Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,799 --> 00:00:28,799
Да, всё.
2
00:00:28,840 --> 00:00:30,180
Всё? Всё?
3
00:00:31,040 --> 00:00:32,220
Да, ты молодец.
4
00:00:33,940 --> 00:00:36,640
Теперь просто нужно ждать.
5
00:00:38,600 --> 00:00:41,440
Стой, с ума сошёл? Что такого? Я просто
сошёл с ума по тебе.
6
00:00:44,650 --> 00:00:45,650
Что это?
7
00:00:46,450 --> 00:00:48,970
Может, батарея? Я проверю.
8
00:00:49,870 --> 00:00:52,370
Да и принеси мне пиво. Ага, ладушки.
9
00:01:34,600 --> 00:01:35,600
Ахён!
10
00:01:36,340 --> 00:01:37,340
Ахён!
11
00:01:39,760 --> 00:01:40,760
Стой!
12
00:01:42,180 --> 00:01:43,180
Ахён!
13
00:01:43,860 --> 00:01:45,040
Ахён, ты что делаешь?
14
00:01:46,020 --> 00:01:47,140
Очнись, очнись. Ты чего?
15
00:01:47,700 --> 00:01:48,700
Милый!
16
00:01:50,040 --> 00:01:51,260
Ты чего там?
17
00:01:52,440 --> 00:01:54,480
Ты что делаешь там в воде?
18
00:02:59,860 --> 00:03:00,860
Хансуин.
19
00:03:21,300 --> 00:03:22,840
Да, начальник.
20
00:03:27,020 --> 00:03:28,020
Что?
21
00:03:41,630 --> 00:03:43,550
Мы как раз нашли.
22
00:03:44,050 --> 00:03:45,490
И сейчас смотрим.
23
00:03:46,790 --> 00:03:47,790
Да.
24
00:03:49,010 --> 00:03:53,830
Мы сейчас выясняем, что это может быть
такое.
25
00:03:55,170 --> 00:03:56,350
Фото убрали, да.
26
00:03:57,170 --> 00:03:58,170
Да.
27
00:03:58,920 --> 00:03:59,920
Да, пока.
28
00:04:31,500 --> 00:04:33,200
Что это вообще такое может быть?
29
00:04:33,780 --> 00:04:35,240
Ну, говорят, не монтаж.
30
00:04:35,980 --> 00:04:38,260
Если не заменить, власти подадут в суд.
31
00:04:39,460 --> 00:04:40,860
Фото убрали, этого мало.
32
00:04:42,580 --> 00:04:45,940
Слушайте, если бы все было так просто, я
бы стал вас всех собирать в выходной.
33
00:04:47,100 --> 00:04:53,760
Для других дорог есть оригиналы и
записи, а для этой нет. То есть,
34
00:04:53,760 --> 00:04:56,080
фото, которые и не делали.
35
00:04:56,460 --> 00:05:00,260
Кстати, да, ведь, о, туда ездил.
36
00:05:00,810 --> 00:05:06,310
Да. С тех самых пор, как ушел на
больничный, вообще трубку не берет. С
37
00:05:06,310 --> 00:05:07,310
-нибудь связывался?
38
00:05:09,250 --> 00:05:12,950
Мы не знаем, как дорога изменилась за
это время.
39
00:05:13,210 --> 00:05:15,710
Сегодня кто -то должен поехать и
переснять.
40
00:05:16,250 --> 00:05:19,190
Нужно обновить до вечера. Кто поедет?
41
00:05:23,210 --> 00:05:24,470
Я поеду.
42
00:05:26,290 --> 00:05:29,890
О, продюсер Хан, справишься? Ты же даже
не отдохнула.
43
00:05:30,570 --> 00:05:33,470
Ничего. Это же работа команды.
44
00:05:34,470 --> 00:05:38,270
Начальник У, позвоните. Переживаем. Я
еду в Сальмачки, чтобы...
45
00:05:38,270 --> 00:05:44,950
Ты Доу дозвонилась?
46
00:05:46,670 --> 00:05:49,970
Нет. Ну и чего ты переживаешь? Болеет.
47
00:05:50,190 --> 00:05:53,130
При таком переполохе? Он не из таких.
48
00:06:00,219 --> 00:06:01,900
Погоди, ты туда едешь?
49
00:06:04,540 --> 00:06:06,840
Да. Но есть и другие.
50
00:06:07,560 --> 00:06:08,560
Зачем?
51
00:06:10,100 --> 00:06:11,740
Начальнику давно не отвечает.
52
00:06:12,400 --> 00:06:14,160
Я должна выяснить, в чем дело.
53
00:06:15,580 --> 00:06:17,280
Но почему ты, а?
54
00:06:17,760 --> 00:06:19,400
Ты даже к воде не подходишь.
55
00:06:20,120 --> 00:06:21,300
Много интереса.
56
00:06:21,520 --> 00:06:22,640
Договорились быть чужими.
57
00:06:23,440 --> 00:06:26,300
Да мы уже хуже чужих, а тут быть просто
чужими.
58
00:06:33,480 --> 00:06:36,640
Здравствуйте, продюсер Хан. О,
минуточку, я сейчас открою.
59
00:06:37,740 --> 00:06:39,700
Давайте. Так, я поставлю.
60
00:06:41,800 --> 00:06:45,840
Здравствуйте. Она из первой команды. Это
Сэ Джон.
61
00:06:47,160 --> 00:06:49,200
Продюсер сказал, мы едем к призракам.
62
00:06:51,420 --> 00:06:56,340
Нет, нет, нет. Когда я такое говорил?
Когда? Ну, ты же так и сказал в машине.
63
00:06:56,980 --> 00:07:00,660
Спасибо, что приехали. О, мы одна
команда, так что надо ехать.
64
00:07:01,140 --> 00:07:02,640
Я очень хочу.
65
00:07:04,669 --> 00:07:05,870
Здрасте. Здрасте.
66
00:07:06,430 --> 00:07:11,050
Да, и операторов я тоже по дороге
забрал. Я Сон Гёндхэ.
67
00:07:11,270 --> 00:07:13,510
Много услышал из начальника Ли.
68
00:07:13,930 --> 00:07:17,710
Да. Мой брат Кен Джун. Приятно
познакомиться.
69
00:07:17,930 --> 00:07:19,570
Спасибо, что быстро откликнули.
70
00:07:19,930 --> 00:07:23,330
Да, да, внезапно, но деньги зарабатывать
надо.
71
00:07:23,550 --> 00:07:25,010
Будем, будем стараться.
72
00:07:25,310 --> 00:07:26,970
Садитесь. Поехали.
73
00:07:58,830 --> 00:08:03,930
Хочешь 400 долларов? Найди сайт 1xbet,
получай бонус за регистрацию и сделай
74
00:08:03,930 --> 00:08:05,450
ставки на любые события.
75
00:08:06,730 --> 00:08:12,710
Простите, а вы... Вы видели призрака?
76
00:08:13,690 --> 00:08:14,690
Да.
77
00:08:16,190 --> 00:08:18,030
Сейчас только об этом и говорят.
78
00:08:18,390 --> 00:08:22,410
О, круто, да? А мы как раз едем туда на
съемки.
79
00:08:22,950 --> 00:08:25,590
Послушайте, говорят, там недавно еще
двое пропали.
80
00:08:25,870 --> 00:08:27,710
Надо быть на тягу.
81
00:08:28,640 --> 00:08:33,340
Говорят, водяные опаснее других
призраков. Они заманивают людей.
82
00:08:33,799 --> 00:08:36,559
Да я плаваю лучше любого водяного.
83
00:08:37,960 --> 00:08:39,539
Да, я отплужил.
84
00:08:39,799 --> 00:08:41,700
Там все по -другому.
85
00:08:41,980 --> 00:08:46,720
С давних времен это место известно тем,
что там умершие.
86
00:08:47,260 --> 00:08:51,720
Говорят, это место, где соприкасались
миры живых и мертвых.
87
00:08:51,960 --> 00:08:57,460
А я читал, что там было общее кладбище.
Его затопили водохранилищем.
88
00:08:57,900 --> 00:08:59,160
И там много призраков.
89
00:08:59,480 --> 00:09:01,640
Так и знал. Вспомнили про кладбище.
90
00:09:02,200 --> 00:09:05,960
Это обычное водохранилище 70 -х. Откуда
такая чушь?
91
00:09:07,220 --> 00:09:08,580
А вы что думаете?
92
00:09:10,660 --> 00:09:12,260
Скажите, вы верите в призраков?
93
00:09:14,880 --> 00:09:16,640
Я верю только в то, что вижу.
94
00:09:18,740 --> 00:09:22,320
Надеюсь, вы не забыли, что мы едем из
-за того, что в кадр попал призрак.
95
00:09:22,740 --> 00:09:27,240
Да ладно вам, это просто блик, или там
стоял какой -нибудь псих, или еще что.
96
00:09:27,690 --> 00:09:31,210
Но раз мы почти приехали, скоро вы сами
все увидите.
97
00:09:41,290 --> 00:09:42,510
Приехали? Мы приехали.
98
00:09:43,250 --> 00:09:44,850
О, а оно больше.
99
00:09:46,330 --> 00:09:47,690
Прямо как на фото.
100
00:09:49,030 --> 00:09:50,490
Так, сейчас я сдам назад.
101
00:09:56,650 --> 00:10:00,310
Что за звук? Ты что -то сбил. Чего?
102
00:10:18,410 --> 00:10:19,490
Это Дальтап.
103
00:10:19,810 --> 00:10:20,810
А что это?
104
00:10:20,850 --> 00:10:21,850
Ты не видел?
105
00:10:24,750 --> 00:10:26,810
Когда я сдавал назад, я ничего не видел.
106
00:10:27,010 --> 00:10:28,010
Как так?
107
00:10:28,230 --> 00:10:29,610
Машина вроде в порядке.
108
00:10:29,870 --> 00:10:30,870
Езжай медленно.
109
00:10:37,190 --> 00:10:38,830
Это трогать нельзя.
110
00:10:40,050 --> 00:10:42,410
Он с таким трудом складывал.
111
00:10:43,370 --> 00:10:45,830
Зачем ломаете целое? Что?
112
00:10:47,030 --> 00:10:48,170
Он не сломан.
113
00:10:49,490 --> 00:10:50,570
Чуть рухнул.
114
00:10:52,940 --> 00:10:58,280
Госпожа, простите, мы парковались и
случайно сбили. Я удивлена, что вы
115
00:10:59,120 --> 00:11:01,320
Вода тогда вас чуть не забрала.
116
00:11:02,320 --> 00:11:03,320
Что?
117
00:11:07,040 --> 00:11:09,080
Вы кого -то ищете, да?
118
00:11:25,960 --> 00:11:27,180
Мне сложить?
119
00:11:42,200 --> 00:11:43,200
Давайте.
120
00:11:44,280 --> 00:11:45,280
Складывать?
121
00:11:46,300 --> 00:11:47,300
Так, давайте.
122
00:11:47,540 --> 00:11:48,980
Да, ну ладно. Так.
123
00:11:50,640 --> 00:11:51,640
Стойте.
124
00:11:54,250 --> 00:11:58,370
Сначала надо загадать желание. Ищи нас в
интернете.
125
00:12:00,750 --> 00:12:02,590
Новинки быстрее всех.
126
00:12:05,470 --> 00:12:06,470
Ультрадокс.
127
00:12:10,450 --> 00:12:12,930
А, да, да, желание.
128
00:12:13,370 --> 00:12:14,830
Загадаем. Желание?
129
00:12:15,050 --> 00:12:16,050
Да.
130
00:12:18,050 --> 00:12:19,050
Желание.
131
00:12:27,820 --> 00:12:29,920
Аминь Вот и все
132
00:13:02,240 --> 00:13:04,440
Докладывайте и уезжайте.
133
00:13:05,460 --> 00:13:06,620
Что нам делать?
134
00:13:07,000 --> 00:13:08,180
Еще подложить?
135
00:13:08,560 --> 00:13:10,280
Да сколько еще класть -то?
136
00:13:10,500 --> 00:13:11,760
Конца и края не видно.
137
00:13:12,620 --> 00:13:14,060
Да, странная.
138
00:13:14,340 --> 00:13:16,040
Да и грубеленка какая -то.
139
00:13:17,680 --> 00:13:23,600
Ну, давайте сначала выгрузим вещи.
140
00:13:25,440 --> 00:13:27,360
Снимем все, а потом доложим и уедем.
141
00:13:28,640 --> 00:13:30,360
Да. Да? Ну, ладно.
142
00:13:30,970 --> 00:13:31,970
Верно.
143
00:13:33,250 --> 00:13:35,010
Да, оставим здесь.
144
00:13:37,470 --> 00:13:40,690
Куда это ставить? Сюда? Туда.
145
00:13:40,990 --> 00:13:43,930
Сюда? Да поставь туда.
146
00:13:55,550 --> 00:13:56,550
Блин.
147
00:13:57,690 --> 00:13:58,690
Простите.
148
00:14:00,170 --> 00:14:01,170
Ай, боже.
149
00:14:01,930 --> 00:14:05,250
Испугались, да? Мы думали, что закончим
сегодня рано.
150
00:14:06,550 --> 00:14:07,850
Это наживка.
151
00:14:08,390 --> 00:14:10,930
Продюсер, а вы любите рыбалку?
152
00:14:15,530 --> 00:14:16,530
Ничего.
153
00:14:17,570 --> 00:14:21,250
Может, один отошел? Так, качает
медленно.
154
00:14:21,470 --> 00:14:22,530
Да нормально работает.
155
00:14:22,950 --> 00:14:23,950
Что такое?
156
00:14:25,830 --> 00:14:27,210
А, это.
157
00:14:27,790 --> 00:14:29,810
Я хочу использовать ее для съемок.
158
00:14:30,870 --> 00:14:32,310
Лодка? Для чего?
159
00:14:34,130 --> 00:14:40,670
А, это, это... Я как раз собирался
сказать. В общем, дело вот в чем. Я веду
160
00:14:40,670 --> 00:14:45,170
канал ужасов. Ну, что -то вроде
подработки. Сейчас покажу.
161
00:14:47,410 --> 00:14:50,550
Не могла отказаться от такого дела все
сразу.
162
00:14:51,450 --> 00:14:52,450
Вот.
163
00:14:54,810 --> 00:14:55,810
И ты.
164
00:14:57,060 --> 00:15:00,260
Думаешь, снимать это сегодня? Ну, я
постараюсь не мешать.
165
00:15:00,520 --> 00:15:03,160
Мы приехали на выходные без допоплаты.
166
00:15:10,420 --> 00:15:12,380
Что, ответа не будет?
167
00:15:13,620 --> 00:15:15,680
Ну, неважно, я буду снимать.
168
00:15:28,430 --> 00:15:30,530
Мы же не развлекаться сюда приехали.
169
00:15:32,110 --> 00:15:36,190
Делайте, что хотите, когда съемки
закончатся. Но сейчас сосредоточьтесь.
170
00:15:38,050 --> 00:15:39,050
Хорошо.
171
00:15:47,810 --> 00:15:50,010
Это та дорога, что нужно переснять?
172
00:15:50,590 --> 00:15:53,150
Да. Она длинная.
173
00:15:54,950 --> 00:15:56,390
Около трех километров.
174
00:15:57,500 --> 00:15:59,060
Съемки займут часа два.
175
00:16:00,560 --> 00:16:02,580
Чувак, я не получаю сигнал GPS.
176
00:16:04,020 --> 00:16:05,560
Ах, черт.
177
00:16:10,660 --> 00:16:12,300
Вот, вот, не ловит.
178
00:16:19,860 --> 00:16:24,200
Нет сигнала. А почему не ловит?
Сбрасывает все время.
179
00:16:25,230 --> 00:16:27,170
Да там GPS никогда не ловит.
180
00:16:29,150 --> 00:16:31,110
Что? Босс?
181
00:16:31,870 --> 00:16:33,610
Он должен был прийти?
182
00:16:33,930 --> 00:16:34,930
Да нет.
183
00:16:35,450 --> 00:16:38,210
Я тоже в прошлый раз потратил несколько
часов на это.
184
00:16:39,870 --> 00:16:42,310
Нужно переместить местоположение
контроллера.
185
00:16:43,850 --> 00:16:44,850
Не сюда.
186
00:16:45,370 --> 00:16:50,510
Но... Эй! Эй, мистер!
187
00:17:01,900 --> 00:17:03,820
Ловит? Есть, подключилась.
188
00:17:06,500 --> 00:17:08,460
Зачем вы так смело входите в воду?
189
00:17:09,760 --> 00:17:12,440
Оказалось, GPS ловит только если стоять
именно там.
190
00:17:13,020 --> 00:17:14,359
И все равно, дайте сюда.
191
00:17:14,619 --> 00:17:15,619
Нет, все хорошо.
192
00:17:15,640 --> 00:17:16,640
Давай работай.
193
00:17:17,020 --> 00:17:18,619
Сегодня ты руководитель группы.
194
00:17:19,640 --> 00:17:21,780
Почему с вами не могли никак связаться?
195
00:17:22,140 --> 00:17:26,670
Волновалась. Конечно, человек, что жил
только работой, вдруг ведет себя
196
00:17:27,750 --> 00:17:29,130
Поэтому я пришел помочь.
197
00:17:29,470 --> 00:17:31,210
Что -то случилось?
198
00:17:31,490 --> 00:17:32,690
Что тебе так интересно?
199
00:17:33,650 --> 00:17:34,650
Что?
200
00:17:39,050 --> 00:17:41,670
Сначала закончим съемки, а позже
объясню.
201
00:17:42,710 --> 00:17:43,710
Начальник.
202
00:17:46,570 --> 00:17:48,890
Ай, хорошо поработали. Спасибо.
203
00:17:49,110 --> 00:17:50,530
Ну вот полотенце. Это точно.
204
00:17:51,490 --> 00:17:52,490
Продюсер?
205
00:17:52,940 --> 00:17:58,400
Ну, раз уж шеф У помогает с настройкой,
может нам пойти поснимать локацию
206
00:17:58,400 --> 00:18:00,700
отдельно? Да, конечно.
207
00:18:01,000 --> 00:18:02,340
Хорошо. Пойдем.
208
00:18:15,440 --> 00:18:16,440
Сон Мин.
209
00:18:18,160 --> 00:18:19,740
Шеф У вернулся.
210
00:18:20,900 --> 00:18:22,620
Впервые с долгого больничного, да?
211
00:18:23,160 --> 00:18:24,160
Точно.
212
00:18:26,300 --> 00:18:27,840
Что -то не так.
213
00:18:28,960 --> 00:18:30,640
С ним что -то случилось?
214
00:18:31,120 --> 00:18:37,980
А, ну так он... Его жена погибла в
прошлом году в автомобильной аварии.
215
00:18:39,100 --> 00:18:43,560
С тех самых пор он с трудом справляется.
216
00:18:44,960 --> 00:18:46,520
Понимаешь? Понятно.
217
00:18:55,240 --> 00:18:57,240
Что? Это могила?
218
00:19:00,020 --> 00:19:01,020
Ким С.
219
00:19:02,720 --> 00:19:03,720
Джон.
220
00:19:10,960 --> 00:19:17,040
Мунси Джон! Ты меня напугал. А что, если
нас увидят? Да ладно, никто не смотрит.
221
00:19:19,120 --> 00:19:22,840
Начала работать, потому что разозливый.
Я и сам могу. Так будет быстрее.
222
00:19:23,150 --> 00:19:24,710
Иди и поставь удочки.
223
00:19:26,430 --> 00:19:28,290
Тогда я этого не выдержу.
224
00:19:28,730 --> 00:19:32,350
Черт, она разозлилась из -за пустяка.
Она меня бесит.
225
00:19:43,430 --> 00:19:47,430
Мистер Сон, нажмите запись, он сам будет
снимать покадрово.
226
00:19:48,050 --> 00:19:50,930
Нажмите перед тем, как идти. Я ее не
выношу.
227
00:19:55,850 --> 00:19:58,370
Да, так отлично. Я иду. Хорошо.
228
00:19:59,290 --> 00:20:00,290
Увидимся.
229
00:20:20,210 --> 00:20:21,910
Отлично. Продолжайте, пожалуйста.
230
00:20:22,830 --> 00:20:24,510
Черт, я просто выключу его.
231
00:20:49,200 --> 00:20:50,700
Мистер Тон, подождите.
232
00:20:53,540 --> 00:20:55,400
Пожалуйста, отойдите немного назад.
233
00:20:59,120 --> 00:21:02,260
Назад? Да, нужно кое -что проверить.
234
00:21:17,870 --> 00:21:19,290
Простите, продолжайте, пожалуйста.
235
00:21:19,630 --> 00:21:22,550
Какого черта? Как раздражает.
236
00:21:23,110 --> 00:21:25,130
Я ее не выношу.
237
00:21:49,130 --> 00:21:51,490
Мистер Сон, вы уверены, что там никого
нет?
238
00:22:00,990 --> 00:22:03,730
Здесь никого нет, черт возьми.
239
00:22:04,330 --> 00:22:07,090
Продюсер, приходите и посмотрите сами.
240
00:22:07,650 --> 00:22:10,330
Мистер Сон, я думаю, вам следует уйти
оттуда.
241
00:22:10,530 --> 00:22:12,730
Черт, и почему это я должен?
242
00:22:12,950 --> 00:22:15,270
Что с ней? Не, ну серьезно.
243
00:22:22,310 --> 00:22:24,030
Внимание! Что это?
244
00:22:28,090 --> 00:22:29,510
Здесь кто -нибудь есть?
245
00:22:39,330 --> 00:22:40,330
Алло!
246
00:24:07,720 --> 00:24:08,720
Мистер Сон!
247
00:24:18,840 --> 00:24:19,840
Сзади!
248
00:24:21,780 --> 00:24:23,700
Мистер Сон, уходите оттуда!
249
00:24:24,140 --> 00:24:27,400
Мистер Сон, вы в порядке? Вы меня
слышите?
250
00:24:27,620 --> 00:24:29,620
Почему? Мистер Сон!
251
00:24:29,840 --> 00:24:30,840
Что?
252
00:24:51,470 --> 00:24:52,470
Эй, что такое?
253
00:24:52,530 --> 00:24:53,530
Что это?
254
00:24:53,730 --> 00:24:54,730
Эй!
255
00:24:57,810 --> 00:24:59,410
Мистер Сон, где вы?
256
00:25:00,450 --> 00:25:01,450
Мистер Сон!
257
00:25:01,710 --> 00:25:04,630
Эй, ну что такое? Что случилось? Что на
этот раз?
258
00:25:06,230 --> 00:25:07,230
Куда он пошел?
259
00:25:07,710 --> 00:25:08,710
Брат!
260
00:25:09,490 --> 00:25:10,490
Брат!
261
00:25:14,330 --> 00:25:15,890
Да что ж такое? Где же ты?
262
00:25:38,090 --> 00:25:39,090
Продюсер.
263
00:25:41,130 --> 00:25:42,930
Эй, почему вы так напуганы?
264
00:25:44,250 --> 00:25:47,410
Вы только что это видели?
265
00:25:48,780 --> 00:25:52,080
Да там ничего нет. Просто ищите дальше
моего брата, ладно?
266
00:25:52,900 --> 00:25:53,900
Брат!
267
00:25:55,240 --> 00:25:57,000
Брат! Брат!
268
00:25:57,320 --> 00:25:58,740
О, черт!
269
00:26:00,020 --> 00:26:01,240
Что это было?
270
00:26:02,420 --> 00:26:03,420
Черт!
271
00:26:03,800 --> 00:26:05,060
Что это было?
272
00:26:06,180 --> 00:26:07,800
Какого черта это было?
273
00:26:08,560 --> 00:26:10,240
Как это? Что такое?
274
00:26:12,420 --> 00:26:14,220
Дурак, положи.
275
00:26:14,940 --> 00:26:16,600
Почему? Положи сейчас же.
276
00:26:17,220 --> 00:26:18,220
Что это?
277
00:26:26,890 --> 00:26:28,490
Это просто грёбанная миска.
278
00:26:30,310 --> 00:26:31,330
Какого чёрта?
279
00:26:32,810 --> 00:26:34,430
Смотри, это же просто миска.
280
00:26:34,970 --> 00:26:36,030
Какого чёрта?
281
00:26:37,150 --> 00:26:39,370
Это точно была женская голова.
282
00:26:40,550 --> 00:26:42,130
Да тебе показалось, брат.
283
00:26:42,410 --> 00:26:45,790
Ты когда -нибудь видел, чтобы я шутил? Я
знаю, что видел.
284
00:26:46,930 --> 00:26:48,930
Ладно, ладно, ты видел то, что видел.
285
00:26:49,470 --> 00:26:51,210
Чёрт, ты никогда не слушаешь.
286
00:26:52,230 --> 00:26:54,490
Чёрт, попало мне на руки, слышишь?
287
00:27:01,580 --> 00:27:03,960
Похоже на неокончиги. Что?
288
00:27:05,140 --> 00:27:06,140
Что это?
289
00:27:07,320 --> 00:27:09,640
Шаманский ритуал для извлечения душ из
воды.
290
00:27:10,340 --> 00:27:12,740
Зачем вешать это на дерево, черт возьми?
291
00:27:14,000 --> 00:27:15,780
Это то, что ты видел?
292
00:27:22,120 --> 00:27:28,060
Может, да, может, нет. Я не уверен.
Святые угодники, ты видел призрака с
293
00:27:28,060 --> 00:27:29,060
панорам?
294
00:27:30,250 --> 00:27:32,770
Почему ты смеешься? Думаешь, я шучу?
295
00:27:33,130 --> 00:27:34,130
Который час?
296
00:27:36,330 --> 00:27:37,330
Простите.
297
00:27:38,690 --> 00:27:41,770
Мы уйдем и вернемся завтра, чтобы все
доснять.
298
00:27:42,230 --> 00:27:43,810
Это нужно сделать сегодня.
299
00:27:44,570 --> 00:27:47,150
Ты прекрасно знаешь, что там пропало
много людей.
300
00:27:47,790 --> 00:27:51,150
И учти то, что местные жители очень
остро к этому относятся.
301
00:27:51,670 --> 00:27:56,390
К тому же, наши панорамные снимки все
усугубили. Мы должны это исправить.
302
00:27:56,690 --> 00:27:58,990
Не можем ли мы просто удалить это на
время?
303
00:27:59,500 --> 00:28:03,880
Они не хотят, чтобы это было размыто или
скрыто, иначе люди будут говорить.
304
00:28:04,220 --> 00:28:06,160
Они требуют изменений уже сегодня.
305
00:28:07,540 --> 00:28:12,580
Тогда... Отправьте нам оборудование
сейчас.
306
00:28:13,740 --> 00:28:14,740
Да, конечно.
307
00:28:15,400 --> 00:28:17,320
Спасибо, продюсер Хан. Пока.
308
00:28:17,980 --> 00:28:18,980
Директор.
309
00:28:20,280 --> 00:28:21,580
Продюсер Хан, в порядке?
310
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
Оборудование.
311
00:28:27,470 --> 00:28:28,830
Они пришлют его скоро опять.
312
00:28:29,750 --> 00:28:33,670
Но когда оно приедет, будет уже темно.
313
00:28:34,090 --> 00:28:36,590
Подождем здесь и начнем снимать поутру.
314
00:28:36,810 --> 00:28:38,550
Вы говорили с директором?
315
00:28:39,690 --> 00:28:44,750
Обрисовали ему, в какой мы ситуевине
тут, а? Да, я все объяснила.
316
00:28:46,150 --> 00:28:47,910
Вам оплатят лишний день.
317
00:28:48,530 --> 00:28:52,470
Слушайте, продюсер, к черту деньги, так
не делается.
318
00:28:53,050 --> 00:28:54,910
Сдалось вам это захолустье.
319
00:28:55,760 --> 00:28:58,180
Я звоню директору. Господин Сон.
320
00:29:01,440 --> 00:29:03,220
Вы сли близкие друзья.
321
00:29:03,780 --> 00:29:04,780
Ну и?
322
00:29:05,420 --> 00:29:12,340
Так помогите подружески. Он сказал, что
даже ремонт камеры
323
00:29:12,340 --> 00:29:13,340
оплатит.
324
00:29:15,640 --> 00:29:16,820
Ёбара -то -то.
325
00:29:17,080 --> 00:29:20,780
Видео должно быть к восьми, так что нам
нужно уложиться к шести.
326
00:29:21,140 --> 00:29:23,480
До города всего полчаса.
327
00:29:24,030 --> 00:29:25,750
Предлагаю поехать отоспаться.
328
00:29:26,270 --> 00:29:31,970
Только вот... Нам надо бы вернуться.
329
00:29:33,490 --> 00:29:34,490
Контролёра нет.
330
00:29:35,270 --> 00:29:37,130
Видать, выронили, когда упали.
331
00:29:37,650 --> 00:29:39,330
Вы помните, где это было?
332
00:29:40,530 --> 00:29:43,090
Да без понятия, а? Чёрт.
333
00:29:44,590 --> 00:29:46,590
Может, поищем его завтра?
334
00:29:46,790 --> 00:29:48,130
Не бросать же его тут.
335
00:29:48,650 --> 00:29:52,210
Ладно. Где ты навернулся, брат? Пойдём
поищем, а?
336
00:29:53,130 --> 00:29:55,210
Да, где -то там. Пошли.
337
00:29:56,250 --> 00:29:57,370
Да, пошли.
338
00:29:58,230 --> 00:30:00,290
Ай да, пройдёмте быстренько, давайте.
339
00:30:00,710 --> 00:30:01,710
Я сейчас.
340
00:30:10,050 --> 00:30:13,890
Привет. Я везу аппаратуру. Где вы
будете?
341
00:30:14,610 --> 00:30:16,230
Ты сам приехал?
342
00:30:16,490 --> 00:30:18,850
Контора велела, чтобы не спрашивали.
343
00:30:19,930 --> 00:30:21,310
Мы в Сальмукче.
344
00:30:21,920 --> 00:30:23,320
Контролер тут посеяли.
345
00:30:23,760 --> 00:30:25,300
Ладно, еду к вам.
346
00:30:28,560 --> 00:30:29,560
Шефу?
347
00:30:30,160 --> 00:30:31,460
Он с вами?
348
00:30:31,980 --> 00:30:33,620
Да, помогает.
349
00:30:34,240 --> 00:30:35,740
Он в порядке?
350
00:30:37,160 --> 00:30:39,960
Не уверена. Он странный.
351
00:30:40,220 --> 00:30:41,220
Да?
352
00:30:43,020 --> 00:30:45,620
Он кажется другим.
353
00:30:46,280 --> 00:30:47,660
Почти не говорит.
354
00:30:48,140 --> 00:30:50,100
И какой -то хмурый.
355
00:30:50,360 --> 00:30:51,360
Правда?
356
00:30:52,010 --> 00:30:53,010
Поинтересуется потом.
357
00:30:53,290 --> 00:30:55,290
В легкой дороге.
358
00:31:23,050 --> 00:31:24,050
Ну что, это здесь.
359
00:31:25,230 --> 00:31:28,030
Почти уверен, что сюда навернулся.
360
00:31:30,310 --> 00:31:33,170
Ну, тогда он должен быть где -то тут.
Где он?
361
00:31:39,970 --> 00:31:40,970
Ты чего?
362
00:31:42,990 --> 00:31:43,990
Напомни.
363
00:31:44,610 --> 00:31:47,130
Это же здесь призрака сняли?
364
00:31:49,390 --> 00:31:50,390
А, да.
365
00:31:51,530 --> 00:31:57,530
Кажи. Он был где -то вон там. Где? Там?
Да, вон там.
366
00:32:04,410 --> 00:32:05,410
Нашли?
367
00:32:07,030 --> 00:32:08,030
Нет.
368
00:32:11,450 --> 00:32:12,450
Шеф?
369
00:32:14,570 --> 00:32:17,190
А расскажите, что случилось?
370
00:32:17,770 --> 00:32:19,910
За вас тут все волнуются.
371
00:32:20,290 --> 00:32:21,770
Я же сказал, потом.
372
00:32:24,140 --> 00:32:27,940
А скажите, вы ведь ничего там не видели?
373
00:32:35,740 --> 00:32:38,500
Вы строили пирамидки. Что?
374
00:32:40,820 --> 00:32:43,500
Если сложить камни, сбудется желание.
375
00:32:44,480 --> 00:32:46,800
А, да.
376
00:32:48,980 --> 00:32:50,660
И чего вы желали?
377
00:32:51,780 --> 00:32:52,960
Ничего такого.
378
00:32:56,590 --> 00:32:58,190
Мое желание сбылось.
379
00:33:02,330 --> 00:33:03,330
Что?
380
00:33:18,770 --> 00:33:20,350
Господин Тон. Да.
381
00:33:21,210 --> 00:33:24,770
Здесь есть еще место, очень похожее на
это.
382
00:33:25,770 --> 00:33:26,810
Вы не перепутали?
383
00:33:28,030 --> 00:33:31,650
Ах ты ж, блин. Да, тут все одинаково.
384
00:33:32,270 --> 00:33:35,710
Тогда, может, мы сходим туда?
385
00:33:36,930 --> 00:33:37,930
Прямо сейчас?
386
00:33:38,650 --> 00:33:39,650
Пошли.
387
00:33:42,970 --> 00:33:44,070
Ладно, мы быстро.
388
00:33:49,190 --> 00:33:50,190
Да уж.
389
00:33:51,090 --> 00:33:52,650
А вы ориентируйтесь.
390
00:34:09,739 --> 00:34:11,880
Нормально. А так?
391
00:34:13,520 --> 00:34:18,360
Круть. Ого, они похожи на черепа.
392
00:34:26,520 --> 00:34:30,420
Итак, ночь наконец опустилась на
Сальмакти.
393
00:34:30,659 --> 00:34:31,719
Смотри, как умею.
394
00:34:31,920 --> 00:34:38,739
Красава, красава. Я попытаюсь найти
призраков с помощью детектора движения.
395
00:34:40,820 --> 00:34:46,960
Ребят! О, смотри, классно вышло. Как
думаете, сколько призраков мы сможем
396
00:34:46,960 --> 00:34:47,960
найти?
397
00:34:50,920 --> 00:34:51,920
Ну и?
398
00:34:52,840 --> 00:34:54,659
Ни одного призрака не видно.
399
00:34:55,940 --> 00:34:57,100
Где вы все?
400
00:34:57,500 --> 00:34:59,260
Ну, поздоровайтесь хоть.
401
00:35:00,600 --> 00:35:05,460
Сэджон, ты же понимаешь, что всё это
чушь. Ведь так, призраков не бывает.
402
00:35:07,400 --> 00:35:08,860
Смотри, смотри, круто, да?
403
00:35:10,160 --> 00:35:16,280
Так странно. Я даже в заброшках сигналы
ловлю. Значит, уличная камера видит
404
00:35:16,280 --> 00:35:18,980
призрака, а специальная нет? В натуре.
405
00:35:20,440 --> 00:35:24,000
Завязывайте! Призраки из -за вас не
показываются.
406
00:35:24,320 --> 00:35:29,840
Я же вам говорю, призраков не
существует. И тот шеф у Геосик. Вот
407
00:35:29,840 --> 00:35:30,840
вышло.
408
00:35:31,560 --> 00:35:32,880
Сонмин, твоя очередь.
409
00:35:34,780 --> 00:35:36,780
Что -то шефа У долго нет.
410
00:36:25,130 --> 00:36:26,810
Онроуд Медиа, группа 3.
411
00:36:27,930 --> 00:36:30,030
Ты работаешь или как?
412
00:36:30,950 --> 00:36:32,250
Сэджон! Да?
413
00:36:32,830 --> 00:36:34,850
Можешь проверить карту памяти?
414
00:36:35,330 --> 00:36:37,710
Ага, без проблем.
415
00:36:38,050 --> 00:36:39,750
Что -то интересное?
416
00:36:41,150 --> 00:36:44,070
О, это что, третьей группы?
417
00:36:44,390 --> 00:36:45,390
Угу.
418
00:36:48,650 --> 00:36:50,890
О, это же шеф У.
419
00:36:52,890 --> 00:36:54,310
Это Сальмукчи.
420
00:36:56,080 --> 00:36:57,360
Но где именно это снято?
421
00:36:57,660 --> 00:36:58,720
О, прикол.
422
00:36:59,180 --> 00:37:01,160
Шефу тоже складывал камни?
423
00:37:02,920 --> 00:37:03,920
Странно это.
424
00:37:13,280 --> 00:37:14,280
Подожди.
425
00:37:15,780 --> 00:37:18,900
Алло. Ты говорила, что шефу с вами.
426
00:37:19,700 --> 00:37:22,080
Да. Он сейчас рядом?
427
00:37:23,040 --> 00:37:25,020
Нет, ушел искать контролер.
428
00:37:27,720 --> 00:37:28,720
Хантлин, попусти меня.
429
00:37:29,560 --> 00:37:30,560
Что такое?
430
00:37:32,000 --> 00:37:34,560
Всего два? Да ладно, я покажу тебе, как
надо.
431
00:37:35,040 --> 00:37:37,800
Раз, два, три, четыре, пять, шесть,
смотри.
432
00:37:38,040 --> 00:37:39,040
А ну -ка отойди.
433
00:37:39,260 --> 00:37:40,840
Так, так, ну, давай, ну.
434
00:37:42,480 --> 00:37:45,680
Так, три, четыре, пять, шесть, семь,
восемь, девять.
435
00:38:03,050 --> 00:38:04,670
Я же не один это слышу.
436
00:38:05,670 --> 00:38:06,670
Нет.
437
00:38:12,350 --> 00:38:17,630
Мне сообщили, что он умер в больнице.
438
00:38:20,490 --> 00:38:21,490
Что?
439
00:38:21,850 --> 00:38:25,290
Слушай, я там не поверил и перепроверил.
440
00:38:26,470 --> 00:38:28,110
Он и правда скончался.
441
00:38:30,090 --> 00:38:31,310
В больнице?
442
00:38:35,150 --> 00:38:39,510
Ты уверена, что это был Угерфик?
443
00:38:40,570 --> 00:38:42,310
О чем ты, Юн?
444
00:38:44,690 --> 00:38:45,690
О,
445
00:38:51,810 --> 00:38:52,810
черт!
446
00:38:53,750 --> 00:38:55,170
Что за фигня?
447
00:38:56,470 --> 00:38:57,750
Эй, что это было?
448
00:38:58,210 --> 00:38:59,210
Юн Китхэ.
449
00:39:01,170 --> 00:39:02,170
Сэджон, ты как?
450
00:39:02,310 --> 00:39:04,050
А, блин, я упала.
451
00:39:04,520 --> 00:39:05,520
Вы целы?
452
00:39:06,400 --> 00:39:07,880
Что случилось?
453
00:39:08,160 --> 00:39:12,580
Что -то прилетело из водохранилища. Да?
А я думала лампочка.
454
00:39:12,920 --> 00:39:15,440
Нет, правда, был камень. Нет.
455
00:39:18,200 --> 00:39:19,380
Это птица.
456
00:39:20,300 --> 00:39:21,300
Птица?
457
00:39:22,420 --> 00:39:25,660
Ну да, с чего бы ко мне летать?
458
00:39:28,720 --> 00:39:29,820
Что за...
459
00:39:48,360 --> 00:39:51,260
Чего? Как она сама включилась?
460
00:39:51,780 --> 00:39:52,780
А что это?
461
00:39:52,860 --> 00:39:56,760
Она меняет частоту, чтобы ловить речь
призраков.
462
00:39:57,320 --> 00:40:00,180
Проще говоря, это рация по ту сторону.
463
00:40:00,460 --> 00:40:04,100
Да уж, до чего дошел прогресс. Можно с
призраками балакать, да?
464
00:40:05,780 --> 00:40:07,600
Ну, давай, давай попробуем.
465
00:40:09,740 --> 00:40:11,100
А вы уверены?
466
00:40:11,640 --> 00:40:12,940
Оставьте сообщение.
467
00:40:13,180 --> 00:40:14,340
О, черт.
468
00:40:32,520 --> 00:40:33,520
Вы это слышали?
469
00:40:34,180 --> 00:40:36,040
Он спросил, здесь ли мы.
470
00:40:38,260 --> 00:40:40,580
Когда вы пришли?
471
00:40:40,840 --> 00:40:41,840
Сегодня.
472
00:40:43,200 --> 00:40:44,200
А сколько?
473
00:40:44,460 --> 00:40:45,460
Вот человек.
474
00:40:47,560 --> 00:40:50,500
Шестеро. Когда вы пришли? Дай сюда.
475
00:40:51,080 --> 00:40:54,360
Что за... Он впервые так работает.
476
00:40:55,280 --> 00:40:56,520
Куда тут говорить -то?
477
00:40:57,020 --> 00:40:59,140
Да куда хочешь, без разницы.
478
00:40:59,360 --> 00:41:00,680
Значит, призрак где -то здесь.
479
00:41:01,950 --> 00:41:02,970
Так, ладно.
480
00:41:04,250 --> 00:41:05,690
Ты снимаешь? А?
481
00:41:06,410 --> 00:41:07,410
Норм видно?
482
00:41:07,450 --> 00:41:08,450
А, да, нормально.
483
00:41:08,610 --> 00:41:09,610
Хорошо.
484
00:41:09,970 --> 00:41:10,970
Кто вы такой?
485
00:41:12,250 --> 00:41:13,870
Я. Охренеть.
486
00:41:14,130 --> 00:41:15,710
Да, да, ты. Ты кто?
487
00:41:15,990 --> 00:41:17,550
Типа призрак утопленника?
488
00:41:18,790 --> 00:41:19,850
Все верно.
489
00:41:20,450 --> 00:41:24,750
Верно? Тогда фиг ли ты камнями в нот
кидаешься, а? Ну скажи, а?
490
00:41:25,510 --> 00:41:26,510
Давай, отвечай.
491
00:41:30,010 --> 00:41:31,010
Каспер спугался.
492
00:41:34,540 --> 00:41:36,040
Ну вы что? Вы что трясетесь?
493
00:41:38,120 --> 00:41:39,120
Послушай.
494
00:41:42,260 --> 00:41:46,700
Из -за тебя я умер.
495
00:41:50,220 --> 00:41:51,220
Послушай.
496
00:41:52,360 --> 00:41:53,640
Из -за тебя...
497
00:42:09,480 --> 00:42:10,560
Из -за тебя я умер.
498
00:42:23,300 --> 00:42:25,300
Выключи. Ты в порядке?
499
00:42:25,520 --> 00:42:26,520
Что такое?
500
00:42:26,540 --> 00:42:28,180
Куда Гек -Сик сказал, он пошел.
501
00:42:28,380 --> 00:42:30,100
А я ему сейчас позвоню.
502
00:42:30,400 --> 00:42:35,120
Так, сначала давайте остановимся и
найдем двух человек.
503
00:42:35,880 --> 00:42:40,320
Я пойду глубже в лес, а ты, Сонми,
проверь дорогу. Хорошо, проверю.
504
00:42:44,560 --> 00:42:46,800
Эй, что такое? Почему она так напугана?
505
00:42:48,540 --> 00:42:55,160
Как далеко нам нужно идти, а?
506
00:42:57,280 --> 00:42:58,280
Идем дальше.
507
00:42:59,200 --> 00:43:00,660
Ты сказал, это близко.
508
00:43:01,320 --> 00:43:03,420
Уже темно. Иди дальше.
509
00:43:04,380 --> 00:43:05,380
Продолжай идти.
510
00:43:07,370 --> 00:43:08,370
Что это такое?
511
00:43:23,250 --> 00:43:24,250
Шеф!
512
00:43:26,530 --> 00:43:27,870
Что за хрень?
513
00:43:29,390 --> 00:43:30,390
Шеф!
514
00:43:42,760 --> 00:43:43,760
Кто там?
515
00:43:46,900 --> 00:43:47,900
Эй!
516
00:43:52,300 --> 00:43:53,300
Чёрт!
517
00:44:54,090 --> 00:44:57,110
Призраками просто жуть. У меня мурашки
по коже.
518
00:45:02,470 --> 00:45:03,470
Сон Мин.
519
00:45:03,850 --> 00:45:07,530
Ты в порядке?
520
00:45:07,990 --> 00:45:09,490
А что ты сказала?
521
00:45:09,810 --> 00:45:11,090
А, да, призраки.
522
00:45:12,710 --> 00:45:13,710
Точно.
523
00:45:14,030 --> 00:45:15,510
Это было очень странно.
524
00:45:15,730 --> 00:45:17,030
Раньше такого не было.
525
00:45:17,370 --> 00:45:18,370
Я знаю.
526
00:45:19,370 --> 00:45:21,370
Видимо, призраки все же существуют.
527
00:45:24,030 --> 00:45:26,050
Надеюсь, мы еще что -нибудь снимем.
528
00:45:26,970 --> 00:45:28,750
Давай сначала найдем шефа.
529
00:45:30,870 --> 00:45:31,870
Что?
530
00:45:32,890 --> 00:45:33,890
Сон Мин.
531
00:45:33,930 --> 00:45:34,930
Что?
532
00:45:36,570 --> 00:45:37,750
Там кто -то есть.
533
00:45:49,990 --> 00:45:50,990
Шефу?
534
00:45:53,070 --> 00:45:54,070
Шеф У!
535
00:45:55,150 --> 00:45:58,170
А что он там делает совсем один?
536
00:45:58,410 --> 00:45:59,410
Не знаю.
537
00:45:59,890 --> 00:46:01,070
Что вы там делаете?
538
00:46:02,770 --> 00:46:03,770
Сонмед.
539
00:46:04,930 --> 00:46:06,170
Та пирамида.
540
00:46:07,530 --> 00:46:09,150
Разве мы ее уже не видели?
541
00:46:10,070 --> 00:46:12,010
Как она могла оказаться здесь?
542
00:46:12,690 --> 00:46:13,910
Наверное, просто по коже?
543
00:46:15,170 --> 00:46:16,290
Нет, не просто.
544
00:46:16,570 --> 00:46:18,130
Не может быть. Это она же.
545
00:46:19,790 --> 00:46:20,790
Шеф У!
546
00:46:22,440 --> 00:46:24,360
Где... где господин Тон?
547
00:47:20,620 --> 00:47:21,620
Что -то случилось?
548
00:47:23,380 --> 00:47:24,460
Нет, вот такие.
549
00:47:24,800 --> 00:47:26,160
Ну, не похоже на то.
550
00:47:27,260 --> 00:47:28,920
Вы что, видели призрака?
551
00:47:30,580 --> 00:47:32,540
Стойте. Здесь что -то есть.
552
00:47:34,720 --> 00:47:35,720
Эй, брат!
553
00:47:44,440 --> 00:47:45,440
Шеф У!
554
00:47:50,640 --> 00:47:51,800
Эй, шефу!
555
00:47:53,340 --> 00:47:55,140
Давайте пока вернемся.
556
00:47:57,860 --> 00:47:59,580
Какого черта? Черт!
557
00:48:11,780 --> 00:48:13,920
Очнись! Очнись, брат, очнись!
558
00:48:29,360 --> 00:48:30,360
Нам надо уходить.
559
00:48:30,380 --> 00:48:31,380
Что такое?
560
00:48:31,520 --> 00:48:32,700
Я сказал, валим отсюда.
561
00:48:43,940 --> 00:48:44,940
Брат.
562
00:48:48,180 --> 00:48:50,220
Эй, что с ним случилось?
563
00:48:54,280 --> 00:48:55,640
Мой брат был на дереве.
564
00:48:58,800 --> 00:49:01,880
Брат, мой чертов брат связался с драного
дерева!
565
00:49:58,270 --> 00:50:00,410
Прохпите! Есть кто?
566
00:50:15,650 --> 00:50:16,650
Какого?
567
00:50:19,090 --> 00:50:20,090
Прохпите!
568
00:50:22,070 --> 00:50:23,070
Извините!
569
00:50:26,110 --> 00:50:27,170
Вы в порядке?
570
00:50:40,940 --> 00:50:45,720
Когда она упала в Сальмакчи, я думала,
что больше никогда ее не увижу.
571
00:50:49,740 --> 00:50:52,100
Но она оказалась здесь.
572
00:50:54,220 --> 00:50:57,720
Лучше держать ее здесь, чем в воде.
573
00:51:02,060 --> 00:51:04,500
Зачем вы сюда пришли?
574
00:51:05,020 --> 00:51:08,300
Я хотел просить у вас дорогу.
575
00:51:12,650 --> 00:51:14,990
Ты кого -то знаешь в Салемакчи?
576
00:51:16,310 --> 00:51:17,310
Откуда вы знаете?
577
00:52:01,420 --> 00:52:03,100
Шеф плохо складывал камни.
578
00:52:04,240 --> 00:52:05,240
Где?
579
00:52:05,620 --> 00:52:08,420
Давайте уедем. Черт тебя дери, черт.
580
00:52:08,880 --> 00:52:10,360
Говори, где он сейчас, говори.
581
00:52:10,720 --> 00:52:12,460
Сначала заявим в полицию.
582
00:52:12,760 --> 00:52:13,760
Не смей.
583
00:52:13,840 --> 00:52:15,460
Я убью этого ублюдка сам.
584
00:52:15,760 --> 00:52:17,100
Мы не знаем, кто это был.
585
00:52:17,380 --> 00:52:19,840
Как он может строить башню, когда
человек умер?
586
00:52:24,160 --> 00:52:25,980
Мы не сможем его найти.
587
00:52:26,860 --> 00:52:27,860
Это почему?
588
00:52:29,380 --> 00:52:30,880
Почему мы не сможем?
589
00:52:33,550 --> 00:52:39,950
Потому что... Как мы найдем того, кто
уже мертв?
590
00:52:40,390 --> 00:52:41,390
Мертв?
591
00:52:42,030 --> 00:52:43,030
Он мертв?
592
00:52:46,450 --> 00:52:47,870
Мне звонил Кит Хэ.
593
00:52:49,570 --> 00:52:52,770
Он сказал, что начальник Ур мертв.
594
00:52:54,350 --> 00:52:55,350
Какого черта?
595
00:52:56,930 --> 00:53:00,390
Мы ведь весь день были вместе с ним. Он
ведь снимал вместе с нами.
596
00:53:01,210 --> 00:53:02,550
Значит, он уже был.
597
00:53:09,070 --> 00:53:11,130
Вы что, думаете, что он был призраком,
что ли?
598
00:53:12,130 --> 00:53:15,490
Ладно, пусть. Тогда почему он убил моего
брата? Они только познакомились.
599
00:53:15,530 --> 00:53:16,530
Почему?
600
00:53:16,870 --> 00:53:18,510
Он упал в воду.
601
00:53:21,730 --> 00:53:22,730
Что?
602
00:53:25,010 --> 00:53:27,050
Водяные призраки, привязанные к воде.
603
00:53:30,150 --> 00:53:35,330
Из нас всех он единственный, кто был в
воде.
604
00:53:36,070 --> 00:53:37,070
Человек мертв.
605
00:53:37,960 --> 00:53:40,300
Мой брат умер. Что за бред ты несешь?
606
00:53:54,760 --> 00:53:55,940
Вот ведь псих.
607
00:53:57,360 --> 00:53:58,360
Остановите его.
608
00:54:00,580 --> 00:54:01,800
Сукин сын, стой!
609
00:54:10,350 --> 00:54:11,350
Куда он делся?
610
00:54:13,390 --> 00:54:14,910
Сукин сын, где ты?
611
00:54:20,470 --> 00:54:23,030
Господи. Эй, продюсер Сон.
612
00:54:28,890 --> 00:54:30,810
Вот ведь больной ублюдок.
613
00:54:32,210 --> 00:54:35,810
Чёртов психопат. Давай, иди сюда.
614
00:54:36,490 --> 00:54:37,490
Иди сюда.
615
00:54:38,710 --> 00:54:39,960
Ублюдок. Иди сюда!
616
00:54:40,340 --> 00:54:44,300
Стойте, продюсер Сон! Не ходите туда!
617
00:54:44,600 --> 00:54:46,280
Иди сюда, ублюдок! Не надо!
618
00:54:47,060 --> 00:54:48,480
Успокойтесь! Отпусти!
619
00:54:49,040 --> 00:54:50,100
Вы не видите?
620
00:54:50,340 --> 00:54:52,120
Он заманивает вас в Аль -Мукчи!
621
00:54:52,480 --> 00:54:53,620
Да пусть заманивает!
622
00:54:55,160 --> 00:54:56,160
Ублюдок!
623
00:55:00,140 --> 00:55:01,300
Ах ты ж, урод!
624
00:55:05,460 --> 00:55:06,460
Сукин сын!
625
00:55:18,500 --> 00:55:21,060
Выходи! Срочно уходи! Что ты делаешь?
626
00:55:22,860 --> 00:55:23,860
Скорее!
627
00:56:28,520 --> 00:56:29,520
Быстрее сюда, давай.
628
00:56:30,800 --> 00:56:31,980
Пирамиды исчезли.
629
00:56:34,440 --> 00:56:35,440
Идем.
630
00:56:48,440 --> 00:56:50,940
Через 100 метров поверните на...
631
00:57:36,700 --> 00:57:42,960
Перестройка маршрута. Через 50 метров...
Разверните. Черт, да прекрати ты.
632
00:57:44,160 --> 00:57:47,080
Перестройка. Да выключи ты его. Это не
так уж и сложно.
633
00:57:47,280 --> 00:57:49,080
Через 20 метров. Разверните.
634
00:57:49,360 --> 00:57:50,360
Черт.
635
00:58:11,370 --> 00:58:14,030
Продолжение следует...
636
00:58:42,220 --> 00:58:42,999
Какого хрена?
637
00:58:43,000 --> 00:58:46,540
Мы уже здесь были. Это те же перекрётки.
638
00:58:52,160 --> 00:58:53,680
А давайте -ка налево.
639
00:58:55,240 --> 00:58:56,240
Пожалуйста.
640
00:59:06,300 --> 00:59:07,300
Хан Суин!
641
00:59:07,900 --> 00:59:09,440
Юнг Ки Ке? Что вы делаете?
642
00:59:09,680 --> 00:59:10,680
Что?
643
00:59:11,760 --> 00:59:15,820
Хан Суин, смотри вперед! Чуть не
врезались же!
644
00:59:16,040 --> 00:59:19,040
Не видите, а? Там впереди вода!
645
00:59:20,000 --> 00:59:22,260
Хан Суин, что вы делаете?
646
00:59:23,280 --> 00:59:24,720
Какого черта?
647
00:59:51,820 --> 00:59:57,780
Ты просто выиграл страшно много денег и
не смог сдержать эмоции.
648
00:59:58,020 --> 01:00:01,840
Прости, я поправился в тишину.
649
01:00:23,600 --> 01:00:24,600
Черт побери.
650
01:00:26,460 --> 01:00:28,580
Моя машина конкретно застряла.
651
01:00:29,720 --> 01:00:34,020
Значит, мы не сможем отсюда выбраться?
652
01:00:34,840 --> 01:00:35,840
Бабушка.
653
01:00:39,420 --> 01:00:41,040
Вы же к ней встречались?
654
01:00:43,340 --> 01:00:46,180
Оттуда живым не выбраться.
655
01:01:01,800 --> 01:01:04,280
Тогда как ваша дочь смогла выбраться?
656
01:01:10,440 --> 01:01:13,200
Если ты чего -то хочешь,
657
01:01:13,460 --> 01:01:19,320
возложи камни и...
658
01:01:19,320 --> 01:01:23,960
загадай желание.
659
01:01:25,540 --> 01:01:26,620
И что?
660
01:01:27,360 --> 01:01:30,920
Ты хочешь построить пирамиду и пожелать,
чтобы нас отпустили?
661
01:01:31,320 --> 01:01:35,660
Я знаю, звучит глупо, но у нас нет
выбора. А дальше что, ритуальные танцы?
662
01:01:36,460 --> 01:01:39,020
Тогда что?
663
01:01:40,460 --> 01:01:42,080
Попробуем выйти просто пешком.
664
01:01:42,280 --> 01:01:45,540
Ты же знаешь дорогу. Мы даже на машине
выехать не можем.
665
01:01:45,840 --> 01:01:49,760
Тогда устроим пожар или что -то еще.
Если будет огонь, приедет служба
666
01:01:57,220 --> 01:01:58,880
Что вы все пожелали?
667
01:02:02,190 --> 01:02:05,850
Она сказала загадать желание. Я загадал
богатство. Довольна?
668
01:02:08,430 --> 01:02:10,350
Я ничего не загадывала.
669
01:02:11,510 --> 01:02:14,050
Почему? Это как? В смысле?
670
01:02:14,750 --> 01:02:16,530
Мое желание уже сбылось.
671
01:02:18,610 --> 01:02:19,950
Что ты загадала?
672
01:02:22,370 --> 01:02:23,570
Встретиться с Гессиком.
673
01:02:24,590 --> 01:02:27,110
Я хотела узнать, что здесь произошло.
674
01:02:28,470 --> 01:02:31,370
Он сказал, что его желание тоже сбылось.
675
01:02:32,170 --> 01:02:33,450
Как думаешь, что это было?
676
01:02:35,750 --> 01:02:37,410
Это могла быть его жена.
677
01:02:37,970 --> 01:02:39,930
Она умерла в прошлом году.
678
01:02:40,530 --> 01:02:43,610
Исполнились ли желания, которые касаются
мертвых?
679
01:02:45,050 --> 01:02:48,190
Бабушка сказала, живым отсюда не
выбраться, так?
680
01:02:48,950 --> 01:02:49,950
Верно.
681
01:02:50,650 --> 01:02:52,830
Поэтому она и складывала камни.
682
01:02:54,970 --> 01:02:58,930
Значит, ее дочь... Должна быть мертва.
683
01:02:59,690 --> 01:03:02,350
Чтобы увидеть дочь, она велела нам
сложить камни.
684
01:03:03,030 --> 01:03:05,190
Чёртова пирамида и была проблемой.
685
01:03:09,130 --> 01:03:10,230
Тогда что?
686
01:03:11,330 --> 01:03:12,710
Это пирамида.
687
01:03:14,030 --> 01:03:15,370
Давайте кломаем.
688
01:03:17,790 --> 01:03:18,990
Я знала.
689
01:03:19,770 --> 01:03:22,170
Не похоже было, что я кложили.
690
01:03:23,830 --> 01:03:28,930
Начальник У тоже складывал камни? Что
-то тут не так.
691
01:03:30,410 --> 01:03:31,570
Разрушить пирамиду сейчас?
692
01:03:31,850 --> 01:03:35,350
Ты сказал, он умер в больнице. Значит,
он выбрался из Сальмукчи.
693
01:03:35,650 --> 01:03:36,950
Должно быть, он ее сломал.
694
01:03:38,070 --> 01:03:40,310
И где сейчас эта пирамида?
695
01:03:41,130 --> 01:03:43,150
То, что мы видели, уже исчезло.
696
01:03:44,810 --> 01:03:47,450
Сон Мин, где пирамида, которую построил
Гюфик?
697
01:03:47,710 --> 01:03:49,090
Нельзя. Что?
698
01:03:49,450 --> 01:03:50,450
Нельзя.
699
01:03:51,810 --> 01:03:53,270
Вдруг нас туда затянет.
700
01:03:53,810 --> 01:03:55,490
И тогда нам точно конец.
701
01:03:56,470 --> 01:03:57,830
Сиди здесь, и я пойду.
702
01:03:59,000 --> 01:04:00,100
Черт, я же сказал!
703
01:04:00,360 --> 01:04:02,560
Хорош! Толку от твоих криков!
704
01:04:09,140 --> 01:04:10,140
Ладно.
705
01:04:10,800 --> 01:04:12,080
Есть что -то попить?
706
01:04:13,360 --> 01:04:15,920
Да. В машине я принесу.
707
01:04:16,800 --> 01:04:18,680
Один не иди. Я с тобой.
708
01:04:40,119 --> 01:04:42,880
Вообще, я только что соврала.
709
01:04:46,060 --> 01:04:50,900
Я загадала Злане, что хочу увидеть
призрака.
710
01:04:52,940 --> 01:04:59,780
Из -за этого они умерли, потому что я
хотела... Джон, мы выберемся.
711
01:05:08,300 --> 01:05:09,300
Ты идешь?
712
01:05:13,300 --> 01:05:14,740
Вдруг тебя одну затянет.
713
01:05:16,480 --> 01:05:17,480
Все равно.
714
01:05:18,200 --> 01:05:19,500
Надо что -то делать.
715
01:05:23,040 --> 01:05:25,480
Неужели так сложно попросить меня пойти
с тобой?
716
01:05:27,860 --> 01:05:28,860
Что?
717
01:05:29,800 --> 01:05:31,820
А как же они? Забудь про них.
718
01:05:32,340 --> 01:05:34,660
Другого шанса нет. Да о чем ты вообще?
719
01:05:38,160 --> 01:05:39,440
Ну, ты сама подумай.
720
01:05:40,260 --> 01:05:42,600
Кто вообще нас всех сюда притащил?
721
01:05:43,280 --> 01:05:44,280
Хан Суин.
722
01:05:47,760 --> 01:05:52,640
То есть, получается, Хан – призрак?
Призрак, дух, без разницы.
723
01:05:54,120 --> 01:05:55,980
Она уже не та, какой мы ее знали.
724
01:05:56,360 --> 01:05:59,060
Мы чуть не уехали из -за камеры. Кто нас
остановил?
725
01:05:59,920 --> 01:06:01,120
Это все Хан Суин.
726
01:06:01,360 --> 01:06:03,620
Но ведь режиссер… И ты веришь в эти
слова?
727
01:06:05,300 --> 01:06:06,700
Ты слышал их разговор?
728
01:06:09,200 --> 01:06:13,980
Это она сказала нам разделиться, чтобы
найти Геосика. Это она первая нашла труп
729
01:06:13,980 --> 01:06:15,460
режиссера. И где она сейчас?
730
01:06:16,420 --> 01:06:18,640
Все говорит про пирамиду. Ведет нас к
ней.
731
01:06:20,580 --> 01:06:21,580
Нет, нет.
732
01:06:22,080 --> 01:06:25,140
Давай подождем до рассвета. Эджон,
посмотри на время.
733
01:06:26,020 --> 01:06:27,780
Уже давно половина второго.
734
01:06:28,480 --> 01:06:29,580
Время остановилось.
735
01:06:30,040 --> 01:06:31,080
Надо уезжать.
736
01:06:31,340 --> 01:06:34,780
А как же... Как же Кит Хэ?
737
01:06:36,660 --> 01:06:37,720
Он выберется.
738
01:06:39,760 --> 01:06:40,760
Поехали, Седжон.
739
01:06:46,840 --> 01:06:48,080
Это опасно.
740
01:06:49,660 --> 01:06:51,020
Поэтому и надо идти вместе.
741
01:07:01,500 --> 01:07:03,080
Стой! Седжон!
742
01:07:10,440 --> 01:07:11,780
Покажи дорогу отсюда. А?
743
01:07:12,740 --> 01:07:13,740
Да.
744
01:07:15,960 --> 01:07:19,280
Вот. Маршрут построен. Это другой.
745
01:07:19,560 --> 01:07:25,760
Как выберемся, вернемся сюда с копами и
спасем их обоих.
746
01:07:28,240 --> 01:07:31,060
Черт! Только не это. Только не это.
747
01:07:32,340 --> 01:07:34,300
Какого хрена? Что происходит?
748
01:07:36,320 --> 01:07:38,340
Ничего не видно. Мы разобьемся.
749
01:07:38,600 --> 01:07:39,600
Да успокойся ты.
750
01:08:48,179 --> 01:08:49,179
Получилось.
751
01:08:51,260 --> 01:08:52,260
Выбрались.
752
01:08:54,779 --> 01:08:55,779
Милый.
753
01:08:58,720 --> 01:09:00,439
Мы выбрались, мы спасены.
754
01:09:03,140 --> 01:09:07,180
Все нормально?
755
01:09:12,319 --> 01:09:13,779
Туин, успокойся.
756
01:09:14,260 --> 01:09:15,840
Куда ты идешь -то, а?
757
01:09:17,100 --> 01:09:18,100
Да скажи хоть слово!
758
01:09:30,680 --> 01:09:31,680
Что?
759
01:09:33,540 --> 01:09:34,540
И он?
760
01:09:42,279 --> 01:09:43,399
Пойдем уже, Нанад.
761
01:09:48,170 --> 01:09:49,550
Нашла. Ну и она.
762
01:09:57,370 --> 01:10:00,710
Так, ну, слушайте, а можно как -то
побыстрее, пожалуйста, а?
763
01:10:01,450 --> 01:10:03,870
Послушайте, я бы сам хотел побыстрее,
но... Но?
764
01:10:08,210 --> 01:10:10,090
У вас случаем нет перегоревателя?
765
01:10:10,430 --> 01:10:11,430
Кто?
766
01:10:13,160 --> 01:10:15,540
А, да, есть, сейчас, я принесу.
767
01:10:22,260 --> 01:10:23,940
Я вам так скажу.
768
01:10:26,060 --> 01:10:29,600
Как двигатель заведется, мы уедем, так
что не переживайте.
769
01:10:31,060 --> 01:10:32,060
Спасибо вам.
770
01:10:32,580 --> 01:10:34,100
Когда вы сюда приехали?
771
01:10:34,680 --> 01:10:35,680
Сегодня.
772
01:10:37,220 --> 01:10:38,220
Сегодня?
773
01:10:40,200 --> 01:10:41,200
Сколько вас было?
774
01:10:44,430 --> 01:10:45,970
Нас было шесть.
775
01:10:46,870 --> 01:10:48,310
Когда вы сюда приехали?
776
01:10:48,690 --> 01:10:51,930
Сегодня. Сколько вас было? Нас было
шесть.
777
01:11:15,920 --> 01:11:17,100
Поехали.
778
01:12:47,790 --> 01:12:48,790
Что это?
779
01:12:49,010 --> 01:12:51,950
Айпад Сэдзон. Я вставила в него флешку.
780
01:12:52,450 --> 01:12:53,510
Какую флешку?
781
01:12:53,810 --> 01:12:55,170
Тем, что снял Бекпик.
782
01:12:59,950 --> 01:13:02,550
О, почему здесь лодка?
783
01:13:02,890 --> 01:13:04,110
Видимо, другое место.
784
01:13:06,390 --> 01:13:08,770
Разве мы сейчас не в этом месте?
785
01:13:09,930 --> 01:13:10,930
Неужели?
786
01:13:12,450 --> 01:13:14,150
Мы на другом берегу.
787
01:13:46,470 --> 01:13:47,950
Сэджон, прием! Ты где?
788
01:13:54,750 --> 01:13:55,750
Сэджон!
789
01:14:00,890 --> 01:14:03,190
Сэджон! Что -то нашло?
790
01:14:04,750 --> 01:14:06,290
Хочешь 400 долларов?
791
01:14:06,510 --> 01:14:11,530
Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и сделай ставки на любые
792
01:14:22,640 --> 01:14:23,640
Ты Джон?
793
01:14:24,300 --> 01:14:27,040
Все хорошо, это мы. Давай вылезай. Ну?
794
01:14:30,080 --> 01:14:31,180
Ты Джон?
795
01:14:32,480 --> 01:14:33,820
Все хорошо, да?
796
01:14:34,740 --> 01:14:35,740
Иди сюда.
797
01:14:36,460 --> 01:14:37,540
Ты Джон?
798
01:14:38,680 --> 01:14:39,680
Ну?
799
01:14:40,440 --> 01:14:42,260
Сотни, не надо.
800
01:14:43,100 --> 01:14:44,640
Не убивай меня.
801
01:14:48,620 --> 01:14:49,620
Зачем ты так?
802
01:14:49,960 --> 01:14:50,960
Зачем?
803
01:16:03,990 --> 01:16:05,070
Другого выбора нет.
804
01:16:06,770 --> 01:16:07,770
Давай.
805
01:16:54,320 --> 01:16:55,320
Не смотри вниз.
806
01:16:56,020 --> 01:16:57,020
Только вперед.
807
01:16:59,340 --> 01:17:00,340
Спасибо.
808
01:17:01,380 --> 01:17:05,100
Без тебя я бы даже...
809
01:17:05,100 --> 01:17:14,740
Стой.
810
01:17:15,960 --> 01:17:18,060
Откуда ты узнал, что здесь нет лодка?
811
01:17:30,099 --> 01:17:32,340
Китхэ? Это было в Девь.
812
01:17:32,720 --> 01:17:34,260
В Девь я умер.
813
01:17:35,960 --> 01:17:36,960
Йон Китэ?
814
01:17:48,600 --> 01:17:49,600
Гэпик?
815
01:17:52,560 --> 01:17:54,080
Вон, вон там.
816
01:17:57,480 --> 01:17:58,480
Пять минут.
817
01:17:59,060 --> 01:18:00,760
Нет, десять.
818
01:18:01,240 --> 01:18:04,460
Да, минимум десять минут.
819
01:18:06,620 --> 01:18:08,720
Я барахтался один в воде.
820
01:18:14,260 --> 01:18:15,860
Мне в тот день позвонили.
821
01:18:18,040 --> 01:18:19,040
Сказали меня.
822
01:18:20,180 --> 01:18:21,440
Перевели на сальмакчи.
823
01:18:26,000 --> 01:18:29,780
Но изначально цель Мак -Чи был твоим.
824
01:18:35,440 --> 01:18:36,820
Ты все поменяла?
825
01:18:41,820 --> 01:18:42,820
Прости.
826
01:18:44,480 --> 01:18:46,720
Я не знала, что так получится.
827
01:18:55,370 --> 01:18:56,650
Ты тут уже бывала.
828
01:18:57,210 --> 01:19:02,450
Но даже не успев начать съемку, ты
сбежала.
829
01:19:05,430 --> 01:19:07,090
Поэтому отправила меня.
830
01:19:08,010 --> 01:19:10,850
Как ты узнал это?
831
01:19:11,110 --> 01:19:12,110
Сурин!
832
01:19:13,590 --> 01:19:14,890
Хан Сурин!
833
01:19:15,970 --> 01:19:17,110
Ты где?
834
01:19:19,970 --> 01:19:21,450
Они все мертвы.
835
01:19:27,880 --> 01:19:29,320
Могла умереть только ты одна.
836
01:19:36,160 --> 01:19:37,160
Да.
837
01:19:38,580 --> 01:19:39,800
Еще не поздно.
838
01:19:42,720 --> 01:19:44,260
Давай позовем Дигитхе.
839
01:19:45,440 --> 01:19:47,460
Точно так же, как это делала ты.
840
01:19:48,700 --> 01:19:49,900
Мы его заберем.
841
01:19:52,360 --> 01:19:54,000
Я Сидь бы так не сказала.
842
01:19:56,140 --> 01:19:57,300
Ты это не он.
843
01:22:04,070 --> 01:22:05,710
Концуем. Я тебя вытащу.
844
01:22:05,990 --> 01:22:06,990
Очнись.
845
01:27:01,040 --> 01:27:02,760
Туин. Туин.
846
01:27:05,820 --> 01:27:06,820
Туин.
847
01:27:10,340 --> 01:27:13,420
Все кончено. Все хорошо, Туин.
848
01:27:36,110 --> 01:27:37,210
Привет. Заходи.
849
01:27:39,730 --> 01:27:40,730
Присаживайся сюда.
850
01:27:44,510 --> 01:27:46,830
Ты как? В порядке?
851
01:27:49,070 --> 01:27:50,070
Да.
852
01:27:53,150 --> 01:27:54,510
Зачем меня вызвали?
853
01:27:55,430 --> 01:27:56,810
Насчет начальника У.
854
01:27:58,330 --> 01:28:00,230
Его нашли в сальмачке.
855
01:28:01,310 --> 01:28:03,890
Что? В тот день...
856
01:28:04,280 --> 01:28:09,520
Когда его привезли в больницу, говорят,
он тогда нам звонил.
857
01:28:10,380 --> 01:28:15,880
Но ведь начальник У, он же не выбрался
из Аль -Мукчи.
858
01:28:17,440 --> 01:28:18,900
Живым он точно не выбрался.
859
01:28:21,060 --> 01:28:27,440
В любом случае, я решил, что об этом
пока лучше не болтать, но после того дня
860
01:28:27,440 --> 01:28:28,800
связи с ним нет.
861
01:28:55,230 --> 01:28:56,230
Суем.
862
01:28:57,910 --> 01:28:58,910
Напугал.
863
01:29:00,190 --> 01:29:03,590
Что? Что ты тут вообще делаешь, а?
864
01:29:03,810 --> 01:29:06,430
Да я просто кофе хотела выпить.
865
01:29:06,670 --> 01:29:09,050
А не слишком рано. Тебе надо отдыхать.
866
01:29:10,570 --> 01:29:12,990
Мне слишком неспокойно одной дома.
867
01:29:18,770 --> 01:29:20,230
Что -то случилось?
868
01:29:24,270 --> 01:29:25,270
Да нет.
869
01:29:29,730 --> 01:29:30,730
Что?
870
01:29:34,050 --> 01:29:35,470
Тебе тоже сделать?
871
01:29:36,070 --> 01:29:37,070
Ага.
872
01:29:48,170 --> 01:29:49,170
Но...
873
01:29:51,240 --> 01:29:53,840
Начальнику тоже хотел разрушить
пирамиду.
874
01:29:55,340 --> 01:29:57,400
Почему он тогда умер?
875
01:29:58,420 --> 01:29:59,820
Не знаю.
876
01:30:08,560 --> 01:30:11,260
Я не понимаю.
877
01:30:13,080 --> 01:30:14,740
Лучше заботиться.
878
01:30:18,340 --> 01:30:20,060
Мы вообще...
879
01:30:22,120 --> 01:30:23,720
Зря туда поехали.
880
01:31:35,850 --> 01:31:36,910
Ничего не вижу.
70132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.