:14,458
Oh, fuck me, did you not see Cocaine Bear?
1608
01:11:14,541 --> 01:11:17,083
I don't want to see a crocodile gacked
out of its gourd on Brazilian blow.
1609
01:11:17,166 --> 01:11:19,333
I think it's an alligator.
1610
01:11:19,416 --> 01:11:20,916
Does it really matter
when it's about to eat us?
1611
01:11:21,000 --> 01:11:22,375
-Right, right.
-(growls)
1612
01:11:22,458 --> 01:11:24,083
Oh, shit, it's gonna charge us.
1613
01:11:24,166 --> 01:11:26,541
-(hissing growl)
-(Brad and Elijah whimpering)
1614
01:11:26,625 --> 01:11:27,875
(groaning)
1615
01:11:27,958 --> 01:11:29,875
(Brad and Elijah panting, whimpering)
1616
01:11:33,000 --> 01:11:34,625
(squelching)
1617
01:11:35,708 --> 01:11:37,500
Did it... did it die?
1618
01:11:38,250 --> 01:11:40,541
I-I think I heard its heart explode.
1619
01:11:41,125 --> 01:11:42,875
Yes. Yes!
1620
01:11:42,958 --> 01:11:45,666
Yes, yes, its fucking heart exploded.
1621
01:11:45,750 --> 01:11:47,625
-Oh, my God.
-(laughing)
1622
01:11:47,708 --> 01:11:48,833
(yells happily)
1623
01:11:48,916 --> 01:11:50,875
Hey, you ever have croco tacos?
1624
01:11:50,958 --> 01:11:53,083
(Elijah) Don't you mean gator taters?
1625
01:11:53,166 --> 01:11:55,333
I'm pretty sure it's an alligator.
1626
01:11:55,416 --> 01:11:57,333
-(Brad) Gator tacos.
-(upbeat music playing)
1627
01:11:57,416 --> 01:11:59,916
Pretty good. Like muscly chicken.
1628
01:12:01,750 --> 01:12:04,083
Hey, do you think in the gator world,
1629
01:12:04,166 --> 01:12:05,791
he might've had a name?
1630
01:12:05,875 --> 01:12:08,875
In the gator world?
What the fuck is wrong with you?
1631
01:12:08,958 --> 01:12:11,000
What? Animals do communicate.
1632
01:12:11,083 --> 01:12:12,541
Maybe they give each other names.
1633
01:12:12,625 --> 01:12:14,791
Oh, I feel horrible now.
We just ate Lenny.
1634
01:12:14,875 --> 01:12:16,750
(animal calling)
1635
01:12:16,833 --> 01:12:18,958
Shh. (snaps fingers) Hey. Hey, stop.
1636
01:12:19,041 --> 01:12:20,250
I think I heard something.
1637
01:12:20,333 --> 01:12:21,583
Oh, my God.
1638
01:12:21,666 --> 01:12:23,750
Maybe Lenny's friends
are calling out for vengeance.
1639
01:12:23,833 --> 01:12:25,375
-Shut up.
-(chuckling)
1640
01:12:25,458 --> 01:12:27,250
You know, there are tribes out here
1641
01:12:27,333 --> 01:12:30,166
who have never even made contact
with actual human beings.
1642
01:12:30,250 --> 01:12:33,333
No, Pavio Curto chased them away
for shitting on the floor.
1643
01:12:33,416 --> 01:12:35,458
I doubt Curt caught all of them.
1644
01:12:35,541 --> 01:12:37,375
-There's a good cha--
-(animal bellows)
1645
01:12:37,458 --> 01:12:40,000
Okay, tell me you heard that.
1646
01:12:40,083 --> 01:12:41,250
That was you.
1647
01:12:41,333 --> 01:12:42,875
-(Elijah) No, it wasn't me.
-(Brad) What?
1648
01:12:42,958 --> 01:12:45,833
Stay where you are!
What do you guys think you're doing?
1649
01:12:45,916 --> 01:12:46,833
Oh, my God.
1650
01:12:48,458 --> 01:12:50,416
-Are you Americans?
-Formerly.
1651
01:12:50,500 --> 01:12:52,750
We're nationless eco-fundamentalists now.
1652
01:12:52,833 --> 01:12:55,208
-Oh, that's cool. We can work with that.
-Yeah.
1653
01:12:55,291 --> 01:12:56,875
We're here to stop the poaching trade.
1654
01:12:56,958 --> 01:12:59,166
-You're not poachers, are you?
-(Brad) Poachers? Oh, God, no.
1655
01:12:59,250 --> 01:13:00,291
I mean, dressed like this?
1656
01:13:00,375 --> 01:13:02,333
I-I won't even eat poached egg.
It's disgusting.
1657
01:13:02,416 --> 01:13:05,250
Although I will say that that is
the healthiest way to eat an egg.
1658
01:13:05,333 --> 01:13:08,208
You cook an egg poached, I mean,
you lower the cholesterol oxidation.
1659
01:13:08,291 --> 01:13:11,458
Facts. Erewhon makes their poachies
on a paleo yam tartine.
1660
01:13:11,541 --> 01:13:13,333
-It's delicious.
-I love Erewhon.
1661
01:13:13,416 --> 01:13:15,041
You ever have
their Eggs Benedict Cumberbatch?
1662
01:13:15,125 --> 01:13:16,500
-No.
-They look kind of fucked-up,
1663
01:13:16,583 --> 01:13:19,583
but then you take a bite and you're like,
"Give these motherfuckers an award."
1664
01:13:20,166 --> 01:13:22,166
So what are you guys doing out here?
1665
01:13:22,250 --> 01:13:23,833
-(chuckling)
-That's a funny story.
1666
01:13:23,916 --> 01:13:25,875
Can I tell-- No, no, no, go ahead.
Tell it, tell it, tell it.
1667
01:13:25,958 --> 01:13:28,125
We were being used as drug mules
by a dangerous cartel.
1668
01:13:28,208 --> 01:13:29,916
-We didn't know.
-And then we escaped into the jungle.
1669
01:13:30,000 --> 01:13:32,750
Okay, this freaking narco guy's wife
1670
01:13:32,833 --> 01:13:34,625
starts crawling all over him,
takes him upstairs.
1671
01:13:34,708 --> 01:13:35,916
-She wants to fuck him.
-Yeah.
1672
01:13:36,000 --> 01:13:38,375
(Brad) But it ended up being a weird kink
where the narco guy wanted to watch me
1673
01:13:38,458 --> 01:13:41,166
fuck his wife, and then
he tried to torture and kill me
1674
01:13:41,250 --> 01:13:42,916
-with a broken bottle up my ass.
-(laughing) It was...
1675
01:13:43,000 --> 01:13:44,166
It was a whole thing.
1676
01:13:44,250 --> 01:13:46,166
So, did you do it?
1677
01:13:46,250 --> 01:13:47,666
-Do...?
-Oh, well, I couldn't,
1678
01:13:47,750 --> 01:13:50,375
'cause I had just gotten done, uh,
swallowing a giant condom.
1679
01:13:50,458 --> 01:13:52,708
Same. Also, no one wanted to fuck me.
1680
01:13:54,250 --> 01:13:56,041
By the way, Brad from Sales.
1681
01:13:56,125 --> 01:13:57,666
Julie.
1682
01:13:57,750 --> 01:13:59,041
Patchouli Julie.
1683
01:13:59,125 --> 01:14:00,583
Okay, come on now.
1684
01:14:00,666 --> 01:14:02,166
Condoms.
1685
01:14:03,083 --> 01:14:05,375
Holy fuck. I know who these guys are.
1686
01:14:05,458 --> 01:14:07,541
Os Estúpidos.
1687
01:14:07,625 --> 01:14:11,833
Oh, um... are you guys soccer fans?
1688
01:14:11,916 --> 01:14:15,041
What you guys did was incredible.
1689
01:14:15,125 --> 01:14:17,458
Activism at its finest.
1690
01:14:17,541 --> 01:14:18,708
-Disruption.
-(laughs)
1691
01:14:18,791 --> 01:14:20,583
-Okay.
-That's what we're all about, too.
1692
01:14:20,666 --> 01:14:22,375
-You guys are heroes.
-Yes.
1693
01:14:22,458 --> 01:14:24,708
Nelson Mandela, Che Guevara.
1694
01:14:25,333 --> 01:14:26,625
-Hero ball.
-Hero ball.
1695
01:14:26,708 --> 01:14:27,958
-(laughing)
-I told you.
1696
01:14:28,041 --> 01:14:30,416
(PJ) Their stupid little soccer game.
1697
01:14:30,500 --> 01:14:32,500
They think it's so important.
1698
01:14:32,583 --> 01:14:33,750
Life or death.
1699
01:14:33,833 --> 01:14:36,000
It's like, no, that's bullshit, man.
1700
01:14:36,083 --> 01:14:38,541
Yeah, I mean, we've been saying that
the whole time. Down with big soccer.
1701
01:14:38,625 --> 01:14:40,875
The real life or death
is happening right here
1702
01:14:40,958 --> 01:14:42,458
-in this rainforest.
-Mm-hmm.
1703
01:14:42,541 --> 01:14:45,125
(Aaron) The capitalists are doing
everything they can to destroy this place
1704
01:14:45,208 --> 01:14:48,750
with no consideration for its
indigenous people or beautiful wildlife.
1705
01:14:48,833 --> 01:14:51,875
Speaking of, this is... ♪ Yarimoey ♪♪
1706
01:14:51,958 --> 01:14:54,208
He's a local shaman
who's blessed our mission here.
1707
01:14:54,291 --> 01:14:56,333
A pleasure to meet you, Yarimoey.
1708
01:14:56,416 --> 01:14:57,625
(PJ) No!
1709
01:14:57,708 --> 01:14:59,833
-It's... ♪ Yarimoey ♪♪
-Oh.
1710
01:14:59,916 --> 01:15:01,333
You have to really kind of sing it.
1711
01:15:01,416 --> 01:15:05,083
Uh, pleasure to meet you... ♪ Yarimoey ♪♪
1712
01:15:05,583 --> 01:15:08,125
-(mystical music playing)
-Yeah.
1713
01:15:08,958 --> 01:15:12,791
So, uh, you know, um, I'm a bit of
an environmentalist myself.
1714
01:15:12,875 --> 01:15:14,208
Yeah?
1715
01:15:14,291 --> 01:15:16,208
I always recycle my Nespresso pods.
1716
01:15:16,291 --> 01:15:18,416
Make sure they don't end up in a landfill.
1717
01:15:18,500 --> 01:15:19,958
How do you recycle them?
1718
01:15:20,541 --> 01:15:22,375
I usually,
I just throw them in the blue bin,
1719
01:15:22,458 --> 01:15:24,791
and then, you know, the good folks
down at recycling finish the job,
1720
01:15:24,875 --> 01:15:26,333
completing the circle of life.
1721
01:15:26,416 --> 01:15:29,333
Look, I know it's not quite
the same level as what you guys are doing,
1722
01:15:29,416 --> 01:15:31,416
or maybe it is in some way.
1723
01:15:31,500 --> 01:15:33,291
-So, what do you do?
-Oh, not much.
1724
01:15:33,375 --> 01:15:35,500
I mean, I'm just a guy who invented
the condom that covers the testicles.
1725
01:15:35,583 --> 01:15:37,125
It's probably gonna change the world.
1726
01:15:37,208 --> 01:15:40,083
Well, we know this guy
won't be a customer.
1727
01:15:40,166 --> 01:15:41,875
(laughing)
1728
01:15:41,958 --> 01:15:44,291
-Why would you...? Why...?
-He's got those innie balls.
1729
01:15:44,375 --> 01:15:46,791
They, like, disappear
up into their ball cave.
1730
01:15:46,875 --> 01:15:48,125
-(shaking sound)
-Yeah.
1731
01:15:48,208 --> 01:15:51,208
Uh, undescended testicles, it's called,
but they-they still work.
1732
01:15:51,291 --> 01:15:52,791
-You just can't see them.
-Aw.
1733
01:15:52,875 --> 01:15:55,500
Sometimes he's got to dig them out
like little earthquake victims. (laughing)
1734
01:15:55,583 --> 01:15:57,458
Okay, well, this guy's got a huge cock.
1735
01:15:57,541 --> 01:15:59,250
It's just ridiculous.
1736
01:15:59,333 --> 01:16:01,666
I'm fine with that info getting out.
1737
01:16:01,750 --> 01:16:04,833
Well, let's hang tonight, guys.
1738
01:16:04,916 --> 01:16:07,500
We'll party, dance, fuck, sing.
1739
01:16:07,583 --> 01:16:08,750
-Okay.
-Yeah?
1740
01:16:08,833 --> 01:16:09,875
-Fuck?
-(chuckling) Yeah.
1741
01:16:09,958 --> 01:16:12,791
No, nah, that-that sounds very, uh, fun,
1742
01:16:12,875 --> 01:16:16,416
sounds great, but we-we...
I think we need to get going.
1743
01:16:16,500 --> 01:16:19,041
First thing tomorrow, we'll take you guys
downriver on our raft.
1744
01:16:19,125 --> 01:16:21,291
It's loaded with juices
and a bunch of food.
1745
01:16:21,375 --> 01:16:22,625
That sounds so great. Thank you.
1746
01:16:22,708 --> 01:16:24,208
-And when we get to the ocean...
-Come on.
1747
01:16:24,291 --> 01:16:26,333
...there are plenty of ships
that will smuggle you guys home.
1748
01:16:26,416 --> 01:16:28,166
And we'll get you on a good smuggle-ship,
1749
01:16:28,250 --> 01:16:30,458
not the ones that are
all human-traffick-y.
1750
01:16:30,541 --> 01:16:32,958
(Yarimoey in Spanish) Be careful.
1751
01:16:33,041 --> 01:16:35,666
Never pee in the water.
1752
01:16:35,750 --> 01:16:39,416
That's where the tiny,
terrible vampire fish lives.
1753
01:16:39,500 --> 01:16:41,666
It swims up the urine stream,
1754
01:16:41,750 --> 01:16:43,416
gets into your bladder,
1755
01:16:43,500 --> 01:16:45,208
and eats you from the inside.
1756
01:16:45,291 --> 01:16:48,083
(in English) Yeah, I didn't,
I didn't get any of that. I'm sorry.
1757
01:16:48,166 --> 01:16:49,291
What's he saying?
1758
01:16:49,375 --> 01:16:51,458
Not sure.
1759
01:16:51,541 --> 01:16:54,375
We have yet to master Yarimoey's tongue.
1760
01:16:54,458 --> 01:16:55,458
♪ Yarimoey ♪♪
1761
01:16:55,541 --> 01:16:57,666
This is so cool. I mean, this is awesome.
1762
01:16:57,750 --> 01:17:00,208
He's probably the last person on Earth
to speak this language.
1763
01:17:00,291 --> 01:17:02,583
(in Spanish) This tiny fish
1764
01:17:02,666 --> 01:17:05,250
has killed many large men.
1765
01:17:06,458 --> 01:17:08,541
-(in English) It's gibberish.
-Yeah.
1766
01:17:08,625 --> 01:17:11,250
(♪ Quicksilver Messenger Service
plays "Fresh Air")
1767
01:17:15,125 --> 01:17:17,166
(happy chattering, laughter)
1768
01:17:18,541 --> 01:17:21,500
Who the hell would've thought
we'd stumble into a Phish concert?
1769
01:17:21,583 --> 01:17:23,250
I mean, these guys are cool as shit.
1770
01:17:23,333 --> 01:17:25,541
-Want some wasca?
-Um...
1771
01:17:25,625 --> 01:17:27,250
-Oh, that sounds interesting.
-(quietly) No.
1772
01:17:27,333 --> 01:17:29,250
-Uh, no, no. No ayahuasca.
-(PJ) I get it.
1773
01:17:29,333 --> 01:17:30,916
We're a little wasca'd out
around here, too.
1774
01:17:31,833 --> 01:17:33,208
-Hey. (clears throat)
-(frog chirping)
1775
01:17:33,291 --> 01:17:34,541
-(Elijah gulps)
-You partake?
1776
01:17:34,625 --> 01:17:36,291
Uh... no, thanks.
1777
01:17:36,375 --> 01:17:38,208
He's a, he's a germaphobe.
1778
01:17:38,291 --> 01:17:40,041
(Ed) Freshie.
1779
01:17:40,125 --> 01:17:41,583
(Aaron) Huh?
1780
01:17:41,666 --> 01:17:43,083
(yawning) Give him a freshie.
1781
01:17:43,166 --> 01:17:44,375
(Aaron mumbling)
1782
01:17:44,458 --> 01:17:45,833
That's Ed. He's our frog guy.
1783
01:17:45,916 --> 01:17:47,875
Hey, Ed. That's what you do,
you're the frog guy?
1784
01:17:47,958 --> 01:17:49,166
Yeah, how did you get into
1785
01:17:49,250 --> 01:17:50,833
-that line of work?
-That's cool.
1786
01:17:50,916 --> 01:17:53,250
-(frog chirping)
-Just, uh, catching...
1787
01:17:53,333 --> 01:17:54,916
You start...
1788
01:17:55,000 --> 01:17:57,416
You start catching frogs.
1789
01:17:57,500 --> 01:17:59,125
-That's cool.
-(Aaron) Yeah.
1790
01:17:59,208 --> 01:18:01,291
I guess I was thinking
more of the science behind it.
1791
01:18:01,375 --> 01:18:03,791
You know, the dosage and, uh,
1792
01:18:03,875 --> 01:18:06,583
-chemical interactions, toxicity levels.
-(frog chirping)
1793
01:18:06,666 --> 01:18:08,333
Hey, I got to go make a call.
1794
01:18:08,416 --> 01:18:10,333
-What?
-I'll be back.
1795
01:18:11,416 --> 01:18:12,500
Oh.
1796
01:18:12,583 --> 01:18:15,000
("Fresh Air" continues playing quietly
in distance)
1797
01:18:15,083 --> 01:18:16,541
(Elijah) Brad.
1798
01:18:16,625 --> 01:18:18,416
Hey, Brad.
1799
01:18:18,500 --> 01:18:19,791
What?
1800
01:18:19,875 --> 01:18:22,166
-Where are you going?
-What do you mean, where am I going?
1801
01:18:22,250 --> 01:18:24,416
I'm about to give a little product demo
to Patchouli Julie.
1802
01:18:24,500 --> 01:18:26,916
Why don't you go try to get
with Trustafarian Tina over there?
1803
01:18:27,416 --> 01:18:29,291
-(laughter)
-♪ ♪
1804
01:18:29,375 --> 01:18:32,625
You mean the one whose armpits look like
the floor of an Armenian barbershop?
1805
01:18:32,708 --> 01:18:34,958
-Yeah, her.
-Yeah, no, thanks.
1806
01:18:35,041 --> 01:18:36,375
Armpit hair is natural.
1807
01:18:36,458 --> 01:18:38,750
Nature's the most natural thing out here.
Come on.
1808
01:18:39,500 --> 01:18:40,500
Just give me three minutes.
1809
01:18:40,583 --> 01:18:43,500
You have some kind of fuckup amnesia
or something, huh?
1810
01:18:43,583 --> 01:18:45,208
Do you remember what happened
the last time you did this?
1811
01:18:45,291 --> 01:18:47,125
You almost had a broken bottle
shoved up your ass.
1812
01:18:47,208 --> 01:18:49,125
Yeah, that's 'cause you pitched
your condom to a drug lord.
1813
01:18:49,208 --> 01:18:50,875
Okay, Curt liked the product.
1814
01:18:50,958 --> 01:18:52,041
(Julie) Hey.
1815
01:18:52,125 --> 01:18:53,375
Oh, are you coming, too?
1816
01:18:53,458 --> 01:18:54,916
-(feigns laughing)
-(Julie laughs) Yeah.
1817
01:18:55,000 --> 01:18:56,833
So there's a perfect lovemaking spot.
1818
01:18:56,916 --> 01:18:58,625
It's right up here.
1819
01:18:59,166 --> 01:19:01,625
Have you seen the bottoms of her feet?
1820
01:19:01,708 --> 01:19:03,500
They look like burnt baked potatoes.
1821
01:19:03,583 --> 01:19:05,166
I'm not fucking her feet.
1822
01:19:05,250 --> 01:19:07,166
Well, I mean, I might, but let's-let's
just see where the night goes.
1823
01:19:07,250 --> 01:19:08,583
Come on. Live a little.
1824
01:19:08,666 --> 01:19:10,375
-(sighs)
-(Julie) Guys.
1825
01:19:10,458 --> 01:19:12,666
-Brad... Okay.
-(Julie) Come on, check this out.
1826
01:19:13,833 --> 01:19:15,833
(birds chirping)
1827
01:19:17,791 --> 01:19:19,458
This the lovemaking spot?
1828
01:19:19,541 --> 01:19:20,666
-Yeah.
-Oh.
1829
01:19:20,750 --> 01:19:22,708
Also where we keep the poachers we catch.
1830
01:19:22,791 --> 01:19:23,833
What the fuck?!
1831
01:19:23,916 --> 01:19:25,916
-(tense music plays)
-(flies buzzing)
1832
01:19:26,000 --> 01:19:28,541
(Julie) We hang them there
as a warning to others.
1833
01:19:28,625 --> 01:19:29,958
Right on.
1834
01:19:31,708 --> 01:19:35,125
What, um, did they do to--
the poaching with?
1835
01:19:35,208 --> 01:19:37,458
How'd they-- Why are they dead?
1836
01:19:37,541 --> 01:19:40,083
Black caimans, mostly.
1837
01:19:40,791 --> 01:19:42,083
Black caimans?
1838
01:19:42,166 --> 01:19:44,000
Yeah, they're kind of like alligators.
1839
01:19:44,875 --> 01:19:46,333
-(hushed) Told you.
-You said alligator,
1840
01:19:46,416 --> 01:19:47,875
-not alligator-adjacent.
-Okay.
1841
01:19:47,958 --> 01:19:51,041
They're beautiful, majestic reptiles.
1842
01:19:51,125 --> 01:19:52,500
Highly endangered.
1843
01:19:52,583 --> 01:19:54,791
And these poachers are killing them
for their claws.
1844
01:19:54,875 --> 01:19:56,958
Wait, so you-you...
you guys kill the poachers?
1845
01:19:57,041 --> 01:19:58,166
Yeah, we had to.
1846
01:19:58,250 --> 01:20:00,291
We tried the peaceful path,
but it never worked,
1847
01:20:00,375 --> 01:20:02,875
so now it's an eye for an eye.
1848
01:20:02,958 --> 01:20:06,000
You kill one of the animals
we came here to protect, we kill you.
1849
01:20:06,083 --> 01:20:08,291
That simple. Nobody gets to negotiate.
1850
01:20:08,375 --> 01:20:10,250
Eh, nobody?
1851
01:20:10,333 --> 01:20:11,666
What if you're the Pope or...?
1852
01:20:11,750 --> 01:20:14,208
Nobody!
You could be Greta fucking Thunberg,
1853
01:20:14,291 --> 01:20:17,625
but if you kill one of these animals,
you are dead! Dead!
1854
01:20:20,666 --> 01:20:22,458
Now let's get our fuck on.
1855
01:20:23,041 --> 01:20:24,333
Um...
1856
01:20:24,416 --> 01:20:25,666
-with them watching?
-(flies buzzing)
1857
01:20:25,750 --> 01:20:29,500
Oh, I know, but in some ways,
it's kind of like we're honoring them,
1858
01:20:29,583 --> 01:20:30,833
and them us.
1859
01:20:30,916 --> 01:20:33,125
By letting them dead-watch us fuck?
1860
01:20:33,208 --> 01:20:36,041
Yeah, I call them
the Dead Poachers Society. (laughs)
1861
01:20:36,125 --> 01:20:38,583
Sorry, speaking of watching,
1862
01:20:38,666 --> 01:20:40,625
is that a camera? The little...?
1863
01:20:40,708 --> 01:20:41,833
(Julie) Oh, yeah.
1864
01:20:41,916 --> 01:20:44,291
Yeah, we have cameras all over the jungle.
1865
01:20:44,375 --> 01:20:46,416
Oh, but nobody's watching us right now.
1866
01:20:46,500 --> 01:20:48,541
They're reviewing today's footage
for poachers
1867
01:20:48,625 --> 01:20:52,166
because we lost a signal
on one of our favorite caimans, Morey.
1868
01:20:52,250 --> 01:20:54,500
So he had a name.
1869
01:20:55,833 --> 01:20:57,833
Uh, would you excuse us for a second?
1870
01:20:57,916 --> 01:20:58,916
Where are you going?
1871
01:20:59,000 --> 01:21:00,958
I'm just gonna go put on a condom.
1872
01:21:01,041 --> 01:21:02,500
I can put it on for you.
1873
01:21:02,583 --> 01:21:05,125
Oh, well, the...
the thing is, this is really hard
1874
01:21:05,208 --> 01:21:06,750
'cause you got to put the nuts in
and everything.
1875
01:21:06,833 --> 01:21:08,333
-He'll give me a hand.
-No, no, it's not hard.
1876
01:21:08,416 --> 01:21:09,833
They slip right in.
1877
01:21:09,916 --> 01:21:11,583
I'm shy.
1878
01:21:11,666 --> 01:21:14,125
Then just say that.
Don't besmirch the product.
1879
01:21:14,208 --> 01:21:15,458
We'll be right back.
1880
01:21:15,541 --> 01:21:16,916
-All right.
-All right.
1881
01:21:19,541 --> 01:21:21,125
You have any run left in those legs?
1882
01:21:21,208 --> 01:21:23,041
I'd fucking better. Come on, come on.
1883
01:21:23,125 --> 01:21:25,291
(♪ Chicano Batman sings "Freedom Is Free")
1884
01:21:25,375 --> 01:21:27,125
-God!
-Oh, no, no, no.
1885
01:21:27,208 --> 01:21:29,166
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
1886
01:21:29,250 --> 01:21:30,750
(Brad) Oh, my God.
1887
01:21:30,833 --> 01:21:32,875
This claw is delicious.
You got to try this.
1888
01:21:32,958 --> 01:21:34,708
Come on.
1889
01:21:34,791 --> 01:21:36,208
Damn it, Janet!
1890
01:21:36,291 --> 01:21:37,708
-(Elijah) No, that's...
-(Brad) The claw's the best part.
1891
01:21:37,791 --> 01:21:39,250
(Elijah) The claw's the best part.
Let me high-five that.
1892
01:21:39,333 --> 01:21:42,666
Fuck!
Julie's gonna make us go kill them now.
1893
01:21:42,750 --> 01:21:44,125
Yoip.
1894
01:21:44,208 --> 01:21:45,833
-"Yoip"?!
-Well...
1895
01:21:45,916 --> 01:21:48,500
"Yoip"? That's all you got
to fucking say is "yoip"?
1896
01:21:48,583 --> 01:21:50,750
I'm losing my mind out here, man.
1897
01:21:50,833 --> 01:21:54,833
Dude, I came here to protect the jungle,
do ayahuasca and fuck Julie,
1898
01:21:54,916 --> 01:21:57,416
-not murder poachers!
-Yeah, me, too, man.
1899
01:21:57,500 --> 01:21:59,791
-She doesn't even bone us.
-This sucks, man.
1900
01:21:59,875 --> 01:22:01,791
She's literally boning everyone but us.
1901
01:22:01,875 --> 01:22:03,375
Okay, not everyone.
1902
01:22:03,458 --> 01:22:05,333
Everyone.
1903
01:22:05,916 --> 01:22:07,458
♪ Yarimoey? ♪♪
1904
01:22:07,541 --> 01:22:09,666
Yep, Yarimoey.
1905
01:22:09,750 --> 01:22:11,583
He is like a hundred years old!
1906
01:22:11,666 --> 01:22:13,583
What the fuck is she thinking?
1907
01:22:13,666 --> 01:22:16,875
Dude, I know,
and she told me he has a split penis.
1908
01:22:16,958 --> 01:22:18,541
What does that mean?
1909
01:22:18,625 --> 01:22:20,750
Like he split it himself or it's that old?
1910
01:22:20,833 --> 01:22:22,541
God, what happened to her, man?
1911
01:22:22,625 --> 01:22:24,625
She was super dope back in Calabasas.
1912
01:22:24,708 --> 01:22:27,416
Now she's fucking split-cocks
and killing poachers?
1913
01:22:27,500 --> 01:22:30,333
Hey, have you guys seen those two dudes?
We were just about to smash,
1914
01:22:30,416 --> 01:22:31,833
-and then they--
-(Elijah mumbling over video)
1915
01:22:31,916 --> 01:22:33,750
(Brad) I would never steer you wrong
when it comes to food.
1916
01:22:33,833 --> 01:22:35,500
-(PJ) Mm-hmm.
-What the fuck?
1917
01:22:35,583 --> 01:22:36,833
-(PJ) Yoop.
-(Brad) You know what also?
1918
01:22:36,916 --> 01:22:38,416
-What?
-It's a great back scratcher.
1919
01:22:38,500 --> 01:22:39,791
Let me try, let me try.
1920
01:22:39,875 --> 01:22:41,250
Look at that. Oh.
1921
01:22:41,333 --> 01:22:43,000
-I can comb your hair.
-(mumbling, laughing)
1922
01:22:43,083 --> 01:22:44,250
(Elijah) Let me, let me, let me do it.
1923
01:22:44,333 --> 01:22:46,625
-Were you going to tell me about this?
-(Aaron) Yeah, of course.
1924
01:22:46,708 --> 01:22:48,125
-Yeah.
-We were just about to go
1925
01:22:48,208 --> 01:22:50,416
-kill those fuckers.
-They are fucking dead.
1926
01:22:50,500 --> 01:22:52,166
(PJ) They are fucking dead men, Julie!
1927
01:22:52,250 --> 01:22:54,250
-You said it right! You said it right!
-Right.
1928
01:22:54,333 --> 01:22:55,500
(video continues indistinctly)
1929
01:22:55,583 --> 01:22:57,583
(upbeat dramatic music playing)
1930
01:23:00,291 --> 01:23:02,250
A raft. There's a raft.
1931
01:23:02,333 --> 01:23:03,625
Come on.
1932
01:23:05,916 --> 01:23:07,958
♪ ♪
1933
01:23:11,416 --> 01:23:12,625
Push.
1934
01:23:12,708 --> 01:23:14,250
Go, go, go, go!
1935
01:23:21,833 --> 01:23:23,291
Kill them!
1936
01:23:29,541 --> 01:23:31,416
-(bullets ricocheting)
-Shit.
1937
01:23:32,541 --> 01:23:33,791
What the fuck?
1938
01:23:36,750 --> 01:23:38,041
We got to start paddling
1939
01:23:38,125 --> 01:23:40,666
or we're gonna be strung up,
dead-watching her fuck!
1940
01:23:42,333 --> 01:23:44,666
(bullets ricocheting)
1941
01:23:44,750 --> 01:23:47,833
We're gonna string you up, you bastards!
1942
01:23:49,833 --> 01:23:51,750
(Julie) Keep firing!
1943
01:23:51,833 --> 01:23:53,958
Oh! (screams in frustration)
1944
01:23:54,041 --> 01:23:55,125
(grunts)
1945
01:23:55,208 --> 01:23:57,166
-Ow.
-You ball-less fucking idiots.
1946
01:23:57,250 --> 01:23:58,500
You let them escape.
1947
01:23:58,583 --> 01:24:00,166
You wonder why I won't fuck you?
1948
01:24:00,250 --> 01:24:02,250
-We weren't wondering that.
-The fuck you weren't.
1949
01:24:02,333 --> 01:24:04,791
We heard you in the hut.
Everybody heard you.
1950
01:24:04,875 --> 01:24:06,208
Okay, we were wondering that.
1951
01:24:06,291 --> 01:24:08,125
Fuck's sake. Come on, Yarimoey.
1952
01:24:08,208 --> 01:24:09,458
♪ Yarimoey ♪♪
1953
01:24:09,541 --> 01:24:11,208
Shut the fuck up.
1954
01:24:11,291 --> 01:24:13,416
I got to fuck this rage out of my body.
1955
01:24:13,500 --> 01:24:15,083
Ooh.
1956
01:24:15,166 --> 01:24:17,791
-(♪ Mitski sings "Heaven")
-(birds chirping)
1957
01:24:24,250 --> 01:24:26,250
♪ All of our love ♪
1958
01:24:26,333 --> 01:24:28,375
Yeah, still no bars.
1959
01:24:28,458 --> 01:24:32,208
♪ filling all of our room,
your low warm voice...
1960
01:24:32,291 --> 01:24:34,625
I'm gonna be different.
1961
01:24:34,708 --> 01:24:36,750
-If we ever make it out of here alive.
-Stop it.
1962
01:24:36,833 --> 01:24:38,375
I'm serious.
1963
01:24:38,458 --> 01:24:39,916
I'm not messing around.
1964
01:24:40,000 --> 01:24:42,791
You watch, I'm gonna add
a little steak to my sizzle.
1965
01:24:46,583 --> 01:24:49,833
Maybe I'll add
a little sizzle to my steak.
1966
01:24:52,250 --> 01:24:54,125
Hey, Brad?
1967
01:24:55,625 --> 01:24:57,625
We're going to die out here, aren't we?
1968
01:24:57,708 --> 01:25:00,041
Oh, a hundred percent.
1969
01:25:00,125 --> 01:25:02,125
It's a fucking fact.
1970
01:25:02,208 --> 01:25:04,125
(both laughing)
1971
01:25:07,875 --> 01:25:10,791
-(crying)
-Oh.
1972
01:25:12,583 --> 01:25:15,416
(song fades)
1973
01:25:19,750 --> 01:25:22,583
(Elijah) These condoms actually make
pretty good pillows, huh?
1974
01:25:24,250 --> 01:25:26,500
Courtesy buffet.
1975
01:25:26,583 --> 01:25:29,000
You want some more coconut water?
1976
01:25:29,083 --> 01:25:31,375
Nah, I'm good. Actually, I got to pee.
1977
01:25:31,458 --> 01:25:32,583
(exhales)
1978
01:25:32,666 --> 01:25:34,791
(grunting, groaning)
1979
01:25:36,583 --> 01:25:37,875
(whistles softly)
1980
01:25:38,958 --> 01:25:40,375
(sighs loudly)
1981
01:25:40,458 --> 01:25:42,041
-(opening zipper)
-Ooh.
1982
01:25:42,125 --> 01:25:44,291
(suspenseful music playing)
1983
01:25:45,916 --> 01:25:47,583
What's wrong?
1984
01:25:47,666 --> 01:25:49,583
Stage fright.
1985
01:25:49,666 --> 01:25:51,750
Can you just, uh, turn the other way?
1986
01:25:51,833 --> 01:25:54,083
You have your back to me.
How do you know I'm looking?
1987
01:25:54,166 --> 01:25:55,958
I can feel you staring.
1988
01:25:58,166 --> 01:26:00,083
Actually, you know what?
1989
01:26:01,166 --> 01:26:05,041
We should probably save our pee.
1990
01:26:05,125 --> 01:26:06,541
In case we run out of water,
1991
01:26:06,625 --> 01:26:08,291
-we don't want to die of thirst.
-(urinating)
1992
01:26:08,375 --> 01:26:10,333
What are you talking about?
You can't drink your piss.
1993
01:26:10,416 --> 01:26:14,041
I don't want your piss sloshing
around the raft, so just dump it out.
1994
01:26:14,125 --> 01:26:16,458
You know, urine is completely sterile.
1995
01:26:16,541 --> 01:26:18,833
I don't care. Dump it out. It's nasty.
1996
01:26:18,916 --> 01:26:20,416
(closes zipper)
1997
01:26:20,500 --> 01:26:21,791
(sighs) Okay.
1998
01:26:24,875 --> 01:26:26,166
Oh, dude.
1999
01:26:26,250 --> 01:26:28,041
Look at these minnows.
They're drinking my pee.
2000
01:26:28,125 --> 01:26:29,500
What?
2001
01:26:29,583 --> 01:26:31,125
(Elijah laughing)
2002
01:26:31,208 --> 01:26:32,375
Look at this.
2003
01:26:33,875 --> 01:26:35,500
(Brad) Holy shit.
2004
01:26:35,583 --> 01:26:37,083
Little piss fish.
2005
01:26:37,166 --> 01:26:38,500
-(laughing)
-Dumb bastards.
2006
01:26:38,583 --> 01:26:40,250
(Elijah) Oh, it's like they're smiling.
2007
01:26:40,333 --> 01:26:41,625
Oh, wait a minute.
2008
01:26:41,708 --> 01:26:44,625
I read about these things
in National Geographic.
2009
01:26:44,708 --> 01:26:46,708
Holy shit,
2010
01:26:46,791 --> 01:26:48,708
did I just dodge a bullet.
2011
01:26:48,791 --> 01:26:50,625
-Hmm?
-(splashing)
2012
01:26:51,208 --> 01:26:52,416
(screaming)
2013
01:26:52,500 --> 01:26:53,583
(thuds)
2014
01:26:53,666 --> 01:26:55,875
(whimpering) Pull it out. Pull it out.
2015
01:26:55,958 --> 01:26:57,916
You pull it out. It's your penis.
2016
01:26:58,000 --> 01:26:59,041
Oh, God, I can't.
2017
01:26:59,125 --> 01:27:01,041
I got to squeeze with both hands,
or it's going upstream.
2018
01:27:01,125 --> 01:27:02,875
This thing is really determined.
2019
01:27:02,958 --> 01:27:05,125
Please, please, get it.
2020
01:27:05,208 --> 01:27:06,750
Oh, God.
2021
01:27:06,833 --> 01:27:08,041
Please, please, please, please.
2022
01:27:08,125 --> 01:27:09,791
You got to get it. Get it. Get it.
2023
01:27:09,875 --> 01:27:12,166
Yeah, okay, okay, okay.
Don't move, don't move.
2024
01:27:12,250 --> 01:27:14,791
-(Brad whimpering)
-(Elijah groaning)
2025
01:27:14,875 --> 01:27:17,125
-It's too slippery. I can't get a grip.
-(groaning)
2026
01:27:17,208 --> 01:27:20,166
Maybe if you get hard,
you could, like, strangle it.
2027
01:27:20,250 --> 01:27:22,958
What? How am I supposed to get hard?
I got a fish in my dick!
2028
01:27:23,041 --> 01:27:24,625
Uh, use your imagination.
2029
01:27:24,708 --> 01:27:26,208
Wh-What's your biggest fantasy?
2030
01:27:26,291 --> 01:27:28,375
Right now it's not having
a fish in my dick!
2031
01:27:28,458 --> 01:27:31,958
Okay, yelling has never inspired anybody
2032
01:27:32,041 --> 01:27:34,291
to get a fish out of their friend's dick.
2033
01:27:34,375 --> 01:27:36,208
-Use your teeth.
-Use my...?
2034
01:27:36,291 --> 01:27:37,500
Use your teeth.
2035
01:27:37,583 --> 01:27:38,833
-Oh, go on.
-No.
2036
01:27:38,916 --> 01:27:40,291
Get the fucking thing now!
2037
01:27:40,375 --> 01:27:41,500
You use your teeth!
2038
01:27:41,583 --> 01:27:43,750
How? How? How? Tell me.
2039
01:27:43,833 --> 01:27:46,375
Uh, stretch your dick out
and lean forward.
2040
01:27:46,458 --> 01:27:48,541
Don't you think if I could reach
my mouth to my dick,
2041
01:27:48,625 --> 01:27:50,000
I would know that by now?
2042
01:27:50,666 --> 01:27:52,166
(crying) Please, Lij, I'm begging you.
2043
01:27:52,250 --> 01:27:55,000
You're my only hope.
I need you to be a man right now!
2044
01:27:55,083 --> 01:27:58,541
(panting) Elijah, please, please,
I'm begging you. I'm begging you.
2045
01:27:58,625 --> 01:28:00,416
(crying) Oh, God.
2046
01:28:00,500 --> 01:28:02,458
-(Brad whimpering)
-(Elijah grunts)
2047
01:28:02,541 --> 01:28:05,583
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
2048
01:28:05,666 --> 01:28:07,250
-Oh, yeah. Oh...
-Stop saying "yeah."
2049
01:28:07,333 --> 01:28:08,333
Sorry.
2050
01:28:08,416 --> 01:28:09,958
-(Elijah grunting)
-(Brad) Oh.
2051
01:28:10,041 --> 01:28:11,375
Oh, God.
2052
01:28:12,541 --> 01:28:13,916
(panting) Oh, oh.
2053
01:28:14,000 --> 01:28:16,500
(gagging)
2054
01:28:18,416 --> 01:28:20,250
Don't touch me.
2055
01:28:20,333 --> 01:28:23,041
-We never speak--
-Speak of this again.
2056
01:28:23,125 --> 01:28:25,000
Right back at you, sailor boy.
2057
01:28:25,083 --> 01:28:27,083
-Oh, God.
-(Brad breathing heavily)
2058
01:28:28,500 --> 01:28:32,375
I just... I just need to be alone
for a minute.
2059
01:28:33,458 --> 01:28:35,333
(Elijah sighs heavily)
2060
01:28:35,416 --> 01:28:37,416
(beeping)
2061
01:28:40,791 --> 01:28:42,791
(intriguing music playing)
2062
01:28:45,750 --> 01:28:47,666
(in Portuguese) We have
located the targets.
2063
01:28:50,208 --> 01:28:52,083
♪ ♪
2064
01:28:56,708 --> 01:28:58,708
-(music fades)
-(engine rumbling)
2065
01:29:00,250 --> 01:29:01,500
(water splashes)
2066
01:29:05,416 --> 01:29:08,250
(in English) Boat! Boat!
2067
01:29:08,333 --> 01:29:10,125
Brad! Brad!
2068
01:29:10,208 --> 01:29:12,375
Boat, boat. Get up. Boat.
2069
01:29:12,458 --> 01:29:13,833
Hey!
2070
01:29:13,916 --> 01:29:15,291
-Oh, shit.
-(screeching) Hey!
2071
01:29:15,375 --> 01:29:16,750
-Hey! Hey!
-Hey!
2072
01:29:16,833 --> 01:29:18,833
-Hey, we're saved. Hey!
-(laughing) Hey!
2073
01:29:18,916 --> 01:29:20,875
-(Brad) Hey. Hey.
-(Elijah) Whoo!
2074
01:29:20,958 --> 01:29:22,666
-(Elijah) Over here!
-(Brad) We're alive!
2075
01:29:22,750 --> 01:29:24,875
-Hey!
-(laughing)
2076
01:29:24,958 --> 01:29:27,583
(Elijah screeching happily)
2077
01:29:27,666 --> 01:29:29,750
Jesus Christ. It's Jessel Cristo.
2078
01:29:29,833 --> 01:29:31,791
Fuck!
2079
01:29:31,875 --> 01:29:34,416
Start paddling. Start paddling!
2080
01:29:34,500 --> 01:29:36,166
(Brad) Out of the way.
2081
01:29:36,250 --> 01:29:37,875
(Elijah) Paddle.
2082
01:29:37,958 --> 01:29:39,750
(dramatic music playing)
2083
01:29:41,583 --> 01:29:43,208
-(Brad) Oh, my God.
-(Elijah) Come on!
2084
01:29:43,291 --> 01:29:44,583
(Brad) What the...?
2085
01:29:56,541 --> 01:29:58,291
(Cristos) Estúpidos, indeed.
2086
01:29:58,375 --> 01:29:59,708
Get in the boat.
2087
01:29:59,791 --> 01:30:03,083
What, to give us one of those
free-to-go bullshit speeches?
2088
01:30:03,166 --> 01:30:05,416
You know, I'm not one
to use the Lord's name in vain,
2089
01:30:05,500 --> 01:30:07,541
but fuck you, Jessel Cristo.
2090
01:30:07,625 --> 01:30:09,333
Do you have any idea where you are?
2091
01:30:09,416 --> 01:30:13,666
(imitating Cristos' accent) Oh,
my greatest fear is injustice
2092
01:30:13,750 --> 01:30:16,750
visited upon undeserving peoples.
2093
01:30:16,833 --> 01:30:19,291
Particularly on my watch.
2094
01:30:19,375 --> 01:30:23,333
No unjust thing will happens to you.
2095
01:30:25,041 --> 01:30:28,208
(normal accent) That...
Was the accent a-a little racist?
2096
01:30:29,291 --> 01:30:31,416
-Right on the line.
-(Elijah) Sorry.
2097
01:30:31,500 --> 01:30:33,083
I'm exploring the sizzle.
2098
01:30:33,166 --> 01:30:36,000
Okay, here's what's going to happen.
2099
01:30:36,083 --> 01:30:38,041
You are coming back with me,
2100
01:30:38,125 --> 01:30:39,750
you are going to be found guilty
2101
01:30:39,833 --> 01:30:43,041
of shattering the dreams
of half a billion people,
2102
01:30:43,125 --> 01:30:46,541
you are going to go to prison
and do hard labor for a year,
2103
01:30:46,625 --> 01:30:49,333
and then, if you live through this,
2104
01:30:49,416 --> 01:30:51,291
you will be free to go home.
2105
01:30:51,375 --> 01:30:53,250
No. Nope.
2106
01:30:53,333 --> 01:30:55,833
No, here's what's gonna happen,
El General.
2107
01:30:55,916 --> 01:31:00,833
You are going to paddle your puny green
bathtub back to wherever you came from
2108
01:31:00,916 --> 01:31:04,166
and deliver a message from Os Estúpidos.
2109
01:31:04,250 --> 01:31:06,166
You tell the people of Brazil
2110
01:31:06,250 --> 01:31:10,208
and the rest of the soccer-humping
community in the world,
2111
01:31:10,291 --> 01:31:14,375
you tell them that
we are very, very sorry,
2112
01:31:14,458 --> 01:31:18,458
but it is only a game.
2113
01:31:20,375 --> 01:31:22,375
And we're done paying for it.
2114
01:31:28,041 --> 01:31:29,291
Fine.
2115
01:31:29,375 --> 01:31:32,000
I'll pass along your heartfelt apology.
2116
01:31:32,083 --> 01:31:36,083
I'll also tell them what happened
after you apologized.
2117
01:31:36,166 --> 01:31:39,416
That you and your esteemed colleague
escaped to the ocean
2118
01:31:39,500 --> 01:31:44,041
on your intrepid wooden raft
down the Iguazú River.
2119
01:31:44,625 --> 01:31:46,500
I like it. We'd be like folk heroes.
2120
01:31:46,583 --> 01:31:48,708
It's a win-win. Deal.
2121
01:31:48,791 --> 01:31:50,000
Thank you.
2122
01:31:50,875 --> 01:31:52,166
(in Portuguese) Let's go, Paulo!
2123
01:31:52,250 --> 01:31:54,833
(engine starts)
2124
01:31:54,916 --> 01:31:56,083
(laughing)
2125
01:32:05,416 --> 01:32:07,750
(in English) Did you see
the look on his face?
2126
01:32:07,833 --> 01:32:09,666
That took testículos, my friend.
2127
01:32:09,750 --> 01:32:13,000
I'm not used to testículos.
I want to do that more often.
2128
01:32:13,083 --> 01:32:15,375
(sighs) Oh. Whoo!
2129
01:32:15,458 --> 01:32:16,500
(Brad) Hey, wait a minute.
2130
01:32:16,583 --> 01:32:19,000
What did he...
what did he just call the river?
2131
01:32:19,083 --> 01:32:22,791
I think he called it the Ig-Iguazú
or something.
2132
01:32:23,416 --> 01:32:25,125
You remember Contrails magazine?
2133
01:32:25,208 --> 01:32:27,875
-It had a little profile on...
-The Iguazú River?
2134
01:32:27,958 --> 01:32:30,958
No, it wasn't the Iguazú River.
2135
01:32:31,041 --> 01:32:33,125
It was the Iguazú Falls.
2136
01:32:33,208 --> 01:32:34,791
The largest waterfall.
2137
01:32:34,875 --> 01:32:37,000
(dramatic music playing)
2138
01:32:37,083 --> 01:32:39,041
In Brazil?
2139
01:32:39,125 --> 01:32:40,875
No, in the world.
2140
01:32:40,958 --> 01:32:43,250
♪ ♪
2141
01:32:43,333 --> 01:32:45,333
(water roaring)
2142
01:32:47,083 --> 01:32:49,041
-We got to get to shore!
-Well, fuck.
2143
01:32:49,125 --> 01:32:50,333
Come on.
2144
01:32:51,333 --> 01:32:52,625
Come on.
2145
01:32:53,416 --> 01:32:55,583
(Elijah) The fucking oar
is not doing anything.
2146
01:32:56,583 --> 01:32:57,791
-(Elijah) Ah.
-(Brad) Come on.
2147
01:32:57,875 --> 01:32:59,500
Oh, my God!
2148
01:33:00,250 --> 01:33:01,666
Oh, shit.
2149
01:33:01,750 --> 01:33:04,041
(Elijah) It's supposed to turn.
Why isn't it turning?
2150
01:33:05,458 --> 01:33:07,083
This thing barely fucking moves.
2151
01:33:07,166 --> 01:33:08,666
Quick, condoms.
2152
01:33:08,750 --> 01:33:09,958
(Elijah) What?
2153
01:33:10,041 --> 01:33:11,416
Flotation devices.
2154
01:33:11,500 --> 01:33:14,416
♪ ♪
2155
01:33:16,500 --> 01:33:17,625
Oh.
2156
01:33:18,291 --> 01:33:19,708
You ready?
2157
01:33:21,041 --> 01:33:24,041
(distorted yelling)
2158
01:33:33,833 --> 01:33:34,875
(yells)
2159
01:33:34,958 --> 01:33:36,708
(music fades)
2160
01:33:36,791 --> 01:33:38,333
(gasping)
2161
01:33:38,416 --> 01:33:39,875
Brad!
2162
01:33:41,708 --> 01:33:43,250
Brad!
2163
01:33:43,333 --> 01:33:46,333
(♪ Toco sings "Bate")
2164
01:33:46,416 --> 01:33:48,250
Brad!
2165
01:33:50,291 --> 01:33:52,500
(breathlessly) Brad, Brad.
2166
01:33:52,583 --> 01:33:54,958
(grunts) Brad.
2167
01:33:55,041 --> 01:33:56,833
Brad, it's okay, buddy.
2168
01:33:56,916 --> 01:33:59,250
♪ ♪
2169
01:33:59,333 --> 01:34:01,333
(song continues with lyrics in Portuguese)
2170
01:34:07,333 --> 01:34:09,333
♪ ♪
2171
01:34:21,541 --> 01:34:22,666
Oh, buddy.
2172
01:34:25,333 --> 01:34:27,458
Come on, Brad. Yeah, yeah, spit it out.
2173
01:34:27,541 --> 01:34:28,708
Come on, buddy.
2174
01:34:28,791 --> 01:34:30,208
Breathe, breathe.
2175
01:34:33,541 --> 01:34:35,833
Oh. Breathe, Brad, breathe!
2176
01:34:36,791 --> 01:34:38,083
Uh...
2177
01:34:38,166 --> 01:34:39,875
-(song stops abruptly)
-(Elijah gagging)
2178
01:34:41,000 --> 01:34:42,375
-Oh, Brad.
-(grunting)
2179
01:34:42,458 --> 01:34:44,041
-Brad, yeah, yeah.
-(coughing)
2180
01:34:44,125 --> 01:34:45,708
Get it out, buddy. Get it out, get it out.
2181
01:34:45,791 --> 01:34:47,750
-(coughing)
-Oh.
2182
01:34:47,833 --> 01:34:49,791
Hey, you're germ-free, right?
2183
01:34:49,875 --> 01:34:51,958
-Seriously?
-Shut up.
2184
01:34:52,041 --> 01:34:53,750
-(distant rumbling)
-Did you hear that?
2185
01:34:53,833 --> 01:34:55,625
-What?
-Oh, no.
2186
01:34:55,708 --> 01:34:57,000
(Brad) Oh, shit.
2187
01:34:57,083 --> 01:34:58,625
(rumbling grows louder)
2188
01:34:59,416 --> 01:35:01,541
-(engine rumbling loudly)
-(Elijah) Oh!
2189
01:35:01,625 --> 01:35:03,958
You got to be fucking kidding me!
2190
01:35:05,500 --> 01:35:07,000
Oh.
2191
01:35:07,083 --> 01:35:08,541
(engine stops)
2192
01:35:10,291 --> 01:35:12,000
-(Brad) Wait, please!
-(guns clicking)
2193
01:35:12,083 --> 01:35:14,291
No, no, no. No, hold your fire.
2194
01:35:14,375 --> 01:35:16,625
Wait. Hold up, please.
2195
01:35:16,708 --> 01:35:18,083
Don't shoot.
2196
01:35:18,166 --> 01:35:19,375
Don't take him.
2197
01:35:20,458 --> 01:35:21,916
Take me.
2198
01:35:22,000 --> 01:35:23,791
-Come on, man.
-No.
2199
01:35:23,875 --> 01:35:25,416
What's done is done.
2200
01:35:25,500 --> 01:35:27,166
This good man is not to blame.
2201
01:35:27,250 --> 01:35:29,458
Is he a bit of a tool? Absolutely.
2202
01:35:29,541 --> 01:35:32,125
But he's got a lot of new
amazing stuff to invent.
2203
01:35:32,208 --> 01:35:35,166
And if I know Elijah, and I think I do,
2204
01:35:35,250 --> 01:35:37,958
testicles won't be the only thing
he ends up saving.
2205
01:35:38,041 --> 01:35:39,875
So if you've got to serve some justice,
2206
01:35:39,958 --> 01:35:41,791
serve it to me.
2207
01:35:41,875 --> 01:35:44,375
Hey. Hey.
2208
01:35:44,458 --> 01:35:48,333
I am really sorry I made such a big deal
out of sucking the fish out of your dick.
2209
01:35:49,875 --> 01:35:53,833
Relax.
The Iguazú is more than just a river.
2210
01:35:53,916 --> 01:35:55,041
It's a border.
2211
01:35:56,166 --> 01:35:57,291
Welcome to...
2212
01:35:58,541 --> 01:36:00,291
(majestic music playing)
2213
01:36:00,375 --> 01:36:01,708
Uruguay?
2214
01:36:01,791 --> 01:36:02,958
-Oh, my God, we're in Uruguay?
-No.
2215
01:36:03,041 --> 01:36:04,750
(Elijah) No, we're not.
2216
01:36:04,833 --> 01:36:06,666
That's Argentina!
2217
01:36:06,750 --> 01:36:09,041
Our flags are very similar.
2218
01:36:09,916 --> 01:36:12,375
My country has been trying to save you two
2219
01:36:12,458 --> 01:36:14,250
since the moment you saved us.
2220
01:36:14,333 --> 01:36:15,625
Really?
2221
01:36:15,708 --> 01:36:17,125
Well, you could've fooled us.
2222
01:36:17,208 --> 01:36:19,875
Yeah, wh-where the hell
have you guys been?
2223
01:36:19,958 --> 01:36:22,333
-(door closes)
-(woman) Oh, where have we been?
2224
01:36:24,541 --> 01:36:25,541
-Oh.
-What the...?
2225
01:36:27,541 --> 01:36:29,333
Antonia? How...?
2226
01:36:29,416 --> 01:36:31,375
My name is Isadora Cortez,
and I'm an officer
2227
01:36:31,458 --> 01:36:33,625
with the Agencia Federal de Inteligencia.
2228
01:36:34,708 --> 01:36:36,708
You're a spy?
2229
01:36:36,791 --> 01:36:40,375
Since the moment you were arrested,
I've been running Operation Estúpidos.
2230
01:36:40,458 --> 01:36:41,750
-Huh?
-Guys...
2231
01:36:41,833 --> 01:36:43,875
all you had to do
was listen to me at the jail,
2232
01:36:43,958 --> 01:36:45,916
but you fired me
before you even heard my plan.
2233
01:36:46,000 --> 01:36:47,208
(Brad) I-I didn't fire you.
2234
01:36:47,291 --> 01:36:49,291
-He fired you.
-To protect her.
2235
01:36:49,375 --> 01:36:52,708
Wow, it's absolutely true--
no good deed goes unpunished.
2236
01:36:52,791 --> 01:36:54,000
-I told you.
-Awesome.
2237
01:36:54,083 --> 01:36:57,500
We had a multimember extraction team
waiting to whisk you two out of Brazil,
2238
01:36:57,583 --> 01:36:59,875
but you were always one step ahead of us.
2239
01:36:59,958 --> 01:37:02,625
Wait a second. Was that, was that
the crowd chasing us down the alley?
2240
01:37:02,708 --> 01:37:04,166
No, that was the Brazilians.
2241
01:37:04,250 --> 01:37:05,375
Oh, good.
2242
01:37:05,458 --> 01:37:07,708
But we were there
when Pavio Curto was about to kill you
2243
01:37:07,791 --> 01:37:09,125
with that cachaça bottle.
2244
01:37:09,208 --> 01:37:11,000
-That was you guys?
-Of course.
2245
01:37:11,083 --> 01:37:13,958
Why did you guys run into the jungle
after we shot him?
2246
01:37:14,041 --> 01:37:16,583
Curt said it was a rival drug gang.
2247
01:37:16,666 --> 01:37:18,583
That fucking liar.
2248
01:37:18,666 --> 01:37:21,541
Then we lost your cell phone signal
and feared you were dead.
2249
01:37:21,625 --> 01:37:23,958
Our entire country
has been praying for you.
2250
01:37:24,041 --> 01:37:26,000
You guys were praying for us?
2251
01:37:26,083 --> 01:37:28,166
(gentle music playing)
2252
01:37:28,250 --> 01:37:30,333
Well, I guess our prayers
have been answered.
2253
01:37:30,416 --> 01:37:32,708
¡Los Genios! ¡Vamos!
2254
01:37:32,791 --> 01:37:34,208
(♪ La Mosca sings "Muchachos,
ahora nos volvimos a ilusionar")
2255
01:37:34,291 --> 01:37:35,291
¡Argentina!
2256
01:37:35,375 --> 01:37:37,750
(chanting) ¡Argentina! ¡Argentina!
2257
01:37:37,833 --> 01:37:41,916
¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina!
2258
01:37:42,000 --> 01:37:45,083
-¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina!
-(song continues with lyrics in Spanish)
2259
01:37:45,166 --> 01:37:49,166
¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina!
2260
01:37:49,250 --> 01:37:51,166
(Elijah) I'm not just the designer.
2261
01:37:51,250 --> 01:37:52,750
I'm also a client.
2262
01:37:52,833 --> 01:37:54,666
(song continues)
2263
01:37:54,750 --> 01:37:58,500
Your os testículos will never be the same.
2264
01:37:58,583 --> 01:38:01,041
Los testículos.
2265
01:38:01,125 --> 01:38:02,791
You're in Buenos Aires now.
2266
01:38:02,875 --> 01:38:06,791
And do you know what is better
than being the condom of the World Cup?
2267
01:38:06,875 --> 01:38:10,333
Being the official condom
of an entire country.
2268
01:38:11,875 --> 01:38:13,791
Tens milliones, por favor.
2269
01:38:13,875 --> 01:38:15,541
(cheering)
2270
01:38:17,333 --> 01:38:21,291
(crowd) ¡Argentina!
¡Argentina! ¡Argentina!
2271
01:38:22,750 --> 01:38:24,583
(cheering)
2272
01:38:24,666 --> 01:38:27,375
♪ ♪
2273
01:38:32,208 --> 01:38:33,666
Yeah!
2274
01:38:33,750 --> 01:38:36,500
(rapid beeping)
2275
01:38:36,583 --> 01:38:38,000
(beeping stops)
2276
01:38:38,083 --> 01:38:39,333
Whoo!
2277
01:38:39,416 --> 01:38:40,750
Hey!
2278
01:38:42,833 --> 01:38:44,916
♪ ♪
2279
01:38:53,958 --> 01:38:56,625
(cheering, hollering)
2280
01:38:56,708 --> 01:38:58,791
(song ends)
2281
01:38:58,875 --> 01:39:02,500
(Brad) A wise man once said,
"Futebol is science:
2282
01:39:02,583 --> 01:39:05,458
mathematics, physics, chemistry.
2283
01:39:05,541 --> 01:39:07,625
But also the humanities:
2284
01:39:07,708 --> 01:39:10,291
art, music, poetry."
2285
01:39:12,291 --> 01:39:14,125
(Elijah) "It is also love,
2286
01:39:14,208 --> 01:39:17,291
family, community,"
2287
01:39:17,375 --> 01:39:20,083
orange slices...
2288
01:39:20,166 --> 01:39:22,708
and the greatest game in the world.
2289
01:39:22,791 --> 01:39:24,958
(children cheering)
2290
01:39:25,041 --> 01:39:27,833
(Brad) As for us,
we settled into Argentina
2291
01:39:27,916 --> 01:39:30,833
like testículos into the Balls Up.
2292
01:39:30,916 --> 01:39:32,875
Put that on our gravestones.
2293
01:39:32,958 --> 01:39:34,791
(Elijah) So, we're getting gravestones?
2294
01:39:34,875 --> 01:39:36,625
(Brad) Uh, better than gravestones.
2295
01:39:36,708 --> 01:39:39,166
-(♪ Empire of the Sun sings "Changes")
-♪ Pick it up, pick it up ♪
2296
01:39:39,250 --> 01:39:41,125
♪ Pick it up, pick it up ♪
2297
01:39:41,208 --> 01:39:45,333
♪ In the middle of
a low-light kaleidoscope ♪
2298
01:39:45,416 --> 01:39:49,541
♪ we been listening to a heart radio
for the soul ♪
2299
01:39:49,625 --> 01:39:52,208
♪ For the soul ♪
2300
01:39:52,291 --> 01:39:55,208
♪ Don't stop moving,
feel the shock within ♪
2301
01:39:55,291 --> 01:39:59,083
♪ Shattered love, the love ♪
2302
01:39:59,166 --> 01:40:02,791
♪ Now don't stop moving,
don't you let them win ♪
2303
01:40:02,875 --> 01:40:04,916
♪ Shattered love ♪
2304
01:40:05,000 --> 01:40:11,958
♪ The love, now-ow-ow-ow-ow-ow-ow ♪
2305
01:40:12,041 --> 01:40:15,666
♪ This time, we're going through changes ♪
2306
01:40:15,750 --> 01:40:18,541
♪ This time not like bеfore ♪
2307
01:40:18,625 --> 01:40:21,750
♪ This time, we're going places ♪
2308
01:40:21,833 --> 01:40:26,250
♪ Letting go, letting go,
letting go, letting go ♪
2309
01:40:26,333 --> 01:40:29,916
♪ This time, we gonna embrace it ♪
2310
01:40:30,000 --> 01:40:32,958
♪ This time, I'll love you more ♪
2311
01:40:33,041 --> 01:40:35,875
♪ This time, we're going through changes ♪
2312
01:40:35,958 --> 01:40:40,333
♪ Letting go, letting go,
letting go, letting go ♪
2313
01:40:40,416 --> 01:40:42,666
♪ ♪
2314
01:40:57,125 --> 01:41:00,958
♪ We pushing deep down,
far to the inner core ♪
2315
01:41:01,041 --> 01:41:05,875
♪ You and I are finding something
never found before ♪
2316
01:41:05,958 --> 01:41:08,250
♪ Before ♪
2317
01:41:08,333 --> 01:41:12,583
♪ Pick it up, pick it up,
pick it up, pick it up ♪
2318
01:41:12,666 --> 01:41:16,250
♪ Hear the echo of our voice
in the valley below ♪
2319
01:41:16,333 --> 01:41:21,083
♪ We are calling your name,
come on and lose control ♪
2320
01:41:21,166 --> 01:41:23,500
♪ Control ♪
2321
01:41:23,583 --> 01:41:26,625
♪ Don't stop moving,
don't you let them win ♪
2322
01:41:26,708 --> 01:41:28,791
♪ Shattered love ♪
2323
01:41:28,875 --> 01:41:34,958
♪ The love, now-ow-ow-ow-ow-ow-ow ♪
2324
01:41:36,000 --> 01:41:39,416
♪ This time, we're going through changes ♪
2325
01:41:39,500 --> 01:41:42,375
♪ This time not like before ♪
2326
01:41:42,458 --> 01:41:45,375
♪ This time, we're going places ♪
2327
01:41:45,458 --> 01:41:50,041
♪ Letting go, letting go,
letting go, letting go ♪
2328
01:41:50,125 --> 01:41:53,708
♪ This time, we gonna embrace it ♪
2329
01:41:53,791 --> 01:41:56,625
♪ This time, I'll love you more ♪
2330
01:41:56,708 --> 01:41:59,708
♪ This time, we're going through changes ♪
2331
01:41:59,791 --> 01:42:04,083
♪ Letting go, letting go,
letting go, letting go ♪♪
2332
01:42:04,166 --> 01:42:06,166
♪ ♪
2333
01:42:35,875 --> 01:42:38,083
(song ends)
2334
01:42:38,166 --> 01:42:40,166
(upbeat music playing)
2335
01:43:10,166 --> 01:43:12,166
♪ ♪
2336
01:43:42,166 --> 01:43:44,166
♪ ♪
2337
01:44:11,375 --> 01:44:16,375
♪ Ooh, ooh, ooh ♪♪
2338
01:44:17,875 --> 01:44:19,875
(music ends)
171224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.