All language subtitles for Balls.Up.2026.720p.1080p.2160p.Amazon.Primevideo.Web.English-English[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,875 --> 00:00:38,625 -(microphone feedback) -(Elijah clearing throat) 2 00:00:38,708 --> 00:00:40,250 (clearing throat forcefully) 3 00:00:40,333 --> 00:00:42,750 (Elijah) Ah, apologies. 4 00:00:42,833 --> 00:00:45,875 Sorry, the thing is, uh, public speaking 5 00:00:45,958 --> 00:00:47,666 -has never been my, uh... -(microphone feedback) 6 00:00:47,750 --> 00:00:49,208 (wheezing laugh) 7 00:00:49,291 --> 00:00:51,666 ...my-- I can't even think of the word. 8 00:00:51,750 --> 00:00:53,708 (inhales sharply) I, uh... 9 00:00:53,791 --> 00:00:56,708 I would pretty much do anything to avoid public speaking. 10 00:00:56,791 --> 00:01:00,250 Like, even die. I would die... 11 00:01:00,333 --> 00:01:01,750 rather than public speak. 12 00:01:01,833 --> 00:01:05,666 Like, if a meteor came and landed on us right now, I'd be relieved. 13 00:01:05,750 --> 00:01:08,708 (laughs) I'd be, like, "Come to papa." 14 00:01:08,791 --> 00:01:10,958 Elijah, relax. 15 00:01:11,041 --> 00:01:12,166 It's only a practice pitch. 16 00:01:12,250 --> 00:01:13,750 -We're all on the same team, right? -(microphone feedback) 17 00:01:13,833 --> 00:01:14,958 No pressure. 18 00:01:15,041 --> 00:01:17,666 I mean, other than the Regal Blue Condom Company's future 19 00:01:17,750 --> 00:01:19,833 and all of us who work here. 20 00:01:19,916 --> 00:01:22,083 This pitch fails, we all go tits up. 21 00:01:22,166 --> 00:01:24,708 -And we don't want that to happen. -(Elijah) Right. 22 00:01:26,083 --> 00:01:28,541 As you all know, I'm a bit of a germaphobe. 23 00:01:29,291 --> 00:01:30,625 Raw dog? 24 00:01:31,208 --> 00:01:33,458 "Nah." I say, "Nah, dog." 25 00:01:34,208 --> 00:01:38,666 And, um, and so there was this one time that I was making love 26 00:01:38,750 --> 00:01:41,208 to a woman from-- oh, it doesn't matter where-- 27 00:01:41,291 --> 00:01:45,041 but, uh, we were getting it on and I-- 28 00:01:45,125 --> 00:01:48,833 my testicles were becoming adjacent to things 29 00:01:48,916 --> 00:01:50,916 I didn't want them to become adjacent to-- 30 00:01:51,000 --> 00:01:52,958 What is happening here? What are we-- (chuckles) 31 00:01:53,041 --> 00:01:55,625 I don't know, but I can't look away. 32 00:01:55,708 --> 00:01:57,875 May I, uh, suggest a change of clothes? 33 00:01:57,958 --> 00:01:59,250 Maybe a-a wet suit? 34 00:01:59,333 --> 00:02:01,833 (Burgess) Let Elijah finish, please. 35 00:02:01,916 --> 00:02:05,791 I relate to what you're saying because I, myself, have often felt a man's balls 36 00:02:05,875 --> 00:02:09,625 lightly tapping me from behind like pieces of warm dog shit 37 00:02:09,708 --> 00:02:11,208 dangling in a plastic poo-bag. 38 00:02:11,291 --> 00:02:13,541 It's unnerving and disgusting. 39 00:02:13,625 --> 00:02:16,041 That is unnerving. 40 00:02:16,125 --> 00:02:17,916 Sorry, is Steve from HR here? 41 00:02:18,000 --> 00:02:21,625 I didn't invite him. Ugh, the fun police. 42 00:02:21,708 --> 00:02:24,458 Uh, actually, I'm here. 43 00:02:24,541 --> 00:02:26,333 Oh, fuck. 44 00:02:26,416 --> 00:02:29,791 Anyways, as you all know, um... 45 00:02:29,875 --> 00:02:35,000 m-more prophylactics are sold during the World Cup 46 00:02:35,083 --> 00:02:37,416 than any event on planet Earth. 47 00:02:37,500 --> 00:02:40,375 Even more than the Valentine's Days. 48 00:02:40,458 --> 00:02:42,541 Even more than the Olympics. 49 00:02:43,041 --> 00:02:44,791 Raoul, that's your cue, "More than the Olympics." 50 00:02:44,875 --> 00:02:46,500 Oh, sorry. Yeah. 51 00:02:46,583 --> 00:02:48,250 -Uh... Yeah. -No. Yeah. 52 00:02:48,333 --> 00:02:49,583 -(vibrating) -(Raoul) Oh, sh-- 53 00:02:49,666 --> 00:02:51,541 Oh, my God. Please get that away from me. 54 00:02:51,625 --> 00:02:52,583 It's alive! 55 00:02:52,666 --> 00:02:54,541 (Elijah) Okay, there's, 56 00:02:54,625 --> 00:02:55,958 -uh... -(Monique) T-Turn it off. 57 00:02:56,041 --> 00:02:57,166 (Elijah) Okay. 58 00:02:57,250 --> 00:02:58,791 I don't-- There's a button somewhere. 59 00:02:58,875 --> 00:02:59,875 (clicks, vibrating stops) 60 00:03:01,375 --> 00:03:03,166 Uh, may I, uh, be excused? 61 00:03:03,250 --> 00:03:05,041 -Not now, Jeremy. -No, it's just I have a... 62 00:03:05,125 --> 00:03:07,541 I got a hard out at 11:30, so... 63 00:03:07,625 --> 00:03:08,916 Eleven-thirty? 64 00:03:09,000 --> 00:03:10,333 -Yeah. -What can't move? 65 00:03:11,416 --> 00:03:12,958 Dialysis. 66 00:03:13,041 --> 00:03:15,333 -Oh, shit. -(Jeremy) Yeah. 67 00:03:15,416 --> 00:03:17,791 I'm sorry. Yeah. No, no problem. 68 00:03:17,875 --> 00:03:21,041 Everybody do what they got to do. 69 00:03:21,125 --> 00:03:24,750 -(Elijah) Anyways, um, drumroll, please. -(quiet chatter) 70 00:03:24,833 --> 00:03:27,208 (tapping drumroll) 71 00:03:27,291 --> 00:03:30,750 In order to win the World Cup account, 72 00:03:30,833 --> 00:03:34,458 I have devised and designed 73 00:03:34,541 --> 00:03:38,958 a condom that covers both the penis 74 00:03:39,041 --> 00:03:41,708 and the testicles. 75 00:03:42,791 --> 00:03:44,416 I call it... 76 00:03:44,500 --> 00:03:46,541 (squeaking) 77 00:03:50,041 --> 00:03:51,875 Any time on that meteor, God. 78 00:03:51,958 --> 00:03:53,625 (vibrating) 79 00:03:53,708 --> 00:03:56,625 (♪ Trio Mocotó sing "Não Adianta") 80 00:03:57,208 --> 00:03:59,250 The Testicle Sentinel. 81 00:04:01,375 --> 00:04:03,208 -(clicks, vibrating stops) -Oh. 82 00:04:03,291 --> 00:04:06,416 Yeah, it kind of sells itself, am I right? 83 00:04:07,208 --> 00:04:09,208 (song continues with lyrics in Portuguese) 84 00:04:36,875 --> 00:04:38,875 ♪ ♪ 85 00:05:02,208 --> 00:05:04,208 (song fades) 86 00:05:04,291 --> 00:05:07,041 For what it's worth, you designed the shit out of that condom. 87 00:05:07,125 --> 00:05:09,666 It's one of the most amazing products I'll ever have the pleasure to pitch. 88 00:05:09,750 --> 00:05:11,333 (Elijah) Yeah. 89 00:05:11,416 --> 00:05:14,041 Hey, Brad, uh... 90 00:05:14,125 --> 00:05:16,041 don't patronize me. 91 00:05:16,125 --> 00:05:21,207 We both know that that was supposed to be a, uh, practice run. 92 00:05:21,291 --> 00:05:23,416 Just a test. I was working out the kinks. 93 00:05:23,500 --> 00:05:25,916 Oh, it had some kink. (chuckles softly) 94 00:05:30,832 --> 00:05:32,957 What? It's a courtesy buffet. 95 00:05:35,832 --> 00:05:37,832 (humming "We Built This City") 96 00:05:40,541 --> 00:05:42,332 Are you humming "We Built This City"? 97 00:05:42,416 --> 00:05:43,416 Yep. 98 00:05:43,500 --> 00:05:47,000 I do it because I'm not good at swallowing pills, so it's like... 99 00:05:47,916 --> 00:05:51,332 When my throat's closing up, I just sing a little ditty and... 100 00:05:51,416 --> 00:05:54,125 it goes down, distracted. 101 00:05:54,207 --> 00:05:56,250 (gulps) Ah, that... 102 00:05:56,332 --> 00:05:57,707 Ooh. 103 00:05:57,791 --> 00:06:00,125 You do understand that this is my product? 104 00:06:00,208 --> 00:06:02,000 It's mine. It came from my brain. 105 00:06:02,083 --> 00:06:03,458 I should be the one showcasing it. 106 00:06:03,541 --> 00:06:05,500 Uh... not sure if I like that. 107 00:06:05,583 --> 00:06:07,333 There's no "me" in "team." 108 00:06:07,416 --> 00:06:10,791 It's, like, half the word. 109 00:06:10,875 --> 00:06:12,208 Facts are facts. 110 00:06:12,291 --> 00:06:14,000 There is no better designer than you, Elijah, 111 00:06:14,083 --> 00:06:15,791 but there's no better salesman than Brad. 112 00:06:15,875 --> 00:06:18,375 So you see, put that together, you're the perfect partners. 113 00:06:18,457 --> 00:06:20,625 The steak... and the sizzle. 114 00:06:20,707 --> 00:06:22,500 Yeah, no, that's how I see Brad. 115 00:06:22,582 --> 00:06:24,082 He's all sizzle, no steak. 116 00:06:24,166 --> 00:06:25,832 Opposites bring out the best in each other. 117 00:06:25,916 --> 00:06:27,291 Think... 118 00:06:27,375 --> 00:06:29,582 Ben and Jerry or chocolate and peanut butter. 119 00:06:29,666 --> 00:06:31,291 -Michael and Fredo. -(Burgess) There you go. 120 00:06:31,375 --> 00:06:33,291 Okay, but which one am I? 121 00:06:33,375 --> 00:06:35,332 (laughs) Oh, that's such a Fredo question. 122 00:06:37,041 --> 00:06:39,541 Good morning, Senhor Santos, 123 00:06:39,625 --> 00:06:42,541 and the rest of the esteemed Brazilian Travel Ministry. 124 00:06:42,625 --> 00:06:45,291 (in Portuguese) My name is Brad. Brad Lewison. 125 00:06:45,375 --> 00:06:48,082 (in English) But you, call me Brad from Sales. 126 00:06:48,166 --> 00:06:50,832 I understand you guys just heard from Champ Condoms? 127 00:06:50,916 --> 00:06:52,291 Ooh-ee. 128 00:06:52,375 --> 00:06:54,166 Tough act to follow. 129 00:06:54,250 --> 00:06:57,707 But where Regal Blue can't match Champ in size and scale, 130 00:06:57,791 --> 00:07:02,000 they cannot match us in paixão. 131 00:07:02,083 --> 00:07:03,375 (Brad laughing) 132 00:07:03,458 --> 00:07:06,000 (in Portuguese) I can only imagine, as a man of Brazil, 133 00:07:06,083 --> 00:07:08,000 you know all about passion. 134 00:07:08,083 --> 00:07:09,708 -(chuckling) -(in English) But sometimes 135 00:07:09,791 --> 00:07:13,000 paixão can have unintended consequences. 136 00:07:13,083 --> 00:07:16,541 We here at Regal Blue are all about protecting 137 00:07:16,625 --> 00:07:18,375 our most prized possession. 138 00:07:18,457 --> 00:07:20,125 A pênis... 139 00:07:20,207 --> 00:07:23,582 is a terrible thing to expose to unwanted risk. 140 00:07:23,666 --> 00:07:26,082 So, too, the vagina. 141 00:07:26,166 --> 00:07:30,875 But they aren't the only valuables exposed in a vigorous session of lovemaking. 142 00:07:30,957 --> 00:07:35,207 I'm talking about the unwanted guests at any passion party. 143 00:07:35,291 --> 00:07:37,582 Os testículos. 144 00:07:37,666 --> 00:07:40,207 Os testículos have long been transmitters 145 00:07:40,291 --> 00:07:43,082 and/or receivers of unwelcome contaminants. 146 00:07:43,166 --> 00:07:44,957 They are little round super-spreaders. 147 00:07:45,041 --> 00:07:46,957 -Until now. -(in Portuguese) He's not wrong. 148 00:07:47,041 --> 00:07:49,041 (in English) Introducing a condom that covers 149 00:07:49,125 --> 00:07:52,750 not only the shaft and the head of the pênis 150 00:07:52,832 --> 00:07:57,000 but also, thanks to our patented latex satchel technology, 151 00:07:57,082 --> 00:07:59,582 os testículos themselves. 152 00:07:59,666 --> 00:08:02,083 And the precious genetic seed inside. 153 00:08:02,166 --> 00:08:03,333 (laughter) 154 00:08:03,416 --> 00:08:05,916 Why hasn't anyone thought of this before? 155 00:08:06,000 --> 00:08:08,083 (Brad) Why indeed, Senhor Santos? 156 00:08:08,166 --> 00:08:13,416 Why not allow Regal Blue to cup you and yours at the next World Cup? 157 00:08:13,500 --> 00:08:15,500 (applause and laughter) 158 00:08:19,582 --> 00:08:21,332 (Santos) Impressive. 159 00:08:21,416 --> 00:08:22,666 Very impressive. 160 00:08:22,750 --> 00:08:23,875 Truly. 161 00:08:23,957 --> 00:08:25,832 I have only one question. 162 00:08:25,916 --> 00:08:28,332 This condom, what do you call it? 163 00:08:28,416 --> 00:08:30,541 -Great-- -The Testicle Sentinel. 164 00:08:32,290 --> 00:08:34,040 (low groaning, grumbling) 165 00:08:34,750 --> 00:08:36,625 (low chatter) 166 00:08:36,707 --> 00:08:38,665 -Mm. -(Santos) I don't know. 167 00:08:38,750 --> 00:08:40,790 Sounds a little, mm... 168 00:08:40,875 --> 00:08:42,790 -clinical, eh? -(murmured agreements) 169 00:08:42,875 --> 00:08:45,540 Not too... not too sexy. 170 00:08:45,625 --> 00:08:48,625 Which is why that working title was replaced with... 171 00:08:50,125 --> 00:08:52,083 ...the Balls Up! 172 00:08:52,165 --> 00:08:53,500 -(Santos laughs) -(excited murmuring) 173 00:08:53,583 --> 00:08:54,833 (in Portuguese) Now we're talking. 174 00:08:55,708 --> 00:08:58,583 (in English) Little bolas de futebol right there on the condom. 175 00:08:58,665 --> 00:09:01,208 I love it. I love it so much. 176 00:09:03,291 --> 00:09:04,541 Bom. 177 00:09:04,625 --> 00:09:09,541 The official condom of Brasil 2025 is... 178 00:09:11,458 --> 00:09:13,208 -...the Balls Up! -(cheering) 179 00:09:13,291 --> 00:09:14,708 -(laughing, exclaiming) -♪ I wish that I could ♪ 180 00:09:14,791 --> 00:09:16,083 ♪ change the weather ♪ 181 00:09:16,166 --> 00:09:17,791 (♪ Empire of the Sun sings "Music on the Radio") 182 00:09:17,875 --> 00:09:21,458 ♪ Enjoy the sound of silence in my car ♪ 183 00:09:21,541 --> 00:09:25,416 ♪ You-you-you-you can blame it on N-E-R-D ♪ 184 00:09:25,500 --> 00:09:29,708 ♪ You-you-you-you can blame it on a tangerine dream ♪ 185 00:09:29,791 --> 00:09:34,000 ♪ You-you-you-you can blame it on a spaceman, blame it on snacky... 186 00:09:34,083 --> 00:09:36,875 This is gonna be an amazing partnership, Senhor Santos. 187 00:09:36,958 --> 00:09:39,040 Please, call me Artur. 188 00:09:39,125 --> 00:09:40,500 You got it, Artie. 189 00:09:40,583 --> 00:09:43,083 Gentlemen, champagne. 190 00:09:43,165 --> 00:09:44,875 "Champagna." 191 00:09:44,958 --> 00:09:46,458 -How about a little toast? -(Santos) No, no. 192 00:09:46,540 --> 00:09:47,790 Not for me. 193 00:09:47,875 --> 00:09:50,000 So sorry, but... 194 00:09:50,083 --> 00:09:51,875 nine years in March. 195 00:09:51,958 --> 00:09:53,290 You pussy. 196 00:09:53,375 --> 00:09:54,665 (laughing) I'm kidding. 197 00:09:54,750 --> 00:09:56,583 Hey, you got some catching up to do. 198 00:09:56,665 --> 00:09:57,958 -(Elijah) Hey. -(snaps fingers) 199 00:09:58,040 --> 00:09:59,208 What do you got there? 200 00:09:59,290 --> 00:10:01,291 Oh, this is an Abigail Breslin. 201 00:10:01,375 --> 00:10:03,875 It's like a Shirley Temple but double the grenadine. 202 00:10:03,958 --> 00:10:05,416 How about have a real fucking cocktail, huh? 203 00:10:05,500 --> 00:10:06,625 We're cooking now. 204 00:10:06,708 --> 00:10:08,333 Okay, I thought we were done cooking. 205 00:10:08,416 --> 00:10:10,541 -Oh, no, I'm just getting cooking now. -Oh. 206 00:10:10,625 --> 00:10:11,708 Yeah. 207 00:10:11,791 --> 00:10:13,916 -Please don't muck it up. -Muck it up? 208 00:10:14,000 --> 00:10:15,416 Were you not there this morning? 209 00:10:15,500 --> 00:10:17,125 I was playing hero ball. 210 00:10:17,208 --> 00:10:19,875 (laughs) You two are so good together. 211 00:10:19,958 --> 00:10:21,750 You don't see it, but I do. 212 00:10:21,833 --> 00:10:24,250 -Hey, Artie, one toast. -(Santos) No, no, please. 213 00:10:24,333 --> 00:10:26,125 -Please, no, no. -(Brad) You know what? 214 00:10:26,208 --> 00:10:27,916 -(Santos) No. -As a tradition... 215 00:10:28,000 --> 00:10:29,916 Look, I don't even want you to drink. 216 00:10:30,000 --> 00:10:31,833 -Just a sniff. -(sighs heavily) 217 00:10:31,916 --> 00:10:33,375 To solidify the partnership. 218 00:10:34,833 --> 00:10:36,625 (Santos) Right, sure. 219 00:10:37,540 --> 00:10:39,333 Just a sniff. 220 00:10:39,415 --> 00:10:41,165 -(glasses clinking) -To you, Artie. 221 00:10:42,040 --> 00:10:43,875 (hushed) Have a drink. 222 00:10:44,958 --> 00:10:46,375 (sniffs deeply) 223 00:10:46,458 --> 00:10:47,915 (moans) Oh. 224 00:10:48,000 --> 00:10:49,208 (slurping) 225 00:10:49,290 --> 00:10:50,750 Oh, that's a... 226 00:10:50,833 --> 00:10:52,583 That-that's-that's not a sniff. 227 00:10:55,040 --> 00:10:58,000 (laughing) 228 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 (inhales) 229 00:11:01,291 --> 00:11:02,666 (in Portuguese) Fuck it. 230 00:11:02,750 --> 00:11:05,291 -(lively crowd chatter) -Opa! 231 00:11:05,375 --> 00:11:07,916 -(♪ Zella Day sings "Golden") -(laughing) 232 00:11:08,666 --> 00:11:10,083 Wow. 233 00:11:11,458 --> 00:11:12,458 (exhales) 234 00:11:12,541 --> 00:11:14,125 (slurring in English) So, gentlemen. 235 00:11:15,083 --> 00:11:17,166 What do you know about futebol? 236 00:11:17,250 --> 00:11:20,083 Uh, uh, enough to realize it's-it's awesome. 237 00:11:20,166 --> 00:11:22,916 The-the chants, the-the sliding on your knees when you score. 238 00:11:23,000 --> 00:11:25,083 And that guy, he yells "goal" forever. 239 00:11:25,166 --> 00:11:27,166 And at the end, orange slices. 240 00:11:27,250 --> 00:11:28,416 It's a good game. 241 00:11:28,500 --> 00:11:30,500 A game? A game? 242 00:11:30,583 --> 00:11:32,000 No. 243 00:11:32,083 --> 00:11:34,208 Futebol is science: 244 00:11:34,290 --> 00:11:37,540 mathematics, physics, chemistry. 245 00:11:37,625 --> 00:11:39,833 But also the humanities: 246 00:11:39,915 --> 00:11:42,415 art, music, poetry. 247 00:11:42,500 --> 00:11:45,958 It is also love, family... 248 00:11:46,040 --> 00:11:48,000 -community. -(Elijah sighs) 249 00:11:48,083 --> 00:11:50,333 -It's a lot of things. -I mean, what isn't it, really? 250 00:11:50,415 --> 00:11:52,125 And so perfectly simple. 251 00:11:52,208 --> 00:11:55,790 Twenty-two men, one ball 252 00:11:55,875 --> 00:11:57,458 and no hands. 253 00:11:58,540 --> 00:12:00,000 Oh. 254 00:12:00,083 --> 00:12:02,083 -(slurping) -Oh. 255 00:12:02,166 --> 00:12:03,541 -(spits) -(glass clatters and breaks) 256 00:12:03,625 --> 00:12:06,458 -Goal...! -(laughing) 257 00:12:06,541 --> 00:12:08,041 And this guy. 258 00:12:08,125 --> 00:12:09,750 This guy. 259 00:12:09,833 --> 00:12:11,333 (Elijah) We call him the enabler. 260 00:12:11,416 --> 00:12:12,875 You know what? 261 00:12:12,958 --> 00:12:16,125 I'm going to make sure you're there at the World Cup final. 262 00:12:16,208 --> 00:12:17,500 -What? -(Santos) Both of you. 263 00:12:17,583 --> 00:12:20,083 The team behind Balls Up. 264 00:12:20,166 --> 00:12:21,708 First-class travel. 265 00:12:21,791 --> 00:12:23,166 VIP seats. 266 00:12:23,250 --> 00:12:24,416 Wow. 267 00:12:24,500 --> 00:12:26,041 -You've earned it. -(phone beeps) 268 00:12:26,125 --> 00:12:28,000 Thank you, Senhor Santos. 269 00:12:28,083 --> 00:12:29,791 (Brad) Hey, Artie. Let me ask you a question. 270 00:12:29,875 --> 00:12:31,708 How well do you know el presidente? 271 00:12:31,791 --> 00:12:33,290 -Lula? -Yeah. 272 00:12:34,540 --> 00:12:37,208 We've been friends for 40 years. 273 00:12:37,290 --> 00:12:39,875 You know, I was... I was thinking maybe we could pitch him the Balls Up, too. 274 00:12:39,958 --> 00:12:43,083 Be the official condom of Brazil itself. What do you think? 275 00:12:44,458 --> 00:12:46,000 -Great idea. -Huh? 276 00:12:46,083 --> 00:12:47,708 Great idea. 277 00:12:47,790 --> 00:12:49,790 Huh? And to celebrate... 278 00:12:49,875 --> 00:12:52,375 another round or three. 279 00:12:52,458 --> 00:12:54,500 -(Elijah) Oh. -(laughing) 280 00:12:54,583 --> 00:12:56,083 Maybe a round of waters. 281 00:12:56,165 --> 00:12:57,415 Stay hydrated. 282 00:12:57,500 --> 00:12:58,958 (hushed) You're gonna muck this up. 283 00:12:59,040 --> 00:13:00,541 It's a little hiccup. I'm gonna reel him back in. 284 00:13:00,625 --> 00:13:02,541 -No, you're not. -Yeah, I got it. 285 00:13:05,333 --> 00:13:09,041 You know what I haven't done in a muito long time? 286 00:13:09,125 --> 00:13:10,958 -Skee-Ball? -Crack. 287 00:13:11,041 --> 00:13:12,375 (hushed) Crack? 288 00:13:12,458 --> 00:13:14,208 I still know a guy. 289 00:13:14,291 --> 00:13:17,208 (laughing) 290 00:13:17,291 --> 00:13:19,791 (♪ Party Favor sings "FEELSx1000") 291 00:13:21,791 --> 00:13:23,083 (blowing) 292 00:13:24,541 --> 00:13:25,583 (blows) 293 00:13:26,833 --> 00:13:27,833 (blows) 294 00:13:27,916 --> 00:13:29,291 (inhales sharply, coughs) 295 00:13:30,166 --> 00:13:31,791 ♪ I just wanna feel... 296 00:13:31,875 --> 00:13:34,040 The pulse of these speakers makes me hard 297 00:13:34,125 --> 00:13:35,333 like diamonds. 298 00:13:35,415 --> 00:13:36,958 -What? No. -(laughing) 299 00:13:38,290 --> 00:13:40,333 Hey, hey, hey, Senhor Santos. 300 00:13:40,415 --> 00:13:42,000 I think you got to reel it in now. 301 00:13:42,083 --> 00:13:44,083 -Check it. -What? 302 00:13:44,165 --> 00:13:46,208 No, no, no! Senhor Santos! 303 00:13:46,290 --> 00:13:47,540 Handle your shit, okay? 304 00:13:47,625 --> 00:13:48,958 ♪ ♪ 305 00:13:49,040 --> 00:13:51,040 Oh, I'm handling my shit. 306 00:13:52,540 --> 00:13:54,750 Who here wants a hot cup of c-- 307 00:13:54,833 --> 00:13:57,083 Opa! Whoa! 308 00:13:57,165 --> 00:13:58,875 Oh, fuck. 309 00:13:58,958 --> 00:14:01,625 Balls Up! 310 00:14:01,708 --> 00:14:03,875 ♪ ♪ 311 00:14:05,791 --> 00:14:08,458 (Burgess) I hired you two to complement one another. 312 00:14:08,541 --> 00:14:10,458 Shore up each other's weaknesses. 313 00:14:10,541 --> 00:14:12,333 You who plays it too straight. 314 00:14:12,416 --> 00:14:14,000 You who plays it too loose. 315 00:14:14,083 --> 00:14:16,208 Two imperfect employees who might just compensate 316 00:14:16,291 --> 00:14:18,458 for each other's fucking shortcomings! 317 00:14:18,541 --> 00:14:22,125 Um, I just want to make sure that Steve is getting all this. 318 00:14:22,208 --> 00:14:24,416 Steve from HR? No fucking way. Not today. 319 00:14:24,500 --> 00:14:26,041 Today it's just us. 320 00:14:26,125 --> 00:14:28,625 (Steve) Um, already here. 321 00:14:29,500 --> 00:14:32,208 (Burgess sighs) Fucking hell. 322 00:14:32,290 --> 00:14:35,208 This is about our client, 323 00:14:35,290 --> 00:14:38,500 who, after a decade sober, slammed 11 shots, 324 00:14:38,583 --> 00:14:41,040 smoked a half ball of black rock, 325 00:14:41,125 --> 00:14:42,708 pulled down his pantalones, 326 00:14:42,790 --> 00:14:45,040 tried to put one of our condoms over his penis... 327 00:14:45,125 --> 00:14:46,458 And testicles. 328 00:14:46,540 --> 00:14:49,208 ...and jumped off a fucking balcony buck naked. 329 00:14:49,290 --> 00:14:51,790 -(Santos on video) Balls Up! -(loud music playing) 330 00:14:51,875 --> 00:14:53,000 (Brad) Wow. 331 00:14:53,083 --> 00:14:54,333 Seven million views already? 332 00:14:54,415 --> 00:14:56,125 There's no such thing as bad publicity. 333 00:14:56,208 --> 00:14:58,333 What the fucking fuck?! 334 00:14:58,415 --> 00:15:00,250 And one of those seven million views was the-- 335 00:15:00,333 --> 00:15:03,333 and I'm not fucking with you-- president of Brazil, 336 00:15:03,416 --> 00:15:06,125 who just this morning promptly fired Santos. 337 00:15:06,208 --> 00:15:07,625 Oh, that's too bad. 338 00:15:07,708 --> 00:15:09,916 -And us. -Us? 339 00:15:10,000 --> 00:15:12,125 Any guesses what the official condom of the host country 340 00:15:12,208 --> 00:15:14,458 of the 2025 World Cup is now? 341 00:15:14,541 --> 00:15:17,291 It's the Champ Ultra-Thin. 342 00:15:17,375 --> 00:15:19,041 (sputtering) What? 343 00:15:19,125 --> 00:15:21,791 Those things don't even come close to covering the balls. 344 00:15:21,875 --> 00:15:25,333 I can promise you this, boss. 345 00:15:25,416 --> 00:15:27,791 -In the future, I-- -The future? 346 00:15:27,875 --> 00:15:29,958 What are you talking about, bro? 347 00:15:30,041 --> 00:15:32,915 Do you understand? This company's ass is grass. 348 00:15:33,000 --> 00:15:37,083 Consider this your exit interview, which I'm now going to conduct 349 00:15:37,165 --> 00:15:39,290 with the seriousness of a massive shit. 350 00:15:39,375 --> 00:15:40,708 Fuck you both. 351 00:15:40,790 --> 00:15:42,915 You're fired, effective immediately. 352 00:15:43,000 --> 00:15:44,250 Me, too? 353 00:15:44,333 --> 00:15:45,583 You, too! 354 00:15:46,333 --> 00:15:47,540 (elevator bell dings) 355 00:15:47,625 --> 00:15:50,375 Bosswoman Burgess was right. 356 00:15:50,458 --> 00:15:51,625 You are a true salesman. 357 00:15:51,708 --> 00:15:54,833 That suit you're wearing-- completely empty. 358 00:15:54,915 --> 00:15:59,915 The only thing that Brad from Sales cares about is himself. 359 00:16:00,000 --> 00:16:01,666 What's wrong with self-care? 360 00:16:01,750 --> 00:16:03,791 Uh, if I'm not good enough for me, I'm not good enough for anyone. 361 00:16:03,875 --> 00:16:05,416 Who the fuck else should I care about? 362 00:16:05,500 --> 00:16:07,416 -(elevator bell dings) -I'll tell you, you real-- 363 00:16:07,500 --> 00:16:08,708 Oh, perfect. 364 00:16:08,791 --> 00:16:11,833 You could take a note or two from this guy Raoul. 365 00:16:11,916 --> 00:16:13,250 Okay? This selfless soul. 366 00:16:13,333 --> 00:16:15,750 Hey, man, is that my box? 367 00:16:15,833 --> 00:16:18,208 Bosswoman just shitcanned me, too. 368 00:16:18,291 --> 00:16:20,750 You two jackfuckers just sank Regal Blue. 369 00:16:20,833 --> 00:16:22,208 And my medical coverage. 370 00:16:22,291 --> 00:16:23,500 You'll bounce back. 371 00:16:23,583 --> 00:16:26,458 If I die now, for any reason, 372 00:16:26,541 --> 00:16:27,958 that's on you guys. 373 00:16:28,041 --> 00:16:29,458 (gasps) 374 00:16:29,541 --> 00:16:31,500 (tires squealing in distance) 375 00:16:33,125 --> 00:16:35,958 Adios forever... 376 00:16:36,040 --> 00:16:38,375 slapper of backs, killer of dreams. 377 00:16:38,458 --> 00:16:41,583 Hey, FYI, backslapping-- it's an art. 378 00:16:41,665 --> 00:16:44,375 You can't just slap a back and call it backslapping. 379 00:16:45,375 --> 00:16:48,250 Wow. I want to hear your theory on face slapping 380 00:16:48,333 --> 00:16:51,083 'cause-'cause you're about to get slapped in the face by me. 381 00:16:51,665 --> 00:16:53,500 You're gonna slap me? 382 00:16:53,583 --> 00:16:54,708 (Brad laughing) 383 00:16:54,790 --> 00:16:56,415 Ow! 384 00:16:56,500 --> 00:16:57,915 (Elijah laughs) 385 00:16:58,000 --> 00:16:59,415 Nope. 386 00:16:59,500 --> 00:17:01,083 (Brad mutters) 387 00:17:02,833 --> 00:17:05,040 (yelps) Okay, okay, okay. 388 00:17:05,125 --> 00:17:06,290 Let's... 389 00:17:06,375 --> 00:17:08,833 I could drop the box and we could do the whole dance, 390 00:17:08,915 --> 00:17:12,790 but there is not enough Purell in the world. 391 00:17:12,875 --> 00:17:14,875 (chuckles) Please. You're the sweater. 392 00:17:15,750 --> 00:17:17,750 You know, I'm gonna think of a comeback and I'm gonna... 393 00:17:17,833 --> 00:17:18,958 I'm gonna hit you on the way home. 394 00:17:19,040 --> 00:17:20,708 -Yeah, I'll hold my breath. -Expect a text. 395 00:17:20,790 --> 00:17:22,083 Yeah. 396 00:17:22,165 --> 00:17:23,790 (♪ Chicano Batman sings "Freedom Is Free") 397 00:17:23,875 --> 00:17:27,875 ♪ Nobody likes you, nobody cares ♪ 398 00:17:27,958 --> 00:17:31,708 ♪ Nobody wants you, nobody dares ♪ 399 00:17:31,791 --> 00:17:35,333 ♪ to extend a greeting, a connecting glance ♪ 400 00:17:35,416 --> 00:17:38,125 ♪ Life is just a jaded game to them ♪ 401 00:17:38,208 --> 00:17:40,583 -♪ They won't give it a chance ♪ -(knocking on door) 402 00:17:43,125 --> 00:17:44,250 Hey. 403 00:17:44,333 --> 00:17:47,041 ♪ But you know and I know ♪ 404 00:17:47,125 --> 00:17:53,625 ♪ that the galaxies are all around us ♪ 405 00:17:54,458 --> 00:17:56,958 -(sighs) -♪ And life will flow on ♪ 406 00:17:57,041 --> 00:18:01,791 ♪ as long as the grass grows and the water runs ♪ 407 00:18:03,500 --> 00:18:07,000 ♪ And while I'm here on Earth ♪ 408 00:18:07,083 --> 00:18:10,541 ♪ I'll rejoice in its worth ♪ 409 00:18:10,625 --> 00:18:13,333 ♪ 'Cause freedom is free ♪ 410 00:18:13,416 --> 00:18:19,291 ♪ There's no amount of negativity can put a dent in me, oh ♪ 411 00:18:19,375 --> 00:18:20,541 ♪ Yeah... 412 00:18:20,625 --> 00:18:22,000 (sighs) 413 00:18:22,083 --> 00:18:24,583 ♪ ♪ 414 00:18:24,666 --> 00:18:26,291 Holy shit. 415 00:18:26,375 --> 00:18:28,166 (beeps) 416 00:18:29,666 --> 00:18:31,416 (both) Oh, fuck me. 417 00:18:31,500 --> 00:18:33,500 ♪ ♪ 418 00:18:34,958 --> 00:18:36,750 (intercom chiming) 419 00:18:36,833 --> 00:18:39,416 (song fades) 420 00:18:39,500 --> 00:18:41,208 (sighs) 421 00:18:41,291 --> 00:18:43,125 You, uh... 422 00:18:43,208 --> 00:18:44,750 you good? 423 00:18:47,541 --> 00:18:49,583 Fantastic. 424 00:18:49,666 --> 00:18:51,500 Oh, yeah. Me, too. 425 00:18:51,583 --> 00:18:52,666 (beeps, whirring) 426 00:18:52,750 --> 00:18:54,166 Um... 427 00:18:54,250 --> 00:18:56,000 Yeah, actually, couldn't be better. 428 00:18:56,083 --> 00:18:58,416 You know, crazy, these finals tickets, huh? 429 00:18:58,500 --> 00:18:59,666 (Elijah laughs quietly) 430 00:18:59,750 --> 00:19:02,250 Uh, probably bureaucracy. 431 00:19:02,333 --> 00:19:06,166 Someone told someone in a department to send out the tickets. 432 00:19:06,250 --> 00:19:07,625 They forgot not to. 433 00:19:07,708 --> 00:19:10,125 -Lucky us. -Yeah, lucky us. 434 00:19:10,208 --> 00:19:13,791 I mean, we were down big, now we're up big, so we're up huge on the swing. 435 00:19:14,375 --> 00:19:16,125 -The swing? -The swing. 436 00:19:16,208 --> 00:19:18,333 The swing is when you go from down to up instead of, like, level to up. 437 00:19:18,416 --> 00:19:20,458 It's double the distance, so they call it the swing. 438 00:19:20,541 --> 00:19:22,291 (♪ Zé Roberto sings "Lotus 72 D") 439 00:19:22,375 --> 00:19:24,541 They don't call it the swing. 440 00:19:24,625 --> 00:19:26,041 You do. 441 00:19:26,125 --> 00:19:28,125 And it's dumb. 442 00:19:28,208 --> 00:19:30,208 ♪ ♪ 443 00:19:40,000 --> 00:19:42,125 (lively chattering) 444 00:19:42,208 --> 00:19:43,250 (dog barking) 445 00:19:43,333 --> 00:19:45,500 (song continues with lyrics in Portuguese) 446 00:19:47,250 --> 00:19:50,333 -(crowd) Brasil! Brasil! -(clapping rhythmically) 447 00:19:50,416 --> 00:19:52,416 ♪ ♪ 448 00:19:55,916 --> 00:19:58,916 (speaking Spanish) 449 00:20:02,791 --> 00:20:04,875 What a spectacle. 450 00:20:04,958 --> 00:20:08,250 Yes, ladies and gentlemen, wherever you're watching around the world, 451 00:20:08,333 --> 00:20:11,916 welcome along to the World Cup final 2025. 452 00:20:12,708 --> 00:20:15,458 (Elijah) However bad you've had it, I've been worse. 453 00:20:15,541 --> 00:20:17,791 Tudo bem? 454 00:20:17,875 --> 00:20:19,166 What? 455 00:20:19,250 --> 00:20:20,333 "How are you?" 456 00:20:20,416 --> 00:20:23,458 -And get this, it also means "I'm fine." -Oh, tudo bem. 457 00:20:23,541 --> 00:20:25,708 -Yeah, so it's: Tudo bem? Tudo bem. -(laughs) 458 00:20:25,791 --> 00:20:28,083 Just one of the gems from Contrails magazine. 459 00:20:28,166 --> 00:20:29,791 (Elijah) That's funny. Check this out. 460 00:20:31,416 --> 00:20:32,958 (beeps) 461 00:20:33,041 --> 00:20:36,125 It's a translator app but in the voice of Larry David. 462 00:20:37,208 --> 00:20:39,500 Tudo bem? Tudo bem. 463 00:20:39,583 --> 00:20:42,125 -(beeps) -(Larry David) How are you? I'm fine. 464 00:20:42,208 --> 00:20:44,500 -(both chuckling) -Isn't that awesome? 465 00:20:44,583 --> 00:20:46,250 (Brad) Time to gas up then. 466 00:20:46,833 --> 00:20:49,000 Time to gas up. What is this? 467 00:20:49,083 --> 00:20:51,166 -(Brad) Oh, they spelled "sales" wrong... -(Elijah) I see that. 468 00:20:51,250 --> 00:20:54,708 ...on the first one, so they had to give me... 469 00:20:54,791 --> 00:20:57,083 a second one for free. 470 00:20:57,166 --> 00:20:58,791 -Nice. -One for you and one for me. 471 00:20:58,875 --> 00:21:00,166 Very cool. 472 00:21:00,250 --> 00:21:02,958 I am going to partake. 473 00:21:03,041 --> 00:21:04,333 Just first want to... 474 00:21:05,875 --> 00:21:07,041 ...safeguard myself. 475 00:21:07,125 --> 00:21:12,791 Over the last 39 days, 48 international teams have been whittled down to just two: 476 00:21:12,875 --> 00:21:16,833 the hometown heroes of Brazil and their neighboring nemesis Argentina. 477 00:21:16,916 --> 00:21:20,833 It's been four long years, but our agonizing wait ends tonight. 478 00:21:20,916 --> 00:21:22,916 (crowd chatter) 479 00:21:24,541 --> 00:21:25,625 Mmm. 480 00:21:26,833 --> 00:21:27,916 What? 481 00:21:28,000 --> 00:21:30,833 So you have a little Brad from Sales in you after all. 482 00:21:30,916 --> 00:21:32,166 -I guess so. -Yeah. 483 00:21:32,250 --> 00:21:34,083 Bad Elijah. 484 00:21:34,166 --> 00:21:36,791 He only appears every decade or so. 485 00:21:36,875 --> 00:21:38,333 Kind of like a comet. 486 00:21:38,416 --> 00:21:40,125 You think you know someone. 487 00:21:41,250 --> 00:21:43,083 (Elijah) Ultra-Thin? Seriously? 488 00:21:43,166 --> 00:21:47,125 That is an affront to every prophylactic ever. 489 00:21:47,208 --> 00:21:48,500 -(fireworks popping) -(crowd cheering loudly) 490 00:21:48,583 --> 00:21:50,625 (announcer speaking Portuguese over speakers) 491 00:21:50,708 --> 00:21:52,958 (loud cheering continues) 492 00:21:53,041 --> 00:21:54,833 -What is this? -Okay, it is loud! 493 00:21:54,916 --> 00:21:56,416 It hasn't even started! 494 00:21:56,500 --> 00:21:59,041 The moment has finally arrived, the World Cup final. 495 00:21:59,125 --> 00:22:03,375 Two of the sport's biggest rivals playing off on the grandest stage. 496 00:22:03,458 --> 00:22:06,708 The first time they've ever played in a World Cup final. 497 00:22:06,791 --> 00:22:09,750 -(whistle blowing) -And off we go. 498 00:22:09,833 --> 00:22:13,666 Argentina in their light blue and Brazil, of course, in their canary yellow. 499 00:22:14,666 --> 00:22:15,958 Kick that shit! 500 00:22:16,041 --> 00:22:19,083 (♪ Ivete Sangalo sings "Só Love na Cabeça" in Portuguese) 501 00:22:21,958 --> 00:22:24,500 -(player grunts) -(crowd exclaims) 502 00:22:24,583 --> 00:22:26,666 ♪ ♪ 503 00:22:28,041 --> 00:22:29,708 (crowd exclaiming) 504 00:22:29,791 --> 00:22:31,625 ♪ ♪ 505 00:22:31,708 --> 00:22:33,333 Mmm. 506 00:22:34,458 --> 00:22:37,083 (Elijah) That should be our mascot. 507 00:22:37,166 --> 00:22:39,958 Not some fucking hot dog. 508 00:22:40,041 --> 00:22:43,333 It's not a hot dog. It's a linguica, a Brazilian sausage. 509 00:22:43,916 --> 00:22:46,541 (Elijah) Doesn't matt-- It should be ours. 510 00:22:47,125 --> 00:22:50,500 I don't think they would've let the mascot of the World Cup be a condom with balls. 511 00:22:50,583 --> 00:22:53,375 I want to punch that dick right in the dick. 512 00:22:53,458 --> 00:22:55,916 Late in the first half here, very tense. 513 00:22:56,000 --> 00:23:01,208 Still goalless, but maybe Argentina can launch one final attack 514 00:23:01,291 --> 00:23:02,291 as they look to take the lead. 515 00:23:02,375 --> 00:23:03,458 Well, that's a nice move. 516 00:23:03,541 --> 00:23:05,583 Now forward to Alberti. 517 00:23:05,666 --> 00:23:08,666 He's got two defenders, and he's gone through them like a slalom skier. 518 00:23:08,750 --> 00:23:10,833 -Big chance for Argentina! -No, no, no, no, no, no! 519 00:23:10,916 --> 00:23:14,875 -Goal...! -(crowd exclaiming, cheering) 520 00:23:15,833 --> 00:23:18,041 (British announcer) They scored! It's Alberti! 521 00:23:18,125 --> 00:23:19,583 An incredible finish! 522 00:23:19,666 --> 00:23:22,166 That is some bullshit! 523 00:23:23,000 --> 00:23:24,500 Oh, my God. 524 00:23:24,583 --> 00:23:26,333 Look at this. 525 00:23:26,416 --> 00:23:28,375 Limp dick. 526 00:23:28,458 --> 00:23:30,666 Hey, linguica! 527 00:23:30,750 --> 00:23:34,375 Or should I say "limp-guiça"? 528 00:23:34,458 --> 00:23:35,833 (laughing) 529 00:23:35,916 --> 00:23:38,458 (crowd chanting in Portuguese) 530 00:23:38,541 --> 00:23:41,500 (chanting continues) Brasil! 531 00:23:41,583 --> 00:23:44,208 (crowd chanting) 532 00:23:44,291 --> 00:23:47,416 (chanting continues) Brasil! 533 00:23:47,500 --> 00:23:49,000 We are late in the second half here. 534 00:23:49,083 --> 00:23:50,541 Argentina still up one-nil. 535 00:23:50,625 --> 00:23:52,500 They're gonna be content now to just sit back, 536 00:23:52,583 --> 00:23:54,416 absorb the pressure and try to gut out a win. 537 00:23:54,500 --> 00:23:56,500 (players shouting) 538 00:23:56,583 --> 00:23:58,291 (crowd cheering) 539 00:23:58,375 --> 00:24:00,666 Time running out for the Seleção, though. 540 00:24:00,750 --> 00:24:03,875 The 90 minutes are up. We are into stoppage time. 541 00:24:03,958 --> 00:24:06,208 He's got a defender coming towards him and-- oh! 542 00:24:06,291 --> 00:24:08,625 Hello. That was a bad challenge. 543 00:24:08,708 --> 00:24:12,125 (in Portuguese) Kill the Argentines! 544 00:24:14,541 --> 00:24:15,958 (Elijah in English) I-I get it now. 545 00:24:16,041 --> 00:24:18,750 They're-they're... they're, like, busting our balls. 546 00:24:19,333 --> 00:24:21,333 -Who is? -The Champ's guys 547 00:24:21,416 --> 00:24:24,833 who put all-all the ads and the sausage out there. 548 00:24:24,916 --> 00:24:26,916 You know, just rubbing it in our faces. 549 00:24:27,000 --> 00:24:28,333 (Brad) What are you talking about? 550 00:24:28,416 --> 00:24:30,083 Do you not see that? 551 00:24:30,166 --> 00:24:36,333 It looks like a huge cock out there, laughing its ass off at us. 552 00:24:36,416 --> 00:24:39,291 All right, stop it, all right? Sometimes a sausage is just a sausage. 553 00:24:39,375 --> 00:24:40,666 (Elijah) Come on. 554 00:24:40,750 --> 00:24:42,083 It's a cock! 555 00:24:42,166 --> 00:24:43,708 Oh, my God. Now you're just being ridiculous. 556 00:24:43,791 --> 00:24:44,875 Am I? 557 00:24:45,458 --> 00:24:49,750 Wow, he's just dangling his dick and balls in our faces. 558 00:24:49,833 --> 00:24:53,666 Jamming his member right into Jeremy's failing kidney. 559 00:24:53,750 --> 00:24:55,708 All right, stop it, okay? This is madness. 560 00:24:55,791 --> 00:24:58,208 If they really wanted to send a message, 561 00:24:58,291 --> 00:25:00,250 they would've put a condom on the mascot. 562 00:25:00,333 --> 00:25:03,916 As the clock ticks down, the Brazilian fans can hardly watch. 563 00:25:04,000 --> 00:25:08,000 Look at this. Leo the Linguiça's even putting a rally cap on his head. 564 00:25:08,916 --> 00:25:11,583 Oh, motherfucker! 565 00:25:13,083 --> 00:25:14,833 -(crowd cheering) -(Brad) Okay. 566 00:25:14,916 --> 00:25:16,416 Okay, take-take it easy. 567 00:25:16,500 --> 00:25:18,750 -(Elijah) He just looked right at us. -(Brad) All right, calm down. 568 00:25:18,833 --> 00:25:20,208 -Calm down. -Shit balls. 569 00:25:20,291 --> 00:25:22,458 It doesn't matter. We're here, we're having fun. 570 00:25:22,541 --> 00:25:24,375 (crowd cheering) 571 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 Oh, that's an outstanding save 572 00:25:27,375 --> 00:25:28,583 -by the goalkeeper. -Nice. 573 00:25:28,666 --> 00:25:30,333 Catlike reflexes 574 00:25:30,416 --> 00:25:32,166 in the Brazilian goal. 575 00:25:35,291 --> 00:25:37,541 Perhaps with that goalkeeping takeout, 576 00:25:37,625 --> 00:25:39,125 Brazil can now break out. 577 00:25:43,083 --> 00:25:44,416 Hero ball. 578 00:25:44,500 --> 00:25:46,541 (upbeat music playing) 579 00:25:50,875 --> 00:25:53,000 No! Bad Elijah! 580 00:25:53,083 --> 00:25:55,583 Here I come, sausage boy! 581 00:25:56,291 --> 00:25:58,291 -(Elijah yells, grunts) -(cheerleaders exclaiming) 582 00:26:00,833 --> 00:26:01,875 Yeah, you like-- 583 00:26:01,958 --> 00:26:03,375 (yells) 584 00:26:03,958 --> 00:26:05,916 Stop it! It's a linguica! 585 00:26:07,375 --> 00:26:10,083 Oh, you... doing the worm? 586 00:26:10,166 --> 00:26:11,666 ♪ ♪ 587 00:26:11,750 --> 00:26:13,208 Bad Elijah! Bad! 588 00:26:13,291 --> 00:26:16,916 The twinkle-toed Pereyra is weaving his way through the Argentine defense 589 00:26:17,000 --> 00:26:19,083 like a ballerina across the stage. 590 00:26:19,166 --> 00:26:21,625 What's this, the mascot and two fans on the field? 591 00:26:21,708 --> 00:26:23,541 (British announcer) He's one-on-one with the goalkeeper. 592 00:26:23,625 --> 00:26:24,833 (Leo the Linguiça grunts) 593 00:26:24,916 --> 00:26:26,500 -The goalkeeper goes down. -(grunts) 594 00:26:26,583 --> 00:26:28,583 It's gonna be a goal... No! 595 00:26:28,666 --> 00:26:31,000 -(shocked exclaiming) -(gasping) 596 00:26:31,083 --> 00:26:34,041 (collective exclaiming) 597 00:26:34,125 --> 00:26:36,125 (exclaiming echoing) 598 00:26:36,208 --> 00:26:37,625 O quê? 599 00:26:37,708 --> 00:26:40,250 What just happened? This is absolute insanity. 600 00:26:40,333 --> 00:26:42,000 (British announcer) Extraordinary. What on earth 601 00:26:42,083 --> 00:26:43,416 -has gone on here? -(Brad) Shit. 602 00:26:43,500 --> 00:26:44,958 Two fans have invaded the pitch 603 00:26:45,041 --> 00:26:46,791 and prevented Brazil from scoring 604 00:26:46,875 --> 00:26:50,041 an equalizer late on in the World Cup final, 605 00:26:50,125 --> 00:26:52,375 in the most ridiculous of circumstances. 606 00:26:52,458 --> 00:26:53,583 Two idiots! 607 00:26:53,666 --> 00:26:55,833 I've never seen anything like that in my entire life. 608 00:26:56,833 --> 00:27:01,041 (angry shouting) 609 00:27:03,708 --> 00:27:06,375 Now the officials have got a big decision to make here. 610 00:27:06,458 --> 00:27:08,666 They're gonna need some help from upstairs with this. 611 00:27:08,750 --> 00:27:10,875 And I reckon, you know, Brazil are gonna be out of luck. 612 00:27:10,958 --> 00:27:13,166 (American announcer) The rule states, when anything on the field-- 613 00:27:13,250 --> 00:27:16,750 whether it's a referee, an object, an animal or a person-- interferes, 614 00:27:16,833 --> 00:27:19,458 and I quote here, "Play must be restarted 615 00:27:19,541 --> 00:27:22,833 from the position of the match ball, without penalty." 616 00:27:22,916 --> 00:27:24,375 -(shouting) -(whistle blowing) 617 00:27:24,458 --> 00:27:27,333 (British announcer) The referee is going to apply the letter of the law. 618 00:27:27,416 --> 00:27:29,500 Well, the Brazilians 619 00:27:29,583 --> 00:27:33,000 are absolutely cooking about that decision. 620 00:27:33,083 --> 00:27:36,916 (American announcer) The entire country of Brazil has been robbed. 621 00:27:37,708 --> 00:27:40,208 (in Portuguese) Kill the Americans! 622 00:27:40,291 --> 00:27:43,833 (chanting) Uh vai morrer! Uh vai morrer! Uh vai morrer! 623 00:27:43,916 --> 00:27:45,250 -(in English) What are they saying? -(phone beeps) 624 00:27:45,333 --> 00:27:46,708 (Larry David chanting) You're gonna die! 625 00:27:46,791 --> 00:27:49,666 You're gonna die! You're gonna die! 626 00:27:49,750 --> 00:27:53,541 Uh vai morrer! Uh vai morrer! Uh vai morrer! 627 00:27:53,625 --> 00:27:55,958 (Larry David) You're gonna die! You're gonna die! 628 00:27:56,041 --> 00:27:58,375 -I think he's just talking about you. -Die, die, die! 629 00:27:58,458 --> 00:28:01,125 Uh vai morrer! Uh vai morrer! Uh vai morrer! 630 00:28:01,208 --> 00:28:03,166 Calm down! 631 00:28:03,250 --> 00:28:05,166 It's only a game! 632 00:28:05,250 --> 00:28:06,458 -(whistle blowing) -Uh vai morrer! 633 00:28:06,541 --> 00:28:07,875 (American announcer) And there it is. 634 00:28:07,958 --> 00:28:12,666 Argentina are the world champions in the most improbable finish ever. 635 00:28:12,750 --> 00:28:16,208 (♪ O Terno sing "atrás/além" in Portuguese) 636 00:28:17,750 --> 00:28:20,250 (groaning) Oh, no. 637 00:28:21,583 --> 00:28:24,791 Oh, holy shit. 638 00:28:29,166 --> 00:28:31,916 Oh, man. 639 00:28:35,041 --> 00:28:37,041 Are we in hell? 640 00:28:38,375 --> 00:28:40,125 Not far from. 641 00:28:40,208 --> 00:28:42,208 This is all your fault, running onto that field. 642 00:28:42,291 --> 00:28:45,416 Please, we would still have our jobs if it weren't for you. 643 00:28:45,500 --> 00:28:48,166 That should be our condom mascot. 644 00:28:48,250 --> 00:28:49,541 It wasn't a condom mascot. 645 00:28:49,625 --> 00:28:53,458 How many fucking times do I have to tell you, it was a linguica! 646 00:28:54,458 --> 00:28:55,875 (exhales) Okay. 647 00:28:55,958 --> 00:28:57,416 Okay, don't panic. 648 00:28:57,500 --> 00:29:00,083 Oh, I'm not. That was midnight to 3:00. 649 00:29:00,166 --> 00:29:03,000 There you go, thinking only of yourself. 650 00:29:03,083 --> 00:29:04,916 I was talking to me. 651 00:29:05,000 --> 00:29:06,416 (guard) Bom dia. 652 00:29:06,500 --> 00:29:08,250 -(Antonia) Bom dia. Obrigado. -(guard speaks indistinctly) 653 00:29:08,333 --> 00:29:10,333 (upbeat music playing) 654 00:29:18,333 --> 00:29:20,750 Obrigado. Bom dia. 655 00:29:20,833 --> 00:29:22,250 -Bom dia. -Bom dia. 656 00:29:22,333 --> 00:29:23,375 -Good morning. -Hi. 657 00:29:23,458 --> 00:29:25,083 Antonia Costa. 658 00:29:25,166 --> 00:29:27,041 The best public defender in all of Brazil. 659 00:29:27,125 --> 00:29:28,458 (gasps) 660 00:29:28,541 --> 00:29:30,791 That's what Veja magazine will call me when I win this, 661 00:29:30,875 --> 00:29:33,333 the "Trial of the Century." 662 00:29:33,416 --> 00:29:34,875 I've never lost a case. 663 00:29:34,958 --> 00:29:38,083 Of course, I've never won a case, but still, undefeated. 664 00:29:39,166 --> 00:29:40,750 W-- This is your first case? 665 00:29:40,833 --> 00:29:42,458 This is my first day! 666 00:29:42,541 --> 00:29:44,916 You know, the new girl drew the short straw. 667 00:29:45,000 --> 00:29:46,583 Shit flows downhill, so I'm here. 668 00:29:46,666 --> 00:29:50,083 Shit? What... what-what are we in that metaphor? 669 00:29:50,166 --> 00:29:53,666 (in Portuguese) I can't believe you're going to represent these animals. 670 00:29:53,750 --> 00:29:56,166 (in English) You would do this to your own country? 671 00:29:56,250 --> 00:29:57,375 (Elijah) Pardon me, sir, 672 00:29:57,458 --> 00:29:59,000 but you shouldn't be listening to this. 673 00:29:59,916 --> 00:30:02,125 So let's just tap into that youthful enthusiasm, huh? 674 00:30:02,208 --> 00:30:03,333 What-what's your plan? 675 00:30:06,375 --> 00:30:09,083 Okay, so here's what we're gonna do. 676 00:30:09,166 --> 00:30:12,416 -If I may, I was prelaw at Penn. -State. 677 00:30:12,500 --> 00:30:14,666 (Elijah) P-- State. Penn State. You didn't let me finish. 678 00:30:14,750 --> 00:30:16,625 My mother thought that I was going to be an attorney. 679 00:30:16,708 --> 00:30:18,750 Ever the contrarian, I'm not. 680 00:30:18,833 --> 00:30:20,250 But I do recall 681 00:30:20,333 --> 00:30:26,250 a certain U.S. v. Humberto Alvarez-Machain. 682 00:30:26,333 --> 00:30:29,166 Oh, and I think I recall a certain, uh, Judge Joe Brown case 683 00:30:29,250 --> 00:30:31,000 -"Shrimpin' Ain't Easy." So what? -(Antonia) Excuse me. 684 00:30:31,083 --> 00:30:33,541 Just two minutes alone with them, please. 685 00:30:33,625 --> 00:30:35,083 Can you just... 686 00:30:36,208 --> 00:30:38,291 We're getting the death sentence, aren't we? 687 00:30:38,375 --> 00:30:39,458 (guard) Yes. 688 00:30:39,541 --> 00:30:41,291 After we torture you. 689 00:30:41,375 --> 00:30:43,500 Again, why-why does he keep butting in? 690 00:30:43,583 --> 00:30:46,125 No one asked for your opinion, von Frankenstein. 691 00:30:46,208 --> 00:30:48,083 Look, forget about him. 692 00:30:48,166 --> 00:30:49,791 I took the oath: 693 00:30:49,875 --> 00:30:52,958 "I am the light that dispels the darkness of injustice." 694 00:30:53,041 --> 00:30:54,750 No matter the terrible cost. 695 00:30:54,833 --> 00:30:57,666 "No matter the te--" What te-- I'm sorry, what terrible cost? 696 00:30:57,750 --> 00:30:59,250 You're-you're a public defender. 697 00:30:59,333 --> 00:31:01,750 Uh, yeah, but still, after this, 698 00:31:01,833 --> 00:31:04,750 for sure I'll never be able to walk down the street again. 699 00:31:04,833 --> 00:31:07,291 Shop for groceries, use a public restroom. 700 00:31:07,375 --> 00:31:09,250 My mother will be ostracized at church. 701 00:31:09,333 --> 00:31:11,291 My brothers will be bullied at school. 702 00:31:11,375 --> 00:31:13,250 -Yikes. -(Antonia) But that doesn't matter. 703 00:31:13,333 --> 00:31:16,541 I have a good plan to get you guys out of here. 704 00:31:16,625 --> 00:31:17,833 Hold it right there. 705 00:31:19,500 --> 00:31:22,875 Consider this your exit interview, Antonia Costas. 706 00:31:22,958 --> 00:31:24,000 Wait, what are you doing? 707 00:31:24,083 --> 00:31:26,541 Thinking of someone other than myself. 708 00:31:26,625 --> 00:31:28,958 You and I have hurt too many people. 709 00:31:29,041 --> 00:31:30,041 You're fired! 710 00:31:30,125 --> 00:31:31,416 -What? No. -No. 711 00:31:31,500 --> 00:31:33,958 Go. Go and buy your groceries, 712 00:31:34,041 --> 00:31:36,250 and use a public restroom, if you have to. 713 00:31:36,333 --> 00:31:39,166 If-- maybe line the toilet seat with paper. 714 00:31:39,250 --> 00:31:40,541 You're misunderstanding everything. 715 00:31:40,625 --> 00:31:42,041 Just go. 716 00:31:42,125 --> 00:31:43,333 We'll figure it out. 717 00:31:43,416 --> 00:31:45,625 (in Portuguese) No chance they're figuring it out. 718 00:31:45,708 --> 00:31:46,708 (in English) Uh, excuse me. 719 00:31:46,791 --> 00:31:49,208 I'm their lawyer, I have the right to speak to them in private, 720 00:31:49,291 --> 00:31:50,958 so if you could just step out, please. 721 00:31:51,041 --> 00:31:53,208 You're not their lawyer. They just fired you. 722 00:31:53,291 --> 00:31:55,250 'Cause they haven't heard my plan yet. 723 00:31:55,333 --> 00:31:56,583 (in Portuguese) Get out. Out! 724 00:31:57,375 --> 00:31:58,916 (in English) Guys, guys, unfire me. 725 00:31:59,000 --> 00:32:00,125 Can I just leave my number? 726 00:32:00,208 --> 00:32:03,125 Guys, you're not understanding the gravity of this situation. 727 00:32:03,208 --> 00:32:05,041 Nice move, shit-brains-- you just fired our only hope. 728 00:32:05,125 --> 00:32:06,708 I'm not going to ruin that girl's life. 729 00:32:06,791 --> 00:32:09,083 Yeah, and someday you're going to learn that no good deed goes unpunished. 730 00:32:09,166 --> 00:32:10,458 I'll take it from here. 731 00:32:10,541 --> 00:32:13,166 Senhor DeBell, Senhor Lewison... 732 00:32:13,250 --> 00:32:15,083 (in Portuguese) The Stupids. 733 00:32:15,166 --> 00:32:17,291 (intriguing music playing) 734 00:32:19,041 --> 00:32:20,958 (elevator bell dings) 735 00:32:33,333 --> 00:32:35,458 (music fades) 736 00:32:35,541 --> 00:32:37,208 Now it's up to you, sir. 737 00:32:38,666 --> 00:32:41,000 Brad. Elijah. 738 00:32:41,083 --> 00:32:43,083 (in English) We know, "Os Estúpidos." 739 00:32:43,166 --> 00:32:44,875 Ah, no, no. 740 00:32:44,958 --> 00:32:47,208 Pay no attention to such vulgarities. 741 00:32:47,291 --> 00:32:49,708 I am Jessel Cristos, Minister of Defense. 742 00:32:49,791 --> 00:32:51,958 -The Minister of Defense? -(elevator bell dings) 743 00:32:52,041 --> 00:32:53,583 -Jesus Christ. -(sighs) 744 00:32:53,666 --> 00:32:55,500 I came straight from my jog. 745 00:32:55,583 --> 00:32:59,708 My business, my mission, is the security of our great country 746 00:32:59,791 --> 00:33:01,208 and everyone in it. 747 00:33:01,291 --> 00:33:04,250 Which is why I came in early this morning, 748 00:33:04,333 --> 00:33:06,500 to ensure nothing unjust happens to you. 749 00:33:06,583 --> 00:33:08,125 (sighs heavily) Oh, yeah. 750 00:33:10,083 --> 00:33:11,333 Please. 751 00:33:12,333 --> 00:33:14,458 -Very kind of you. -(mysterious music playing) 752 00:33:16,875 --> 00:33:18,791 (music intensifies) 753 00:33:24,791 --> 00:33:26,750 -(music stops) -Come in, guys. 754 00:33:26,833 --> 00:33:29,750 You're Americans. I must ask you, 755 00:33:29,833 --> 00:33:34,916 do you understand how much hatred we have for our futebol rivals to the south? 756 00:33:36,208 --> 00:33:38,625 My kid... 757 00:33:38,708 --> 00:33:41,375 started to root for Argentina. 758 00:33:41,458 --> 00:33:43,458 Little rebellion. 759 00:33:43,541 --> 00:33:45,666 We haven't spoken since. 760 00:33:45,750 --> 00:33:47,791 Well, teenagers can be very difficult. 761 00:33:47,875 --> 00:33:49,875 The child was only nine. 762 00:33:51,041 --> 00:33:53,125 Look, it was Elijah who ran onto that field. 763 00:33:53,208 --> 00:33:54,375 -Oh... -The pitch, the pitch. 764 00:33:54,458 --> 00:33:55,750 He ran on the fucking pitch. 765 00:33:55,833 --> 00:33:57,125 -Selfish. -I told him to stop. He was drunk. 766 00:33:57,208 --> 00:33:58,833 (in Portuguese) Shut the fuck up! 767 00:33:58,916 --> 00:34:00,833 Enough of your nonsense! 768 00:34:05,125 --> 00:34:06,541 (chuckling) 769 00:34:06,625 --> 00:34:08,291 (in English) The fear in your eyes. 770 00:34:10,291 --> 00:34:15,666 You must think I'm some sort of corrupt, tin-pot martinet, 771 00:34:15,750 --> 00:34:20,750 capable of committing whimsical violence with total impunity. 772 00:34:22,208 --> 00:34:24,416 I'm sorry. Yeah. 773 00:34:24,500 --> 00:34:29,583 Contrary to your ugly culturalist misconceptions, 774 00:34:29,666 --> 00:34:32,208 I'm not going to chop off your hand 775 00:34:32,291 --> 00:34:34,291 or throw you in some dungeon. 776 00:34:34,375 --> 00:34:35,750 Or consider Venmo? 777 00:34:35,833 --> 00:34:38,000 Or accept some paltry bribe. 778 00:34:40,250 --> 00:34:43,208 What I am going to do instead... 779 00:34:43,291 --> 00:34:44,750 is let you go. 780 00:34:44,833 --> 00:34:47,000 -(Cristos chuckling) -You're gonna... 781 00:34:47,083 --> 00:34:49,125 (Elijah breathing heavily, laughs) 782 00:34:49,208 --> 00:34:50,750 (sighs) 783 00:34:50,833 --> 00:34:52,541 Here. 784 00:34:54,125 --> 00:34:56,125 Door's unlocked. 785 00:34:56,208 --> 00:34:57,916 Same elevator you rode up. 786 00:34:58,000 --> 00:35:02,583 Go down to the lobby, then go straight, double doors right to the street. 787 00:35:02,666 --> 00:35:04,333 Really? I cannot thank you enough. 788 00:35:04,416 --> 00:35:06,833 -You are so kind and compassionate. -(Cristos chuckling) 789 00:35:06,916 --> 00:35:07,916 Thank you. 790 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 -(elevator bell dings) -(mellow music playing over speakers) 791 00:35:10,083 --> 00:35:12,500 (sighs) I did not expect him to be that nice. 792 00:35:12,583 --> 00:35:14,875 He really was like Jesus, very forgiving. 793 00:35:14,958 --> 00:35:16,375 Forgiving? 794 00:35:16,458 --> 00:35:19,208 Are you kidding me? Do you not see what just happened? 795 00:35:19,291 --> 00:35:21,750 He is throwing us to the wolves. 796 00:35:21,833 --> 00:35:25,458 What we needed was some sort of, like, police escort. 797 00:35:25,541 --> 00:35:28,166 You know, armed guards taking us to a flight. 798 00:35:28,250 --> 00:35:31,416 What we got was the streets. 799 00:35:31,500 --> 00:35:33,250 -Holy shit. -The streets of Brazil. 800 00:35:33,333 --> 00:35:35,333 You're right, and they're gonna recognize us. 801 00:35:35,416 --> 00:35:37,291 I don't have one of those everyday faces like you. 802 00:35:37,375 --> 00:35:39,041 No, not in Brazil you don't. 803 00:35:39,125 --> 00:35:41,958 Okay. All right, you know what, don't freak out. 804 00:35:42,041 --> 00:35:43,916 Crowds are like dogs-- they smell fear, 805 00:35:44,000 --> 00:35:46,250 -so you got to relax, act natural. -Mm-hmm. 806 00:35:46,333 --> 00:35:49,291 Just smile, nod and tudo bem. 807 00:35:49,375 --> 00:35:50,500 -Okay? -Tudo bem. 808 00:35:50,583 --> 00:35:51,583 -Keep it on the low. -Yeah. 809 00:35:51,666 --> 00:35:52,666 -Come on. -(elevator bell dings) 810 00:35:52,750 --> 00:35:54,208 -(people chattering, laughing) -(upbeat music playing) 811 00:35:54,291 --> 00:35:56,750 Oh, shit. Oh, God. 812 00:35:56,833 --> 00:35:58,250 Come on. 813 00:35:58,333 --> 00:35:59,375 (laughs nervously) 814 00:36:00,291 --> 00:36:03,125 I don't know how long I can keep this smile going. 815 00:36:03,208 --> 00:36:05,708 -(quiet chatter) -(Brad) Will you fucking come on. 816 00:36:05,791 --> 00:36:07,166 -(grunts) -Oh, my God. 817 00:36:07,250 --> 00:36:08,750 -Sorry. -Everybody's looking at us. 818 00:36:09,750 --> 00:36:11,416 Oh, God. 819 00:36:11,500 --> 00:36:13,083 Where are we even going? 820 00:36:13,166 --> 00:36:15,166 -I don't know. -Oh, that's reassuring. 821 00:36:15,250 --> 00:36:16,625 (Brad) Oh, my God. 822 00:36:16,708 --> 00:36:18,208 Shit, my phone. 823 00:36:18,291 --> 00:36:20,000 -Let it go. -What? 824 00:36:20,083 --> 00:36:21,708 I still have 18 months of payments. 825 00:36:21,791 --> 00:36:23,291 -You didn't buy it outright? -No. 826 00:36:23,375 --> 00:36:25,833 I spread it out, okay? Sounded like a good decision at the time. 827 00:36:25,916 --> 00:36:27,708 Oh, I think that's how they get you. 828 00:36:27,791 --> 00:36:29,416 (quiet conversation) 829 00:36:29,500 --> 00:36:32,291 (intriguing music playing) 830 00:36:34,000 --> 00:36:35,916 (in Portuguese) The Stupids! 831 00:36:36,000 --> 00:36:37,208 (onlooker) Americanos. 832 00:36:37,291 --> 00:36:38,791 (crowd chatter) 833 00:36:38,875 --> 00:36:40,125 (in English) Oh, shit. 834 00:36:40,208 --> 00:36:42,291 (upbeat dramatic music playing) 835 00:36:42,375 --> 00:36:43,458 Go! 836 00:36:44,541 --> 00:36:46,500 (angry shouting) 837 00:36:46,583 --> 00:36:47,791 Oh, God. 838 00:36:47,875 --> 00:36:49,125 Fuck. 839 00:36:52,041 --> 00:36:53,375 Come on. 840 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 (angry shouting) 841 00:36:59,333 --> 00:37:00,708 They're still coming. 842 00:37:00,791 --> 00:37:02,125 "They" who? 843 00:37:02,208 --> 00:37:03,916 "They" Brazil. 844 00:37:04,000 --> 00:37:05,791 (engine revving) 845 00:37:05,875 --> 00:37:07,041 -(tires screeching) -(Santos) Get in! 846 00:37:07,125 --> 00:37:08,458 Senhor Santos, what are you doing? 847 00:37:08,541 --> 00:37:10,375 Handling my shit. 848 00:37:10,458 --> 00:37:13,458 (angry shouting in Portuguese) 849 00:37:15,000 --> 00:37:16,958 (engine revving, tires screeching) 850 00:37:17,041 --> 00:37:19,041 (angry shouting continues) 851 00:37:20,041 --> 00:37:22,875 (♪ Jonathan Richman sings "Papel de Chicle" in Portuguese) 852 00:37:22,958 --> 00:37:24,958 ♪ ♪ 853 00:37:29,625 --> 00:37:31,625 (horns honking) 854 00:37:35,666 --> 00:37:37,208 -You look amazing, Artie. -(song continues over radio) 855 00:37:37,291 --> 00:37:41,875 I went on a two-month bender, but now I'm 23 days sober. 856 00:37:41,958 --> 00:37:43,458 I must thank you. 857 00:37:43,541 --> 00:37:45,416 You two gave me quite the wake-up call. 858 00:37:45,500 --> 00:37:46,541 -(chuckling) -(Brad) Huh. 859 00:37:46,625 --> 00:37:48,500 Thank God everything's okay. 860 00:37:48,583 --> 00:37:50,541 I mean, sure, my wife left me. 861 00:37:50,625 --> 00:37:53,583 The courts took away my house and my kids. 862 00:37:53,666 --> 00:37:55,458 I lost my job, my pension. 863 00:37:55,541 --> 00:37:57,333 My dignity. 864 00:37:57,416 --> 00:37:59,500 And that's not even getting into my withdrawal symptoms. 865 00:37:59,583 --> 00:38:03,916 It's not the bugs on my skin. It's the bugs under my skin. 866 00:38:04,000 --> 00:38:06,625 Why are you here? Why-why are you doing this for us? 867 00:38:06,708 --> 00:38:08,583 The 12 Steps of Recovery. 868 00:38:08,666 --> 00:38:09,958 This is number nine. 869 00:38:10,041 --> 00:38:11,750 -Aiding and abetting? -Amends. 870 00:38:11,833 --> 00:38:13,375 So what's the plan? 871 00:38:15,166 --> 00:38:16,833 Don't look at me. 872 00:38:16,916 --> 00:38:19,333 I've been in a pretty bad brain fog lately. 873 00:38:19,416 --> 00:38:23,083 Did I mention that they had to shock my prefrontal cortex to stem the addiction? 874 00:38:23,166 --> 00:38:26,208 So... awaiting your thoughts. 875 00:38:27,750 --> 00:38:29,958 Look, Artie, you've been friends with el presidente forever. 876 00:38:30,041 --> 00:38:31,208 Can't you guys just make up? 877 00:38:31,291 --> 00:38:35,333 Oh, no, no, no, he's the most Brazilian person in Brazil. 878 00:38:35,416 --> 00:38:37,083 Well, who the fuck in Brazil isn't Brazilian? 879 00:38:37,166 --> 00:38:40,750 Oh! (snaps fingers) The U. S. Consulate. 880 00:38:41,666 --> 00:38:43,458 -Genius. -Diplomatic immunity. 881 00:38:43,541 --> 00:38:45,458 -(Elijah exhales) -Hold on to your hats. 882 00:38:45,541 --> 00:38:47,250 (engine revving) 883 00:38:48,333 --> 00:38:49,708 -(tires screeching) -Shit. 884 00:38:49,791 --> 00:38:50,958 -Ow. -(engine sputters, stops) 885 00:38:51,041 --> 00:38:53,291 Learn how to drive, asshole. 886 00:38:53,375 --> 00:38:55,458 -(speaking Portuguese) -(♪ Barbatuques sings "Baianá") 887 00:38:55,541 --> 00:38:57,041 Or don't learn. You're good. 888 00:38:57,125 --> 00:38:58,125 -(guns clicking) -No, you're fine. 889 00:38:58,208 --> 00:38:59,583 -(shouting in Portuguese) -(people screaming) 890 00:39:01,583 --> 00:39:02,708 Fuck. 891 00:39:03,791 --> 00:39:04,833 (bangs on roof) 892 00:39:04,916 --> 00:39:05,916 (Brad) Hola. 893 00:39:06,000 --> 00:39:08,250 Uh, c-could you point us to the ambassador, please? 894 00:39:08,333 --> 00:39:10,250 I don't think he speaks English. 895 00:39:10,333 --> 00:39:11,541 Let me handle it. 896 00:39:11,625 --> 00:39:13,416 Uh, tudo bem? 897 00:39:15,083 --> 00:39:17,083 (song continues with lyrics in Portuguese) 898 00:39:29,875 --> 00:39:31,875 ♪ ♪ 899 00:39:46,208 --> 00:39:48,125 -(song ends) -Gentlemen... 900 00:39:50,375 --> 00:39:53,458 ...I'm going to ask you a simple question. 901 00:39:58,083 --> 00:40:00,833 If you get it wrong... 902 00:40:00,916 --> 00:40:04,375 I'm going to blow your head off. 903 00:40:04,458 --> 00:40:06,041 (Brad breathing heavily) 904 00:40:07,458 --> 00:40:09,375 Here's the question. 905 00:40:10,333 --> 00:40:13,333 (speaking gibberish with Portuguese accent) 906 00:40:24,333 --> 00:40:29,541 Is the answer yaysh or naow? 907 00:40:32,500 --> 00:40:36,166 Uh, uh, I'm-I'm-I'm sorry, I wasn't completely able to understand. 908 00:40:36,250 --> 00:40:39,083 Uh, uh, could you, could you repeat the question, please? 909 00:40:39,166 --> 00:40:42,583 (speaking gibberish with Portuguese accent) 910 00:40:45,416 --> 00:40:47,500 (Elijah mouthing) 911 00:40:48,583 --> 00:40:50,916 (gibberish continues) 912 00:40:52,041 --> 00:40:56,833 So is the answer yaysh or naow? 913 00:40:58,208 --> 00:41:00,208 (sighs heavily) 914 00:41:00,291 --> 00:41:01,916 Uh... 915 00:41:02,000 --> 00:41:05,083 D-Did you say "regout"? 916 00:41:05,166 --> 00:41:07,041 What? 917 00:41:07,125 --> 00:41:08,750 What is "regout"? 918 00:41:08,833 --> 00:41:10,750 Bregout. 919 00:41:10,833 --> 00:41:12,333 The English word "bregout." 920 00:41:14,666 --> 00:41:17,375 Could... could you use it in a sentence? 921 00:41:20,125 --> 00:41:21,875 (sets glasses on table) 922 00:41:23,916 --> 00:41:25,875 It is very bregout. 923 00:41:27,041 --> 00:41:28,875 (laughs weakly) 924 00:41:28,958 --> 00:41:31,541 So what's the answer? 925 00:41:31,625 --> 00:41:35,625 Yaysh or naow? You first. 926 00:41:36,500 --> 00:41:40,750 Um... I-I'm going to say yaysh. 927 00:41:40,833 --> 00:41:42,875 What... what is yaysh? 928 00:41:43,958 --> 00:41:46,208 You said-- (stammering) 929 00:41:46,291 --> 00:41:47,791 I-- I'm sorry. 930 00:41:47,875 --> 00:41:52,916 (laughs) I thought you said "yaysh or naow," and... 931 00:41:53,000 --> 00:41:54,000 Hmm. 932 00:41:54,083 --> 00:41:56,208 I-I'm gonna go naow. 933 00:41:57,708 --> 00:42:00,833 You chose to answer different from your friend. 934 00:42:00,916 --> 00:42:03,833 That means one of you... 935 00:42:04,958 --> 00:42:06,833 ...is gonna die. 936 00:42:07,583 --> 00:42:09,458 Because... 937 00:42:09,541 --> 00:42:13,041 I am... 938 00:42:14,875 --> 00:42:16,625 ...fucking with you! 939 00:42:16,708 --> 00:42:19,458 (laughter) 940 00:42:19,541 --> 00:42:22,708 You think I speak like that, "yaysh or naow"? 941 00:42:22,791 --> 00:42:25,833 I learned really good English at University of Mississippi. 942 00:42:25,916 --> 00:42:28,125 -Oh, go Rebels. -Oh, Rebels. 943 00:42:28,208 --> 00:42:29,583 Ole Miss, yeah. 944 00:42:29,666 --> 00:42:32,916 I think the big alumnus from there is, uh... (sniffs) 945 00:42:33,000 --> 00:42:34,791 -...Peyton Manning, right? -Eli. 946 00:42:34,875 --> 00:42:37,458 Oh, you know Eli? Yeah, my brother-in-law met him 947 00:42:37,541 --> 00:42:39,291 a couple times, didn't get along. 948 00:42:39,375 --> 00:42:42,250 Yeah, yeah, I heard, I heard Eli's a little tricky. 949 00:42:42,333 --> 00:42:43,708 Fuck that guy. 950 00:42:43,791 --> 00:42:46,833 -Bradley. Elijah. -Yeah, Brad. 951 00:42:46,916 --> 00:42:50,458 I am Pavio Curto Bundchen. 952 00:42:50,541 --> 00:42:55,791 And these 300 square miles of jungle is my home. 953 00:42:55,875 --> 00:42:58,375 Three hundred miles. How long was I out? 954 00:42:58,458 --> 00:43:00,958 Half a day. You're gonna need an MRI if we ever get home. 955 00:43:01,041 --> 00:43:04,250 You see, uh, this house, this cartel, 956 00:43:04,333 --> 00:43:08,375 this whole country-- there is nothing in Brazil that I could not have. 957 00:43:08,458 --> 00:43:09,666 Including you two. 958 00:43:09,750 --> 00:43:15,166 If I wanted, I could shoot three bullets in your dicks, 959 00:43:15,250 --> 00:43:20,333 take a machete, pull them out, load them back into my gun 960 00:43:20,416 --> 00:43:22,416 and shoot them in your brains. 961 00:43:23,083 --> 00:43:25,875 If I had one request, just make mine brain, then dick. 962 00:43:25,958 --> 00:43:28,000 I mean, once you've hit brain, you can go to town on dick. 963 00:43:28,083 --> 00:43:29,208 Okay. 964 00:43:29,291 --> 00:43:31,375 I'm gonna go dick first. 965 00:43:32,458 --> 00:43:35,041 I mean, it's not great, but at least I won't be dead. 966 00:43:35,125 --> 00:43:38,333 No brains or dicks today. 967 00:43:39,375 --> 00:43:41,750 You may be wondering why I "kitchsnapped" you. 968 00:43:41,833 --> 00:43:43,375 Yeah. 969 00:43:43,458 --> 00:43:45,500 Elijah, I'm sure he's got his reasons. Read the room. 970 00:43:45,583 --> 00:43:47,041 Speaking of rooms, this is beautiful. 971 00:43:47,125 --> 00:43:49,333 -I mean, the whole place is just stunning. -Natural light. 972 00:43:49,416 --> 00:43:51,250 You should've seen this place before. 973 00:43:51,333 --> 00:43:52,833 It was a shithole-- 974 00:43:52,916 --> 00:43:55,791 rainforest as far as the eye could see 975 00:43:55,875 --> 00:43:58,833 with indigenous people shitting on the floor. 976 00:43:58,916 --> 00:44:01,041 So I drove them out, 977 00:44:01,125 --> 00:44:04,166 I burned down 100,000 acres, 978 00:44:04,250 --> 00:44:07,208 I put in a pool, a pickleball court, 979 00:44:07,291 --> 00:44:10,708 and-- how you call it-- a mass gravy? 980 00:44:11,291 --> 00:44:14,041 Mass grave. Yeah, that's what we call it. 981 00:44:14,125 --> 00:44:18,041 (quietly) ♪ Here comes that rainy day feeling again ♪♪ 982 00:44:18,125 --> 00:44:19,500 Is it too warm? 983 00:44:19,583 --> 00:44:22,166 Is it...? No. No, I'm fine. 984 00:44:22,250 --> 00:44:24,125 No, no, no, you're sweating. 985 00:44:25,541 --> 00:44:27,541 I'm such a terrible host. 986 00:44:28,416 --> 00:44:31,125 We had the problem with the AC, so I asked Nando over here 987 00:44:31,208 --> 00:44:32,291 -to fix it. -Hmm? 988 00:44:32,375 --> 00:44:36,166 But I guess he didn't really manage to complete the job. 989 00:44:36,250 --> 00:44:37,458 (grunts) 990 00:44:37,541 --> 00:44:39,416 -(body thuds) -(tense music playing) 991 00:44:40,125 --> 00:44:41,541 (Pavio) Forgive me. 992 00:44:42,291 --> 00:44:44,125 Undercover polícia. 993 00:44:45,083 --> 00:44:48,458 At least he was giving off that vibe for the last few years. 994 00:44:48,541 --> 00:44:52,458 Although, to be fair, I have sometimes confused the undercover polícia vibe 995 00:44:52,541 --> 00:44:55,083 for the holding in a poo vibe 996 00:44:55,166 --> 00:44:57,208 because it's a very similar face. 997 00:44:58,666 --> 00:44:59,750 Take him away. 998 00:44:59,833 --> 00:45:01,125 The mass grave? 999 00:45:01,208 --> 00:45:04,208 No, lazy river. Of course the mass grave! 1000 00:45:04,833 --> 00:45:07,250 (boots squeaking on floor) 1001 00:45:07,333 --> 00:45:12,083 Let-let me be the one to-to start, um, a three-part apology. 1002 00:45:12,166 --> 00:45:15,166 We-we... never would've done what we did 1003 00:45:15,250 --> 00:45:19,916 had we known how much you guys care about futebol. 1004 00:45:20,000 --> 00:45:22,208 (Pavio) You think I care about futebol? 1005 00:45:22,291 --> 00:45:26,458 I don't give 15 shits about futebol. 1006 00:45:27,208 --> 00:45:29,291 (hushed) In fact, I hate it. 1007 00:45:29,375 --> 00:45:31,333 It's a stupid game. 1008 00:45:31,416 --> 00:45:35,166 Have you ever walked into a bar and seen a goal scored live? 1009 00:45:35,250 --> 00:45:37,083 It's always a highlight. 1010 00:45:37,166 --> 00:45:40,416 That's how rare these fucking goals are. 1011 00:45:40,500 --> 00:45:43,541 And don't get me started about the flopping. 1012 00:45:43,625 --> 00:45:49,208 Grown men making delicate nudges look like they've been shot with a bazooka. 1013 00:45:49,291 --> 00:45:51,500 Finally someone who gets it. 1014 00:45:51,583 --> 00:45:53,625 But here's the problem. 1015 00:45:53,708 --> 00:45:57,416 However much I hate futebol 1016 00:45:57,500 --> 00:46:03,791 is equal to how much I love money. 1017 00:46:03,875 --> 00:46:05,916 I'm not materialistic. 1018 00:46:06,000 --> 00:46:09,958 I don't love money. I just love the things that it can buy 1019 00:46:10,041 --> 00:46:13,333 -and the way you can control people. -Yeah. 1020 00:46:13,416 --> 00:46:15,875 Which is why, even though I hate futebol, 1021 00:46:15,958 --> 00:46:22,083 I put a little, big, huge bet on the World Cup final. 1022 00:46:23,375 --> 00:46:28,041 Um, um, how much money did you-- we cause you to lose? 1023 00:46:29,416 --> 00:46:31,708 How much did I lose? 1024 00:46:32,875 --> 00:46:34,791 I fucking won! 1025 00:46:34,875 --> 00:46:37,250 -(laughter) -I bet the under! 1026 00:46:37,333 --> 00:46:41,583 Brazil's shot goes in, I would've been 30 million reais down. 1027 00:46:41,666 --> 00:46:43,125 Instead, I'm 30 million up. 1028 00:46:43,208 --> 00:46:46,208 That's 60 million reais on the swing. 1029 00:46:46,291 --> 00:46:47,583 -The swing. -(Pavio) The swing is, 1030 00:46:47,666 --> 00:46:50,666 how do you explain it, when you go from the down to the up. 1031 00:46:50,750 --> 00:46:52,625 No, no, I know. He thinks the swing is dumb. 1032 00:46:52,708 --> 00:46:54,250 (Elijah) I'm-I'm coming around on the swing now. 1033 00:46:54,333 --> 00:46:55,583 I-- The swing has swung. 1034 00:46:55,666 --> 00:46:57,666 (Pavio) The swing is so big this time, 1035 00:46:57,750 --> 00:47:03,083 all thanks to you two motherfuckers. 1036 00:47:03,166 --> 00:47:04,333 So glad we could help. 1037 00:47:04,416 --> 00:47:08,291 Um, uh, what-what, uh, Senhor Pavio Curto, um... 1038 00:47:08,375 --> 00:47:09,666 Please-please-please, call me Curt. 1039 00:47:09,750 --> 00:47:11,583 -Curt? -Curt. 1040 00:47:11,666 --> 00:47:15,416 Curt, um, just so I understand, you kidnapped us to...? 1041 00:47:15,500 --> 00:47:17,083 -To party! -(gunshot) 1042 00:47:17,166 --> 00:47:19,166 ("In-A-Gadda-Da-Vida" karaoke track playing) 1043 00:47:21,541 --> 00:47:24,500 -(henchman) ♪ In-a-gadda-da-vida, honey ♪ -(snorting) 1044 00:47:24,583 --> 00:47:26,000 (laughing) 1045 00:47:26,083 --> 00:47:29,500 ♪ Don't you know that I'm loving you? ♪ 1046 00:47:29,583 --> 00:47:31,916 ♪ In-a-gadda-da-vida, baby... 1047 00:47:32,000 --> 00:47:33,125 So, anyone? 1048 00:47:33,208 --> 00:47:36,041 Anyone. Just say their name and I kill them. 1049 00:47:36,125 --> 00:47:38,291 -(exhales) -My gift to you, gordinho. 1050 00:47:38,375 --> 00:47:40,666 Oh, gosh, I got to think about that. Um... 1051 00:47:40,750 --> 00:47:42,583 Oh, Bosswoman Burgess, uh... 1052 00:47:42,666 --> 00:47:43,958 Wait, my doctor. 1053 00:47:44,041 --> 00:47:45,291 -Your doctor? -Yeah. 1054 00:47:45,375 --> 00:47:47,291 -What a judgmental prick this guy is. -Hmm. 1055 00:47:47,375 --> 00:47:48,375 So Doctor who? 1056 00:47:48,458 --> 00:47:50,291 No, do not take this down. 1057 00:47:50,375 --> 00:47:54,708 This is-- I'm just reading the menu aloud. I'm not ordering. 1058 00:47:55,750 --> 00:47:58,458 -Anyone else? -Brad! 1059 00:47:58,541 --> 00:48:00,208 Brad. 1060 00:48:00,291 --> 00:48:01,666 Hey. 1061 00:48:01,750 --> 00:48:04,833 How nice of Curt to let us shower, loan us these cool duds. 1062 00:48:04,916 --> 00:48:07,750 -Look at this shit. -Yeah, that's great, man. Look at the TV. 1063 00:48:11,083 --> 00:48:14,458 In unusual but unsurprising news, 1064 00:48:14,541 --> 00:48:17,750 two Americans running amok in another country. 1065 00:48:17,833 --> 00:48:20,625 Brad Lewison and Elijah DeBell, 1066 00:48:20,708 --> 00:48:25,500 former employees of the now defunct Regal Blue Condom Company. 1067 00:48:25,583 --> 00:48:27,416 Oh, I couldn't believe it when I saw it. 1068 00:48:27,500 --> 00:48:28,541 Are you kidding me? 1069 00:48:28,625 --> 00:48:31,458 I mean, Brad, yes, of course, it was just a matter of time. 1070 00:48:31,541 --> 00:48:33,958 But Elijah, now, that... 1071 00:48:34,041 --> 00:48:36,125 -I don't want to watch this shit. -...was really out of character for him. 1072 00:48:36,208 --> 00:48:39,458 ...have an opinion on what's been dubbed the Fiasco in Rio. 1073 00:48:39,541 --> 00:48:41,500 Frankly... 1074 00:48:41,583 --> 00:48:43,041 I-I'm embarrassed. 1075 00:48:43,125 --> 00:48:45,958 I mean, think about all the good the USA has done for South America-- 1076 00:48:46,041 --> 00:48:49,083 the war on drugs, how the CIA ran their elections-- 1077 00:48:49,166 --> 00:48:51,833 and all that good is gone now, evacuated into thin air, 1078 00:48:51,916 --> 00:48:53,500 all because of these two a-holes. 1079 00:48:53,583 --> 00:48:55,500 But the anger Americans are feeling 1080 00:48:55,583 --> 00:48:59,291 pales to the outrage that has swept across the fifth-largest country in the world. 1081 00:48:59,375 --> 00:49:00,375 (in Portuguese) If I got a chance, 1082 00:49:00,458 --> 00:49:02,000 I would kill those guys! 1083 00:49:02,083 --> 00:49:03,500 It's only a matter of time! 1084 00:49:03,583 --> 00:49:04,750 And they will be dead! 1085 00:49:04,833 --> 00:49:06,583 (reporter in English) What is an embarrassment for America 1086 00:49:06,666 --> 00:49:08,708 has become a tragedy for Brazil. 1087 00:49:08,791 --> 00:49:10,791 Back to you, Alexi, in the studio. 1088 00:49:10,875 --> 00:49:15,083 All of soccer-obsessed Brazil is now hunting Lewison and DeBell. 1089 00:49:15,166 --> 00:49:16,458 -Okay. -Two thoughtless Americans... 1090 00:49:16,541 --> 00:49:17,916 Blah, blah, blah. 1091 00:49:18,000 --> 00:49:20,083 Everybody in Brazil want to punish you. 1092 00:49:20,166 --> 00:49:22,000 Not while I'm still alive. 1093 00:49:22,083 --> 00:49:24,291 -See? -More champagne! 1094 00:49:24,375 --> 00:49:25,916 -You're the best, Curt. -Thank you. 1095 00:49:26,000 --> 00:49:27,916 We're safe here with him. 1096 00:49:28,000 --> 00:49:30,416 -Relax. Relax. -Yeah, we're fine. Champagne's the answer. 1097 00:49:31,166 --> 00:49:32,875 -Oh, hey. Hi. -Hi. 1098 00:49:33,666 --> 00:49:35,750 You're the Americano. 1099 00:49:35,833 --> 00:49:37,041 Yeah. 1100 00:49:37,125 --> 00:49:38,708 You like karaoke? 1101 00:49:39,416 --> 00:49:40,875 Okey dokey. 1102 00:49:40,958 --> 00:49:42,583 How about titties? 1103 00:49:42,666 --> 00:49:44,791 A little bitty. Are these trick questions? 1104 00:49:44,875 --> 00:49:46,625 (moaning) 1105 00:49:46,708 --> 00:49:48,583 (speaking Portuguese) 1106 00:49:48,666 --> 00:49:50,166 (laughing) 1107 00:49:53,041 --> 00:49:55,541 Will you sing me a song, gatinho? 1108 00:49:55,625 --> 00:49:58,708 Um, I don't know. I don't really... 1109 00:49:58,791 --> 00:50:00,041 Please. 1110 00:50:00,125 --> 00:50:01,791 -Well, no. -Entertain me. 1111 00:50:01,875 --> 00:50:04,208 -(laughs) I don't really sing karaoke. -Just, just one s-- one song. 1112 00:50:04,291 --> 00:50:05,416 I don't sing karaoke. 1113 00:50:05,500 --> 00:50:06,791 Sing me a fucking song, dude. 1114 00:50:06,875 --> 00:50:10,833 -("Somebody That I Used to Know" playing) -♪ But you didn't have to cut me off ♪ 1115 00:50:10,916 --> 00:50:14,833 ♪ make out like it never happened and that we were nothing ♪ 1116 00:50:14,916 --> 00:50:17,458 ♪ And I don't even need your love ♪ 1117 00:50:17,541 --> 00:50:21,375 ♪ Now you're just somebody that I used to know ♪ 1118 00:50:21,458 --> 00:50:24,458 ♪ ♪ 1119 00:50:29,375 --> 00:50:34,875 ♪ Now and then, I think of all the times you screwed me over ♪ 1120 00:50:36,416 --> 00:50:43,041 ♪ but had me believing it was always something that I'd done ♪ 1121 00:50:44,625 --> 00:50:48,000 ♪ And I don't wanna live that way ♪ 1122 00:50:48,083 --> 00:50:51,708 ♪ reading into every word you say ♪ 1123 00:50:51,791 --> 00:50:54,750 ♪ You said that you could let it go ♪ 1124 00:50:54,833 --> 00:50:59,166 ♪ and I wouldn't catch you hung up on somebody that you used to know ♪ 1125 00:50:59,250 --> 00:51:02,958 ♪ But you didn't have to cut me off ♪ 1126 00:51:03,041 --> 00:51:06,916 ♪ make out like it never happened and that we were nothing ♪ 1127 00:51:07,000 --> 00:51:09,625 -♪ And I don't even need your love ♪ -(vocalizing) 1128 00:51:09,708 --> 00:51:12,666 ♪ Treat me like a stranger, and that feels so ♪♪ 1129 00:51:12,750 --> 00:51:14,250 -(song ends) -(cheering, whistling) 1130 00:51:14,333 --> 00:51:16,125 (Pavio) Bravo. So charming! 1131 00:51:16,208 --> 00:51:18,000 I love you two! 1132 00:51:18,083 --> 00:51:20,041 You are geniuses. 1133 00:51:20,125 --> 00:51:23,375 And now I want to reward you with anything you want 1134 00:51:23,458 --> 00:51:25,916 in the whole wide world, just name it. 1135 00:51:27,000 --> 00:51:28,458 Can we go home? 1136 00:51:30,041 --> 00:51:31,375 Almost anything. 1137 00:51:31,458 --> 00:51:32,875 You can never leave here. 1138 00:51:33,625 --> 00:51:36,625 I mean, you've seen how Brazil reacts to you. 1139 00:51:36,708 --> 00:51:38,333 It's too risky. 1140 00:51:38,416 --> 00:51:40,791 Is there anything else? 1141 00:51:41,708 --> 00:51:42,958 I got something. 1142 00:51:43,041 --> 00:51:47,916 And we call it the Testicle Sent-- 1143 00:51:48,000 --> 00:51:49,916 the Balls Up. 1144 00:51:50,000 --> 00:51:52,500 Okay. Call it Balls Up. 1145 00:51:53,083 --> 00:51:54,291 Sorry. 1146 00:51:56,541 --> 00:51:59,375 Why'd nobody ever thought about this before? 1147 00:51:59,458 --> 00:52:02,458 You know, Elijah... 1148 00:52:03,583 --> 00:52:06,625 ...I never pictured myself in the condom business. 1149 00:52:06,708 --> 00:52:08,958 It's kind of a seedy industry. 1150 00:52:09,041 --> 00:52:12,000 I'd have to tell my mother I was... 1151 00:52:12,083 --> 00:52:13,458 dealing in meth, 1152 00:52:13,541 --> 00:52:15,958 but... (speaks Portuguese) 1153 00:52:17,333 --> 00:52:19,583 -That means I'm in. -You're in? 1154 00:52:20,625 --> 00:52:22,541 You're-- (laughing) 1155 00:52:22,625 --> 00:52:23,708 Hero ball. 1156 00:52:23,791 --> 00:52:25,666 (in Portuguese) It's about fucking time! 1157 00:52:25,750 --> 00:52:27,333 So much-needed protection 1158 00:52:27,416 --> 00:52:30,250 for my exposed testicles. 1159 00:52:30,333 --> 00:52:33,000 (in English) I couldn't care less about your testículos. 1160 00:52:33,083 --> 00:52:38,625 But imagine how much cocaína we can stuff into these condoms 1161 00:52:38,708 --> 00:52:40,875 that we can swallow and smuggle. 1162 00:52:40,958 --> 00:52:42,375 Wow, you'd kill. 1163 00:52:42,458 --> 00:52:46,583 I mean, these would be big cocaína sausages with meatballs. 1164 00:52:46,666 --> 00:52:48,625 This could transform the industry. 1165 00:52:48,708 --> 00:52:52,541 Let's just see if it's as durable as you say, okay? 1166 00:52:52,625 --> 00:52:56,041 (♪ Adanowsky sings "Vagabundos de Otro Mundo") 1167 00:52:56,125 --> 00:52:57,500 Quick question. 1168 00:52:57,583 --> 00:53:00,583 What if I have a really strong gag reflex? 1169 00:53:00,666 --> 00:53:06,583 Well, maybe I decide that this condom wasn't fit for such use 1170 00:53:06,666 --> 00:53:11,916 and that you have wasted mine and my family's time 1171 00:53:12,000 --> 00:53:17,750 and that perhaps I should make a futebol out of your two cheeks. (blows sharply) 1172 00:53:17,833 --> 00:53:19,125 I appreciate your honesty. 1173 00:53:19,791 --> 00:53:21,333 (hushed) Just one gulp. 1174 00:53:21,416 --> 00:53:23,541 Mm, yeah, just swallow it whole. 1175 00:53:23,625 --> 00:53:26,291 Come on, you know I have the throat thing where it closes up. 1176 00:53:26,375 --> 00:53:28,500 Well, for God sakes, don't chew it. 1177 00:53:29,583 --> 00:53:31,125 (takes deep breath) 1178 00:53:34,250 --> 00:53:36,250 (Pavio) Beautiful. 1179 00:53:36,333 --> 00:53:37,625 Lovely technique. 1180 00:53:37,708 --> 00:53:40,083 Well, those exercises worked. 1181 00:53:40,166 --> 00:53:41,791 (gulping) 1182 00:53:43,250 --> 00:53:44,750 (exhales) 1183 00:53:45,791 --> 00:53:47,250 (gulping) 1184 00:53:47,333 --> 00:53:50,250 Guessing this isn't you guys' first rodeo, huh? 1185 00:53:50,333 --> 00:53:51,833 Get it down. 1186 00:53:55,708 --> 00:53:56,791 Mm. 1187 00:53:56,875 --> 00:53:58,666 (muffled) ♪ We built this city ♪ 1188 00:53:59,625 --> 00:54:02,291 ♪ We built this city on rock and roll ♪♪ 1189 00:54:02,375 --> 00:54:03,625 -(henchman) Is that... -(gags) 1190 00:54:03,708 --> 00:54:04,958 Jefferson Starship? 1191 00:54:05,041 --> 00:54:06,500 (gags, coughs) 1192 00:54:06,583 --> 00:54:08,125 Just Starship. 1193 00:54:08,208 --> 00:54:10,625 -They dropped the "Jefferson." -Did they? 1194 00:54:12,125 --> 00:54:15,708 Is there a problem? Do you want some, uh, Tabasco on it or something? 1195 00:54:15,791 --> 00:54:17,458 It's-it's too tasteless. 1196 00:54:17,541 --> 00:54:19,083 It's not the flavor so much. 1197 00:54:19,166 --> 00:54:24,125 It's more that it's a whole penis and balls full of cocaine 1198 00:54:24,208 --> 00:54:25,916 that could choke me to death. 1199 00:54:26,000 --> 00:54:27,458 I fully understand. 1200 00:54:28,541 --> 00:54:29,750 (speaks indistinctly) 1201 00:54:31,250 --> 00:54:32,958 (sighs) 1202 00:54:33,041 --> 00:54:36,625 ("Vagabundos de Otro Mundo" continues with lyrics in Spanish) 1203 00:54:36,708 --> 00:54:39,083 (grunting) 1204 00:54:40,416 --> 00:54:41,375 (coughing) 1205 00:54:43,166 --> 00:54:44,625 ♪ ♪ 1206 00:54:46,166 --> 00:54:47,833 (Brad grunting) 1207 00:54:49,708 --> 00:54:50,958 (coughs) 1208 00:54:51,041 --> 00:54:52,541 (gags) 1209 00:54:57,833 --> 00:55:01,125 (muffled singing of "We Built This City") 1210 00:55:09,291 --> 00:55:11,541 (gulping, grunts) 1211 00:55:11,625 --> 00:55:12,750 (panting) I got it. 1212 00:55:12,833 --> 00:55:15,125 -Bravo! -(laughing) 1213 00:55:15,708 --> 00:55:17,458 -(Emilia) Yes! (laughs) -What? 1214 00:55:17,541 --> 00:55:19,166 (Brad laughing) 1215 00:55:19,250 --> 00:55:21,750 -Let's go back to the party, gatinho. -How'd you get it down? 1216 00:55:21,833 --> 00:55:24,041 -Hey, Brad, how'd you get it down? -(Emilia) Bye. 1217 00:55:24,125 --> 00:55:26,125 -It's easy, just suck it down. -Go back to the party. 1218 00:55:26,208 --> 00:55:27,666 (Pavio) Enjoy my cartel. 1219 00:55:27,750 --> 00:55:30,500 Those two... those two crazy kids. 1220 00:55:30,583 --> 00:55:32,291 Beautiful determination. 1221 00:55:32,375 --> 00:55:34,250 This sucks, man. 1222 00:55:40,583 --> 00:55:42,291 Time out. I'm sorry. 1223 00:55:42,875 --> 00:55:45,166 Is that Gisele? 1224 00:55:46,041 --> 00:55:48,416 What's, uh, what's the story on Gisele? 1225 00:55:48,500 --> 00:55:51,208 Is she another one of your conquests? 1226 00:55:52,208 --> 00:55:57,416 Why would I want to make a conquest of my sister? 1227 00:56:00,250 --> 00:56:02,125 Gisele i-- 1228 00:56:02,708 --> 00:56:04,625 She's your sister? 1229 00:56:04,708 --> 00:56:07,708 Pavio Curto Bundchen. 1230 00:56:07,791 --> 00:56:09,541 Gisele Bundchen. 1231 00:56:09,625 --> 00:56:12,750 -Wow. -At the family gatherings, 1232 00:56:12,833 --> 00:56:17,041 everyone would say that I was going to go and be the supermodel 1233 00:56:17,125 --> 00:56:20,250 and that she would be the cartel leader. 1234 00:56:20,333 --> 00:56:24,375 Our father said that one of us had to go to university 1235 00:56:24,458 --> 00:56:26,125 to study cocaine dealing. 1236 00:56:27,250 --> 00:56:28,625 Being the eldest... 1237 00:56:30,791 --> 00:56:32,333 ...I did the honorable thing. 1238 00:56:32,416 --> 00:56:36,750 I gave up my dream so that she could follow hers. 1239 00:56:37,750 --> 00:56:39,750 Sure, she did fine, 1240 00:56:39,833 --> 00:56:41,250 but I could've been better. 1241 00:56:41,333 --> 00:56:43,833 I could've brought the world together... 1242 00:56:45,416 --> 00:56:47,333 ...in desire for me. 1243 00:56:47,416 --> 00:56:49,833 But she always craved attention. 1244 00:56:49,916 --> 00:56:52,666 I mean, even today, she surrounds herself with yes-men. 1245 00:56:52,750 --> 00:56:54,500 -Isn't that right, men? -(others) Yes. 1246 00:56:55,916 --> 00:56:57,541 Hey, boss. 1247 00:56:57,625 --> 00:56:59,250 -Show him. -Yes. 1248 00:56:59,333 --> 00:57:00,791 No, no, no. 1249 00:57:00,875 --> 00:57:03,250 -Show him. -No, he doesn't want to see it. 1250 00:57:03,333 --> 00:57:04,416 Show him. 1251 00:57:04,500 --> 00:57:05,708 No, no, he's not interested. 1252 00:57:05,791 --> 00:57:08,416 I'm interested. This can wait. 1253 00:57:08,500 --> 00:57:10,041 He needs to see. 1254 00:57:10,125 --> 00:57:12,625 (Elijah) Please, Curt. 1255 00:57:14,375 --> 00:57:16,000 Dois minutos. Stay right there. 1256 00:57:16,083 --> 00:57:18,125 (others cheering, laughing) 1257 00:57:19,125 --> 00:57:20,750 (gentle music playing) 1258 00:57:22,416 --> 00:57:24,083 Actually not feeling too sexy. 1259 00:57:24,166 --> 00:57:25,916 Kind of bloated from that coke cock. 1260 00:57:26,000 --> 00:57:28,291 Mm, too bad. 1261 00:57:29,291 --> 00:57:33,958 I've always wanted to fuck the dick off an American. 1262 00:57:34,041 --> 00:57:36,416 Can we... can we stop just short of that? 1263 00:57:36,500 --> 00:57:38,041 Mm... 1264 00:57:38,125 --> 00:57:39,875 (♪ Ruxell & Repow play "Mão No Chão") 1265 00:57:39,958 --> 00:57:41,500 You st-still got it. 1266 00:57:41,583 --> 00:57:43,958 I could've been the greatest! 1267 00:57:44,041 --> 00:57:45,333 Yep. 1268 00:57:47,750 --> 00:57:50,375 You got three seconds to swallow. 1269 00:57:50,458 --> 00:57:52,166 When you put it like that. 1270 00:57:52,250 --> 00:57:54,000 ♪ ♪ 1271 00:57:58,041 --> 00:58:00,000 (grunting) 1272 00:58:04,375 --> 00:58:06,416 (gulps) 1273 00:58:06,500 --> 00:58:09,333 (laughing) 1274 00:58:09,416 --> 00:58:10,708 (grunts) 1275 00:58:10,791 --> 00:58:13,291 That's interesting-- balls first. 1276 00:58:13,375 --> 00:58:14,583 I wouldn't have expected that. 1277 00:58:14,666 --> 00:58:19,083 I figured if you get the balls down first, then everything else will follow. 1278 00:58:19,166 --> 00:58:20,708 To Balls Up! 1279 00:58:20,791 --> 00:58:23,208 -(others) Balls Up! -(laughter) 1280 00:58:23,291 --> 00:58:25,458 (♪ Tim Maia sings "Do Leme ao Pontal") 1281 00:58:27,291 --> 00:58:29,416 Elijah, a question. 1282 00:58:29,500 --> 00:58:31,375 I can see the resemblance now. 1283 00:58:31,458 --> 00:58:33,041 At least in the hair, right? 1284 00:58:33,125 --> 00:58:34,166 Have you seen your friend? 1285 00:58:35,041 --> 00:58:37,583 Brad? No. Uh, he went off with some... 1286 00:58:38,416 --> 00:58:40,833 That woman he left with? Emilia? 1287 00:58:40,916 --> 00:58:42,166 Yeah. 1288 00:58:42,250 --> 00:58:44,041 That's Pavio Curto's wife. 1289 00:58:44,125 --> 00:58:46,125 (muffled snorting) That's his wife? 1290 00:58:46,208 --> 00:58:48,416 See, my boss, he has had a lot of sex. 1291 00:58:48,500 --> 00:58:50,000 Like, a lot. 1292 00:58:50,083 --> 00:58:52,125 So much sex, it no longer get exciting for him. 1293 00:58:52,208 --> 00:58:55,208 So, in order to get him going, 1294 00:58:55,291 --> 00:58:57,375 Emilia, she find another man, 1295 00:58:57,458 --> 00:58:58,791 -seduces him... -Yeah. 1296 00:58:58,875 --> 00:59:00,916 -...then Pavio Curto catches her... -(Elijah) Oh. 1297 00:59:01,000 --> 00:59:02,416 ...gets all mad, and... 1298 00:59:02,500 --> 00:59:04,500 those two go have sex while we torture the other man to death 1299 00:59:04,583 --> 00:59:06,291 using a broken cachaça bottle up the ass. 1300 00:59:07,583 --> 00:59:08,916 It-it's a whole thing. 1301 00:59:09,000 --> 00:59:11,125 It's, uh, it's a whole thing. 1302 00:59:11,208 --> 00:59:13,375 I-- Guys, give me one minute. 1303 00:59:13,458 --> 00:59:15,416 -(Brad) Toys? -Oh, you're gonna love this, Brad. 1304 00:59:15,500 --> 00:59:16,958 -I don't know about that. -(Elijah) Brad, hey. 1305 00:59:17,041 --> 00:59:18,041 (Brad) Oh, hey, Lij. 1306 00:59:18,125 --> 00:59:20,125 Give me a Balls Up from the bottomless fanny pack of yours. 1307 00:59:20,208 --> 00:59:23,791 I need you to get off the bed, get the woman off of you right now. 1308 00:59:23,875 --> 00:59:25,833 -Emilia! -(Emilia screaming) 1309 00:59:25,916 --> 00:59:27,458 (shouting in Portuguese) 1310 00:59:27,541 --> 00:59:29,541 Is this Americano taking advantage of you? 1311 00:59:29,625 --> 00:59:31,708 Yes. Yes, he was. 1312 00:59:31,791 --> 00:59:33,416 (Brad) What? No, no, quite the contrary. 1313 00:59:33,500 --> 00:59:34,958 She was trying to fuck my dick off. 1314 00:59:35,041 --> 00:59:37,125 Brad, Brad, Brad. 1315 00:59:38,708 --> 00:59:40,583 We all know what happens now. 1316 00:59:40,666 --> 00:59:42,416 Actually, I don't. 1317 00:59:42,500 --> 00:59:44,250 Uh, you do? 1318 00:59:44,333 --> 00:59:46,666 What the...? (grunts in pain) 1319 00:59:48,125 --> 00:59:50,416 This is, this is just a misunderstanding. 1320 00:59:50,500 --> 00:59:52,625 I got confused when you said enjoy the cartel. 1321 00:59:52,708 --> 00:59:54,041 I-I thought you meant her. 1322 00:59:54,125 --> 00:59:56,875 What, you thought I meant to take the woman who's married to me 1323 00:59:56,958 --> 00:59:59,833 and try and put your pinto in her... (speaks gibberish)? 1324 00:59:59,916 --> 01:00:01,791 Well, I-I didn't know you guys were married. 1325 01:00:01,875 --> 01:00:03,791 -I mean, she's, uh, she's very friendly. -Yeah-- 1326 01:00:03,875 --> 01:00:05,166 Yeah, she is very friendly. 1327 01:00:05,250 --> 01:00:07,375 That's our nature. That's Brazil. 1328 01:00:07,458 --> 01:00:11,125 Her ex-husband is not even decomposed in the mass gravy. 1329 01:00:11,208 --> 01:00:13,083 My dear husband, 1330 01:00:13,166 --> 01:00:15,125 how will you avenge my honor? 1331 01:00:15,208 --> 01:00:16,458 (sighs, mutters) 1332 01:00:16,541 --> 01:00:18,416 I was thinking a little bit of murder. 1333 01:00:19,041 --> 01:00:21,416 Are you as turned on as I am? 1334 01:00:21,500 --> 01:00:23,500 (speaking gibberish in Portuguese accent) 1335 01:00:25,208 --> 01:00:26,666 -(breathing heavily) -(Elijah) Wait a minute. 1336 01:00:26,750 --> 01:00:29,083 Time out. I thought we were all friends here. 1337 01:00:29,166 --> 01:00:31,666 Davi, Benicio, you're just not gonna say anything? 1338 01:00:31,750 --> 01:00:34,500 No, you're not my friend, you piece of shit. 1339 01:00:34,583 --> 01:00:37,125 I grew up in a futebol-loving family. 1340 01:00:37,208 --> 01:00:38,458 (laughing) I'm sorry. 1341 01:00:38,541 --> 01:00:41,166 Seriously, for the thousandth time, 1342 01:00:41,250 --> 01:00:44,166 it's only a game! 1343 01:00:44,250 --> 01:00:46,750 Yeah, one you're about to lose. Kill them. 1344 01:00:47,708 --> 01:00:51,000 Okay, fuck-boy, prepare to die. 1345 01:00:51,083 --> 01:00:52,708 -It's time for analismo. -(tense music playing) 1346 01:00:54,166 --> 01:00:56,250 Gentlemen, please put him in position. 1347 01:00:57,291 --> 01:00:58,958 -(gunshot) -(Brad gasps) 1348 01:00:59,041 --> 01:01:01,208 (shocked exclaiming) 1349 01:01:01,291 --> 01:01:02,791 (shouting in Portuguese) 1350 01:01:02,875 --> 01:01:04,125 (automatic gunfire) 1351 01:01:04,208 --> 01:01:05,708 (shouting) 1352 01:01:07,000 --> 01:01:08,333 (cries out) 1353 01:01:08,416 --> 01:01:09,541 (grunting) 1354 01:01:09,625 --> 01:01:11,375 -(gunfire continues) -(panicked screaming) 1355 01:01:13,708 --> 01:01:15,791 (gunfire continues) 1356 01:01:17,500 --> 01:01:18,500 What? 1357 01:01:18,583 --> 01:01:23,166 (weakly) It must have been the rival Cardosa cartel. 1358 01:01:23,250 --> 01:01:28,125 They will not stop until they kill everyone. 1359 01:01:28,208 --> 01:01:32,875 Please, shoot them in the dicks for me. 1360 01:01:32,958 --> 01:01:35,416 All right, we'll-we'll... we'll do our absolute best. 1361 01:01:35,500 --> 01:01:37,125 Kiss me. 1362 01:01:37,208 --> 01:01:38,916 Huh? 1363 01:01:39,000 --> 01:01:40,583 Kiss me. 1364 01:01:41,333 --> 01:01:42,708 What? 1365 01:01:43,333 --> 01:01:45,000 No, no, no, no. 1366 01:01:45,083 --> 01:01:47,333 Don't you dare let go. 1367 01:01:47,416 --> 01:01:50,083 Don't you die on us, Curt. Stay here. 1368 01:01:50,166 --> 01:01:51,791 Right here! Right here! 1369 01:01:51,875 --> 01:01:53,750 (gunfire continues) 1370 01:01:53,833 --> 01:01:55,125 I don't know why I said that. 1371 01:01:55,208 --> 01:01:57,000 This is the best thing that could've happened to us. 1372 01:01:57,083 --> 01:01:59,375 Yeah, we need to get the fuck out of here. Now. Come on. 1373 01:01:59,458 --> 01:02:01,083 (♪ The Fortunes sing "Here Comes That Rainy Day Feeling Again") 1374 01:02:01,166 --> 01:02:02,916 (Brad) Okay. 1375 01:02:03,000 --> 01:02:04,666 (Elijah grunts) 1376 01:02:04,750 --> 01:02:06,791 -♪ Here comes that rainy day ♪ -(gunfire continues) 1377 01:02:06,875 --> 01:02:09,375 -♪ feeling again ♪ -(henchman grunts) 1378 01:02:10,375 --> 01:02:12,000 (gunfire continues) 1379 01:02:12,083 --> 01:02:13,208 (panicked screaming) 1380 01:02:13,291 --> 01:02:17,166 ♪ And soon my tears they will be falling like rain ♪ 1381 01:02:18,166 --> 01:02:20,666 (Elijah grunting, yelling) 1382 01:02:20,750 --> 01:02:24,000 ♪ It always seems to be a Monday ♪ 1383 01:02:24,083 --> 01:02:25,083 (screaming) 1384 01:02:25,166 --> 01:02:27,333 ♪ Leftover memories of Sunday... 1385 01:02:27,416 --> 01:02:29,625 -Oh, fuck. -Come on. Come on. 1386 01:02:29,708 --> 01:02:31,458 Careful you don't fall into the mass grave. 1387 01:02:31,541 --> 01:02:34,000 ♪ Before the clouds appeared ♪ 1388 01:02:34,083 --> 01:02:36,666 ♪ and took away my sunshine ♪ 1389 01:02:36,750 --> 01:02:40,666 ♪ Here comes that rainy day feeling again ♪ 1390 01:02:40,750 --> 01:02:42,125 ♪ ♪ 1391 01:02:42,208 --> 01:02:44,291 I think they just called our group. 1392 01:02:44,375 --> 01:02:48,625 ♪ And I'll be dreaming of you, baby, in vain ♪ 1393 01:02:48,708 --> 01:02:51,875 ♪ Bah-bah, bah-bah ♪ 1394 01:02:51,958 --> 01:02:53,458 Come on. 1395 01:02:53,541 --> 01:02:56,541 ♪ It always seems to be a Monday ♪ 1396 01:02:56,625 --> 01:02:59,916 -♪ Leftover memories of Sunday ♪ -Oh, fuck. God. 1397 01:03:00,000 --> 01:03:01,000 ♪ always spent... 1398 01:03:01,083 --> 01:03:02,083 Oh, my God. 1399 01:03:02,666 --> 01:03:04,916 There's got to be a hundred million dollars' worth of cocaine in this truck. 1400 01:03:05,000 --> 01:03:07,666 Yeah, about five mil in our stomachs. 1401 01:03:07,750 --> 01:03:09,833 Right now, intestines. You're not feeling that? 1402 01:03:09,916 --> 01:03:11,250 -(automatic gunfire) -Oh, no. 1403 01:03:11,333 --> 01:03:13,375 (in Portuguese) Come on! Let's go! 1404 01:03:13,458 --> 01:03:15,416 (Emilia and henchmen shouting) 1405 01:03:17,291 --> 01:03:18,583 -(tires squealing) -(bullets ricocheting) 1406 01:03:18,666 --> 01:03:20,041 (Elijah in English) Oh, my God. 1407 01:03:20,125 --> 01:03:22,375 I'm inhaling coke. 1408 01:03:22,458 --> 01:03:24,833 (crying) I've never done a drug in my life. 1409 01:03:27,916 --> 01:03:29,333 (henchman in Portuguese) Murphy's Law. 1410 01:03:29,416 --> 01:03:31,625 He finally lets us invite a few bikini girls 1411 01:03:31,708 --> 01:03:33,250 to a party and-- 1412 01:03:34,250 --> 01:03:35,958 Hey, is your stomach hurting? 1413 01:03:36,041 --> 01:03:37,625 It's probably that artichoke dip. 1414 01:03:37,708 --> 01:03:40,375 No. Wait. The cocaine! 1415 01:03:40,458 --> 01:03:41,583 The cocaine! 1416 01:03:41,666 --> 01:03:42,875 Holy shit. 1417 01:03:42,958 --> 01:03:45,333 Not only do you have a dick inside you, 1418 01:03:45,416 --> 01:03:47,125 but two ballbags too. 1419 01:03:47,208 --> 01:03:49,333 All thanks to those Americans. 1420 01:03:49,416 --> 01:03:52,250 (in English) What are they saying? What the fuck's going on? 1421 01:03:52,333 --> 01:03:53,333 -Okay, wait. -(beeps) 1422 01:03:53,416 --> 01:03:54,416 (Emilia speaking Portuguese) 1423 01:03:54,500 --> 01:03:56,166 (Larry David) My husband let down his guard, 1424 01:03:56,250 --> 01:03:59,166 and now he's dead, thanks to those dumb motherfuckers. 1425 01:03:59,250 --> 01:04:00,500 (henchman speaking Portuguese) 1426 01:04:00,583 --> 01:04:03,000 (Larry David) I'd like to chop them into little pieces 1427 01:04:03,083 --> 01:04:06,000 and eat them like peanuts all the way to Paraguay. 1428 01:04:06,500 --> 01:04:07,916 (in Portuguese) The tall one, "Brad"? 1429 01:04:08,000 --> 01:04:10,000 (in English) What an empty suit. 1430 01:04:10,083 --> 01:04:13,708 (in Portuguese) He thought he actually had a chance with me. 1431 01:04:13,791 --> 01:04:15,500 (Larry David in English) Zero chemistry. 1432 01:04:15,583 --> 01:04:17,125 It was like being motorboated 1433 01:04:17,208 --> 01:04:18,541 -by your brother. -What? 1434 01:04:18,625 --> 01:04:20,291 (in Portuguese) He got lucky. 1435 01:04:20,375 --> 01:04:22,541 (Larry David in English) Two more minutes, he'd have been tortured to death 1436 01:04:22,625 --> 01:04:25,000 with a broken bottle in his shithole. 1437 01:04:25,083 --> 01:04:26,333 Ah, Elijah... 1438 01:04:26,416 --> 01:04:28,416 (in Portuguese) He has such small-dick energy. 1439 01:04:28,500 --> 01:04:31,041 -(laughing) -So neurotic. 1440 01:04:31,125 --> 01:04:32,750 (Larry David chuckles, in English) Actually, I, uh, 1441 01:04:32,833 --> 01:04:34,375 I really, I shouldn't make fun. 1442 01:04:34,458 --> 01:04:35,791 OCD is sad. 1443 01:04:35,875 --> 01:04:37,333 Let's-- We can stop. 1444 01:04:37,416 --> 01:04:38,916 -Give me this. Are you fucking-- -Why are you...? 1445 01:04:39,000 --> 01:04:40,583 -(grunts) -(clattering) 1446 01:04:40,666 --> 01:04:41,750 (speaking Portuguese) 1447 01:04:41,833 --> 01:04:43,000 (Larry David) What the hell was that? 1448 01:04:43,083 --> 01:04:44,458 (speaking Portuguese) 1449 01:04:47,041 --> 01:04:48,500 (loud crashing) 1450 01:04:50,458 --> 01:04:52,500 -(steam hissing) -(Elijah groaning) 1451 01:04:54,666 --> 01:04:56,000 (Brad) You all right? 1452 01:04:56,083 --> 01:04:58,791 (Elijah straining) I got... I got the wind knocked out of me. 1453 01:04:58,875 --> 01:05:00,375 -(Brad groans) -(Elijah) Are you okay? 1454 01:05:00,458 --> 01:05:01,791 (Brad) Yeah. Yeah. 1455 01:05:01,875 --> 01:05:04,333 (Elijah) Shit, I can't find my phone. 1456 01:05:04,416 --> 01:05:05,625 (Brad) Oh, I got it. 1457 01:05:05,708 --> 01:05:08,250 -I got it in the thing. -(Elijah) What? Oh, God. 1458 01:05:08,333 --> 01:05:09,583 Thank you. 1459 01:05:09,666 --> 01:05:11,416 (Elijah groaning) 1460 01:05:12,791 --> 01:05:14,250 (Brad coughing) 1461 01:05:16,708 --> 01:05:19,500 (Brad grunts) Oh, God. 1462 01:05:19,583 --> 01:05:21,250 (Brad breathing heavily) 1463 01:05:21,333 --> 01:05:23,666 -Shit. -Wow, that hurt. 1464 01:05:24,708 --> 01:05:26,291 -(Elijah groaning) -Be quiet. 1465 01:05:27,291 --> 01:05:29,291 You know what? 1466 01:05:29,375 --> 01:05:30,750 I actually feel pretty good. 1467 01:05:30,833 --> 01:05:32,208 That's the coke. 1468 01:05:36,666 --> 01:05:38,500 (Elijah) Oh. 1469 01:05:39,208 --> 01:05:40,416 (Brad) Oh, my God. 1470 01:05:41,416 --> 01:05:43,708 Should we say a prayer? 1471 01:05:43,791 --> 01:05:45,583 For who? 1472 01:05:45,666 --> 01:05:48,458 For the horny killers who tried to kill us and are still gonna get us killed 1473 01:05:48,541 --> 01:05:50,791 -if we wait here for the other killers? -Oh, right. 1474 01:05:50,875 --> 01:05:52,333 I'll say something for them later. 1475 01:05:54,500 --> 01:05:56,458 All right, come on. Let's get going. 1476 01:05:56,541 --> 01:05:57,875 (Elijah sighs) 1477 01:05:57,958 --> 01:05:59,000 (Brad groans) 1478 01:05:59,083 --> 01:06:01,000 -What the fuck? Ow, shit. -What? 1479 01:06:01,083 --> 01:06:03,000 -My-my leg is fucked up. -No, no, no. 1480 01:06:03,083 --> 01:06:05,458 Come on, we got to go, man. We're in the middle of the jungle. 1481 01:06:05,541 --> 01:06:07,500 -Holy shit. -What? 1482 01:06:07,583 --> 01:06:08,958 Uh... 1483 01:06:09,041 --> 01:06:10,708 Nothing. Just don't look down. 1484 01:06:10,791 --> 01:06:12,791 -Now all I want to do is look down. -I know, but don't-- 1485 01:06:12,875 --> 01:06:14,750 Oh, my God, my knee. 1486 01:06:14,833 --> 01:06:16,666 You know what my grandmother says in a moment like this? 1487 01:06:16,750 --> 01:06:18,541 Just fix my knee before the booger sugar wears off. 1488 01:06:18,625 --> 01:06:19,875 -Please. -Yeah, you're right. 1489 01:06:19,958 --> 01:06:21,166 Sorry. 1490 01:06:21,250 --> 01:06:25,041 Hey, before I do this, I just want to say... 1491 01:06:25,125 --> 01:06:27,208 Brad... 1492 01:06:27,291 --> 01:06:28,291 I love you, man. 1493 01:06:28,375 --> 01:06:29,625 Yeah, that's just the fucking coke talking. 1494 01:06:29,708 --> 01:06:30,875 I love you, too. Now get the knee. 1495 01:06:30,958 --> 01:06:32,625 -Fucking what the fuck? -You just say that because you're high? 1496 01:06:32,708 --> 01:06:34,875 -'Cause I'm not just saying it. -The knee. 1497 01:06:34,958 --> 01:06:36,458 All right, the knee. 1498 01:06:36,541 --> 01:06:37,958 -Y'all ready for this? -It's the other one. 1499 01:06:38,041 --> 01:06:40,208 Oh. Absolutely. 1500 01:06:40,291 --> 01:06:41,833 Is it lefty loosey, righty tighty? 1501 01:06:41,916 --> 01:06:44,791 -I don't think it works like-- Oh, my God! -(cracking) 1502 01:06:44,875 --> 01:06:46,458 Oh, shit. Oh, my God. 1503 01:06:46,541 --> 01:06:48,250 I fixed that shit. 1504 01:06:49,500 --> 01:06:50,708 Tudo bem. 1505 01:06:50,791 --> 01:06:53,000 -Eh, tudo bem. Tudo bem. -Oh, my God. 1506 01:06:53,083 --> 01:06:55,583 -Oh, you fixed my knee. -(giggles, growls playfully) 1507 01:06:55,666 --> 01:06:56,916 -Thank you. Thank you. -(zipper opening) 1508 01:06:57,000 --> 01:06:58,208 So... 1509 01:06:58,291 --> 01:06:59,875 Love you, too. 1510 01:07:01,291 --> 01:07:02,791 What? 1511 01:07:02,875 --> 01:07:05,125 (laughs) I know what this looks like. 1512 01:07:06,000 --> 01:07:09,583 Okay, now, careful. Just see if it... works. 1513 01:07:09,666 --> 01:07:10,875 Yeah. 1514 01:07:10,958 --> 01:07:12,458 -You all right? -Oh. 1515 01:07:12,541 --> 01:07:14,833 -It's genius. -Oh! 1516 01:07:14,916 --> 01:07:16,458 Good. I'm glad. 1517 01:07:16,541 --> 01:07:18,458 Now, to get us out of the jungle... 1518 01:07:18,541 --> 01:07:20,291 No bars. Okay, so no GPS. 1519 01:07:20,375 --> 01:07:24,875 But we do know that they were driving west to Paraguay. 1520 01:07:24,958 --> 01:07:26,208 The sun rises in the east, so-- 1521 01:07:26,291 --> 01:07:27,541 No, I think it's backwards below the equator. 1522 01:07:27,625 --> 01:07:28,875 No, you couldn't be more wrong. 1523 01:07:28,958 --> 01:07:32,750 So what we have to do is we need to walk with our backs toward the morning light... 1524 01:07:32,833 --> 01:07:35,291 and then run until we get to Paraguay. 1525 01:07:35,375 --> 01:07:36,666 Okay. All right. 1526 01:07:36,750 --> 01:07:39,833 (to the tune of "Celebration") ♪ Paraguay good times, come on ♪ 1527 01:07:39,916 --> 01:07:41,500 (scatting) 1528 01:07:41,583 --> 01:07:43,875 ♪ It's a Paraguaytion ♪♪ 1529 01:07:45,458 --> 01:07:47,750 (Brad grunts) You think we're making good progress? 1530 01:07:47,833 --> 01:07:49,708 No. No, I don't. 1531 01:07:49,791 --> 01:07:52,583 And without bricks of cocaine, 1532 01:07:52,666 --> 01:07:54,541 -I'm starting to realize... -Don't say it. 1533 01:07:54,625 --> 01:07:57,500 -...we are super fucked. -I said don't! 1534 01:07:58,250 --> 01:08:00,083 That's crazy to think about. 1535 01:08:00,166 --> 01:08:01,791 It's ironic, you know. 1536 01:08:01,875 --> 01:08:05,458 I used to fear that the rainforest was gonna be chopped down. 1537 01:08:05,541 --> 01:08:08,333 Now I'm starting to think they didn't chop it down fast enough. 1538 01:08:08,416 --> 01:08:09,708 You know what? 1539 01:08:09,791 --> 01:08:13,250 I remember you ruining a lunch or two with that bullshit rainforest thing. 1540 01:08:13,333 --> 01:08:15,833 Am I spoiling your good time, Brad? 1541 01:08:15,916 --> 01:08:18,582 No, no, you know what? I used to think Steve was the fun police. 1542 01:08:18,666 --> 01:08:20,291 But it's not. It's you. 1543 01:08:20,375 --> 01:08:22,041 It's been you the whole time. 1544 01:08:22,125 --> 01:08:25,457 Dude, when people laugh, they're not laughing with you. 1545 01:08:25,541 --> 01:08:27,250 They're laughing at you. 1546 01:08:27,832 --> 01:08:31,291 Did it ever occur to you that "from Sales" might be a pejorative? 1547 01:08:31,375 --> 01:08:32,625 (laughs quietly) 1548 01:08:32,707 --> 01:08:34,582 You know what? Maybe they do laugh at me, 1549 01:08:34,666 --> 01:08:36,332 but they roll their eyes at you. 1550 01:08:36,416 --> 01:08:38,666 All your "No one's up to my standards," "I arrived early," 1551 01:08:38,750 --> 01:08:40,582 "I left late," "I wiped down the microwave," 1552 01:08:40,666 --> 01:08:41,916 "I kissed everybody's ass." 1553 01:08:42,000 --> 01:08:43,875 How'd that work out for you, huh? 1554 01:08:43,957 --> 01:08:46,791 So all that nice stuff you said back there, that was just, what? 1555 01:08:46,875 --> 01:08:49,875 I told you, that was cocaine. Okay? 1556 01:08:49,957 --> 01:08:52,041 And speaking of which... 1557 01:08:52,125 --> 01:08:54,125 we're gonna need some more yeyo if we want to survive. 1558 01:08:54,207 --> 01:08:55,916 No, I'm not doing more blow. 1559 01:08:56,000 --> 01:08:58,791 Really? So where are we gonna get the energy we need to get out of here? 1560 01:08:58,875 --> 01:09:01,207 -(snorting) -Just nor-- Don't snort me! 1561 01:09:01,291 --> 01:09:04,291 You want energy? Just use normal, real-life energy. 1562 01:09:04,375 --> 01:09:05,957 Normal energy is gonna run out. 1563 01:09:06,041 --> 01:09:09,041 I mean, unless you got, like, what, a leg of lamb you're not telling me about, 1564 01:09:09,125 --> 01:09:10,750 we're gonna need some blow, okay? 1565 01:09:10,832 --> 01:09:12,332 -(stomach grumbling) -(pained groaning) 1566 01:09:12,416 --> 01:09:14,375 I think I know where we can get some. 1567 01:09:15,207 --> 01:09:17,082 Oh. Oh, no. 1568 01:09:17,166 --> 01:09:18,957 Mm-hmm. 1569 01:09:19,041 --> 01:09:21,457 Yeah, do me a favor. Just take it over there, would you? 1570 01:09:21,541 --> 01:09:22,875 Yeah, no problem. 1571 01:09:22,957 --> 01:09:24,541 -And, Brad? -What? 1572 01:09:24,625 --> 01:09:27,750 What we're about to do, we never speak of. 1573 01:09:27,832 --> 01:09:30,000 Relax. We're just taking a dump, okay? 1574 01:09:30,082 --> 01:09:31,375 I may need your help. 1575 01:09:31,457 --> 01:09:34,000 -Yeah, that goes to the grave. -(♪ Lloyd Cole sings "Brazil") 1576 01:09:34,082 --> 01:09:39,082 ♪ I hear they have the good drugs in Brazil... 1577 01:09:39,166 --> 01:09:40,916 I don't think I can do it. 1578 01:09:42,000 --> 01:09:43,375 (Brad) Me, either. 1579 01:09:43,457 --> 01:09:45,457 Though they did come out sparkling clean. 1580 01:09:45,541 --> 01:09:48,250 (snorts) That's actually by design. 1581 01:09:48,332 --> 01:09:51,207 Yeah, the, uh, patented latex blend we use, 1582 01:09:51,291 --> 01:09:54,750 it deflects any kind of contaminant, especially fecal matter. 1583 01:09:54,833 --> 01:09:57,041 You really are good with shit. 1584 01:09:57,125 --> 01:09:58,916 Yeah. 1585 01:09:59,000 --> 01:10:01,583 Me and my shit. 1586 01:10:02,833 --> 01:10:06,250 People, that's another story. 1587 01:10:06,333 --> 01:10:08,166 Well, at least you care about people. 1588 01:10:09,166 --> 01:10:11,083 That's more than I can say about me. 1589 01:10:13,458 --> 01:10:19,791 I don't feel like I have ever fully fit in with any group of people anywhere. 1590 01:10:19,875 --> 01:10:21,833 That's what I admire about you. 1591 01:10:21,916 --> 01:10:23,250 You don't try to fit in. 1592 01:10:23,333 --> 01:10:24,833 I mean, you're hated and you're fine with it. 1593 01:10:24,916 --> 01:10:27,041 -I'm not hated. -Yeah, you are. 1594 01:10:27,666 --> 01:10:29,500 Look, it's a compliment. 1595 01:10:30,083 --> 01:10:32,541 It means you have a strong ego, you're just you. 1596 01:10:32,625 --> 01:10:36,375 Me, I'm all fucking smiles and backslaps. 1597 01:10:36,458 --> 01:10:38,333 Fucking golf tan with a social security card. 1598 01:10:38,416 --> 01:10:39,750 Yeah, Brad from Sales. 1599 01:10:39,833 --> 01:10:41,875 They'll put that on my gravestone. 1600 01:10:43,750 --> 01:10:47,291 For the record, you are very good at what you do. 1601 01:10:48,708 --> 01:10:51,333 Also, I don't think we're gonna get gravestones. 1602 01:10:52,833 --> 01:10:55,583 (low rumbling growl) 1603 01:10:55,666 --> 01:10:57,375 (both) Holy shit! 1604 01:10:57,458 --> 01:10:59,708 (growling) 1605 01:11:07,208 --> 01:11:09,041 He just ate both of the coke condoms. 1606 01:11:09,125 --> 01:11:11,958 Thank God there wasn't poop on them. He'd be sick as a dog. 1607 01:11:12,041 --> 01:11:14,458 Oh, fuck me, did you not see Cocaine Bear? 1608 01:11:14,541 --> 01:11:17,083 I don't want to see a crocodile gacked out of its gourd on Brazilian blow. 1609 01:11:17,166 --> 01:11:19,333 I think it's an alligator. 1610 01:11:19,416 --> 01:11:20,916 Does it really matter when it's about to eat us? 1611 01:11:21,000 --> 01:11:22,375 -Right, right. -(growls) 1612 01:11:22,458 --> 01:11:24,083 Oh, shit, it's gonna charge us. 1613 01:11:24,166 --> 01:11:26,541 -(hissing growl) -(Brad and Elijah whimpering) 1614 01:11:26,625 --> 01:11:27,875 (groaning) 1615 01:11:27,958 --> 01:11:29,875 (Brad and Elijah panting, whimpering) 1616 01:11:33,000 --> 01:11:34,625 (squelching) 1617 01:11:35,708 --> 01:11:37,500 Did it... did it die? 1618 01:11:38,250 --> 01:11:40,541 I-I think I heard its heart explode. 1619 01:11:41,125 --> 01:11:42,875 Yes. Yes! 1620 01:11:42,958 --> 01:11:45,666 Yes, yes, its fucking heart exploded. 1621 01:11:45,750 --> 01:11:47,625 -Oh, my God. -(laughing) 1622 01:11:47,708 --> 01:11:48,833 (yells happily) 1623 01:11:48,916 --> 01:11:50,875 Hey, you ever have croco tacos? 1624 01:11:50,958 --> 01:11:53,083 (Elijah) Don't you mean gator taters? 1625 01:11:53,166 --> 01:11:55,333 I'm pretty sure it's an alligator. 1626 01:11:55,416 --> 01:11:57,333 -(Brad) Gator tacos. -(upbeat music playing) 1627 01:11:57,416 --> 01:11:59,916 Pretty good. Like muscly chicken. 1628 01:12:01,750 --> 01:12:04,083 Hey, do you think in the gator world, 1629 01:12:04,166 --> 01:12:05,791 he might've had a name? 1630 01:12:05,875 --> 01:12:08,875 In the gator world? What the fuck is wrong with you? 1631 01:12:08,958 --> 01:12:11,000 What? Animals do communicate. 1632 01:12:11,083 --> 01:12:12,541 Maybe they give each other names. 1633 01:12:12,625 --> 01:12:14,791 Oh, I feel horrible now. We just ate Lenny. 1634 01:12:14,875 --> 01:12:16,750 (animal calling) 1635 01:12:16,833 --> 01:12:18,958 Shh. (snaps fingers) Hey. Hey, stop. 1636 01:12:19,041 --> 01:12:20,250 I think I heard something. 1637 01:12:20,333 --> 01:12:21,583 Oh, my God. 1638 01:12:21,666 --> 01:12:23,750 Maybe Lenny's friends are calling out for vengeance. 1639 01:12:23,833 --> 01:12:25,375 -Shut up. -(chuckling) 1640 01:12:25,458 --> 01:12:27,250 You know, there are tribes out here 1641 01:12:27,333 --> 01:12:30,166 who have never even made contact with actual human beings. 1642 01:12:30,250 --> 01:12:33,333 No, Pavio Curto chased them away for shitting on the floor. 1643 01:12:33,416 --> 01:12:35,458 I doubt Curt caught all of them. 1644 01:12:35,541 --> 01:12:37,375 -There's a good cha-- -(animal bellows) 1645 01:12:37,458 --> 01:12:40,000 Okay, tell me you heard that. 1646 01:12:40,083 --> 01:12:41,250 That was you. 1647 01:12:41,333 --> 01:12:42,875 -(Elijah) No, it wasn't me. -(Brad) What? 1648 01:12:42,958 --> 01:12:45,833 Stay where you are! What do you guys think you're doing? 1649 01:12:45,916 --> 01:12:46,833 Oh, my God. 1650 01:12:48,458 --> 01:12:50,416 -Are you Americans? -Formerly. 1651 01:12:50,500 --> 01:12:52,750 We're nationless eco-fundamentalists now. 1652 01:12:52,833 --> 01:12:55,208 -Oh, that's cool. We can work with that. -Yeah. 1653 01:12:55,291 --> 01:12:56,875 We're here to stop the poaching trade. 1654 01:12:56,958 --> 01:12:59,166 -You're not poachers, are you? -(Brad) Poachers? Oh, God, no. 1655 01:12:59,250 --> 01:13:00,291 I mean, dressed like this? 1656 01:13:00,375 --> 01:13:02,333 I-I won't even eat poached egg. It's disgusting. 1657 01:13:02,416 --> 01:13:05,250 Although I will say that that is the healthiest way to eat an egg. 1658 01:13:05,333 --> 01:13:08,208 You cook an egg poached, I mean, you lower the cholesterol oxidation. 1659 01:13:08,291 --> 01:13:11,458 Facts. Erewhon makes their poachies on a paleo yam tartine. 1660 01:13:11,541 --> 01:13:13,333 -It's delicious. -I love Erewhon. 1661 01:13:13,416 --> 01:13:15,041 You ever have their Eggs Benedict Cumberbatch? 1662 01:13:15,125 --> 01:13:16,500 -No. -They look kind of fucked-up, 1663 01:13:16,583 --> 01:13:19,583 but then you take a bite and you're like, "Give these motherfuckers an award." 1664 01:13:20,166 --> 01:13:22,166 So what are you guys doing out here? 1665 01:13:22,250 --> 01:13:23,833 -(chuckling) -That's a funny story. 1666 01:13:23,916 --> 01:13:25,875 Can I tell-- No, no, no, go ahead. Tell it, tell it, tell it. 1667 01:13:25,958 --> 01:13:28,125 We were being used as drug mules by a dangerous cartel. 1668 01:13:28,208 --> 01:13:29,916 -We didn't know. -And then we escaped into the jungle. 1669 01:13:30,000 --> 01:13:32,750 Okay, this freaking narco guy's wife 1670 01:13:32,833 --> 01:13:34,625 starts crawling all over him, takes him upstairs. 1671 01:13:34,708 --> 01:13:35,916 -She wants to fuck him. -Yeah. 1672 01:13:36,000 --> 01:13:38,375 (Brad) But it ended up being a weird kink where the narco guy wanted to watch me 1673 01:13:38,458 --> 01:13:41,166 fuck his wife, and then he tried to torture and kill me 1674 01:13:41,250 --> 01:13:42,916 -with a broken bottle up my ass. -(laughing) It was... 1675 01:13:43,000 --> 01:13:44,166 It was a whole thing. 1676 01:13:44,250 --> 01:13:46,166 So, did you do it? 1677 01:13:46,250 --> 01:13:47,666 -Do...? -Oh, well, I couldn't, 1678 01:13:47,750 --> 01:13:50,375 'cause I had just gotten done, uh, swallowing a giant condom. 1679 01:13:50,458 --> 01:13:52,708 Same. Also, no one wanted to fuck me. 1680 01:13:54,250 --> 01:13:56,041 By the way, Brad from Sales. 1681 01:13:56,125 --> 01:13:57,666 Julie. 1682 01:13:57,750 --> 01:13:59,041 Patchouli Julie. 1683 01:13:59,125 --> 01:14:00,583 Okay, come on now. 1684 01:14:00,666 --> 01:14:02,166 Condoms. 1685 01:14:03,083 --> 01:14:05,375 Holy fuck. I know who these guys are. 1686 01:14:05,458 --> 01:14:07,541 Os Estúpidos. 1687 01:14:07,625 --> 01:14:11,833 Oh, um... are you guys soccer fans? 1688 01:14:11,916 --> 01:14:15,041 What you guys did was incredible. 1689 01:14:15,125 --> 01:14:17,458 Activism at its finest. 1690 01:14:17,541 --> 01:14:18,708 -Disruption. -(laughs) 1691 01:14:18,791 --> 01:14:20,583 -Okay. -That's what we're all about, too. 1692 01:14:20,666 --> 01:14:22,375 -You guys are heroes. -Yes. 1693 01:14:22,458 --> 01:14:24,708 Nelson Mandela, Che Guevara. 1694 01:14:25,333 --> 01:14:26,625 -Hero ball. -Hero ball. 1695 01:14:26,708 --> 01:14:27,958 -(laughing) -I told you. 1696 01:14:28,041 --> 01:14:30,416 (PJ) Their stupid little soccer game. 1697 01:14:30,500 --> 01:14:32,500 They think it's so important. 1698 01:14:32,583 --> 01:14:33,750 Life or death. 1699 01:14:33,833 --> 01:14:36,000 It's like, no, that's bullshit, man. 1700 01:14:36,083 --> 01:14:38,541 Yeah, I mean, we've been saying that the whole time. Down with big soccer. 1701 01:14:38,625 --> 01:14:40,875 The real life or death is happening right here 1702 01:14:40,958 --> 01:14:42,458 -in this rainforest. -Mm-hmm. 1703 01:14:42,541 --> 01:14:45,125 (Aaron) The capitalists are doing everything they can to destroy this place 1704 01:14:45,208 --> 01:14:48,750 with no consideration for its indigenous people or beautiful wildlife. 1705 01:14:48,833 --> 01:14:51,875 Speaking of, this is... ♪ Yarimoey ♪♪ 1706 01:14:51,958 --> 01:14:54,208 He's a local shaman who's blessed our mission here. 1707 01:14:54,291 --> 01:14:56,333 A pleasure to meet you, Yarimoey. 1708 01:14:56,416 --> 01:14:57,625 (PJ) No! 1709 01:14:57,708 --> 01:14:59,833 -It's... ♪ Yarimoey ♪♪ -Oh. 1710 01:14:59,916 --> 01:15:01,333 You have to really kind of sing it. 1711 01:15:01,416 --> 01:15:05,083 Uh, pleasure to meet you... ♪ Yarimoey ♪♪ 1712 01:15:05,583 --> 01:15:08,125 -(mystical music playing) -Yeah. 1713 01:15:08,958 --> 01:15:12,791 So, uh, you know, um, I'm a bit of an environmentalist myself. 1714 01:15:12,875 --> 01:15:14,208 Yeah? 1715 01:15:14,291 --> 01:15:16,208 I always recycle my Nespresso pods. 1716 01:15:16,291 --> 01:15:18,416 Make sure they don't end up in a landfill. 1717 01:15:18,500 --> 01:15:19,958 How do you recycle them? 1718 01:15:20,541 --> 01:15:22,375 I usually, I just throw them in the blue bin, 1719 01:15:22,458 --> 01:15:24,791 and then, you know, the good folks down at recycling finish the job, 1720 01:15:24,875 --> 01:15:26,333 completing the circle of life. 1721 01:15:26,416 --> 01:15:29,333 Look, I know it's not quite the same level as what you guys are doing, 1722 01:15:29,416 --> 01:15:31,416 or maybe it is in some way. 1723 01:15:31,500 --> 01:15:33,291 -So, what do you do? -Oh, not much. 1724 01:15:33,375 --> 01:15:35,500 I mean, I'm just a guy who invented the condom that covers the testicles. 1725 01:15:35,583 --> 01:15:37,125 It's probably gonna change the world. 1726 01:15:37,208 --> 01:15:40,083 Well, we know this guy won't be a customer. 1727 01:15:40,166 --> 01:15:41,875 (laughing) 1728 01:15:41,958 --> 01:15:44,291 -Why would you...? Why...? -He's got those innie balls. 1729 01:15:44,375 --> 01:15:46,791 They, like, disappear up into their ball cave. 1730 01:15:46,875 --> 01:15:48,125 -(shaking sound) -Yeah. 1731 01:15:48,208 --> 01:15:51,208 Uh, undescended testicles, it's called, but they-they still work. 1732 01:15:51,291 --> 01:15:52,791 -You just can't see them. -Aw. 1733 01:15:52,875 --> 01:15:55,500 Sometimes he's got to dig them out like little earthquake victims. (laughing) 1734 01:15:55,583 --> 01:15:57,458 Okay, well, this guy's got a huge cock. 1735 01:15:57,541 --> 01:15:59,250 It's just ridiculous. 1736 01:15:59,333 --> 01:16:01,666 I'm fine with that info getting out. 1737 01:16:01,750 --> 01:16:04,833 Well, let's hang tonight, guys. 1738 01:16:04,916 --> 01:16:07,500 We'll party, dance, fuck, sing. 1739 01:16:07,583 --> 01:16:08,750 -Okay. -Yeah? 1740 01:16:08,833 --> 01:16:09,875 -Fuck? -(chuckling) Yeah. 1741 01:16:09,958 --> 01:16:12,791 No, nah, that-that sounds very, uh, fun, 1742 01:16:12,875 --> 01:16:16,416 sounds great, but we-we... I think we need to get going. 1743 01:16:16,500 --> 01:16:19,041 First thing tomorrow, we'll take you guys downriver on our raft. 1744 01:16:19,125 --> 01:16:21,291 It's loaded with juices and a bunch of food. 1745 01:16:21,375 --> 01:16:22,625 That sounds so great. Thank you. 1746 01:16:22,708 --> 01:16:24,208 -And when we get to the ocean... -Come on. 1747 01:16:24,291 --> 01:16:26,333 ...there are plenty of ships that will smuggle you guys home. 1748 01:16:26,416 --> 01:16:28,166 And we'll get you on a good smuggle-ship, 1749 01:16:28,250 --> 01:16:30,458 not the ones that are all human-traffick-y. 1750 01:16:30,541 --> 01:16:32,958 (Yarimoey in Spanish) Be careful. 1751 01:16:33,041 --> 01:16:35,666 Never pee in the water. 1752 01:16:35,750 --> 01:16:39,416 That's where the tiny, terrible vampire fish lives. 1753 01:16:39,500 --> 01:16:41,666 It swims up the urine stream, 1754 01:16:41,750 --> 01:16:43,416 gets into your bladder, 1755 01:16:43,500 --> 01:16:45,208 and eats you from the inside. 1756 01:16:45,291 --> 01:16:48,083 (in English) Yeah, I didn't, I didn't get any of that. I'm sorry. 1757 01:16:48,166 --> 01:16:49,291 What's he saying? 1758 01:16:49,375 --> 01:16:51,458 Not sure. 1759 01:16:51,541 --> 01:16:54,375 We have yet to master Yarimoey's tongue. 1760 01:16:54,458 --> 01:16:55,458 ♪ Yarimoey ♪♪ 1761 01:16:55,541 --> 01:16:57,666 This is so cool. I mean, this is awesome. 1762 01:16:57,750 --> 01:17:00,208 He's probably the last person on Earth to speak this language. 1763 01:17:00,291 --> 01:17:02,583 (in Spanish) This tiny fish 1764 01:17:02,666 --> 01:17:05,250 has killed many large men. 1765 01:17:06,458 --> 01:17:08,541 -(in English) It's gibberish. -Yeah. 1766 01:17:08,625 --> 01:17:11,250 (♪ Quicksilver Messenger Service plays "Fresh Air") 1767 01:17:15,125 --> 01:17:17,166 (happy chattering, laughter) 1768 01:17:18,541 --> 01:17:21,500 Who the hell would've thought we'd stumble into a Phish concert? 1769 01:17:21,583 --> 01:17:23,250 I mean, these guys are cool as shit. 1770 01:17:23,333 --> 01:17:25,541 -Want some wasca? -Um... 1771 01:17:25,625 --> 01:17:27,250 -Oh, that sounds interesting. -(quietly) No. 1772 01:17:27,333 --> 01:17:29,250 -Uh, no, no. No ayahuasca. -(PJ) I get it. 1773 01:17:29,333 --> 01:17:30,916 We're a little wasca'd out around here, too. 1774 01:17:31,833 --> 01:17:33,208 -Hey. (clears throat) -(frog chirping) 1775 01:17:33,291 --> 01:17:34,541 -(Elijah gulps) -You partake? 1776 01:17:34,625 --> 01:17:36,291 Uh... no, thanks. 1777 01:17:36,375 --> 01:17:38,208 He's a, he's a germaphobe. 1778 01:17:38,291 --> 01:17:40,041 (Ed) Freshie. 1779 01:17:40,125 --> 01:17:41,583 (Aaron) Huh? 1780 01:17:41,666 --> 01:17:43,083 (yawning) Give him a freshie. 1781 01:17:43,166 --> 01:17:44,375 (Aaron mumbling) 1782 01:17:44,458 --> 01:17:45,833 That's Ed. He's our frog guy. 1783 01:17:45,916 --> 01:17:47,875 Hey, Ed. That's what you do, you're the frog guy? 1784 01:17:47,958 --> 01:17:49,166 Yeah, how did you get into 1785 01:17:49,250 --> 01:17:50,833 -that line of work? -That's cool. 1786 01:17:50,916 --> 01:17:53,250 -(frog chirping) -Just, uh, catching... 1787 01:17:53,333 --> 01:17:54,916 You start... 1788 01:17:55,000 --> 01:17:57,416 You start catching frogs. 1789 01:17:57,500 --> 01:17:59,125 -That's cool. -(Aaron) Yeah. 1790 01:17:59,208 --> 01:18:01,291 I guess I was thinking more of the science behind it. 1791 01:18:01,375 --> 01:18:03,791 You know, the dosage and, uh, 1792 01:18:03,875 --> 01:18:06,583 -chemical interactions, toxicity levels. -(frog chirping) 1793 01:18:06,666 --> 01:18:08,333 Hey, I got to go make a call. 1794 01:18:08,416 --> 01:18:10,333 -What? -I'll be back. 1795 01:18:11,416 --> 01:18:12,500 Oh. 1796 01:18:12,583 --> 01:18:15,000 ("Fresh Air" continues playing quietly in distance) 1797 01:18:15,083 --> 01:18:16,541 (Elijah) Brad. 1798 01:18:16,625 --> 01:18:18,416 Hey, Brad. 1799 01:18:18,500 --> 01:18:19,791 What? 1800 01:18:19,875 --> 01:18:22,166 -Where are you going? -What do you mean, where am I going? 1801 01:18:22,250 --> 01:18:24,416 I'm about to give a little product demo to Patchouli Julie. 1802 01:18:24,500 --> 01:18:26,916 Why don't you go try to get with Trustafarian Tina over there? 1803 01:18:27,416 --> 01:18:29,291 -(laughter) -♪ ♪ 1804 01:18:29,375 --> 01:18:32,625 You mean the one whose armpits look like the floor of an Armenian barbershop? 1805 01:18:32,708 --> 01:18:34,958 -Yeah, her. -Yeah, no, thanks. 1806 01:18:35,041 --> 01:18:36,375 Armpit hair is natural. 1807 01:18:36,458 --> 01:18:38,750 Nature's the most natural thing out here. Come on. 1808 01:18:39,500 --> 01:18:40,500 Just give me three minutes. 1809 01:18:40,583 --> 01:18:43,500 You have some kind of fuckup amnesia or something, huh? 1810 01:18:43,583 --> 01:18:45,208 Do you remember what happened the last time you did this? 1811 01:18:45,291 --> 01:18:47,125 You almost had a broken bottle shoved up your ass. 1812 01:18:47,208 --> 01:18:49,125 Yeah, that's 'cause you pitched your condom to a drug lord. 1813 01:18:49,208 --> 01:18:50,875 Okay, Curt liked the product. 1814 01:18:50,958 --> 01:18:52,041 (Julie) Hey. 1815 01:18:52,125 --> 01:18:53,375 Oh, are you coming, too? 1816 01:18:53,458 --> 01:18:54,916 -(feigns laughing) -(Julie laughs) Yeah. 1817 01:18:55,000 --> 01:18:56,833 So there's a perfect lovemaking spot. 1818 01:18:56,916 --> 01:18:58,625 It's right up here. 1819 01:18:59,166 --> 01:19:01,625 Have you seen the bottoms of her feet? 1820 01:19:01,708 --> 01:19:03,500 They look like burnt baked potatoes. 1821 01:19:03,583 --> 01:19:05,166 I'm not fucking her feet. 1822 01:19:05,250 --> 01:19:07,166 Well, I mean, I might, but let's-let's just see where the night goes. 1823 01:19:07,250 --> 01:19:08,583 Come on. Live a little. 1824 01:19:08,666 --> 01:19:10,375 -(sighs) -(Julie) Guys. 1825 01:19:10,458 --> 01:19:12,666 -Brad... Okay. -(Julie) Come on, check this out. 1826 01:19:13,833 --> 01:19:15,833 (birds chirping) 1827 01:19:17,791 --> 01:19:19,458 This the lovemaking spot? 1828 01:19:19,541 --> 01:19:20,666 -Yeah. -Oh. 1829 01:19:20,750 --> 01:19:22,708 Also where we keep the poachers we catch. 1830 01:19:22,791 --> 01:19:23,833 What the fuck?! 1831 01:19:23,916 --> 01:19:25,916 -(tense music plays) -(flies buzzing) 1832 01:19:26,000 --> 01:19:28,541 (Julie) We hang them there as a warning to others. 1833 01:19:28,625 --> 01:19:29,958 Right on. 1834 01:19:31,708 --> 01:19:35,125 What, um, did they do to-- the poaching with? 1835 01:19:35,208 --> 01:19:37,458 How'd they-- Why are they dead? 1836 01:19:37,541 --> 01:19:40,083 Black caimans, mostly. 1837 01:19:40,791 --> 01:19:42,083 Black caimans? 1838 01:19:42,166 --> 01:19:44,000 Yeah, they're kind of like alligators. 1839 01:19:44,875 --> 01:19:46,333 -(hushed) Told you. -You said alligator, 1840 01:19:46,416 --> 01:19:47,875 -not alligator-adjacent. -Okay. 1841 01:19:47,958 --> 01:19:51,041 They're beautiful, majestic reptiles. 1842 01:19:51,125 --> 01:19:52,500 Highly endangered. 1843 01:19:52,583 --> 01:19:54,791 And these poachers are killing them for their claws. 1844 01:19:54,875 --> 01:19:56,958 Wait, so you-you... you guys kill the poachers? 1845 01:19:57,041 --> 01:19:58,166 Yeah, we had to. 1846 01:19:58,250 --> 01:20:00,291 We tried the peaceful path, but it never worked, 1847 01:20:00,375 --> 01:20:02,875 so now it's an eye for an eye. 1848 01:20:02,958 --> 01:20:06,000 You kill one of the animals we came here to protect, we kill you. 1849 01:20:06,083 --> 01:20:08,291 That simple. Nobody gets to negotiate. 1850 01:20:08,375 --> 01:20:10,250 Eh, nobody? 1851 01:20:10,333 --> 01:20:11,666 What if you're the Pope or...? 1852 01:20:11,750 --> 01:20:14,208 Nobody! You could be Greta fucking Thunberg, 1853 01:20:14,291 --> 01:20:17,625 but if you kill one of these animals, you are dead! Dead! 1854 01:20:20,666 --> 01:20:22,458 Now let's get our fuck on. 1855 01:20:23,041 --> 01:20:24,333 Um... 1856 01:20:24,416 --> 01:20:25,666 -with them watching? -(flies buzzing) 1857 01:20:25,750 --> 01:20:29,500 Oh, I know, but in some ways, it's kind of like we're honoring them, 1858 01:20:29,583 --> 01:20:30,833 and them us. 1859 01:20:30,916 --> 01:20:33,125 By letting them dead-watch us fuck? 1860 01:20:33,208 --> 01:20:36,041 Yeah, I call them the Dead Poachers Society. (laughs) 1861 01:20:36,125 --> 01:20:38,583 Sorry, speaking of watching, 1862 01:20:38,666 --> 01:20:40,625 is that a camera? The little...? 1863 01:20:40,708 --> 01:20:41,833 (Julie) Oh, yeah. 1864 01:20:41,916 --> 01:20:44,291 Yeah, we have cameras all over the jungle. 1865 01:20:44,375 --> 01:20:46,416 Oh, but nobody's watching us right now. 1866 01:20:46,500 --> 01:20:48,541 They're reviewing today's footage for poachers 1867 01:20:48,625 --> 01:20:52,166 because we lost a signal on one of our favorite caimans, Morey. 1868 01:20:52,250 --> 01:20:54,500 So he had a name. 1869 01:20:55,833 --> 01:20:57,833 Uh, would you excuse us for a second? 1870 01:20:57,916 --> 01:20:58,916 Where are you going? 1871 01:20:59,000 --> 01:21:00,958 I'm just gonna go put on a condom. 1872 01:21:01,041 --> 01:21:02,500 I can put it on for you. 1873 01:21:02,583 --> 01:21:05,125 Oh, well, the... the thing is, this is really hard 1874 01:21:05,208 --> 01:21:06,750 'cause you got to put the nuts in and everything. 1875 01:21:06,833 --> 01:21:08,333 -He'll give me a hand. -No, no, it's not hard. 1876 01:21:08,416 --> 01:21:09,833 They slip right in. 1877 01:21:09,916 --> 01:21:11,583 I'm shy. 1878 01:21:11,666 --> 01:21:14,125 Then just say that. Don't besmirch the product. 1879 01:21:14,208 --> 01:21:15,458 We'll be right back. 1880 01:21:15,541 --> 01:21:16,916 -All right. -All right. 1881 01:21:19,541 --> 01:21:21,125 You have any run left in those legs? 1882 01:21:21,208 --> 01:21:23,041 I'd fucking better. Come on, come on. 1883 01:21:23,125 --> 01:21:25,291 (♪ Chicano Batman sings "Freedom Is Free") 1884 01:21:25,375 --> 01:21:27,125 -God! -Oh, no, no, no. 1885 01:21:27,208 --> 01:21:29,166 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 1886 01:21:29,250 --> 01:21:30,750 (Brad) Oh, my God. 1887 01:21:30,833 --> 01:21:32,875 This claw is delicious. You got to try this. 1888 01:21:32,958 --> 01:21:34,708 Come on. 1889 01:21:34,791 --> 01:21:36,208 Damn it, Janet! 1890 01:21:36,291 --> 01:21:37,708 -(Elijah) No, that's... -(Brad) The claw's the best part. 1891 01:21:37,791 --> 01:21:39,250 (Elijah) The claw's the best part. Let me high-five that. 1892 01:21:39,333 --> 01:21:42,666 Fuck! Julie's gonna make us go kill them now. 1893 01:21:42,750 --> 01:21:44,125 Yoip. 1894 01:21:44,208 --> 01:21:45,833 -"Yoip"?! -Well... 1895 01:21:45,916 --> 01:21:48,500 "Yoip"? That's all you got to fucking say is "yoip"? 1896 01:21:48,583 --> 01:21:50,750 I'm losing my mind out here, man. 1897 01:21:50,833 --> 01:21:54,833 Dude, I came here to protect the jungle, do ayahuasca and fuck Julie, 1898 01:21:54,916 --> 01:21:57,416 -not murder poachers! -Yeah, me, too, man. 1899 01:21:57,500 --> 01:21:59,791 -She doesn't even bone us. -This sucks, man. 1900 01:21:59,875 --> 01:22:01,791 She's literally boning everyone but us. 1901 01:22:01,875 --> 01:22:03,375 Okay, not everyone. 1902 01:22:03,458 --> 01:22:05,333 Everyone. 1903 01:22:05,916 --> 01:22:07,458 ♪ Yarimoey? ♪♪ 1904 01:22:07,541 --> 01:22:09,666 Yep, Yarimoey. 1905 01:22:09,750 --> 01:22:11,583 He is like a hundred years old! 1906 01:22:11,666 --> 01:22:13,583 What the fuck is she thinking? 1907 01:22:13,666 --> 01:22:16,875 Dude, I know, and she told me he has a split penis. 1908 01:22:16,958 --> 01:22:18,541 What does that mean? 1909 01:22:18,625 --> 01:22:20,750 Like he split it himself or it's that old? 1910 01:22:20,833 --> 01:22:22,541 God, what happened to her, man? 1911 01:22:22,625 --> 01:22:24,625 She was super dope back in Calabasas. 1912 01:22:24,708 --> 01:22:27,416 Now she's fucking split-cocks and killing poachers? 1913 01:22:27,500 --> 01:22:30,333 Hey, have you guys seen those two dudes? We were just about to smash, 1914 01:22:30,416 --> 01:22:31,833 -and then they-- -(Elijah mumbling over video) 1915 01:22:31,916 --> 01:22:33,750 (Brad) I would never steer you wrong when it comes to food. 1916 01:22:33,833 --> 01:22:35,500 -(PJ) Mm-hmm. -What the fuck? 1917 01:22:35,583 --> 01:22:36,833 -(PJ) Yoop. -(Brad) You know what also? 1918 01:22:36,916 --> 01:22:38,416 -What? -It's a great back scratcher. 1919 01:22:38,500 --> 01:22:39,791 Let me try, let me try. 1920 01:22:39,875 --> 01:22:41,250 Look at that. Oh. 1921 01:22:41,333 --> 01:22:43,000 -I can comb your hair. -(mumbling, laughing) 1922 01:22:43,083 --> 01:22:44,250 (Elijah) Let me, let me, let me do it. 1923 01:22:44,333 --> 01:22:46,625 -Were you going to tell me about this? -(Aaron) Yeah, of course. 1924 01:22:46,708 --> 01:22:48,125 -Yeah. -We were just about to go 1925 01:22:48,208 --> 01:22:50,416 -kill those fuckers. -They are fucking dead. 1926 01:22:50,500 --> 01:22:52,166 (PJ) They are fucking dead men, Julie! 1927 01:22:52,250 --> 01:22:54,250 -You said it right! You said it right! -Right. 1928 01:22:54,333 --> 01:22:55,500 (video continues indistinctly) 1929 01:22:55,583 --> 01:22:57,583 (upbeat dramatic music playing) 1930 01:23:00,291 --> 01:23:02,250 A raft. There's a raft. 1931 01:23:02,333 --> 01:23:03,625 Come on. 1932 01:23:05,916 --> 01:23:07,958 ♪ ♪ 1933 01:23:11,416 --> 01:23:12,625 Push. 1934 01:23:12,708 --> 01:23:14,250 Go, go, go, go! 1935 01:23:21,833 --> 01:23:23,291 Kill them! 1936 01:23:29,541 --> 01:23:31,416 -(bullets ricocheting) -Shit. 1937 01:23:32,541 --> 01:23:33,791 What the fuck? 1938 01:23:36,750 --> 01:23:38,041 We got to start paddling 1939 01:23:38,125 --> 01:23:40,666 or we're gonna be strung up, dead-watching her fuck! 1940 01:23:42,333 --> 01:23:44,666 (bullets ricocheting) 1941 01:23:44,750 --> 01:23:47,833 We're gonna string you up, you bastards! 1942 01:23:49,833 --> 01:23:51,750 (Julie) Keep firing! 1943 01:23:51,833 --> 01:23:53,958 Oh! (screams in frustration) 1944 01:23:54,041 --> 01:23:55,125 (grunts) 1945 01:23:55,208 --> 01:23:57,166 -Ow. -You ball-less fucking idiots. 1946 01:23:57,250 --> 01:23:58,500 You let them escape. 1947 01:23:58,583 --> 01:24:00,166 You wonder why I won't fuck you? 1948 01:24:00,250 --> 01:24:02,250 -We weren't wondering that. -The fuck you weren't. 1949 01:24:02,333 --> 01:24:04,791 We heard you in the hut. Everybody heard you. 1950 01:24:04,875 --> 01:24:06,208 Okay, we were wondering that. 1951 01:24:06,291 --> 01:24:08,125 Fuck's sake. Come on, Yarimoey. 1952 01:24:08,208 --> 01:24:09,458 ♪ Yarimoey ♪♪ 1953 01:24:09,541 --> 01:24:11,208 Shut the fuck up. 1954 01:24:11,291 --> 01:24:13,416 I got to fuck this rage out of my body. 1955 01:24:13,500 --> 01:24:15,083 Ooh. 1956 01:24:15,166 --> 01:24:17,791 -(♪ Mitski sings "Heaven") -(birds chirping) 1957 01:24:24,250 --> 01:24:26,250 ♪ All of our love ♪ 1958 01:24:26,333 --> 01:24:28,375 Yeah, still no bars. 1959 01:24:28,458 --> 01:24:32,208 ♪ filling all of our room, your low warm voice... 1960 01:24:32,291 --> 01:24:34,625 I'm gonna be different. 1961 01:24:34,708 --> 01:24:36,750 -If we ever make it out of here alive. -Stop it. 1962 01:24:36,833 --> 01:24:38,375 I'm serious. 1963 01:24:38,458 --> 01:24:39,916 I'm not messing around. 1964 01:24:40,000 --> 01:24:42,791 You watch, I'm gonna add a little steak to my sizzle. 1965 01:24:46,583 --> 01:24:49,833 Maybe I'll add a little sizzle to my steak. 1966 01:24:52,250 --> 01:24:54,125 Hey, Brad? 1967 01:24:55,625 --> 01:24:57,625 We're going to die out here, aren't we? 1968 01:24:57,708 --> 01:25:00,041 Oh, a hundred percent. 1969 01:25:00,125 --> 01:25:02,125 It's a fucking fact. 1970 01:25:02,208 --> 01:25:04,125 (both laughing) 1971 01:25:07,875 --> 01:25:10,791 -(crying) -Oh. 1972 01:25:12,583 --> 01:25:15,416 (song fades) 1973 01:25:19,750 --> 01:25:22,583 (Elijah) These condoms actually make pretty good pillows, huh? 1974 01:25:24,250 --> 01:25:26,500 Courtesy buffet. 1975 01:25:26,583 --> 01:25:29,000 You want some more coconut water? 1976 01:25:29,083 --> 01:25:31,375 Nah, I'm good. Actually, I got to pee. 1977 01:25:31,458 --> 01:25:32,583 (exhales) 1978 01:25:32,666 --> 01:25:34,791 (grunting, groaning) 1979 01:25:36,583 --> 01:25:37,875 (whistles softly) 1980 01:25:38,958 --> 01:25:40,375 (sighs loudly) 1981 01:25:40,458 --> 01:25:42,041 -(opening zipper) -Ooh. 1982 01:25:42,125 --> 01:25:44,291 (suspenseful music playing) 1983 01:25:45,916 --> 01:25:47,583 What's wrong? 1984 01:25:47,666 --> 01:25:49,583 Stage fright. 1985 01:25:49,666 --> 01:25:51,750 Can you just, uh, turn the other way? 1986 01:25:51,833 --> 01:25:54,083 You have your back to me. How do you know I'm looking? 1987 01:25:54,166 --> 01:25:55,958 I can feel you staring. 1988 01:25:58,166 --> 01:26:00,083 Actually, you know what? 1989 01:26:01,166 --> 01:26:05,041 We should probably save our pee. 1990 01:26:05,125 --> 01:26:06,541 In case we run out of water, 1991 01:26:06,625 --> 01:26:08,291 -we don't want to die of thirst. -(urinating) 1992 01:26:08,375 --> 01:26:10,333 What are you talking about? You can't drink your piss. 1993 01:26:10,416 --> 01:26:14,041 I don't want your piss sloshing around the raft, so just dump it out. 1994 01:26:14,125 --> 01:26:16,458 You know, urine is completely sterile. 1995 01:26:16,541 --> 01:26:18,833 I don't care. Dump it out. It's nasty. 1996 01:26:18,916 --> 01:26:20,416 (closes zipper) 1997 01:26:20,500 --> 01:26:21,791 (sighs) Okay. 1998 01:26:24,875 --> 01:26:26,166 Oh, dude. 1999 01:26:26,250 --> 01:26:28,041 Look at these minnows. They're drinking my pee. 2000 01:26:28,125 --> 01:26:29,500 What? 2001 01:26:29,583 --> 01:26:31,125 (Elijah laughing) 2002 01:26:31,208 --> 01:26:32,375 Look at this. 2003 01:26:33,875 --> 01:26:35,500 (Brad) Holy shit. 2004 01:26:35,583 --> 01:26:37,083 Little piss fish. 2005 01:26:37,166 --> 01:26:38,500 -(laughing) -Dumb bastards. 2006 01:26:38,583 --> 01:26:40,250 (Elijah) Oh, it's like they're smiling. 2007 01:26:40,333 --> 01:26:41,625 Oh, wait a minute. 2008 01:26:41,708 --> 01:26:44,625 I read about these things in National Geographic. 2009 01:26:44,708 --> 01:26:46,708 Holy shit, 2010 01:26:46,791 --> 01:26:48,708 did I just dodge a bullet. 2011 01:26:48,791 --> 01:26:50,625 -Hmm? -(splashing) 2012 01:26:51,208 --> 01:26:52,416 (screaming) 2013 01:26:52,500 --> 01:26:53,583 (thuds) 2014 01:26:53,666 --> 01:26:55,875 (whimpering) Pull it out. Pull it out. 2015 01:26:55,958 --> 01:26:57,916 You pull it out. It's your penis. 2016 01:26:58,000 --> 01:26:59,041 Oh, God, I can't. 2017 01:26:59,125 --> 01:27:01,041 I got to squeeze with both hands, or it's going upstream. 2018 01:27:01,125 --> 01:27:02,875 This thing is really determined. 2019 01:27:02,958 --> 01:27:05,125 Please, please, get it. 2020 01:27:05,208 --> 01:27:06,750 Oh, God. 2021 01:27:06,833 --> 01:27:08,041 Please, please, please, please. 2022 01:27:08,125 --> 01:27:09,791 You got to get it. Get it. Get it. 2023 01:27:09,875 --> 01:27:12,166 Yeah, okay, okay, okay. Don't move, don't move. 2024 01:27:12,250 --> 01:27:14,791 -(Brad whimpering) -(Elijah groaning) 2025 01:27:14,875 --> 01:27:17,125 -It's too slippery. I can't get a grip. -(groaning) 2026 01:27:17,208 --> 01:27:20,166 Maybe if you get hard, you could, like, strangle it. 2027 01:27:20,250 --> 01:27:22,958 What? How am I supposed to get hard? I got a fish in my dick! 2028 01:27:23,041 --> 01:27:24,625 Uh, use your imagination. 2029 01:27:24,708 --> 01:27:26,208 Wh-What's your biggest fantasy? 2030 01:27:26,291 --> 01:27:28,375 Right now it's not having a fish in my dick! 2031 01:27:28,458 --> 01:27:31,958 Okay, yelling has never inspired anybody 2032 01:27:32,041 --> 01:27:34,291 to get a fish out of their friend's dick. 2033 01:27:34,375 --> 01:27:36,208 -Use your teeth. -Use my...? 2034 01:27:36,291 --> 01:27:37,500 Use your teeth. 2035 01:27:37,583 --> 01:27:38,833 -Oh, go on. -No. 2036 01:27:38,916 --> 01:27:40,291 Get the fucking thing now! 2037 01:27:40,375 --> 01:27:41,500 You use your teeth! 2038 01:27:41,583 --> 01:27:43,750 How? How? How? Tell me. 2039 01:27:43,833 --> 01:27:46,375 Uh, stretch your dick out and lean forward. 2040 01:27:46,458 --> 01:27:48,541 Don't you think if I could reach my mouth to my dick, 2041 01:27:48,625 --> 01:27:50,000 I would know that by now? 2042 01:27:50,666 --> 01:27:52,166 (crying) Please, Lij, I'm begging you. 2043 01:27:52,250 --> 01:27:55,000 You're my only hope. I need you to be a man right now! 2044 01:27:55,083 --> 01:27:58,541 (panting) Elijah, please, please, I'm begging you. I'm begging you. 2045 01:27:58,625 --> 01:28:00,416 (crying) Oh, God. 2046 01:28:00,500 --> 01:28:02,458 -(Brad whimpering) -(Elijah grunts) 2047 01:28:02,541 --> 01:28:05,583 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 2048 01:28:05,666 --> 01:28:07,250 -Oh, yeah. Oh... -Stop saying "yeah." 2049 01:28:07,333 --> 01:28:08,333 Sorry. 2050 01:28:08,416 --> 01:28:09,958 -(Elijah grunting) -(Brad) Oh. 2051 01:28:10,041 --> 01:28:11,375 Oh, God. 2052 01:28:12,541 --> 01:28:13,916 (panting) Oh, oh. 2053 01:28:14,000 --> 01:28:16,500 (gagging) 2054 01:28:18,416 --> 01:28:20,250 Don't touch me. 2055 01:28:20,333 --> 01:28:23,041 -We never speak-- -Speak of this again. 2056 01:28:23,125 --> 01:28:25,000 Right back at you, sailor boy. 2057 01:28:25,083 --> 01:28:27,083 -Oh, God. -(Brad breathing heavily) 2058 01:28:28,500 --> 01:28:32,375 I just... I just need to be alone for a minute. 2059 01:28:33,458 --> 01:28:35,333 (Elijah sighs heavily) 2060 01:28:35,416 --> 01:28:37,416 (beeping) 2061 01:28:40,791 --> 01:28:42,791 (intriguing music playing) 2062 01:28:45,750 --> 01:28:47,666 (in Portuguese) We have located the targets. 2063 01:28:50,208 --> 01:28:52,083 ♪ ♪ 2064 01:28:56,708 --> 01:28:58,708 -(music fades) -(engine rumbling) 2065 01:29:00,250 --> 01:29:01,500 (water splashes) 2066 01:29:05,416 --> 01:29:08,250 (in English) Boat! Boat! 2067 01:29:08,333 --> 01:29:10,125 Brad! Brad! 2068 01:29:10,208 --> 01:29:12,375 Boat, boat. Get up. Boat. 2069 01:29:12,458 --> 01:29:13,833 Hey! 2070 01:29:13,916 --> 01:29:15,291 -Oh, shit. -(screeching) Hey! 2071 01:29:15,375 --> 01:29:16,750 -Hey! Hey! -Hey! 2072 01:29:16,833 --> 01:29:18,833 -Hey, we're saved. Hey! -(laughing) Hey! 2073 01:29:18,916 --> 01:29:20,875 -(Brad) Hey. Hey. -(Elijah) Whoo! 2074 01:29:20,958 --> 01:29:22,666 -(Elijah) Over here! -(Brad) We're alive! 2075 01:29:22,750 --> 01:29:24,875 -Hey! -(laughing) 2076 01:29:24,958 --> 01:29:27,583 (Elijah screeching happily) 2077 01:29:27,666 --> 01:29:29,750 Jesus Christ. It's Jessel Cristo. 2078 01:29:29,833 --> 01:29:31,791 Fuck! 2079 01:29:31,875 --> 01:29:34,416 Start paddling. Start paddling! 2080 01:29:34,500 --> 01:29:36,166 (Brad) Out of the way. 2081 01:29:36,250 --> 01:29:37,875 (Elijah) Paddle. 2082 01:29:37,958 --> 01:29:39,750 (dramatic music playing) 2083 01:29:41,583 --> 01:29:43,208 -(Brad) Oh, my God. -(Elijah) Come on! 2084 01:29:43,291 --> 01:29:44,583 (Brad) What the...? 2085 01:29:56,541 --> 01:29:58,291 (Cristos) Estúpidos, indeed. 2086 01:29:58,375 --> 01:29:59,708 Get in the boat. 2087 01:29:59,791 --> 01:30:03,083 What, to give us one of those free-to-go bullshit speeches? 2088 01:30:03,166 --> 01:30:05,416 You know, I'm not one to use the Lord's name in vain, 2089 01:30:05,500 --> 01:30:07,541 but fuck you, Jessel Cristo. 2090 01:30:07,625 --> 01:30:09,333 Do you have any idea where you are? 2091 01:30:09,416 --> 01:30:13,666 (imitating Cristos' accent) Oh, my greatest fear is injustice 2092 01:30:13,750 --> 01:30:16,750 visited upon undeserving peoples. 2093 01:30:16,833 --> 01:30:19,291 Particularly on my watch. 2094 01:30:19,375 --> 01:30:23,333 No unjust thing will happens to you. 2095 01:30:25,041 --> 01:30:28,208 (normal accent) That... Was the accent a-a little racist? 2096 01:30:29,291 --> 01:30:31,416 -Right on the line. -(Elijah) Sorry. 2097 01:30:31,500 --> 01:30:33,083 I'm exploring the sizzle. 2098 01:30:33,166 --> 01:30:36,000 Okay, here's what's going to happen. 2099 01:30:36,083 --> 01:30:38,041 You are coming back with me, 2100 01:30:38,125 --> 01:30:39,750 you are going to be found guilty 2101 01:30:39,833 --> 01:30:43,041 of shattering the dreams of half a billion people, 2102 01:30:43,125 --> 01:30:46,541 you are going to go to prison and do hard labor for a year, 2103 01:30:46,625 --> 01:30:49,333 and then, if you live through this, 2104 01:30:49,416 --> 01:30:51,291 you will be free to go home. 2105 01:30:51,375 --> 01:30:53,250 No. Nope. 2106 01:30:53,333 --> 01:30:55,833 No, here's what's gonna happen, El General. 2107 01:30:55,916 --> 01:31:00,833 You are going to paddle your puny green bathtub back to wherever you came from 2108 01:31:00,916 --> 01:31:04,166 and deliver a message from Os Estúpidos. 2109 01:31:04,250 --> 01:31:06,166 You tell the people of Brazil 2110 01:31:06,250 --> 01:31:10,208 and the rest of the soccer-humping community in the world, 2111 01:31:10,291 --> 01:31:14,375 you tell them that we are very, very sorry, 2112 01:31:14,458 --> 01:31:18,458 but it is only a game. 2113 01:31:20,375 --> 01:31:22,375 And we're done paying for it. 2114 01:31:28,041 --> 01:31:29,291 Fine. 2115 01:31:29,375 --> 01:31:32,000 I'll pass along your heartfelt apology. 2116 01:31:32,083 --> 01:31:36,083 I'll also tell them what happened after you apologized. 2117 01:31:36,166 --> 01:31:39,416 That you and your esteemed colleague escaped to the ocean 2118 01:31:39,500 --> 01:31:44,041 on your intrepid wooden raft down the Iguazú River. 2119 01:31:44,625 --> 01:31:46,500 I like it. We'd be like folk heroes. 2120 01:31:46,583 --> 01:31:48,708 It's a win-win. Deal. 2121 01:31:48,791 --> 01:31:50,000 Thank you. 2122 01:31:50,875 --> 01:31:52,166 (in Portuguese) Let's go, Paulo! 2123 01:31:52,250 --> 01:31:54,833 (engine starts) 2124 01:31:54,916 --> 01:31:56,083 (laughing) 2125 01:32:05,416 --> 01:32:07,750 (in English) Did you see the look on his face? 2126 01:32:07,833 --> 01:32:09,666 That took testículos, my friend. 2127 01:32:09,750 --> 01:32:13,000 I'm not used to testículos. I want to do that more often. 2128 01:32:13,083 --> 01:32:15,375 (sighs) Oh. Whoo! 2129 01:32:15,458 --> 01:32:16,500 (Brad) Hey, wait a minute. 2130 01:32:16,583 --> 01:32:19,000 What did he... what did he just call the river? 2131 01:32:19,083 --> 01:32:22,791 I think he called it the Ig-Iguazú or something. 2132 01:32:23,416 --> 01:32:25,125 You remember Contrails magazine? 2133 01:32:25,208 --> 01:32:27,875 -It had a little profile on... -The Iguazú River? 2134 01:32:27,958 --> 01:32:30,958 No, it wasn't the Iguazú River. 2135 01:32:31,041 --> 01:32:33,125 It was the Iguazú Falls. 2136 01:32:33,208 --> 01:32:34,791 The largest waterfall. 2137 01:32:34,875 --> 01:32:37,000 (dramatic music playing) 2138 01:32:37,083 --> 01:32:39,041 In Brazil? 2139 01:32:39,125 --> 01:32:40,875 No, in the world. 2140 01:32:40,958 --> 01:32:43,250 ♪ ♪ 2141 01:32:43,333 --> 01:32:45,333 (water roaring) 2142 01:32:47,083 --> 01:32:49,041 -We got to get to shore! -Well, fuck. 2143 01:32:49,125 --> 01:32:50,333 Come on. 2144 01:32:51,333 --> 01:32:52,625 Come on. 2145 01:32:53,416 --> 01:32:55,583 (Elijah) The fucking oar is not doing anything. 2146 01:32:56,583 --> 01:32:57,791 -(Elijah) Ah. -(Brad) Come on. 2147 01:32:57,875 --> 01:32:59,500 Oh, my God! 2148 01:33:00,250 --> 01:33:01,666 Oh, shit. 2149 01:33:01,750 --> 01:33:04,041 (Elijah) It's supposed to turn. Why isn't it turning? 2150 01:33:05,458 --> 01:33:07,083 This thing barely fucking moves. 2151 01:33:07,166 --> 01:33:08,666 Quick, condoms. 2152 01:33:08,750 --> 01:33:09,958 (Elijah) What? 2153 01:33:10,041 --> 01:33:11,416 Flotation devices. 2154 01:33:11,500 --> 01:33:14,416 ♪ ♪ 2155 01:33:16,500 --> 01:33:17,625 Oh. 2156 01:33:18,291 --> 01:33:19,708 You ready? 2157 01:33:21,041 --> 01:33:24,041 (distorted yelling) 2158 01:33:33,833 --> 01:33:34,875 (yells) 2159 01:33:34,958 --> 01:33:36,708 (music fades) 2160 01:33:36,791 --> 01:33:38,333 (gasping) 2161 01:33:38,416 --> 01:33:39,875 Brad! 2162 01:33:41,708 --> 01:33:43,250 Brad! 2163 01:33:43,333 --> 01:33:46,333 (♪ Toco sings "Bate") 2164 01:33:46,416 --> 01:33:48,250 Brad! 2165 01:33:50,291 --> 01:33:52,500 (breathlessly) Brad, Brad. 2166 01:33:52,583 --> 01:33:54,958 (grunts) Brad. 2167 01:33:55,041 --> 01:33:56,833 Brad, it's okay, buddy. 2168 01:33:56,916 --> 01:33:59,250 ♪ ♪ 2169 01:33:59,333 --> 01:34:01,333 (song continues with lyrics in Portuguese) 2170 01:34:07,333 --> 01:34:09,333 ♪ ♪ 2171 01:34:21,541 --> 01:34:22,666 Oh, buddy. 2172 01:34:25,333 --> 01:34:27,458 Come on, Brad. Yeah, yeah, spit it out. 2173 01:34:27,541 --> 01:34:28,708 Come on, buddy. 2174 01:34:28,791 --> 01:34:30,208 Breathe, breathe. 2175 01:34:33,541 --> 01:34:35,833 Oh. Breathe, Brad, breathe! 2176 01:34:36,791 --> 01:34:38,083 Uh... 2177 01:34:38,166 --> 01:34:39,875 -(song stops abruptly) -(Elijah gagging) 2178 01:34:41,000 --> 01:34:42,375 -Oh, Brad. -(grunting) 2179 01:34:42,458 --> 01:34:44,041 -Brad, yeah, yeah. -(coughing) 2180 01:34:44,125 --> 01:34:45,708 Get it out, buddy. Get it out, get it out. 2181 01:34:45,791 --> 01:34:47,750 -(coughing) -Oh. 2182 01:34:47,833 --> 01:34:49,791 Hey, you're germ-free, right? 2183 01:34:49,875 --> 01:34:51,958 -Seriously? -Shut up. 2184 01:34:52,041 --> 01:34:53,750 -(distant rumbling) -Did you hear that? 2185 01:34:53,833 --> 01:34:55,625 -What? -Oh, no. 2186 01:34:55,708 --> 01:34:57,000 (Brad) Oh, shit. 2187 01:34:57,083 --> 01:34:58,625 (rumbling grows louder) 2188 01:34:59,416 --> 01:35:01,541 -(engine rumbling loudly) -(Elijah) Oh! 2189 01:35:01,625 --> 01:35:03,958 You got to be fucking kidding me! 2190 01:35:05,500 --> 01:35:07,000 Oh. 2191 01:35:07,083 --> 01:35:08,541 (engine stops) 2192 01:35:10,291 --> 01:35:12,000 -(Brad) Wait, please! -(guns clicking) 2193 01:35:12,083 --> 01:35:14,291 No, no, no. No, hold your fire. 2194 01:35:14,375 --> 01:35:16,625 Wait. Hold up, please. 2195 01:35:16,708 --> 01:35:18,083 Don't shoot. 2196 01:35:18,166 --> 01:35:19,375 Don't take him. 2197 01:35:20,458 --> 01:35:21,916 Take me. 2198 01:35:22,000 --> 01:35:23,791 -Come on, man. -No. 2199 01:35:23,875 --> 01:35:25,416 What's done is done. 2200 01:35:25,500 --> 01:35:27,166 This good man is not to blame. 2201 01:35:27,250 --> 01:35:29,458 Is he a bit of a tool? Absolutely. 2202 01:35:29,541 --> 01:35:32,125 But he's got a lot of new amazing stuff to invent. 2203 01:35:32,208 --> 01:35:35,166 And if I know Elijah, and I think I do, 2204 01:35:35,250 --> 01:35:37,958 testicles won't be the only thing he ends up saving. 2205 01:35:38,041 --> 01:35:39,875 So if you've got to serve some justice, 2206 01:35:39,958 --> 01:35:41,791 serve it to me. 2207 01:35:41,875 --> 01:35:44,375 Hey. Hey. 2208 01:35:44,458 --> 01:35:48,333 I am really sorry I made such a big deal out of sucking the fish out of your dick. 2209 01:35:49,875 --> 01:35:53,833 Relax. The Iguazú is more than just a river. 2210 01:35:53,916 --> 01:35:55,041 It's a border. 2211 01:35:56,166 --> 01:35:57,291 Welcome to... 2212 01:35:58,541 --> 01:36:00,291 (majestic music playing) 2213 01:36:00,375 --> 01:36:01,708 Uruguay? 2214 01:36:01,791 --> 01:36:02,958 -Oh, my God, we're in Uruguay? -No. 2215 01:36:03,041 --> 01:36:04,750 (Elijah) No, we're not. 2216 01:36:04,833 --> 01:36:06,666 That's Argentina! 2217 01:36:06,750 --> 01:36:09,041 Our flags are very similar. 2218 01:36:09,916 --> 01:36:12,375 My country has been trying to save you two 2219 01:36:12,458 --> 01:36:14,250 since the moment you saved us. 2220 01:36:14,333 --> 01:36:15,625 Really? 2221 01:36:15,708 --> 01:36:17,125 Well, you could've fooled us. 2222 01:36:17,208 --> 01:36:19,875 Yeah, wh-where the hell have you guys been? 2223 01:36:19,958 --> 01:36:22,333 -(door closes) -(woman) Oh, where have we been? 2224 01:36:24,541 --> 01:36:25,541 -Oh. -What the...? 2225 01:36:27,541 --> 01:36:29,333 Antonia? How...? 2226 01:36:29,416 --> 01:36:31,375 My name is Isadora Cortez, and I'm an officer 2227 01:36:31,458 --> 01:36:33,625 with the Agencia Federal de Inteligencia. 2228 01:36:34,708 --> 01:36:36,708 You're a spy? 2229 01:36:36,791 --> 01:36:40,375 Since the moment you were arrested, I've been running Operation Estúpidos. 2230 01:36:40,458 --> 01:36:41,750 -Huh? -Guys... 2231 01:36:41,833 --> 01:36:43,875 all you had to do was listen to me at the jail, 2232 01:36:43,958 --> 01:36:45,916 but you fired me before you even heard my plan. 2233 01:36:46,000 --> 01:36:47,208 (Brad) I-I didn't fire you. 2234 01:36:47,291 --> 01:36:49,291 -He fired you. -To protect her. 2235 01:36:49,375 --> 01:36:52,708 Wow, it's absolutely true-- no good deed goes unpunished. 2236 01:36:52,791 --> 01:36:54,000 -I told you. -Awesome. 2237 01:36:54,083 --> 01:36:57,500 We had a multimember extraction team waiting to whisk you two out of Brazil, 2238 01:36:57,583 --> 01:36:59,875 but you were always one step ahead of us. 2239 01:36:59,958 --> 01:37:02,625 Wait a second. Was that, was that the crowd chasing us down the alley? 2240 01:37:02,708 --> 01:37:04,166 No, that was the Brazilians. 2241 01:37:04,250 --> 01:37:05,375 Oh, good. 2242 01:37:05,458 --> 01:37:07,708 But we were there when Pavio Curto was about to kill you 2243 01:37:07,791 --> 01:37:09,125 with that cachaça bottle. 2244 01:37:09,208 --> 01:37:11,000 -That was you guys? -Of course. 2245 01:37:11,083 --> 01:37:13,958 Why did you guys run into the jungle after we shot him? 2246 01:37:14,041 --> 01:37:16,583 Curt said it was a rival drug gang. 2247 01:37:16,666 --> 01:37:18,583 That fucking liar. 2248 01:37:18,666 --> 01:37:21,541 Then we lost your cell phone signal and feared you were dead. 2249 01:37:21,625 --> 01:37:23,958 Our entire country has been praying for you. 2250 01:37:24,041 --> 01:37:26,000 You guys were praying for us? 2251 01:37:26,083 --> 01:37:28,166 (gentle music playing) 2252 01:37:28,250 --> 01:37:30,333 Well, I guess our prayers have been answered. 2253 01:37:30,416 --> 01:37:32,708 ¡Los Genios! ¡Vamos! 2254 01:37:32,791 --> 01:37:34,208 (♪ La Mosca sings "Muchachos, ahora nos volvimos a ilusionar") 2255 01:37:34,291 --> 01:37:35,291 ¡Argentina! 2256 01:37:35,375 --> 01:37:37,750 (chanting) ¡Argentina! ¡Argentina! 2257 01:37:37,833 --> 01:37:41,916 ¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina! 2258 01:37:42,000 --> 01:37:45,083 -¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina! -(song continues with lyrics in Spanish) 2259 01:37:45,166 --> 01:37:49,166 ¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina! 2260 01:37:49,250 --> 01:37:51,166 (Elijah) I'm not just the designer. 2261 01:37:51,250 --> 01:37:52,750 I'm also a client. 2262 01:37:52,833 --> 01:37:54,666 (song continues) 2263 01:37:54,750 --> 01:37:58,500 Your os testículos will never be the same. 2264 01:37:58,583 --> 01:38:01,041 Los testículos. 2265 01:38:01,125 --> 01:38:02,791 You're in Buenos Aires now. 2266 01:38:02,875 --> 01:38:06,791 And do you know what is better than being the condom of the World Cup? 2267 01:38:06,875 --> 01:38:10,333 Being the official condom of an entire country. 2268 01:38:11,875 --> 01:38:13,791 Tens milliones, por favor. 2269 01:38:13,875 --> 01:38:15,541 (cheering) 2270 01:38:17,333 --> 01:38:21,291 (crowd) ¡Argentina! ¡Argentina! ¡Argentina! 2271 01:38:22,750 --> 01:38:24,583 (cheering) 2272 01:38:24,666 --> 01:38:27,375 ♪ ♪ 2273 01:38:32,208 --> 01:38:33,666 Yeah! 2274 01:38:33,750 --> 01:38:36,500 (rapid beeping) 2275 01:38:36,583 --> 01:38:38,000 (beeping stops) 2276 01:38:38,083 --> 01:38:39,333 Whoo! 2277 01:38:39,416 --> 01:38:40,750 Hey! 2278 01:38:42,833 --> 01:38:44,916 ♪ ♪ 2279 01:38:53,958 --> 01:38:56,625 (cheering, hollering) 2280 01:38:56,708 --> 01:38:58,791 (song ends) 2281 01:38:58,875 --> 01:39:02,500 (Brad) A wise man once said, "Futebol is science: 2282 01:39:02,583 --> 01:39:05,458 mathematics, physics, chemistry. 2283 01:39:05,541 --> 01:39:07,625 But also the humanities: 2284 01:39:07,708 --> 01:39:10,291 art, music, poetry." 2285 01:39:12,291 --> 01:39:14,125 (Elijah) "It is also love, 2286 01:39:14,208 --> 01:39:17,291 family, community," 2287 01:39:17,375 --> 01:39:20,083 orange slices... 2288 01:39:20,166 --> 01:39:22,708 and the greatest game in the world. 2289 01:39:22,791 --> 01:39:24,958 (children cheering) 2290 01:39:25,041 --> 01:39:27,833 (Brad) As for us, we settled into Argentina 2291 01:39:27,916 --> 01:39:30,833 like testículos into the Balls Up. 2292 01:39:30,916 --> 01:39:32,875 Put that on our gravestones. 2293 01:39:32,958 --> 01:39:34,791 (Elijah) So, we're getting gravestones? 2294 01:39:34,875 --> 01:39:36,625 (Brad) Uh, better than gravestones. 2295 01:39:36,708 --> 01:39:39,166 -(♪ Empire of the Sun sings "Changes") -♪ Pick it up, pick it up ♪ 2296 01:39:39,250 --> 01:39:41,125 ♪ Pick it up, pick it up ♪ 2297 01:39:41,208 --> 01:39:45,333 ♪ In the middle of a low-light kaleidoscope ♪ 2298 01:39:45,416 --> 01:39:49,541 ♪ we been listening to a heart radio for the soul ♪ 2299 01:39:49,625 --> 01:39:52,208 ♪ For the soul ♪ 2300 01:39:52,291 --> 01:39:55,208 ♪ Don't stop moving, feel the shock within ♪ 2301 01:39:55,291 --> 01:39:59,083 ♪ Shattered love, the love ♪ 2302 01:39:59,166 --> 01:40:02,791 ♪ Now don't stop moving, don't you let them win ♪ 2303 01:40:02,875 --> 01:40:04,916 ♪ Shattered love ♪ 2304 01:40:05,000 --> 01:40:11,958 ♪ The love, now-ow-ow-ow-ow-ow-ow ♪ 2305 01:40:12,041 --> 01:40:15,666 ♪ This time, we're going through changes ♪ 2306 01:40:15,750 --> 01:40:18,541 ♪ This time not like bеfore ♪ 2307 01:40:18,625 --> 01:40:21,750 ♪ This time, we're going places ♪ 2308 01:40:21,833 --> 01:40:26,250 ♪ Letting go, letting go, letting go, letting go ♪ 2309 01:40:26,333 --> 01:40:29,916 ♪ This time, we gonna embrace it ♪ 2310 01:40:30,000 --> 01:40:32,958 ♪ This time, I'll love you more ♪ 2311 01:40:33,041 --> 01:40:35,875 ♪ This time, we're going through changes ♪ 2312 01:40:35,958 --> 01:40:40,333 ♪ Letting go, letting go, letting go, letting go ♪ 2313 01:40:40,416 --> 01:40:42,666 ♪ ♪ 2314 01:40:57,125 --> 01:41:00,958 ♪ We pushing deep down, far to the inner core ♪ 2315 01:41:01,041 --> 01:41:05,875 ♪ You and I are finding something never found before ♪ 2316 01:41:05,958 --> 01:41:08,250 ♪ Before ♪ 2317 01:41:08,333 --> 01:41:12,583 ♪ Pick it up, pick it up, pick it up, pick it up ♪ 2318 01:41:12,666 --> 01:41:16,250 ♪ Hear the echo of our voice in the valley below ♪ 2319 01:41:16,333 --> 01:41:21,083 ♪ We are calling your name, come on and lose control ♪ 2320 01:41:21,166 --> 01:41:23,500 ♪ Control ♪ 2321 01:41:23,583 --> 01:41:26,625 ♪ Don't stop moving, don't you let them win ♪ 2322 01:41:26,708 --> 01:41:28,791 ♪ Shattered love ♪ 2323 01:41:28,875 --> 01:41:34,958 ♪ The love, now-ow-ow-ow-ow-ow-ow ♪ 2324 01:41:36,000 --> 01:41:39,416 ♪ This time, we're going through changes ♪ 2325 01:41:39,500 --> 01:41:42,375 ♪ This time not like before ♪ 2326 01:41:42,458 --> 01:41:45,375 ♪ This time, we're going places ♪ 2327 01:41:45,458 --> 01:41:50,041 ♪ Letting go, letting go, letting go, letting go ♪ 2328 01:41:50,125 --> 01:41:53,708 ♪ This time, we gonna embrace it ♪ 2329 01:41:53,791 --> 01:41:56,625 ♪ This time, I'll love you more ♪ 2330 01:41:56,708 --> 01:41:59,708 ♪ This time, we're going through changes ♪ 2331 01:41:59,791 --> 01:42:04,083 ♪ Letting go, letting go, letting go, letting go ♪♪ 2332 01:42:04,166 --> 01:42:06,166 ♪ ♪ 2333 01:42:35,875 --> 01:42:38,083 (song ends) 2334 01:42:38,166 --> 01:42:40,166 (upbeat music playing) 2335 01:43:10,166 --> 01:43:12,166 ♪ ♪ 2336 01:43:42,166 --> 01:43:44,166 ♪ ♪ 2337 01:44:11,375 --> 01:44:16,375 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪♪ 2338 01:44:17,875 --> 01:44:19,875 (music ends) 171224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.