Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:06,900
One A.M.
2
00:00:05,900 --> 00:00:06,900
One A.M.
3
00:00:08,910 --> 00:00:09,910
Airspace above Russia
4
00:00:11,870 --> 00:00:14,910
Appetizer... fish... meat.
5
00:00:15,660 --> 00:00:18,210
I'm quite tired of eating French food.
6
00:00:18,670 --> 00:00:21,920
It'd be nice if I could have some nice Japanese food right about now, but...
7
00:00:22,340 --> 00:00:25,760
I can't say I've eaten a full course until I've had dessert, can I?
8
00:00:27,800 --> 00:00:29,510
I'm just kidding.
9
00:00:30,090 --> 00:00:33,470
I guess I'll go take a shower now.
10
00:00:33,470 --> 00:00:35,720
It's been a while, after all.
11
00:00:36,470 --> 00:00:39,350
I have to stay hygienic or Sen won't like me anymore.
12
00:00:49,610 --> 00:00:55,160
mirai gensei tsuka no ma no ai wa setsuna sugiru
13
00:00:49,610 --> 00:00:55,160
Love is too sad in a fleeting moment, now or ever
14
00:00:49,610 --> 00:00:55,160
ๆชๆฅใ็พไธใๆใฎ้ใฎๆใฏๅใชใใใ
15
00:00:55,160 --> 00:00:59,500
mamoraretai dakishimetai doushite?
16
00:00:55,160 --> 00:00:59,500
I want to be protected, I want to be held... Why?
17
00:00:55,160 --> 00:00:59,500
ๅฎใใใใใๆฑใใใใใใใฉใใใฆ๏ผ
18
00:00:59,500 --> 00:01:09,880
tada chiisana hana kaze ni utare tobasarenai you ni ne
19
00:00:59,500 --> 00:01:09,880
Little flower, be sure you don't get blown away by the wind
20
00:00:59,500 --> 00:01:09,880
ใใ ๅฐใใช่ฑใ้ขจใซๆใใใ้ฃใฐใใใชใใใใซใญ
21
00:01:09,880 --> 00:01:15,140
kono mi wa towa no tabibito
22
00:01:09,880 --> 00:01:15,140
I'm eternally a traveler
23
00:01:09,880 --> 00:01:15,140
ใใฎ่บซใฏๆฐธไน ใฎๆ ไบบ
24
00:01:15,140 --> 00:01:18,680
Last vision for last
25
00:01:22,190 --> 00:01:23,810
All day long
26
00:01:23,810 --> 00:01:24,900
kuchizusamu
27
00:01:23,810 --> 00:01:24,900
I mumble
28
00:01:23,810 --> 00:01:24,900
ๅฃใใใ
29
00:01:24,900 --> 00:01:26,320
tanjyun na
30
00:01:24,900 --> 00:01:26,320
Simple
31
00:01:24,900 --> 00:01:26,320
ๅ็ดใช
32
00:01:26,320 --> 00:01:27,280
omoiyari
33
00:01:26,320 --> 00:01:27,280
Consideration
34
00:01:26,320 --> 00:01:27,280
ๆใใใ
35
00:01:27,280 --> 00:01:28,690
Send me truth
36
00:01:28,690 --> 00:01:32,160
nukumori wo dare to wakatsu no?
37
00:01:28,690 --> 00:01:32,160
Who will you share your warmth with?
38
00:01:28,690 --> 00:01:32,160
ๆธฉใใใ่ชฐใจๅใใคใฎ๏ผ
39
00:01:32,450 --> 00:01:37,410
midasareta yume no himitsu wo kaeshite
40
00:01:32,450 --> 00:01:37,410
Give me back the secrets of this disordered dream
41
00:01:32,450 --> 00:01:37,410
ไนฑใใใๅคขใฎใ็งๅฏใ่ฟใใฆ
42
00:01:37,410 --> 00:01:42,250
kokoro de nagashita namida no aji
43
00:01:37,410 --> 00:01:42,250
The taste of tears flowing in my heart
44
00:01:37,410 --> 00:01:42,250
ๅฟใงๆตใใๆถใฎๅณ
45
00:01:42,330 --> 00:01:47,000
tsumetai razuberi- ni
46
00:01:42,330 --> 00:01:47,000
As if to a cold raspberry...
47
00:01:42,330 --> 00:01:47,000
ๅทใใใฉใบใใช ใซ
48
00:01:42,330 --> 00:01:47,000
HURFDURFใผHURFDURF
49
00:01:47,250 --> 00:01:51,720
hirihiri to amai yo...
50
00:01:47,250 --> 00:01:51,720
it's sweet and stings...
51
00:01:47,250 --> 00:01:51,720
ใฒใใฒใใจ็ใใโฆ
52
00:01:51,880 --> 00:01:53,640
yakusoku shita hazu
53
00:01:51,880 --> 00:01:53,640
We were supposed to have promised
54
00:01:51,880 --> 00:01:53,640
็ดๆใใใฏใ
55
00:01:53,640 --> 00:01:54,180
Hey!
56
00:01:54,180 --> 00:01:59,220
matte tsuka no ma no ai wa setsunakute
57
00:01:54,180 --> 00:01:59,220
Wait! Love is sad in a fleeting moment
58
00:01:54,180 --> 00:01:59,220
ๅพ ใฃใฆใๆใฎ้ใฎๆใฏๅใชใใฆ
59
00:01:59,220 --> 00:02:03,390
mamoraretai dakishimetai doushite?
60
00:01:59,220 --> 00:02:03,390
I want to be protected, I want to be held... Why?
61
00:01:59,220 --> 00:02:03,390
ๅฎใใใใใๆฑใใใใใใใฉใใใฆ๏ผ
62
00:02:03,390 --> 00:02:08,980
ano kirei na hana arashi no naka
63
00:02:03,390 --> 00:02:08,980
That pretty flower in the storm
64
00:02:03,390 --> 00:02:08,980
ใใฎใใใใช่ฑใๅตใฎไธญ
65
00:02:08,980 --> 00:02:13,820
chirasarenai you ni to
66
00:02:08,980 --> 00:02:13,820
Saying "please don't let it scatter",
67
00:02:08,980 --> 00:02:13,820
ๆฃใใใใชใใใใซใจ
68
00:02:14,030 --> 00:02:17,950
furueru koe ga kienai
69
00:02:14,030 --> 00:02:17,950
that shaking voice won't disappear
70
00:02:14,030 --> 00:02:17,950
้ใใๅฃฐใๆถใใชใ
71
00:02:18,990 --> 00:02:20,410
Yagyuu Dojo
72
00:02:20,620 --> 00:02:21,950
Listen up, everyone!
73
00:02:21,950 --> 00:02:25,120
Yagyuu True Shadow Style
74
00:02:22,460 --> 00:02:25,120
Do you understand what kind of a crisis we're in?!
75
00:02:25,670 --> 00:02:29,840
We, Team Love Warriors, must make the contract as soon as possible!
76
00:02:26,920 --> 00:02:30,880
Yagyuu True Shadow Style
77
00:02:31,420 --> 00:02:36,090
Hey, you two, the leader's talking here. Listen up!
78
00:02:36,090 --> 00:02:40,100
Your lack of motivation is ruining our teamwork and-
79
00:02:40,430 --> 00:02:41,850
Let's go elsewhere.
80
00:02:41,850 --> 00:02:46,440
Indeed. I can't concentrate if she just shows up and starts shouting.
81
00:02:47,150 --> 00:02:50,270
How dare you ignore the team leader!
82
00:02:50,980 --> 00:02:54,450
If you further disobey me, it'll count as a violation!
83
00:02:54,820 --> 00:02:55,450
Go ahead.
84
00:02:56,200 --> 00:02:57,120
As you wish.
85
00:02:58,830 --> 00:03:00,370
Will you die already?!
86
00:03:00,790 --> 00:03:03,330
Hanzou-san, weren't you a masochist?
87
00:03:03,330 --> 00:03:05,210
No, I'm an extreme masochist.
88
00:03:09,590 --> 00:03:11,670
Kissing with Matabei-san and Hanzou-san, eh...?
89
00:03:12,260 --> 00:03:15,170
They did tell me to make the contract
before Yoshihiko-sama came back, but...
90
00:03:15,970 --> 00:03:19,260
I know it's you, Jyuubei. I told you I'm busy in the morning, so I can't play.
91
00:03:19,260 --> 00:03:21,180
It's not Onee-sama.
92
00:03:21,180 --> 00:03:21,640
Gisen!
93
00:03:22,220 --> 00:03:24,640
I wanted to consult you on something, Master.
94
00:03:25,940 --> 00:03:29,150
Why do you have to get so close to me when all you want is consultation?
95
00:03:29,150 --> 00:03:30,360
Is it bad?
96
00:03:30,940 --> 00:03:32,280
Not bad...
97
00:03:32,900 --> 00:03:33,900
It's just weird!
98
00:03:40,990 --> 00:03:42,620
How are they?
99
00:03:41,870 --> 00:03:42,870
100
00:03:43,370 --> 00:03:45,710
No good, they can't make up their minds.
101
00:03:47,000 --> 00:03:49,380
Yoshihiko will return in a week.
102
00:03:50,000 --> 00:03:51,380
They have to make the contract by then.
103
00:03:51,920 --> 00:03:54,460
We can force them to kiss him,
104
00:03:55,340 --> 00:03:57,300
but after that...
105
00:03:58,180 --> 00:04:00,550
Yukki, have you seen Onii-chan?
106
00:04:00,850 --> 00:04:01,600
He's not here?
107
00:04:02,930 --> 00:04:04,600
Last time I looked, he was cleaning the yard.
108
00:04:04,970 --> 00:04:06,020
That's strange.
109
00:04:06,560 --> 00:04:09,310
Gittan was looking for him with me but she disappeared too.
110
00:04:10,150 --> 00:04:11,110
Gisen?!
111
00:04:11,270 --> 00:04:12,270
Charcoal-Making Shed
112
00:04:12,400 --> 00:04:15,110
Why'd you bring me all the way over here?
113
00:04:16,990 --> 00:04:18,820
Now nobody else can come in.
114
00:04:18,820 --> 00:04:21,030
Today's Challenge
115
00:04:19,490 --> 00:04:21,030
Are you planning to sandwich me again?!
116
00:04:22,200 --> 00:04:25,450
Master, I wish to have a serious conversation with you.
117
00:04:26,580 --> 00:04:32,710
I think that instead of waiting for the samurai to ask, you may actively pursue them instead.
118
00:04:32,710 --> 00:04:35,210
Today's Challenge
119
00:04:33,250 --> 00:04:37,010
I think that there might be a method like that.
120
00:04:37,970 --> 00:04:39,550
Gisen's right.
121
00:04:41,180 --> 00:04:42,470
With Yukimura,
122
00:04:43,010 --> 00:04:44,470
with Senhime-sama...
123
00:04:45,180 --> 00:04:45,810
Both times, I...
124
00:04:49,190 --> 00:04:51,310
It's embarrassing for the samurai and general just the same.
125
00:04:51,810 --> 00:04:53,400
Since I'm the man, I should be the one-
126
00:04:53,400 --> 00:04:56,280
So, take a look at this.
127
00:04:57,110 --> 00:05:00,910
This document has the proper relationship between a general and a samurai written in its pages.
128
00:05:01,950 --> 00:05:01,990
Spring Fever Diary
129
00:05:01,950 --> 00:05:01,990
Spring Fever Diary
130
00:05:01,990 --> 00:05:02,030
Spring Fever Diary
131
00:05:01,990 --> 00:05:02,030
Spring Fever Diary
132
00:05:02,030 --> 00:05:02,070
Spring Fever Diary
133
00:05:02,030 --> 00:05:02,070
Spring Fever Diary
134
00:05:02,070 --> 00:05:02,110
Spring Fever Diary
135
00:05:02,070 --> 00:05:02,110
Spring Fever Diary
136
00:05:02,110 --> 00:05:02,160
Spring Fever Diary
137
00:05:02,110 --> 00:05:02,160
Spring Fever Diary
138
00:05:02,160 --> 00:05:05,740
It depicts the physical relations between a general and a samurai.
139
00:05:02,160 --> 00:05:02,200
Spring Fever Diary
140
00:05:02,160 --> 00:05:02,200
Spring Fever Diary
141
00:05:02,200 --> 00:05:02,240
Spring Fever Diary
142
00:05:02,200 --> 00:05:02,240
Spring Fever Diary
143
00:05:02,240 --> 00:05:02,280
Spring Fever Diary
144
00:05:02,240 --> 00:05:02,280
Spring Fever Diary
145
00:05:02,280 --> 00:05:02,320
Spring Fever Diary
146
00:05:02,280 --> 00:05:02,320
Spring Fever Diary
147
00:05:02,320 --> 00:05:02,370
Spring Fever Diary
148
00:05:02,320 --> 00:05:02,370
Spring Fever Diary
149
00:05:02,370 --> 00:05:02,410
Spring Fever Diary
150
00:05:02,370 --> 00:05:02,410
Spring Fever Diary
151
00:05:02,410 --> 00:05:02,450
Spring Fever Diary
152
00:05:02,410 --> 00:05:02,450
Spring Fever Diary
153
00:05:02,450 --> 00:05:02,490
Spring Fever Diary
154
00:05:02,450 --> 00:05:02,490
Spring Fever Diary
155
00:05:02,490 --> 00:05:02,530
Spring Fever Diary
156
00:05:02,490 --> 00:05:02,530
Spring Fever Diary
157
00:05:02,530 --> 00:05:02,570
Spring Fever Diary
158
00:05:02,530 --> 00:05:02,570
Spring Fever Diary
159
00:05:02,570 --> 00:05:02,620
Spring Fever Diary
160
00:05:02,570 --> 00:05:02,620
Spring Fever Diary
161
00:05:02,620 --> 00:05:02,660
Spring Fever Diary
162
00:05:02,620 --> 00:05:02,660
Spring Fever Diary
163
00:05:02,660 --> 00:05:02,700
Spring Fever Diary
164
00:05:02,660 --> 00:05:02,700
Spring Fever Diary
165
00:05:02,700 --> 00:05:02,740
Spring Fever Diary
166
00:05:02,700 --> 00:05:02,740
Spring Fever Diary
167
00:05:02,740 --> 00:05:02,780
Spring Fever Diary
168
00:05:02,740 --> 00:05:02,780
Spring Fever Diary
169
00:05:02,780 --> 00:05:02,820
Spring Fever Diary
170
00:05:02,780 --> 00:05:02,820
Spring Fever Diary
171
00:05:02,820 --> 00:05:02,870
Spring Fever Diary
172
00:05:02,820 --> 00:05:02,870
Spring Fever Diary
173
00:05:02,870 --> 00:05:02,910
Spring Fever Diary
174
00:05:02,870 --> 00:05:02,910
Spring Fever Diary
175
00:05:02,910 --> 00:05:02,950
Spring Fever Diary
176
00:05:02,910 --> 00:05:02,950
Spring Fever Diary
177
00:05:02,950 --> 00:05:02,990
Spring Fever Diary
178
00:05:02,950 --> 00:05:02,990
Spring Fever Diary
179
00:05:02,990 --> 00:05:03,030
Spring Fever Diary
180
00:05:02,990 --> 00:05:03,030
Spring Fever Diary
181
00:05:03,030 --> 00:05:03,070
Spring Fever Diary
182
00:05:03,030 --> 00:05:03,070
Spring Fever Diary
183
00:05:03,070 --> 00:05:03,120
Spring Fever Diary
184
00:05:03,070 --> 00:05:03,120
Spring Fever Diary
185
00:05:03,120 --> 00:05:03,160
Spring Fever Diary
186
00:05:03,120 --> 00:05:03,160
Spring Fever Diary
187
00:05:03,160 --> 00:05:03,200
Spring Fever Diary
188
00:05:03,160 --> 00:05:03,200
Spring Fever Diary
189
00:05:03,200 --> 00:05:03,240
Spring Fever Diary
190
00:05:03,200 --> 00:05:03,240
Spring Fever Diary
191
00:05:03,240 --> 00:05:03,280
Spring Fever Diary
192
00:05:03,240 --> 00:05:03,280
Spring Fever Diary
193
00:05:03,280 --> 00:05:03,320
Spring Fever Diary
194
00:05:03,280 --> 00:05:03,320
Spring Fever Diary
195
00:05:03,320 --> 00:05:03,370
Spring Fever Diary
196
00:05:03,320 --> 00:05:03,370
Spring Fever Diary
197
00:05:03,370 --> 00:05:03,410
Spring Fever Diary
198
00:05:03,370 --> 00:05:03,410
Spring Fever Diary
199
00:05:03,410 --> 00:05:03,450
Spring Fever Diary
200
00:05:03,410 --> 00:05:03,450
Spring Fever Diary
201
00:05:03,450 --> 00:05:03,490
Spring Fever Diary
202
00:05:03,450 --> 00:05:03,490
Spring Fever Diary
203
00:05:03,490 --> 00:05:03,530
Spring Fever Diary
204
00:05:03,490 --> 00:05:03,530
Spring Fever Diary
205
00:05:03,530 --> 00:05:03,570
Spring Fever Diary
206
00:05:03,530 --> 00:05:03,570
Spring Fever Diary
207
00:05:03,570 --> 00:05:03,620
Spring Fever Diary
208
00:05:03,570 --> 00:05:03,620
Spring Fever Diary
209
00:05:03,620 --> 00:05:03,660
Spring Fever Diary
210
00:05:03,620 --> 00:05:03,660
Spring Fever Diary
211
00:05:03,660 --> 00:05:03,700
Spring Fever Diary
212
00:05:03,660 --> 00:05:03,700
Spring Fever Diary
213
00:05:03,700 --> 00:05:03,740
Spring Fever Diary
214
00:05:03,700 --> 00:05:03,740
Spring Fever Diary
215
00:05:03,740 --> 00:05:03,780
Spring Fever Diary
216
00:05:03,740 --> 00:05:03,780
Spring Fever Diary
217
00:05:03,780 --> 00:05:03,830
Spring Fever Diary
218
00:05:03,780 --> 00:05:03,830
Spring Fever Diary
219
00:05:03,830 --> 00:05:03,870
Spring Fever Diary
220
00:05:03,830 --> 00:05:03,870
Spring Fever Diary
221
00:05:03,870 --> 00:05:03,910
Spring Fever Diary
222
00:05:03,870 --> 00:05:03,910
Spring Fever Diary
223
00:05:03,910 --> 00:05:03,950
Spring Fever Diary
224
00:05:03,910 --> 00:05:03,950
Spring Fever Diary
225
00:05:03,950 --> 00:05:03,990
Spring Fever Diary
226
00:05:03,950 --> 00:05:03,990
Spring Fever Diary
227
00:05:03,990 --> 00:05:04,030
Spring Fever Diary
228
00:05:03,990 --> 00:05:04,030
Spring Fever Diary
229
00:05:04,030 --> 00:05:04,080
Spring Fever Diary
230
00:05:04,030 --> 00:05:04,080
Spring Fever Diary
231
00:05:04,080 --> 00:05:04,120
Spring Fever Diary
232
00:05:04,080 --> 00:05:04,120
Spring Fever Diary
233
00:05:04,120 --> 00:05:04,160
Spring Fever Diary
234
00:05:04,120 --> 00:05:04,160
Spring Fever Diary
235
00:05:04,160 --> 00:05:04,200
Spring Fever Diary
236
00:05:04,160 --> 00:05:04,200
Spring Fever Diary
237
00:05:04,200 --> 00:05:04,240
Spring Fever Diary
238
00:05:04,200 --> 00:05:04,240
Spring Fever Diary
239
00:05:04,240 --> 00:05:04,280
Spring Fever Diary
240
00:05:04,240 --> 00:05:04,280
Spring Fever Diary
241
00:05:04,280 --> 00:05:04,330
Spring Fever Diary
242
00:05:04,280 --> 00:05:04,330
Spring Fever Diary
243
00:05:04,330 --> 00:05:04,370
Spring Fever Diary
244
00:05:04,330 --> 00:05:04,370
Spring Fever Diary
245
00:05:04,370 --> 00:05:04,410
Spring Fever Diary
246
00:05:04,370 --> 00:05:04,410
Spring Fever Diary
247
00:05:04,410 --> 00:05:04,450
Spring Fever Diary
248
00:05:04,410 --> 00:05:04,450
Spring Fever Diary
249
00:05:04,450 --> 00:05:04,490
Spring Fever Diary
250
00:05:04,450 --> 00:05:04,490
Spring Fever Diary
251
00:05:04,490 --> 00:05:04,530
Spring Fever Diary
252
00:05:04,490 --> 00:05:04,530
Spring Fever Diary
253
00:05:04,530 --> 00:05:04,580
Spring Fever Diary
254
00:05:04,530 --> 00:05:04,580
Spring Fever Diary
255
00:05:04,580 --> 00:05:04,620
Spring Fever Diary
256
00:05:04,580 --> 00:05:04,620
Spring Fever Diary
257
00:05:04,620 --> 00:05:04,660
Spring Fever Diary
258
00:05:04,620 --> 00:05:04,660
Spring Fever Diary
259
00:05:04,660 --> 00:05:04,700
Spring Fever Diary
260
00:05:04,660 --> 00:05:04,700
Spring Fever Diary
261
00:05:04,700 --> 00:05:04,740
Spring Fever Diary
262
00:05:04,700 --> 00:05:04,740
Spring Fever Diary
263
00:05:04,740 --> 00:05:04,780
Spring Fever Diary
264
00:05:04,740 --> 00:05:04,780
Spring Fever Diary
265
00:05:04,780 --> 00:05:04,830
Spring Fever Diary
266
00:05:04,780 --> 00:05:04,830
Spring Fever Diary
267
00:05:04,830 --> 00:05:04,870
Spring Fever Diary
268
00:05:04,830 --> 00:05:04,870
Spring Fever Diary
269
00:05:04,870 --> 00:05:04,910
Spring Fever Diary
270
00:05:04,870 --> 00:05:04,910
Spring Fever Diary
271
00:05:04,910 --> 00:05:04,950
Spring Fever Diary
272
00:05:04,910 --> 00:05:04,950
Spring Fever Diary
273
00:05:04,950 --> 00:05:04,990
Spring Fever Diary
274
00:05:04,950 --> 00:05:04,990
Spring Fever Diary
275
00:05:04,990 --> 00:05:05,030
Spring Fever Diary
276
00:05:04,990 --> 00:05:05,030
Spring Fever Diary
277
00:05:05,030 --> 00:05:05,080
Spring Fever Diary
278
00:05:05,030 --> 00:05:05,080
Spring Fever Diary
279
00:05:05,080 --> 00:05:05,120
Spring Fever Diary
280
00:05:05,080 --> 00:05:05,120
Spring Fever Diary
281
00:05:05,120 --> 00:05:05,160
Spring Fever Diary
282
00:05:05,120 --> 00:05:05,160
Spring Fever Diary
283
00:05:05,160 --> 00:05:05,200
Spring Fever Diary
284
00:05:05,160 --> 00:05:05,200
Spring Fever Diary
285
00:05:05,200 --> 00:05:05,240
Spring Fever Diary
286
00:05:05,200 --> 00:05:05,240
Spring Fever Diary
287
00:05:05,240 --> 00:05:05,280
Spring Fever Diary
288
00:05:05,240 --> 00:05:05,280
Spring Fever Diary
289
00:05:05,280 --> 00:05:05,330
Spring Fever Diary
290
00:05:05,280 --> 00:05:05,330
Spring Fever Diary
291
00:05:05,330 --> 00:05:05,370
Spring Fever Diary
292
00:05:05,330 --> 00:05:05,370
Spring Fever Diary
293
00:05:05,370 --> 00:05:05,410
Spring Fever Diary
294
00:05:05,370 --> 00:05:05,410
Spring Fever Diary
295
00:05:05,410 --> 00:05:05,450
Spring Fever Diary
296
00:05:05,410 --> 00:05:05,450
Spring Fever Diary
297
00:05:05,450 --> 00:05:05,490
Spring Fever Diary
298
00:05:05,450 --> 00:05:05,490
Spring Fever Diary
299
00:05:05,490 --> 00:05:05,540
Spring Fever Diary
300
00:05:05,490 --> 00:05:05,540
Spring Fever Diary
301
00:05:05,540 --> 00:05:05,580
Spring Fever Diary
302
00:05:05,540 --> 00:05:05,580
Spring Fever Diary
303
00:05:05,580 --> 00:05:05,620
Spring Fever Diary
304
00:05:05,580 --> 00:05:05,620
Spring Fever Diary
305
00:05:05,620 --> 00:05:05,660
Spring Fever Diary
306
00:05:05,620 --> 00:05:05,660
Spring Fever Diary
307
00:05:05,660 --> 00:05:05,700
Spring Fever Diary
308
00:05:05,660 --> 00:05:05,700
Spring Fever Diary
309
00:05:05,700 --> 00:05:05,740
Spring Fever Diary
310
00:05:05,700 --> 00:05:05,740
Spring Fever Diary
311
00:05:05,740 --> 00:05:09,410
Of course, this isn't an item for sale on the general market.
312
00:05:05,740 --> 00:05:05,790
Spring Fever Diary
313
00:05:05,740 --> 00:05:05,790
Spring Fever Diary
314
00:05:05,790 --> 00:05:05,830
Spring Fever Diary
315
00:05:05,790 --> 00:05:05,830
Spring Fever Diary
316
00:05:05,830 --> 00:05:05,870
Spring Fever Diary
317
00:05:05,830 --> 00:05:05,870
Spring Fever Diary
318
00:05:05,870 --> 00:05:05,910
Spring Fever Diary
319
00:05:05,870 --> 00:05:05,910
Spring Fever Diary
320
00:05:05,910 --> 00:05:05,950
Spring Fever Diary
321
00:05:05,910 --> 00:05:05,950
Spring Fever Diary
322
00:05:05,950 --> 00:05:05,990
Spring Fever Diary
323
00:05:05,950 --> 00:05:05,990
Spring Fever Diary
324
00:05:05,990 --> 00:05:06,040
Spring Fever Diary
325
00:05:05,990 --> 00:05:06,040
Spring Fever Diary
326
00:05:06,040 --> 00:05:06,080
Spring Fever Diary
327
00:05:06,040 --> 00:05:06,080
Spring Fever Diary
328
00:05:06,080 --> 00:05:06,120
Spring Fever Diary
329
00:05:06,080 --> 00:05:06,120
Spring Fever Diary
330
00:05:06,120 --> 00:05:06,160
Spring Fever Diary
331
00:05:06,120 --> 00:05:06,160
Spring Fever Diary
332
00:05:06,160 --> 00:05:06,200
Spring Fever Diary
333
00:05:06,160 --> 00:05:06,200
Spring Fever Diary
334
00:05:06,200 --> 00:05:06,240
Spring Fever Diary
335
00:05:06,200 --> 00:05:06,240
Spring Fever Diary
336
00:05:06,240 --> 00:05:06,290
Spring Fever Diary
337
00:05:06,240 --> 00:05:06,290
Spring Fever Diary
338
00:05:06,290 --> 00:05:06,330
Spring Fever Diary
339
00:05:06,290 --> 00:05:06,330
Spring Fever Diary
340
00:05:06,330 --> 00:05:06,370
Spring Fever Diary
341
00:05:06,330 --> 00:05:06,370
Spring Fever Diary
342
00:05:06,370 --> 00:05:06,410
Spring Fever Diary
343
00:05:06,370 --> 00:05:06,410
Spring Fever Diary
344
00:05:06,410 --> 00:05:06,450
Spring Fever Diary
345
00:05:06,410 --> 00:05:06,450
Spring Fever Diary
346
00:05:06,450 --> 00:05:06,490
Spring Fever Diary
347
00:05:06,450 --> 00:05:06,490
Spring Fever Diary
348
00:05:06,490 --> 00:05:06,540
Spring Fever Diary
349
00:05:06,490 --> 00:05:06,540
Spring Fever Diary
350
00:05:06,540 --> 00:05:06,580
Spring Fever Diary
351
00:05:06,540 --> 00:05:06,580
Spring Fever Diary
352
00:05:06,580 --> 00:05:06,620
Spring Fever Diary
353
00:05:06,580 --> 00:05:06,620
Spring Fever Diary
354
00:05:06,620 --> 00:05:06,660
Spring Fever Diary
355
00:05:06,620 --> 00:05:06,660
Spring Fever Diary
356
00:05:06,660 --> 00:05:06,700
Spring Fever Diary
357
00:05:06,660 --> 00:05:06,700
Spring Fever Diary
358
00:05:06,700 --> 00:05:06,740
Spring Fever Diary
359
00:05:06,700 --> 00:05:06,740
Spring Fever Diary
360
00:05:06,740 --> 00:05:06,790
Spring Fever Diary
361
00:05:06,740 --> 00:05:06,790
Spring Fever Diary
362
00:05:06,790 --> 00:05:06,830
Spring Fever Diary
363
00:05:06,790 --> 00:05:06,830
Spring Fever Diary
364
00:05:06,830 --> 00:05:06,870
Spring Fever Diary
365
00:05:06,830 --> 00:05:06,870
Spring Fever Diary
366
00:05:06,870 --> 00:05:06,910
Spring Fever Diary
367
00:05:06,870 --> 00:05:06,910
Spring Fever Diary
368
00:05:06,910 --> 00:05:06,950
Spring Fever Diary
369
00:05:06,910 --> 00:05:06,950
Spring Fever Diary
370
00:05:06,950 --> 00:05:06,990
Spring Fever Diary
371
00:05:06,950 --> 00:05:06,990
Spring Fever Diary
372
00:05:09,910 --> 00:05:15,590
This is a test print, created by an individual and exchanged on the black market-
373
00:05:15,590 --> 00:05:17,840
Did you bring me here just to show me that book?!
374
00:05:18,510 --> 00:05:20,130
I'm busy so I'm going back!
375
00:05:20,130 --> 00:05:21,680
How about sleeping with them?
376
00:05:22,680 --> 00:05:26,140
A general and samurai should be connected by trust and bonding.
377
00:05:26,810 --> 00:05:31,270
Jyuubei Onee-sama's words made quite the impression in my heart.
378
00:05:32,600 --> 00:05:36,440
I was thinking that trust and bonding
could be created by contact of the flesh.
379
00:05:37,360 --> 00:05:39,110
By contact of the flesh...
380
00:05:39,110 --> 00:05:42,030
Imagining
381
00:05:39,490 --> 00:05:44,410
Hanzou-san, Matabei-san... sleeping with them...
382
00:05:45,160 --> 00:05:46,740
Like I could do that!
383
00:05:47,120 --> 00:05:48,790
I can't even kiss them...
384
00:05:49,040 --> 00:05:49,620
Then...
385
00:05:52,710 --> 00:05:53,710
Why are you stripping?!
386
00:05:53,710 --> 00:05:57,000
I was going to have you practice with my body.
387
00:05:57,300 --> 00:05:59,760
No way! Never!
388
00:06:00,920 --> 00:06:02,840
Are you sure?
389
00:06:05,390 --> 00:06:06,930
Thank you for worrying about me.
390
00:06:07,760 --> 00:06:10,520
I know I have to hurry up and make the contract.
391
00:06:11,230 --> 00:06:15,690
But I want to understand Matabei-san and Hanzou-san as samurai.
392
00:06:16,270 --> 00:06:18,360
I feel that the contract should happen after that.
393
00:06:18,730 --> 00:06:19,730
Really?
394
00:06:20,360 --> 00:06:21,940
Then I guess I have to resort to this.
395
00:06:23,150 --> 00:06:24,070
Gisen, that eye-
396
00:06:24,280 --> 00:06:26,070
Playtime's over.
397
00:06:30,540 --> 00:06:32,460
Ten minutes later
398
00:06:31,200 --> 00:06:32,460
Ohii-sama, over here!
399
00:06:32,710 --> 00:06:35,170
The only place I can think of is the charcoal-making shed!
400
00:06:35,170 --> 00:06:37,960
Wait, Hanzou-san! Senhime-san!
401
00:06:38,500 --> 00:06:42,420
Those two...! I won't forgive them if they are sandwiching again!
402
00:06:42,420 --> 00:06:43,130
Over there!
403
00:06:43,420 --> 00:06:45,550
Gisen! Muneakira!
404
00:06:48,550 --> 00:06:50,970
Both of you, come out if you're here
405
00:06:50,970 --> 00:06:53,100
or you're going to be punished!
406
00:06:54,310 --> 00:06:55,980
Looks like they aren't here, either.
407
00:06:55,980 --> 00:06:56,900
Yeah...
408
00:06:56,900 --> 00:06:57,770
Let's go back.
409
00:06:57,770 --> 00:07:00,070
Yukimura's group might've found them already.
410
00:07:01,610 --> 00:07:02,400
Muneakira!
411
00:07:04,900 --> 00:07:05,740
Found you!
412
00:07:06,110 --> 00:07:09,490
Onii-chan, Gittan! What are you doing here?
413
00:07:09,950 --> 00:07:11,450
Muneakira, kill her!
414
00:07:16,500 --> 00:07:17,040
Jyuubei-san!
415
00:07:19,380 --> 00:07:21,380
Onii-chan, Gittan...
416
00:07:21,800 --> 00:07:23,260
What's wrong?
417
00:07:23,800 --> 00:07:24,550
Are they around?
418
00:07:24,550 --> 00:07:25,840
No. I can't find them.
419
00:07:26,180 --> 00:07:28,680
They don't seem to be on the premises...
420
00:07:30,930 --> 00:07:32,100
Found you!
421
00:07:38,770 --> 00:07:39,900
What are you doing?!
422
00:07:40,190 --> 00:07:41,900
That's what we should be asking!
423
00:07:41,900 --> 00:07:43,440
What were you doing?
424
00:07:44,740 --> 00:07:46,860
Do you really want to know?
425
00:07:46,860 --> 00:07:48,610
Okay, fine, I'll tell you.
426
00:07:48,610 --> 00:07:50,660
We don't have time to waste dealing with idiots.
427
00:07:50,660 --> 00:07:52,540
W-Wait a moment!
428
00:07:53,700 --> 00:07:56,540
Please, just listen for a moment!
429
00:07:56,540 --> 00:07:58,420
What?! Hurry up.
430
00:08:00,670 --> 00:08:05,970
I guess I should tell you! I, Kanetsugu, was taking an early look at my second home's loft area!
431
00:08:06,630 --> 00:08:08,430
Looks like it was a waste of time after all.
432
00:08:08,430 --> 00:08:09,050
Yes.
433
00:08:10,390 --> 00:08:14,180
If you take that kind of attitude, I'm not even going to give you enough floor space for a bed!
434
00:08:14,640 --> 00:08:15,930
Shut up!
435
00:08:15,930 --> 00:08:18,060
Cause any more ruckus and I'll knock you out again!
436
00:08:19,020 --> 00:08:23,150
If you think you can knock me out so many times, you're greatly mistaken!
437
00:08:24,070 --> 00:08:25,780
I'm getting knocked out again...
438
00:08:26,530 --> 00:08:27,650
Dojo, clear.
439
00:08:33,450 --> 00:08:34,700
Hanzou, now!
440
00:08:35,830 --> 00:08:37,500
Jyuubei-san, hurry.
441
00:08:39,540 --> 00:08:40,540
Muneakira-san!
442
00:08:41,420 --> 00:08:42,960
Onii-chan, what's wrong?
443
00:08:43,500 --> 00:08:46,260
He may have ingested some kind of poison.
444
00:08:46,170 --> 00:08:46,210
Substance Response: None
445
00:08:46,170 --> 00:08:46,210
Substance Response: None
446
00:08:46,210 --> 00:08:46,260
Substance Response: None
447
00:08:46,210 --> 00:08:46,260
Substance Response: None
448
00:08:46,260 --> 00:08:46,300
Substance Response: None
449
00:08:46,260 --> 00:08:46,300
Substance Response: None
450
00:08:46,300 --> 00:08:46,880
Substance Response: None
451
00:08:46,300 --> 00:08:46,880
Substance Response: None
452
00:08:47,760 --> 00:08:49,010
No substance response?
453
00:08:50,010 --> 00:08:53,550
I can only conclude that it's a spiritual control of some kind.
454
00:08:53,850 --> 00:08:55,060
Jyuubei-san, this way!
455
00:08:59,980 --> 00:09:02,400
Coward! Stop running and hiding, and fight me!
456
00:09:02,400 --> 00:09:06,980
Seems like even a master samurai can't make a move with her general taken.
457
00:09:07,570 --> 00:09:08,440
Ohii-sama!
458
00:09:08,780 --> 00:09:11,820
Muneakira-san appears to be controlled!
459
00:09:12,070 --> 00:09:15,740
You better not think that you'll get away with screwing with Muneakira!
460
00:09:16,290 --> 00:09:24,750
I wanted to watch him drown in his lust; throwing away his trust, bonding, and all pride as a general, but...
461
00:09:25,170 --> 00:09:28,670
This general appears to be quite insistent on upholding his useless values.
462
00:09:29,010 --> 00:09:34,600
I wouldn't have any more time for the ritual, so I took the liberty of forcing things along.
463
00:09:35,550 --> 00:09:38,100
Gittan, why would you do such a horrible-
464
00:09:38,100 --> 00:09:40,140
Jyuubei Onee-sama, it's all your fault.
465
00:09:40,680 --> 00:09:43,060
It's all because you made a contract with this man.
466
00:09:43,600 --> 00:09:46,020
I mean, for our master's ritual-
467
00:09:46,020 --> 00:09:46,820
Silence!
468
00:09:47,320 --> 00:09:50,360
Free Muneakira immediately and leave this place!
469
00:09:50,740 --> 00:09:53,740
And tell your master, Tokugawa Yoshihiko, this:
470
00:09:54,200 --> 00:09:57,120
I won't forgive Onii-sama no matter what!
471
00:10:01,330 --> 00:10:02,410
What's so funny?!
472
00:10:04,380 --> 00:10:06,790
You thought my master was Tokugawa Yoshihiko?!
473
00:10:07,500 --> 00:10:08,420
Laughable!
474
00:10:08,550 --> 00:10:11,340
My master isn't something so minuscule!
475
00:10:11,800 --> 00:10:13,090
He is a much more wonderful man.
476
00:10:13,090 --> 00:10:16,510
Yes, the greatest man in Great Japan!
477
00:10:16,890 --> 00:10:20,140
Jyuubei Onee-sama, you'd understand, wouldn't you?
478
00:10:22,140 --> 00:10:24,480
Flowering Ignition!
479
00:10:30,690 --> 00:10:33,570
Yagyuu Gisen, descending!
480
00:10:33,650 --> 00:10:33,700
{\an5}Yagyuu
481
00:10:33,650 --> 00:10:33,700
{\an5}Yagyuu
482
00:10:33,650 --> 00:10:33,700
{\an5}Gisen
483
00:10:33,650 --> 00:10:33,700
{\an5}Gisen
484
00:10:33,700 --> 00:10:33,740
{\an5}Yagyuu
485
00:10:33,700 --> 00:10:33,740
{\an5}Yagyuu
486
00:10:33,700 --> 00:10:33,740
{\an5}Gisen
487
00:10:33,700 --> 00:10:33,740
{\an5}Gisen
488
00:10:33,740 --> 00:10:33,780
{\an5}Yagyuu
489
00:10:33,740 --> 00:10:33,780
{\an5}Yagyuu
490
00:10:33,740 --> 00:10:33,780
{\an5}Gisen
491
00:10:33,740 --> 00:10:33,780
{\an5}Gisen
492
00:10:33,780 --> 00:10:33,820
{\an5}Yagyuu
493
00:10:33,780 --> 00:10:33,820
{\an5}Yagyuu
494
00:10:33,780 --> 00:10:33,820
{\an5}Gisen
495
00:10:33,780 --> 00:10:33,820
{\an5}Gisen
496
00:10:33,820 --> 00:10:33,860
{\an5}Yagyuu
497
00:10:33,820 --> 00:10:33,860
{\an5}Yagyuu
498
00:10:33,820 --> 00:10:33,860
{\an5}Gisen
499
00:10:33,820 --> 00:10:33,860
{\an5}Gisen
500
00:10:33,860 --> 00:10:33,900
{\an5}Yagyuu
501
00:10:33,860 --> 00:10:33,900
{\an5}Yagyuu
502
00:10:33,860 --> 00:10:33,900
{\an5}Gisen
503
00:10:33,860 --> 00:10:33,900
{\an5}Gisen
504
00:10:33,900 --> 00:10:33,950
{\an5}Yagyuu
505
00:10:33,900 --> 00:10:33,950
{\an5}Yagyuu
506
00:10:33,900 --> 00:10:33,950
{\an5}Gisen
507
00:10:33,900 --> 00:10:33,950
{\an5}Gisen
508
00:10:33,950 --> 00:10:33,990
{\an5}Yagyuu
509
00:10:33,950 --> 00:10:33,990
{\an5}Yagyuu
510
00:10:33,950 --> 00:10:33,990
{\an5}Gisen
511
00:10:33,950 --> 00:10:33,990
{\an5}Gisen
512
00:10:33,990 --> 00:10:34,030
{\an5}Yagyuu
513
00:10:33,990 --> 00:10:34,030
{\an5}Yagyuu
514
00:10:33,990 --> 00:10:34,030
{\an5}Gisen
515
00:10:33,990 --> 00:10:34,030
{\an5}Gisen
516
00:10:34,030 --> 00:10:34,070
{\an5}Yagyuu
517
00:10:34,030 --> 00:10:34,070
{\an5}Yagyuu
518
00:10:34,030 --> 00:10:34,070
{\an5}Gisen
519
00:10:34,030 --> 00:10:34,070
{\an5}Gisen
520
00:10:34,070 --> 00:10:34,110
{\an5}Yagyuu
521
00:10:34,070 --> 00:10:34,110
{\an5}Yagyuu
522
00:10:34,070 --> 00:10:34,110
{\an5}Gisen
523
00:10:34,070 --> 00:10:34,110
{\an5}Gisen
524
00:10:34,110 --> 00:10:34,160
{\an5}Yagyuu
525
00:10:34,110 --> 00:10:34,160
{\an5}Yagyuu
526
00:10:34,110 --> 00:10:34,160
{\an5}Gisen
527
00:10:34,110 --> 00:10:34,160
{\an5}Gisen
528
00:10:34,160 --> 00:10:34,200
{\an5}Yagyuu
529
00:10:34,160 --> 00:10:34,200
{\an5}Yagyuu
530
00:10:34,160 --> 00:10:34,200
{\an5}Gisen
531
00:10:34,160 --> 00:10:34,200
{\an5}Gisen
532
00:10:34,200 --> 00:10:34,240
{\an5}Yagyuu
533
00:10:34,200 --> 00:10:34,240
{\an5}Yagyuu
534
00:10:34,200 --> 00:10:34,240
{\an5}Gisen
535
00:10:34,200 --> 00:10:34,240
{\an5}Gisen
536
00:10:34,240 --> 00:10:34,280
{\an5}Yagyuu
537
00:10:34,240 --> 00:10:34,280
{\an5}Yagyuu
538
00:10:34,240 --> 00:10:34,280
{\an5}Gisen
539
00:10:34,240 --> 00:10:34,280
{\an5}Gisen
540
00:10:34,280 --> 00:10:34,320
{\an5}Yagyuu
541
00:10:34,280 --> 00:10:34,320
{\an5}Yagyuu
542
00:10:34,280 --> 00:10:34,320
{\an5}Gisen
543
00:10:34,280 --> 00:10:34,320
{\an5}Gisen
544
00:10:34,320 --> 00:10:34,360
{\an5}Yagyuu
545
00:10:34,320 --> 00:10:34,360
{\an5}Yagyuu
546
00:10:34,320 --> 00:10:34,360
{\an5}Gisen
547
00:10:34,320 --> 00:10:34,360
{\an5}Gisen
548
00:10:34,360 --> 00:10:34,410
{\an5}Yagyuu
549
00:10:34,360 --> 00:10:34,410
{\an5}Yagyuu
550
00:10:34,360 --> 00:10:34,410
{\an5}Gisen
551
00:10:34,360 --> 00:10:34,410
{\an5}Gisen
552
00:10:34,410 --> 00:10:34,450
{\an5}Yagyuu
553
00:10:34,410 --> 00:10:34,450
{\an5}Yagyuu
554
00:10:34,410 --> 00:10:34,450
{\an5}Gisen
555
00:10:34,410 --> 00:10:34,450
{\an5}Gisen
556
00:10:34,450 --> 00:10:34,490
{\an5}Yagyuu
557
00:10:34,450 --> 00:10:34,490
{\an5}Yagyuu
558
00:10:34,450 --> 00:10:34,490
{\an5}Gisen
559
00:10:34,450 --> 00:10:34,490
{\an5}Gisen
560
00:10:34,490 --> 00:10:34,530
{\an5}Yagyuu
561
00:10:34,490 --> 00:10:34,530
{\an5}Yagyuu
562
00:10:34,490 --> 00:10:34,530
{\an5}Gisen
563
00:10:34,490 --> 00:10:34,530
{\an5}Gisen
564
00:10:34,530 --> 00:10:34,570
{\an5}Yagyuu
565
00:10:34,530 --> 00:10:34,570
{\an5}Yagyuu
566
00:10:34,530 --> 00:10:34,570
{\an5}Gisen
567
00:10:34,530 --> 00:10:34,570
{\an5}Gisen
568
00:10:34,570 --> 00:10:34,610
{\an5}Yagyuu
569
00:10:34,570 --> 00:10:34,610
{\an5}Yagyuu
570
00:10:34,570 --> 00:10:34,610
{\an5}Gisen
571
00:10:34,570 --> 00:10:34,610
{\an5}Gisen
572
00:10:34,610 --> 00:10:34,660
{\an5}Yagyuu
573
00:10:34,610 --> 00:10:34,660
{\an5}Yagyuu
574
00:10:34,610 --> 00:10:34,660
{\an5}Gisen
575
00:10:34,610 --> 00:10:34,660
{\an5}Gisen
576
00:10:34,660 --> 00:10:34,700
{\an5}Yagyuu
577
00:10:34,660 --> 00:10:34,700
{\an5}Yagyuu
578
00:10:34,660 --> 00:10:34,700
{\an5}Gisen
579
00:10:34,660 --> 00:10:34,700
{\an5}Gisen
580
00:10:34,700 --> 00:10:36,530
Yagyuu
581
00:10:34,700 --> 00:10:36,530
{\an5}Yagyuu
582
00:10:34,700 --> 00:10:36,530
Gisen
583
00:10:34,700 --> 00:10:36,530
{\an5}Gisen
584
00:10:36,950 --> 00:10:38,490
Gisen's a master samurai?
585
00:10:38,490 --> 00:10:42,200
There's no mistaking it. Her power level's abnormally high!
586
00:10:43,960 --> 00:10:44,620
Gittan...
587
00:10:45,170 --> 00:10:45,880
Jyuubei?
588
00:10:45,880 --> 00:10:47,250
Are you all right, Jyuubei-san?
589
00:10:47,590 --> 00:10:50,960
Please, stop it, Gittan...
590
00:10:50,960 --> 00:10:52,720
Onii-chan's suffering!
591
00:10:52,720 --> 00:10:55,010
Onee-sama, please calm down.
592
00:10:55,010 --> 00:10:59,430
This man no longer has any feelings of suffering left in him.
593
00:10:59,430 --> 00:11:03,430
Gisen, as a master samurai, fight me fair and square!
594
00:11:03,810 --> 00:11:06,190
I'll take care of that master samurai.
595
00:11:06,810 --> 00:11:09,400
You have to steal Onee-sama's lips.
596
00:11:10,610 --> 00:11:14,030
You are no longer a general. You're Gisen's slave.
597
00:11:12,860 --> 00:11:14,030
Onii-chan.
598
00:11:14,650 --> 00:11:19,330
That kiss is one that dissolves the contract between the general and samurai.
599
00:11:19,740 --> 00:11:22,330
Jyuubei Onee-sama will return to the state from which she was born,
600
00:11:22,330 --> 00:11:25,370
and will actually make a contract with him this time.
601
00:11:27,420 --> 00:11:27,880
This is...
602
00:11:28,210 --> 00:11:29,040
Muneakira!
603
00:11:29,040 --> 00:11:30,090
Onii-chan!
604
00:11:31,090 --> 00:11:31,800
Gisen...
605
00:11:32,130 --> 00:11:34,340
You're resisting my binding?
606
00:11:35,170 --> 00:11:36,800
N-No way...!
607
00:11:37,300 --> 00:11:38,760
That much bonding?
608
00:11:39,390 --> 00:11:40,510
Onii-chan!
609
00:11:40,510 --> 00:11:41,680
Impressive.
610
00:11:42,180 --> 00:11:45,100
I didn't think you'd capture Onee-sama's heart to that extent.
611
00:11:50,480 --> 00:11:52,570
I'll ease you into it later.
612
00:11:57,030 --> 00:11:58,990
Hanzou, Jyuubei. Take care of Muneakira.
613
00:11:59,280 --> 00:11:59,780
Roger!
614
00:12:01,910 --> 00:12:03,290
You've done it this time.
615
00:12:06,620 --> 00:12:07,870
Ice Chaos Blade!
616
00:12:08,250 --> 00:12:10,420
Ice Chaos Blade
617
00:12:08,250 --> 00:12:10,420
Ice Chaos Blade
618
00:12:10,670 --> 00:12:11,250
She got through!
619
00:12:12,500 --> 00:12:15,630
Nothing can capture a bolt of lightning!
620
00:12:15,630 --> 00:12:17,800
And yet the world shall freeze!
621
00:12:18,180 --> 00:12:19,510
Absolute Zero!
622
00:12:19,090 --> 00:12:20,970
Absolute
623
00:12:19,090 --> 00:12:20,970
Absolute
624
00:12:19,090 --> 00:12:20,970
Zero
625
00:12:19,090 --> 00:12:20,970
Zero
626
00:12:21,100 --> 00:12:21,930
What?!
627
00:12:27,180 --> 00:12:28,020
Shatter!
628
00:12:34,020 --> 00:12:35,110
Ohii-sama!
629
00:12:35,780 --> 00:12:37,610
Are you all right, Ohii-sama!
630
00:12:38,030 --> 00:12:41,570
We're both master samurai, yet what
is this difference in power?
631
00:12:42,320 --> 00:12:47,080
Even if you come at me with numbers, you cannot win against me.
632
00:12:47,660 --> 00:12:51,750
So, Jyuubei Onee-sama. Please stop resisting and come here.
633
00:12:51,750 --> 00:12:53,920
No. I'll never give up!
634
00:12:54,590 --> 00:12:55,170
Jyuubei...
635
00:12:55,590 --> 00:12:58,840
Right now we don't have any support or strength...
636
00:12:58,970 --> 00:13:01,510
But we do have...
637
00:13:01,890 --> 00:13:04,350
Trust and Bonding
638
00:13:01,890 --> 00:13:04,350
Trust and Bonding
639
00:13:02,550 --> 00:13:04,350
trust and bonding!
640
00:13:07,180 --> 00:13:08,310
Good times.
641
00:13:08,310 --> 00:13:11,440
I must say, that's the epitome of a samurai's answer.
642
00:13:12,060 --> 00:13:12,940
This voice is...
643
00:13:12,940 --> 00:13:13,610
Could it be...
644
00:13:13,980 --> 00:13:15,440
O-Onii-sama?!
645
00:13:16,980 --> 00:13:18,780
Hey, Eyepatch over there.
646
00:13:19,070 --> 00:13:22,070
Seems like you've been doing as you wish in my country.
647
00:13:24,370 --> 00:13:25,870
Tokugawa Yoshihiko, I take it.
648
00:13:25,870 --> 00:13:27,410
I don't like her.
649
00:13:27,830 --> 00:13:30,710
Nia, it seems as though she needs some punishment.
650
00:13:42,340 --> 00:13:44,640
My name is Charles d'Artagnan.
651
00:13:45,600 --> 00:13:47,680
I will eliminate you from Great Japan!
652
00:13:48,520 --> 00:13:51,270
Is she also a master samurai or something?
653
00:13:51,560 --> 00:13:52,190
Yes.
654
00:13:52,810 --> 00:13:55,190
But something's different...
655
00:13:56,440 --> 00:13:58,110
Tokugawa's toy.
656
00:14:10,330 --> 00:14:10,950
Amazing.
657
00:14:10,950 --> 00:14:13,120
She's head-and-shoulders above Gisen in terms of power!
658
00:14:14,540 --> 00:14:15,540
Kill her, Nia.
659
00:14:25,640 --> 00:14:28,350
The forbidden samurai, created by man...
660
00:14:28,970 --> 00:14:29,600
Sounds fun!
661
00:14:29,970 --> 00:14:32,060
That person's amazing...
662
00:14:32,060 --> 00:14:34,480
Nia, here she comes. Do a mode change.
663
00:14:36,150 --> 00:14:38,020
The world shall freeze once again!
664
00:14:38,440 --> 00:14:39,610
Absolute Zero!
665
00:14:41,280 --> 00:14:41,990
That move...!
666
00:14:44,530 --> 00:14:45,360
Mode change.
667
00:14:46,160 --> 00:14:46,700
Fire.
668
00:14:48,120 --> 00:14:49,410
Freeze!
669
00:14:51,790 --> 00:14:52,790
She got hit.
670
00:14:53,710 --> 00:14:56,170
No, something's different this time.
671
00:14:56,540 --> 00:14:57,250
Nia.
672
00:14:57,670 --> 00:14:59,250
Maximum output!
673
00:15:00,800 --> 00:15:02,050
What is it?
674
00:15:02,420 --> 00:15:07,760
There is no way an evil being can remain in front of the flames of justice!
675
00:15:08,970 --> 00:15:09,680
Inferno!
676
00:15:10,010 --> 00:15:13,600
Inferno
677
00:15:10,010 --> 00:15:13,600
Inferno
678
00:15:16,100 --> 00:15:18,270
Go, Nia! Burn her!
679
00:15:23,110 --> 00:15:26,990
As I thought, he needs this power...!
680
00:15:36,250 --> 00:15:36,870
Did she win?
681
00:15:37,790 --> 00:15:38,830
Is there any sign of Gisen?
682
00:15:38,830 --> 00:15:39,920
None...
683
00:15:39,920 --> 00:15:40,960
She ran.
684
00:15:42,170 --> 00:15:45,220
Onii-sama, why? I thought you were coming back in a week.
685
00:15:45,590 --> 00:15:49,470
I'm sure you know this: to fool the enemy, first fool your ally.
686
00:15:50,430 --> 00:15:53,520
Sen. You're my ally, aren't you?
687
00:15:55,480 --> 00:15:58,650
Well it's all right. Let's have a nice chat later.
688
00:15:59,270 --> 00:16:00,560
Nia, let's go.
689
00:16:03,150 --> 00:16:04,530
She overheated.
690
00:16:05,240 --> 00:16:07,400
There's still a lot of room for improvement.
691
00:16:15,200 --> 00:16:17,410
I wanted to meet you, Natural.
692
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Evening
693
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
Evening
694
00:16:23,670 --> 00:16:24,670
Prisoners
695
00:16:23,670 --> 00:16:24,670
Prisoners
696
00:16:26,260 --> 00:16:26,800
Sit!
697
00:16:27,760 --> 00:16:29,010
Hanzou, where's everyone?
698
00:16:29,470 --> 00:16:33,310
I'm sorry. Yoshihiko-sama took them away.
699
00:16:33,310 --> 00:16:34,350
Useless!
700
00:16:34,350 --> 00:16:37,060
And you still call yourself a member of Team Love Warriors?!
701
00:16:37,060 --> 00:16:38,060
Shut up.
702
00:16:38,770 --> 00:16:40,980
Don't come out in the serious scenes.
703
00:16:41,230 --> 00:16:43,190
Look who's talking.
704
00:16:43,440 --> 00:16:46,490
Despite being a master samurai,
they caught you like it was nothing!
705
00:16:46,490 --> 00:16:49,360
It's because you were taken hostage all of a sudden!
706
00:16:49,360 --> 00:16:52,450
Master samurai are the people who
adapt and overcome in that situation!
707
00:16:52,450 --> 00:16:54,160
Don't move! Be quiet!
708
00:16:54,660 --> 00:16:58,210
I'm not the loud one, that familiar Yukimura is!
709
00:16:59,040 --> 00:17:02,000
I-Is it knock out time again?
710
00:17:03,040 --> 00:17:03,540
Stand down.
711
00:17:03,750 --> 00:17:04,090
Ma'am
712
00:17:06,340 --> 00:17:07,300
You are...
713
00:17:07,380 --> 00:17:08,380
Bugei Academy School Building
714
00:17:07,380 --> 00:17:08,380
Bugei Academy School Building
715
00:17:10,300 --> 00:17:11,300
Underground Research Facility
716
00:17:10,300 --> 00:17:11,300
Underground Research Facility
717
00:17:11,430 --> 00:17:13,760
I'm the shadow covering Great Japan?
718
00:17:14,140 --> 00:17:16,640
That's a good one. I'm amused.
719
00:17:16,970 --> 00:17:18,890
It's the most laughable misconception.
720
00:17:19,520 --> 00:17:22,230
Are you saying you have nothing to do with the Spirited Away Incident, Onii-sama?
721
00:17:23,770 --> 00:17:25,110
The Spirited Away Incident, eh?
722
00:17:25,610 --> 00:17:28,070
Sen. Are you talking about this?
723
00:17:28,070 --> 00:17:30,030
Izanami Project
724
00:17:30,320 --> 00:17:32,700
There was such a large facility underneath the academy?!
725
00:17:33,950 --> 00:17:34,990
These girls are...!
726
00:17:35,280 --> 00:17:39,500
Correct. These are the girls who have been spirited away.
727
00:17:40,500 --> 00:17:45,460
My general is working on the Izanami Project, on which the future of Great Japan is at stake.
728
00:17:45,460 --> 00:17:47,460
What an exaggeration.
729
00:17:48,010 --> 00:17:50,420
But what you're doing is still a crime.
730
00:17:51,090 --> 00:17:52,720
What's the purpose behind kidnapping people?
731
00:17:53,760 --> 00:17:56,810
To artificially create a master samurai.
732
00:17:57,220 --> 00:18:00,810
The kidnapped students are biological samples for it.
733
00:18:01,480 --> 00:18:02,310
Am I wrong?
734
00:18:02,850 --> 00:18:06,270
During the fight, you were recombining the energy within your body.
735
00:18:06,770 --> 00:18:09,690
Are you the result of the Izanami Project?
736
00:18:10,240 --> 00:18:14,990
Yes. We have to create an artificial master samurai quickly.
737
00:18:14,990 --> 00:18:18,040
Why? If there currently are master samurai in the country-
738
00:18:18,040 --> 00:18:20,870
Great Japan's enemy is not the other countries of the world.
739
00:18:21,790 --> 00:18:27,090
For a few hundred years now, the Tokugawa
shogunate has waged a war, hidden from public view.
740
00:18:27,090 --> 00:18:29,170
The shadow covering Great Japan...
741
00:18:29,170 --> 00:18:31,970
Yes. It's like a ghost.
742
00:18:29,170 --> 00:18:37,600
Izanami Project
743
00:18:32,550 --> 00:18:37,600
No matter how many times you defeat it, its raging soul comes back to haunt Great Japan.
744
00:18:37,600 --> 00:18:39,140
Izanami Project
745
00:18:37,930 --> 00:18:40,520
Its name is... Amakusa Shirou!
746
00:18:39,140 --> 00:18:40,520
Amakusa Shirou
747
00:18:41,640 --> 00:18:46,230
Three hundred and some tens of years ago,
he conspired to destroy the Tokugawa shogunate,
748
00:18:46,650 --> 00:18:49,650
and incited a riot at Shimabara. He's the leader of a rogue cult!
749
00:18:49,780 --> 00:18:53,240
Wait! I've never heard of him or of such a riot!
750
00:18:53,860 --> 00:18:58,950
The Tokugawa shogunate completely erased
Amakusa and the riot from historical records.
751
00:18:59,450 --> 00:19:00,990
Why would they...?
752
00:19:01,700 --> 00:19:06,080
It's because the fear and despair in the people becomes Amakusa's power.
753
00:19:07,710 --> 00:19:08,880
The Great Famine of Tenpou.
754
00:19:09,800 --> 00:19:11,130
The Kantou Earthquake.
755
00:19:11,800 --> 00:19:13,220
The Ooedo Air Raid.
756
00:19:13,760 --> 00:19:17,720
These were all tragedies brought on by the reincarnated soul of Amakusa.
757
00:19:18,510 --> 00:19:23,480
As such, Great Japan has been on the brink of destruction several times now.
758
00:19:24,100 --> 00:19:26,850
Master samurai were the ones who stopped them.
759
00:19:27,150 --> 00:19:27,560
Yes.
760
00:19:28,360 --> 00:19:34,530
In the shadow of history, they fought Amakusa's soul, and forced him back into his slumber time after time.
761
00:19:35,200 --> 00:19:40,700
However, for the past 20 years, people with the quality
needed to become a master samurai stopped appearing.
762
00:19:40,700 --> 00:19:45,370
There are only seven master samurai officially remaining in Great Japan.
763
00:19:45,370 --> 00:19:45,910
Indeed.
764
00:19:46,210 --> 00:19:46,710
No.
765
00:19:47,670 --> 00:19:49,420
The matter is much more serious.
766
00:19:49,790 --> 00:19:50,840
What do you mean?
767
00:19:52,170 --> 00:19:53,050
There aren't any.
768
00:19:53,960 --> 00:19:55,470
In Great Japan...
769
00:19:56,630 --> 00:20:00,390
there is no longer a single master samurai in existence.
770
00:20:00,510 --> 00:20:01,430
What?!
771
00:20:01,430 --> 00:20:03,060
I've never heard of that!
772
00:20:03,640 --> 00:20:10,270
Three years ago, they fought the reincarnated
Amakusa off the coast of Kyushu, and all seven died.
773
00:20:10,940 --> 00:20:12,650
N-No way...
774
00:20:13,280 --> 00:20:15,900
Of course, we cannot make such facts public knowledge.
775
00:20:16,450 --> 00:20:20,070
Other countries will talk, and the people will panic.
776
00:20:20,320 --> 00:20:21,030
Furthermore!
777
00:20:21,950 --> 00:20:27,080
Even though Amakusa was defeated in the last fight, his presence still lingers!
778
00:20:27,620 --> 00:20:31,460
That woman called Gisen is obviously Amakusa's pawn.
779
00:20:32,290 --> 00:20:34,920
This isn't good. This is far from good.
780
00:20:35,460 --> 00:20:37,720
Sen, what would you do?
781
00:20:38,130 --> 00:20:39,010
That's why.
782
00:20:39,890 --> 00:20:41,340
That's why we need them.
783
00:20:41,890 --> 00:20:44,770
My ultimate warriors, who will protect my Great Japan!
784
00:20:45,680 --> 00:20:47,230
They are human pillars.
785
00:20:49,560 --> 00:20:53,190
They are beautiful human pillars
supporting the future of our country!
786
00:20:54,270 --> 00:20:57,490
D'Artagnan, if you said so much to us, do you-
787
00:20:57,860 --> 00:21:01,910
Yes. I was ordered to execute all of you.
788
00:21:02,160 --> 00:21:03,700
Please stop, Onii-sama.
789
00:21:03,990 --> 00:21:05,080
Don't worry, Sen.
790
00:21:05,660 --> 00:21:09,540
I won't kill you or these samples so easily.
791
00:21:10,210 --> 00:21:13,000
Especially these two.
792
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
793
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Sample One
794
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
795
00:21:11,000 --> 00:21:13,000
Sample Two
796
00:21:13,340 --> 00:21:14,800
Muneakira, Jyuubei!
797
00:21:15,300 --> 00:21:18,550
If I use the ultimate genes lying dormant within them,
798
00:21:19,300 --> 00:21:23,890
my long sought dream of mass producing
master samurai may not be far from realization!
799
00:21:24,260 --> 00:21:25,560
Isn't it amazing, Sen?!
800
00:21:33,060 --> 00:21:34,730
Hyakka Ryouran: Samurai Girls
801
00:21:35,110 --> 00:21:36,270
Episode Nine
802
00:21:38,030 --> 00:21:40,990
{\an8}The General's Return
803
00:21:38,030 --> 00:21:40,990
{\an8}The General's Return
804
00:21:47,540 --> 00:21:48,790
sesse
805
00:21:47,540 --> 00:21:48,790
ใใฃใ
806
00:21:51,620 --> 00:21:54,290
dare no tame deshou ka?
807
00:21:51,620 --> 00:21:54,290
Who could it be for?
808
00:21:51,620 --> 00:21:54,290
่ชฐใฎใใใงใใใใ๏ผ
809
00:21:54,290 --> 00:21:57,000
tsukinai koi no shoutai
810
00:21:54,290 --> 00:21:57,000
The true form of this endless love
811
00:21:54,290 --> 00:21:57,000
ๅฐฝใใชใๆใฎๆญฃไฝ
812
00:21:57,000 --> 00:21:58,670
koi wa sesse
813
00:21:57,000 --> 00:21:58,670
Hurry for love
814
00:21:57,000 --> 00:21:58,670
ๆใฏใใฃใ
815
00:21:58,800 --> 00:22:01,470
ureshi hazukashuute
816
00:21:58,800 --> 00:22:01,470
It makes me so happy but embarrassed
817
00:21:58,800 --> 00:22:01,470
ๅฌใๆฅใใใใใฆ
818
00:22:01,470 --> 00:22:04,180
koyoi wa suki houdai
819
00:22:01,470 --> 00:22:04,180
Tonight you can do as you wish
820
00:22:01,470 --> 00:22:04,180
ไปๅฎตใฏๅฅฝใๆพ้ก
821
00:22:04,180 --> 00:22:05,970
koi wa sesse
822
00:22:04,180 --> 00:22:05,970
Hurry for love
823
00:22:04,180 --> 00:22:05,970
ๆใฏใใฃใ
824
00:22:05,970 --> 00:22:10,770
chikara wo kudasai an an ando nanka
825
00:22:05,970 --> 00:22:10,770
Give me strength, try an-an-and
826
00:22:05,970 --> 00:22:10,770
ๅใใใ ใใใใใใใใขใณใใชใใ
827
00:22:11,060 --> 00:22:12,310
dou yo?
828
00:22:11,060 --> 00:22:12,310
How about it?
829
00:22:11,060 --> 00:22:12,310
ใฉใใ๏ผ
830
00:22:12,310 --> 00:22:17,360
kore wa setsunai kiri nai girigiri ai no uta
831
00:22:12,310 --> 00:22:17,360
This is a heart-rending never-ending barely safe love song
832
00:22:12,310 --> 00:22:17,360
ใใใฏๅใชใใใใ็กใใใฎใชใฎใชๆใฎๅ
833
00:22:16,940 --> 00:22:19,030
{\an4}A Natural...
834
00:22:16,940 --> 00:22:19,030
{\an4}A Natural...
835
00:22:17,440 --> 00:22:19,030
{\an4}...Natural!?
836
00:22:17,440 --> 00:22:19,030
{\an4}...Natural!?
837
00:22:19,230 --> 00:22:24,160
kuchi utsushi no yume wo nonde ne
838
00:22:19,230 --> 00:22:24,160
{\an1}Drink my dream, from my mouth to yours
839
00:22:19,230 --> 00:22:24,160
ๅฃ็งปใใฎๅคขใ้ฃฒใใงใญ
840
00:22:23,780 --> 00:22:26,660
yume kibun de horeru ya
841
00:22:23,780 --> 00:22:26,660
{\an3}I'll fall in love if I keep feeling like I'm in a dream
842
00:22:23,780 --> 00:22:26,660
ๅคขๆฐๅใงๆใใใ
843
00:22:26,660 --> 00:22:33,790
hitori naganagashiki yoru ni hatsunetsu shitai no
844
00:22:26,660 --> 00:22:33,790
I want to get feverish by myself in the long, long night
845
00:22:26,660 --> 00:22:33,790
ไธไบบ้ทใ ใใๅคใซ็บ็ฑใใใใฎ
846
00:22:34,080 --> 00:22:41,050
{\an7}dokudanjyou dokusen wa kariudo no takeri
847
00:22:34,080 --> 00:22:41,050
{\an1}Monopolizing the stage will give you a taste of a hunter's fervor
848
00:22:34,080 --> 00:22:41,050
็ฌๅฃๅ ดใ็ฌๅ ใฏ็ฉไบบใฎ็ใ
849
00:22:39,920 --> 00:22:41,210
{\an9}kite kite
850
00:22:39,920 --> 00:22:41,210
{\an3}Come here, come here
851
00:22:39,920 --> 00:22:41,210
ๆฅใฆใๆฅใฆ
852
00:22:41,340 --> 00:22:47,720
tsukamaete tsukamaete yokubou ga mitai no
853
00:22:41,340 --> 00:22:47,720
Catch me, catch me, I want to see your desires
854
00:22:41,340 --> 00:22:47,890
ๆใพใใฆใๆใพใใฆใๆฌฒๆใ่ฆใใใฎ
855
00:22:47,890 --> 00:22:55,190
{\an7}mata tooryanse ikkanse motomete mo muda yo
856
00:22:47,890 --> 00:22:55,190
{\an1}Come through again, go again, it's useless to seek
857
00:22:47,890 --> 00:22:55,190
ใพใ้ใใใใใ่กใฃใใใใๆฑใใฆใ็ก้งใ
858
00:22:54,140 --> 00:22:55,520
{\an9}toosenai
859
00:22:54,140 --> 00:22:55,520
{\an3}I can't let you through
860
00:22:54,140 --> 00:22:55,520
้ใใชใ
861
00:22:55,520 --> 00:23:01,190
{\an7}koi sesse yoi yoi yoi saa
862
00:22:55,520 --> 00:23:01,190
{\an1}Fall in love, here here here, come on
863
00:22:55,520 --> 00:23:01,190
ๆใใฃใใใใใใใใใใใ
864
00:22:59,770 --> 00:23:01,480
{\an9}doushite?
865
00:22:59,770 --> 00:23:01,480
{\an3}Why?
866
00:22:59,770 --> 00:23:01,480
ใฉใใใฆ๏ผ
867
00:23:01,480 --> 00:23:04,400
kokoro ga hora douri jyanai
868
00:23:01,480 --> 00:23:04,400
Your heart isn't always reasonable
869
00:23:01,480 --> 00:23:04,400
ๅฟใใใปใ้็ใใใชใ
870
00:23:04,400 --> 00:23:06,200
datte mo totte mo nai
871
00:23:04,400 --> 00:23:06,200
There's no reason, it's just because
872
00:23:04,400 --> 00:23:06,200
ใ ใฃใฆใใจใฃใฆใ็กใ
873
00:23:06,200 --> 00:23:08,700
hontou ni hontou wa uso nano
874
00:23:06,200 --> 00:23:08,700
To be honest, it's actually a lie
875
00:23:06,200 --> 00:23:08,700
ๆฌๅฝใซๆฌๅฝใฏๅใชใฎ
876
00:23:09,160 --> 00:23:10,490
gomen
877
00:23:09,160 --> 00:23:10,490
Sorry
878
00:23:09,160 --> 00:23:10,490
ใดใกใณ
879
00:23:11,540 --> 00:23:13,960
{\an8}Next Time
880
00:23:11,540 --> 00:23:13,960
{\an8}Next Time
881
00:23:12,080 --> 00:23:15,580
The protagonist, tsundere princess, and natural idiot are all gone!
882
00:23:15,580 --> 00:23:17,960
My reign has finally come!
883
00:23:17,960 --> 00:23:20,250
Now, if I can do something about that flat-chested loli...
884
00:23:20,250 --> 00:23:21,800
Who's a flat-chested loli?
885
00:23:21,800 --> 00:23:26,800
Yukimura-san?! I'm not plotting to kill you at all!
886
00:23:26,800 --> 00:23:27,890
Oh, I see.
887
00:23:27,890 --> 00:23:31,720
Perhaps the shadow covering Great Japan is actually you!
888
00:23:31,720 --> 00:23:35,480
Yukimura-san, please put away that dangerous obj-
889
00:23:35,520 --> 00:23:40,980
{\an8}The Evil Eye Prison
890
00:23:35,520 --> 00:23:40,980
{\an8}The Evil Eye Prison
891
00:23:35,730 --> 00:23:38,150
Next time, Hyakka Ryouran: The Evil Eye Prison
892
00:23:38,150 --> 00:23:40,230
I'll be back!
58671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.