All language subtitles for [GetItTwisted] Samurai Girls - S01E06 [BD 1080p AVC Opus Dual-Audio] [6554FD39]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,820 I'm sorry for calling you out so late. 2 00:00:04,190 --> 00:00:05,400 It's about the incident. 3 00:00:05,740 --> 00:00:06,780 Did you figure something out? 4 00:00:07,320 --> 00:00:09,700 Please look at this list of missing people. 5 00:00:12,030 --> 00:00:13,280 Sakagami Sakura. 6 00:00:13,660 --> 00:00:19,500 The Sakagami household has produced a master samurai called Sakagami Tesshuu in year 12 of the Genroku period. 7 00:00:20,250 --> 00:00:21,500 Toudou Keiko. 8 00:00:21,880 --> 00:00:26,170 The Toudou household has produced the master samurai Toudou Samon in year 7 of the Meiwa period. 9 00:00:27,260 --> 00:00:29,930 On the next page, the Oguri household did so in year 2 of the Bunsei period. 10 00:00:31,050 --> 00:00:33,470 Oguri Mai 11 00:00:31,260 --> 00:00:36,470 The victims of the Spirited Away Incident are all descendants of famous households that have produced master samurai... 12 00:00:33,470 --> 00:00:36,890 eldest daughter of Oguri Souhachi. 13 00:00:33,470 --> 00:00:36,890 Master samurai from eight 14 00:00:33,470 --> 00:00:36,890 generations ago: 15 00:00:33,470 --> 00:00:36,890 "Oguri Moe" 16 00:00:33,470 --> 00:00:36,890 saved Great Japan 17 00:00:33,470 --> 00:00:36,890 during the crisis 18 00:00:33,470 --> 00:00:36,890 of the Mongolian Invasion. 19 00:00:36,980 --> 00:00:38,060 Is that what you mean? 20 00:00:38,350 --> 00:00:40,400 It doesn't seem like a coincidence to me. 21 00:00:40,900 --> 00:00:42,020 What's Onii-sama trying to do? 22 00:00:42,360 --> 00:00:44,820 We can't single out Yoshihiko-sama as the culprit yet. 23 00:00:45,320 --> 00:00:47,900 It's not the time to be hesitant any more. 24 00:00:48,530 --> 00:00:51,530 You know that the Tokugawa household has a villa in South Bouso, right? 25 00:00:51,740 --> 00:00:52,240 Yes. 26 00:00:52,780 --> 00:00:57,660 All documents with "official" on them are stored in the independent server there. 27 00:00:58,370 --> 00:01:03,590 If we access it, we might get a clue as to what Onii-sama is doing. 28 00:01:03,590 --> 00:01:04,500 Underground Server Room 29 00:01:03,590 --> 00:01:04,500 Underground Server Room 30 00:01:04,840 --> 00:01:10,180 But, Onii-sama will eventually hear that I accessed the data. 31 00:01:10,760 --> 00:01:13,680 It'll be seen as openly picking a fight with Yoshihiko-sama... 32 00:01:14,010 --> 00:01:15,390 So? Are you scared? 33 00:01:20,520 --> 00:01:20,980 Okay? 34 00:01:21,520 --> 00:01:22,230 It's okay. 35 00:01:27,400 --> 00:01:30,200 Shh, can't you carry it more quietly? 36 00:01:30,200 --> 00:01:30,950 Whoopsies. 37 00:01:31,320 --> 00:01:34,910 It's an incident that might have adverse effects on the pillar that is the shogunate! 38 00:01:35,200 --> 00:01:37,450 I can't say what would happen if Yukimura or Jyuubei heard of it. 39 00:01:38,580 --> 00:01:40,710 Do you understand the gravity of the situation? 40 00:01:40,710 --> 00:01:45,460 I know, but why do we need so much baggage just to stay one night? 41 00:01:45,710 --> 00:01:46,960 I need a lot. 42 00:01:47,340 --> 00:01:50,630 A change of clothes, cosmetics, a towel, snacks, a swimsuit, a beach ball, and a banana boat. 43 00:01:50,840 --> 00:01:53,050 We're not going there to play. 44 00:01:53,050 --> 00:01:54,340 You know that, right? 45 00:01:54,340 --> 00:01:56,350 I-I know. 46 00:01:56,850 --> 00:01:59,350 Let's at least split the load in half... 47 00:02:02,310 --> 00:02:03,650 What is this? 48 00:02:03,650 --> 00:02:04,270 An alarm? 49 00:02:04,690 --> 00:02:06,150 Muneakira, stop it already. 50 00:02:06,150 --> 00:02:07,070 Yes ma'am. 51 00:02:10,820 --> 00:02:12,820 Where are you going at this hour? 52 00:02:12,820 --> 00:02:13,780 Damn! 53 00:02:13,780 --> 00:02:14,910 Fool! 54 00:02:15,910 --> 00:02:18,240 Did you think we'd let you do anything you want? 55 00:02:18,450 --> 00:02:19,240 Yukimura! 56 00:02:19,240 --> 00:02:20,830 You stealing cat! 57 00:02:20,830 --> 00:02:23,250 Where are you planning on taking Muneakira? 58 00:02:24,290 --> 00:02:25,500 We'll make you confess. 59 00:02:26,420 --> 00:02:26,880 Come on! 60 00:02:26,880 --> 00:02:27,670 Spill it! 61 00:02:28,960 --> 00:02:31,420 Muneakira! Do something! 62 00:02:32,300 --> 00:02:33,260 Muneakira-san! 63 00:02:33,260 --> 00:02:34,880 What are these bags? 64 00:02:35,470 --> 00:02:36,180 Um... 65 00:02:36,180 --> 00:02:39,930 Onii-chan, what are you doing so late? 66 00:02:39,930 --> 00:02:42,310 Ohii-sama, you drugged me, didn't you! 67 00:02:42,810 --> 00:02:44,440 Damn, I messed up the dosage. 68 00:02:44,440 --> 00:02:45,480 Even to your allies? 69 00:02:45,480 --> 00:02:46,230 That's horrible... 70 00:02:46,810 --> 00:02:49,650 Where are you heading without letting us know? 71 00:02:50,360 --> 00:02:52,240 Onii-chan, were you guys going somewhere? 72 00:02:52,240 --> 00:02:54,490 Well, "going" in a way... 73 00:02:54,740 --> 00:02:56,610 Where were you going? 74 00:02:56,610 --> 00:02:57,530 'Fess up already! 75 00:02:58,450 --> 00:03:00,160 Senhime-sama! 76 00:03:01,080 --> 00:03:01,790 Where were you... 77 00:03:01,080 --> 00:03:01,790 Where were you... 78 00:03:02,500 --> 00:03:03,910 Going to? 79 00:03:02,500 --> 00:03:03,910 Going to? 80 00:03:04,750 --> 00:03:06,830 T-To... 81 00:03:07,790 --> 00:03:09,090 A little vacation... 82 00:03:12,550 --> 00:03:18,090 mirai gensei tsuka no ma no ai wa setsuna sugiru 83 00:03:12,550 --> 00:03:18,090 Love is too sad in a fleeting moment, now or ever 84 00:03:12,550 --> 00:03:18,090 ๆœชๆฅใ€€็พไธ–ใ€€ๆŸใฎ้–“ใฎๆ„›ใฏๅˆ‡ใชใ™ใŽใ‚‹ 85 00:03:18,090 --> 00:03:22,430 mamoraretai dakishimetai doushite? 86 00:03:18,090 --> 00:03:22,430 I want to be protected, I want to be held... Why? 87 00:03:18,090 --> 00:03:22,430 ๅฎˆใ‚‰ใ‚ŒใŸใ„ใ€€ๆŠฑใใ—ใ‚ใŸใ„ใ€€ใฉใ†ใ—ใฆ๏ผŸ 88 00:03:22,430 --> 00:03:32,820 tada chiisana hana kaze ni utare tobasarenai you ni ne 89 00:03:22,430 --> 00:03:32,820 Little flower, be sure you don't get blown away by the wind 90 00:03:22,430 --> 00:03:32,820 ใŸใ ๅฐใ•ใช่Šฑใ€€้ขจใซๆ‰“ใŸใ‚Œใ€€้ฃ›ใฐใ•ใ‚Œใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใญ 91 00:03:32,820 --> 00:03:38,070 kono mi wa towa no tabibito 92 00:03:32,820 --> 00:03:38,070 I'm eternally a traveler 93 00:03:32,820 --> 00:03:38,070 ใ“ใฎ่บซใฏๆฐธไน…ใฎๆ—…ไบบ 94 00:03:38,070 --> 00:03:41,620 Last vision for last 95 00:03:41,160 --> 00:03:42,160 96 00:03:45,120 --> 00:03:46,750 All day long 97 00:03:46,750 --> 00:03:47,830 kuchizusamu 98 00:03:46,750 --> 00:03:47,830 I mumble 99 00:03:46,750 --> 00:03:47,830 ๅฃใšใ•ใ‚€ 100 00:03:47,830 --> 00:03:49,210 tanjyun na 101 00:03:47,830 --> 00:03:49,210 Simple 102 00:03:47,830 --> 00:03:49,210 ๅ˜็ด”ใช 103 00:03:49,210 --> 00:03:50,210 omoiyari 104 00:03:49,210 --> 00:03:50,210 Consideration 105 00:03:49,210 --> 00:03:50,210 ๆ€ใ„ใ‚„ใ‚Š 106 00:03:50,210 --> 00:03:51,630 Send me truth 107 00:03:51,630 --> 00:03:55,090 nukumori wo dare to wakatsu no? 108 00:03:51,630 --> 00:03:55,090 Who will you share your warmth with? 109 00:03:51,630 --> 00:03:55,090 ๆธฉใ‚‚ใ‚Šใ‚’่ชฐใจๅˆ†ใ‹ใคใฎ๏ผŸ 110 00:03:55,380 --> 00:04:00,350 midasareta yume no himitsu wo kaeshite 111 00:03:55,380 --> 00:04:00,350 Give me back the secrets of this disordered dream 112 00:03:55,380 --> 00:04:00,350 ไนฑใ•ใ‚ŒใŸๅคขใฎใ€€็ง˜ๅฏ†ใ‚’่ฟ”ใ—ใฆ 113 00:04:00,350 --> 00:04:05,180 kokoro de nagashita namida no aji 114 00:04:00,350 --> 00:04:05,180 The taste of tears flowing in my heart 115 00:04:00,350 --> 00:04:05,180 ๅฟƒใงๆตใ—ใŸๆถ™ใฎๅ‘ณ 116 00:04:05,270 --> 00:04:09,940 tsumetai razuberi- ni 117 00:04:05,270 --> 00:04:09,940 As if to a cold raspberry... 118 00:04:05,270 --> 00:04:09,940 ๅ†ทใŸใ„ใƒฉใ‚บใƒ™ใƒช ใซ 119 00:04:05,270 --> 00:04:09,940 HURFDURFใƒผHURFDURF 120 00:04:10,190 --> 00:04:14,610 hirihiri to amai yo... 121 00:04:10,190 --> 00:04:14,610 it's sweet and stings... 122 00:04:10,190 --> 00:04:14,610 ใฒใ‚Šใฒใ‚Šใจ็”˜ใ„ใ‚ˆโ€ฆ 123 00:04:14,820 --> 00:04:16,570 yakusoku shita hazu 124 00:04:14,820 --> 00:04:16,570 We were supposed to have promised 125 00:04:14,820 --> 00:04:16,570 ็ด„ๆŸใ—ใŸใฏใš 126 00:04:16,570 --> 00:04:17,110 Hey! 127 00:04:17,110 --> 00:04:22,160 matte tsuka no ma no ai wa setsunakute 128 00:04:17,110 --> 00:04:22,160 Wait! Love is sad in a fleeting moment 129 00:04:17,110 --> 00:04:22,160 ๅพ…ใฃใฆใ€€ๆŸใฎ้–“ใฎๆ„›ใฏๅˆ‡ใชใใฆ 130 00:04:22,160 --> 00:04:26,330 mamoraretai dakishimetai doushite? 131 00:04:22,160 --> 00:04:26,330 I want to be protected, I want to be held... Why? 132 00:04:22,160 --> 00:04:26,330 ๅฎˆใ‚‰ใ‚ŒใŸใ„ใ€€ๆŠฑใใ—ใ‚ใŸใ„ใ€€ใฉใ†ใ—ใฆ๏ผŸ 133 00:04:26,330 --> 00:04:31,920 ano kirei na hana arashi no naka 134 00:04:26,330 --> 00:04:31,920 That pretty flower in the storm 135 00:04:26,330 --> 00:04:31,920 ใ‚ใฎใใ‚Œใ„ใช่Šฑใ€€ๅตใฎไธญ 136 00:04:31,920 --> 00:04:36,760 chirasarenai you ni to 137 00:04:31,920 --> 00:04:36,760 Saying "please don't let it scatter", 138 00:04:31,920 --> 00:04:36,760 ๆ•ฃใ‚‰ใ•ใ‚Œใชใ„ใ‚ˆใ†ใซใจ 139 00:04:36,970 --> 00:04:40,890 furueru koe ga kienai 140 00:04:36,970 --> 00:04:40,890 that shaking voice won't disappear 141 00:04:36,970 --> 00:04:40,890 ้œ‡ใˆใ‚‹ๅฃฐใŒๆถˆใˆใชใ„ 142 00:04:43,640 --> 00:04:47,480 So, Senhime-sama and some guests will be arriving. 143 00:04:47,890 --> 00:04:52,440 It is somewhat sudden, but we will welcome them completely prepared. 144 00:04:52,650 --> 00:04:54,520 Are you all ready? 145 00:04:54,520 --> 00:04:55,150 Yes! 146 00:04:55,400 --> 00:04:57,530 This is a perfect disguise! 147 00:04:57,530 --> 00:05:00,110 Not a single one of them will notice I'm an outsid- 148 00:04:59,990 --> 00:05:01,360 Hey, you there. 149 00:05:01,490 --> 00:05:02,530 Outsiders are prohibited from these premises. 150 00:05:02,780 --> 00:05:05,290 No, I'm just new here. 151 00:05:05,290 --> 00:05:08,330 It's not like I'm a suspicious individual who put on a disguise and snuck in here- 152 00:05:08,330 --> 00:05:11,120 Then stop smiling and listen to me! 153 00:05:12,210 --> 00:05:13,880 Yes ma'am... 154 00:05:15,670 --> 00:05:16,670 Five hours later... 155 00:05:15,670 --> 00:05:16,670 Five hours later... 156 00:05:16,960 --> 00:05:19,380 Onii-chan, let's play together! 157 00:05:20,300 --> 00:05:22,970 Yeah, I'll play once everyone's here. 158 00:05:23,760 --> 00:05:24,930 No way! 159 00:05:27,310 --> 00:05:28,810 Let's play in the sand together! 160 00:05:30,730 --> 00:05:32,980 It doesn't seem like I can act until nightfall. 161 00:05:33,730 --> 00:05:35,520 Ohii-sama, that's just too mean. 162 00:05:35,820 --> 00:05:37,860 You were even going to leave me, Hanzou? 163 00:05:37,860 --> 00:05:40,110 You got to come here, so stop complaining! 164 00:05:40,530 --> 00:05:43,780 If you keep this up, I'll drug you next time so you never wake up again. 165 00:05:44,660 --> 00:05:48,450 Besides, you've done nothing but screw up lately. Totally useless. 166 00:05:51,870 --> 00:05:53,790 B-Beautiful! 167 00:05:54,290 --> 00:05:57,340 She perfectly coordinated the leading fashions! 168 00:05:58,380 --> 00:05:59,800 And a wild Mukeakira appears! 169 00:06:00,470 --> 00:06:02,430 It seems as though he's taken notice of us. 170 00:06:02,720 --> 00:06:06,220 Muneakira-san can't take his eyes off of your beauty, Ohii-sama. 171 00:06:06,550 --> 00:06:08,850 He's in a total state of excitement! 172 00:06:09,970 --> 00:06:10,850 Of course he is! 173 00:06:10,850 --> 00:06:11,680 I know right? 174 00:06:11,930 --> 00:06:14,850 Here you go, Yukimura-san. 175 00:06:15,230 --> 00:06:16,730 Your swimsuit matches you well. 176 00:06:19,730 --> 00:06:24,990 It seems like even the genius strategist couldn't find a way to cover that infantile form. 177 00:06:25,200 --> 00:06:27,700 Look at it any way you want, it's still a total victory for me! 178 00:06:27,700 --> 00:06:29,490 Th-There's some trouble, Ohii-sama. 179 00:06:29,870 --> 00:06:30,790 What? 180 00:06:30,790 --> 00:06:34,040 Muneakira's line of sight is locked on Yukimura-san! 181 00:06:34,580 --> 00:06:37,540 His heart rate and body temperature are both rising further! 182 00:06:37,540 --> 00:06:41,880 Darn it, I didn't know Muneakira had such specialized fetishes... 183 00:06:41,880 --> 00:06:43,220 Fools. 184 00:06:44,630 --> 00:06:46,640 Tokugawa Sen, you've lost! 185 00:06:46,840 --> 00:06:48,260 Wh-What did you say? 186 00:06:48,260 --> 00:06:51,310 Your swimsuit is indeed full of the leading fashions. 187 00:06:52,310 --> 00:06:53,270 However, 188 00:06:53,850 --> 00:06:59,690 the beings we know as men are total dimwits who have no idea what the leading fashions among girls are! 189 00:07:00,070 --> 00:07:00,860 In other words, 190 00:07:00,860 --> 00:07:04,400 Bad Taste 191 00:07:01,610 --> 00:07:04,320 when comparing a blonde aristocrat wearing brand-name items, 192 00:07:04,820 --> 00:07:08,030 Pure 193 00:07:05,410 --> 00:07:08,030 and a pure, black-haired girl with a white one-piece on... 194 00:07:08,490 --> 00:07:11,580 The things that men want have nothing to do with fashion! 195 00:07:12,910 --> 00:07:16,920 Girliness that doesn't change with the times; that is what's best. 196 00:07:16,920 --> 00:07:18,540 To put it another way... 197 00:07:19,090 --> 00:07:19,130 {\an8}School Swimsuits Are the Best 198 00:07:19,090 --> 00:07:19,130 {\an8}School Swimsuits Are the Best 199 00:07:19,130 --> 00:07:19,170 {\an8}School Swimsuits Are the Best 200 00:07:19,130 --> 00:07:19,170 {\an8}School Swimsuits Are the Best 201 00:07:19,170 --> 00:07:19,210 {\an8}School Swimsuits Are the Best 202 00:07:19,170 --> 00:07:19,210 {\an8}School Swimsuits Are the Best 203 00:07:19,210 --> 00:07:19,250 {\an8}School Swimsuits Are the Best 204 00:07:19,210 --> 00:07:19,250 {\an8}School Swimsuits Are the Best 205 00:07:19,250 --> 00:07:19,290 {\an8}School Swimsuits Are the Best 206 00:07:19,250 --> 00:07:19,290 {\an8}School Swimsuits Are the Best 207 00:07:19,290 --> 00:07:19,340 {\an8}School Swimsuits Are the Best 208 00:07:19,290 --> 00:07:19,340 {\an8}School Swimsuits Are the Best 209 00:07:19,340 --> 00:07:19,380 {\an8}School Swimsuits Are the Best 210 00:07:19,340 --> 00:07:19,380 {\an8}School Swimsuits Are the Best 211 00:07:19,380 --> 00:07:19,420 {\an8}School Swimsuits Are the Best 212 00:07:19,380 --> 00:07:19,420 {\an8}School Swimsuits Are the Best 213 00:07:19,420 --> 00:07:19,460 {\an8}School Swimsuits Are the Best 214 00:07:19,420 --> 00:07:19,460 {\an8}School Swimsuits Are the Best 215 00:07:19,460 --> 00:07:19,500 {\an8}School Swimsuits Are the Best 216 00:07:19,460 --> 00:07:19,500 {\an8}School Swimsuits Are the Best 217 00:07:19,500 --> 00:07:19,540 {\an8}School Swimsuits Are the Best 218 00:07:19,500 --> 00:07:19,540 {\an8}School Swimsuits Are the Best 219 00:07:19,540 --> 00:07:19,590 {\an8}School Swimsuits Are the Best 220 00:07:19,540 --> 00:07:19,590 {\an8}School Swimsuits Are the Best 221 00:07:19,590 --> 00:07:19,630 {\an8}School Swimsuits Are the Best 222 00:07:19,590 --> 00:07:19,630 {\an8}School Swimsuits Are the Best 223 00:07:19,630 --> 00:07:19,670 {\an8}School Swimsuits Are the Best 224 00:07:19,630 --> 00:07:19,670 {\an8}School Swimsuits Are the Best 225 00:07:19,670 --> 00:07:19,710 {\an8}School Swimsuits Are the Best 226 00:07:19,670 --> 00:07:19,710 {\an8}School Swimsuits Are the Best 227 00:07:19,710 --> 00:07:20,880 School swimsuits are the best! 228 00:07:19,710 --> 00:07:19,750 {\an8}School Swimsuits Are the Best 229 00:07:19,710 --> 00:07:19,750 {\an8}School Swimsuits Are the Best 230 00:07:19,750 --> 00:07:19,790 {\an8}School Swimsuits Are the Best 231 00:07:19,750 --> 00:07:19,790 {\an8}School Swimsuits Are the Best 232 00:07:19,790 --> 00:07:19,840 {\an8}School Swimsuits Are the Best 233 00:07:19,790 --> 00:07:19,840 {\an8}School Swimsuits Are the Best 234 00:07:19,840 --> 00:07:19,880 {\an8}School Swimsuits Are the Best 235 00:07:19,840 --> 00:07:19,880 {\an8}School Swimsuits Are the Best 236 00:07:19,880 --> 00:07:20,880 {\an8}School Swimsuits Are the Best 237 00:07:19,880 --> 00:07:20,880 {\an8}School Swimsuits Are the Best 238 00:07:24,300 --> 00:07:25,840 I won't forgive you! 239 00:07:25,970 --> 00:07:27,090 They're fighting again. 240 00:07:26,300 --> 00:07:29,510 If you can't even figure that out, you fail as a princess! 241 00:07:27,090 --> 00:07:29,510 It seems like Senhime-san's really mad. 242 00:07:29,510 --> 00:07:33,220 Lately, my heart races and I feel dizzy when I see them around. 243 00:07:29,510 --> 00:07:33,220 You might as well go back and change! 244 00:07:33,430 --> 00:07:34,770 Are you okay, Onii-chan? 245 00:07:35,230 --> 00:07:36,190 Time to duel! 246 00:07:36,190 --> 00:07:37,440 Bring it on! 247 00:07:37,440 --> 00:07:38,980 Graceful 248 00:07:37,440 --> 00:07:38,980 Graceful 249 00:07:37,440 --> 00:07:38,980 Elegance 250 00:07:37,440 --> 00:07:38,980 Elegance 251 00:07:37,770 --> 00:07:38,940 Graceful Elegance! 252 00:07:38,980 --> 00:07:40,440 No Regret of 253 00:07:38,980 --> 00:07:40,440 No Regret of 254 00:07:38,980 --> 00:07:40,440 Corporeal Life! 255 00:07:38,980 --> 00:07:40,440 Corporeal Life! 256 00:07:39,150 --> 00:07:40,440 No Regret of Corporeal Life! 257 00:07:45,490 --> 00:07:46,610 Stop! 258 00:07:46,610 --> 00:07:48,200 Calm down, both of you! 259 00:07:48,200 --> 00:07:49,910 Besides, why are you two fighting?! 260 00:07:50,200 --> 00:07:51,870 Because of you, obviously! 261 00:07:52,370 --> 00:07:54,160 Who else?! 262 00:07:54,830 --> 00:07:58,880 Yukimura-sama has already told you her true feelings, Muneakira-san. 263 00:07:59,580 --> 00:08:00,960 The same goes for Ohii-sama. 264 00:08:01,840 --> 00:08:04,260 How long are you planning to stall this? 265 00:08:04,460 --> 00:08:06,260 Make up your mind already! 266 00:08:06,260 --> 00:08:08,510 It better not be that flat-chest! 267 00:08:08,510 --> 00:08:10,850 What did you say, you yammering bitch?! 268 00:08:10,850 --> 00:08:12,050 Wait a moment! 269 00:08:12,930 --> 00:08:16,230 That's not something I can decide so easily, is it? 270 00:08:16,560 --> 00:08:18,390 Is there a problem with that? 271 00:08:18,390 --> 00:08:20,440 Be a man and make up your mind already! 272 00:08:20,650 --> 00:08:24,440 It's not that easy to decide on marriage... 273 00:08:22,860 --> 00:08:24,440 Marriage 274 00:08:22,860 --> 00:08:24,440 Marriage 275 00:08:24,480 --> 00:08:24,860 Mar- 276 00:08:24,860 --> 00:08:25,280 riage?! 277 00:08:25,650 --> 00:08:29,780 Since I kissed them, the only responsibility I can take as a man is to marry them. 278 00:08:29,780 --> 00:08:33,740 Then I have to go talk to your parents and whatnot... 279 00:08:33,740 --> 00:08:35,370 In that case...! 280 00:08:35,830 --> 00:08:37,250 Let's all marry together, the four of us! 281 00:08:37,250 --> 00:08:38,540 Like that's possible! 282 00:08:38,790 --> 00:08:41,040 Then the six of us can marry together! 283 00:08:43,630 --> 00:08:44,750 I can't forgive this! 284 00:08:45,300 --> 00:08:48,260 He might as well be impregnating everything he touches! 285 00:08:48,260 --> 00:08:51,180 What a savage! Muneakira the Beast! 286 00:08:51,180 --> 00:08:54,560 Oh, I said something good right there. 287 00:08:54,560 --> 00:08:55,310 Yagyuu 288 00:08:54,560 --> 00:08:55,310 Yagyuu 289 00:08:55,060 --> 00:08:56,430 With Yagyuu... 290 00:08:56,060 --> 00:08:57,430 Beast 291 00:08:56,060 --> 00:08:57,430 Beast 292 00:08:56,430 --> 00:08:58,060 and beast... 293 00:08:58,060 --> 00:08:59,850 Muneakira the Beast! 294 00:09:01,190 --> 00:09:02,190 That's funn- 295 00:09:03,020 --> 00:09:06,730 Shoot, it was so funny that I almost forgot to continue spying. 296 00:09:07,530 --> 00:09:08,860 Crap, they disappeared. 297 00:09:09,150 --> 00:09:11,780 To escape from my perfect surveillance... 298 00:09:12,160 --> 00:09:14,330 Muneakira the Beast is a force to be reckoned with. 299 00:09:16,200 --> 00:09:20,290 {\an5}Selfless Service 300 00:09:16,200 --> 00:09:20,290 {\an5}Selfless Service 301 00:09:16,200 --> 00:09:20,290 {\an6}Tokugawa 302 00:09:16,200 --> 00:09:20,290 {\an6}Tokugawa 303 00:09:17,200 --> 00:09:19,370 I'm sorry, Yoshihiko-sama. 304 00:09:20,290 --> 00:09:21,290 Two Days Ago... 305 00:09:20,290 --> 00:09:21,290 Two Days Ago... 306 00:09:21,620 --> 00:09:26,550 Yoshihiko-sama generously forgave me of my epic failure. 307 00:09:26,800 --> 00:09:27,920 What's more, he... 308 00:09:27,920 --> 00:09:30,510 Kanetsugu, it's just as you say. 309 00:09:30,510 --> 00:09:33,590 Everything is Yagyuu Muneakira's fault, for he uses love to his advantage. 310 00:09:33,890 --> 00:09:34,470 Yes sir. 311 00:09:34,930 --> 00:09:38,100 Is it all right if I ask you to finish him off? 312 00:09:38,100 --> 00:09:39,270 I'd be glad to! 313 00:09:39,270 --> 00:09:44,860 Thank you. If things get tough, you can use the present I gave you earlier. 314 00:09:45,730 --> 00:09:46,570 All right. 315 00:09:48,360 --> 00:09:50,700 Yoshihiko-sama, please watch! 316 00:09:50,700 --> 00:09:55,580 I, Naoe Kanetsugu, will certainly stop Yagyuu Muneakira's breath- 317 00:09:55,410 --> 00:09:56,580 Hey, newbie. 318 00:09:57,580 --> 00:10:00,580 You've got some guts to be slacking off on your first day. 319 00:10:01,750 --> 00:10:03,250 No! 320 00:10:03,250 --> 00:10:07,420 St-Stop, please! I have an important task to do! 321 00:10:07,420 --> 00:10:10,300 Relax, we have a mountain of tasks to do. 322 00:10:10,300 --> 00:10:15,510 No way! At least let me take my hammer! 323 00:10:16,010 --> 00:10:17,350 Seven O'Clock... 324 00:10:16,010 --> 00:10:17,350 Seven O'Clock... 325 00:10:18,680 --> 00:10:19,680 Tokugawa Household's Villa 326 00:10:18,680 --> 00:10:19,680 Tokugawa Household's Villa 327 00:10:21,020 --> 00:10:22,020 Underground Server Room 328 00:10:21,020 --> 00:10:22,020 Underground Server Room 329 00:10:26,560 --> 00:10:27,820 Seven O'clock 330 00:10:26,610 --> 00:10:27,820 Seven O'clock 331 00:10:26,650 --> 00:10:27,820 Zero 332 00:10:26,690 --> 00:10:27,820 Five minutes 333 00:10:26,730 --> 00:10:27,820 Five minutes 334 00:10:26,860 --> 00:10:27,820 "Tokugawa Sen" 335 00:10:26,980 --> 00:10:27,820 "Tokugawa Sen" 336 00:10:27,060 --> 00:10:27,820 "Tokugawa Sen" 337 00:10:27,190 --> 00:10:27,820 "Tokugawa Sen" 338 00:10:27,270 --> 00:10:27,820 "Tokugawa Sen" 339 00:10:28,360 --> 00:10:30,780 Now there's no turning back. 340 00:10:31,440 --> 00:10:36,030 Tokugawa Yoshihiko 341 00:10:35,070 --> 00:10:36,030 Unable to be searched 342 00:10:36,410 --> 00:10:37,660 So it is impossible... 343 00:10:37,660 --> 00:10:40,620 {\an5}The shadow covering Great Japan 344 00:10:40,620 --> 00:10:41,580 {\an5}Attention 345 00:10:40,620 --> 00:10:41,580 {\an5}Attention 346 00:10:40,620 --> 00:10:41,580 347 00:10:40,620 --> 00:10:41,580 {\an4}You may be accessing the restricted system. Access is denied with the current user privilege settings. 348 00:10:42,790 --> 00:10:46,000 The only ones who can access the server are people close to the shogunate. 349 00:10:46,000 --> 00:10:46,040 A restricted word is contained. 350 00:10:46,000 --> 00:10:46,040 To continue the process 351 00:10:46,000 --> 00:10:46,040 please enter the specialized password. 352 00:10:46,040 --> 00:10:46,080 A restricted word is contained. 353 00:10:46,040 --> 00:10:46,080 To continue the process 354 00:10:46,040 --> 00:10:46,080 please enter the specialized password. 355 00:10:46,080 --> 00:10:46,130 A restricted word is contained. 356 00:10:46,080 --> 00:10:46,130 To continue the process 357 00:10:46,080 --> 00:10:46,130 please enter the specialized password. 358 00:10:46,130 --> 00:10:46,170 A restricted word is contained. 359 00:10:46,130 --> 00:10:46,170 To continue the process 360 00:10:46,130 --> 00:10:46,170 please enter the specialized password. 361 00:10:46,170 --> 00:10:46,210 A restricted word is contained. 362 00:10:46,170 --> 00:10:46,210 To continue the process 363 00:10:46,170 --> 00:10:46,210 please enter the specialized password. 364 00:10:46,210 --> 00:10:46,250 A restricted word is contained. 365 00:10:46,210 --> 00:10:46,250 To continue the process 366 00:10:46,210 --> 00:10:46,250 please enter the specialized password. 367 00:10:46,250 --> 00:10:46,290 A restricted word is contained. 368 00:10:46,250 --> 00:10:46,290 To continue the process 369 00:10:46,250 --> 00:10:46,290 please enter the specialized password. 370 00:10:46,290 --> 00:10:46,330 A restricted word is contained. 371 00:10:46,290 --> 00:10:46,330 To continue the process 372 00:10:46,290 --> 00:10:46,330 please enter the specialized password. 373 00:10:46,330 --> 00:10:46,380 A restricted word is contained. 374 00:10:46,330 --> 00:10:46,380 To continue the process 375 00:10:46,330 --> 00:10:46,380 please enter the specialized password. 376 00:10:46,380 --> 00:10:46,420 A restricted word is contained. 377 00:10:46,380 --> 00:10:46,420 To continue the process 378 00:10:46,380 --> 00:10:46,420 please enter the specialized password. 379 00:10:46,420 --> 00:10:49,380 There's a document that even insiders can't be shown? 380 00:10:46,420 --> 00:10:46,460 A restricted word is contained. 381 00:10:46,420 --> 00:10:46,460 To continue the process 382 00:10:46,420 --> 00:10:46,460 please enter the specialized password. 383 00:10:46,460 --> 00:10:46,500 A restricted word is contained. 384 00:10:46,460 --> 00:10:46,500 To continue the process 385 00:10:46,460 --> 00:10:46,500 please enter the specialized password. 386 00:10:46,500 --> 00:10:46,540 A restricted word is contained. 387 00:10:46,500 --> 00:10:46,540 To continue the process 388 00:10:46,500 --> 00:10:46,540 please enter the specialized password. 389 00:10:46,540 --> 00:10:46,580 A restricted word is contained. 390 00:10:46,540 --> 00:10:46,580 To continue the process 391 00:10:46,540 --> 00:10:46,580 please enter the specialized password. 392 00:10:46,580 --> 00:10:46,630 A restricted word is contained. 393 00:10:46,580 --> 00:10:46,630 To continue the process 394 00:10:46,580 --> 00:10:46,630 please enter the specialized password. 395 00:10:46,630 --> 00:10:46,670 A restricted word is contained. 396 00:10:46,630 --> 00:10:46,670 To continue the process 397 00:10:46,630 --> 00:10:46,670 please enter the specialized password. 398 00:10:46,670 --> 00:10:46,710 A restricted word is contained. 399 00:10:46,670 --> 00:10:46,710 To continue the process 400 00:10:46,670 --> 00:10:46,710 please enter the specialized password. 401 00:10:46,710 --> 00:10:46,750 A restricted word is contained. 402 00:10:46,710 --> 00:10:46,750 To continue the process 403 00:10:46,710 --> 00:10:46,750 please enter the specialized password. 404 00:10:46,750 --> 00:10:46,790 A restricted word is contained. 405 00:10:46,750 --> 00:10:46,790 To continue the process 406 00:10:46,750 --> 00:10:46,790 please enter the specialized password. 407 00:10:46,790 --> 00:10:46,830 A restricted word is contained. 408 00:10:46,790 --> 00:10:46,830 To continue the process 409 00:10:46,790 --> 00:10:46,830 please enter the specialized password. 410 00:10:46,830 --> 00:10:46,880 A restricted word is contained. 411 00:10:46,830 --> 00:10:46,880 To continue the process 412 00:10:46,830 --> 00:10:46,880 please enter the specialized password. 413 00:10:46,880 --> 00:10:46,920 A restricted word is contained. 414 00:10:46,880 --> 00:10:46,920 To continue the process 415 00:10:46,880 --> 00:10:46,920 please enter the specialized password. 416 00:10:46,920 --> 00:10:46,960 A restricted word is contained. 417 00:10:46,920 --> 00:10:46,960 To continue the process 418 00:10:46,920 --> 00:10:46,960 please enter the specialized password. 419 00:10:46,960 --> 00:10:47,000 A restricted word is contained. 420 00:10:46,960 --> 00:10:47,000 To continue the process 421 00:10:46,960 --> 00:10:47,000 please enter the specialized password. 422 00:10:47,000 --> 00:10:47,040 A restricted word is contained. 423 00:10:47,000 --> 00:10:47,040 To continue the process 424 00:10:47,000 --> 00:10:47,040 please enter the specialized password. 425 00:10:47,040 --> 00:10:47,080 A restricted word is contained. 426 00:10:47,040 --> 00:10:47,080 To continue the process 427 00:10:47,040 --> 00:10:47,080 please enter the specialized password. 428 00:10:47,080 --> 00:10:47,130 A restricted word is contained. 429 00:10:47,080 --> 00:10:47,130 To continue the process 430 00:10:47,080 --> 00:10:47,130 please enter the specialized password. 431 00:10:47,130 --> 00:10:47,170 A restricted word is contained. 432 00:10:47,130 --> 00:10:47,170 To continue the process 433 00:10:47,130 --> 00:10:47,170 please enter the specialized password. 434 00:10:47,170 --> 00:10:47,210 A restricted word is contained. 435 00:10:47,170 --> 00:10:47,210 To continue the process 436 00:10:47,170 --> 00:10:47,210 please enter the specialized password. 437 00:10:47,210 --> 00:10:47,250 A restricted word is contained. 438 00:10:47,210 --> 00:10:47,250 To continue the process 439 00:10:47,210 --> 00:10:47,250 please enter the specialized password. 440 00:10:47,250 --> 00:10:47,290 A restricted word is contained. 441 00:10:47,250 --> 00:10:47,290 To continue the process 442 00:10:47,250 --> 00:10:47,290 please enter the specialized password. 443 00:10:47,290 --> 00:10:47,340 A restricted word is contained. 444 00:10:47,290 --> 00:10:47,340 To continue the process 445 00:10:47,290 --> 00:10:47,340 please enter the specialized password. 446 00:10:47,340 --> 00:10:47,380 A restricted word is contained. 447 00:10:47,340 --> 00:10:47,380 To continue the process 448 00:10:47,340 --> 00:10:47,380 please enter the specialized password. 449 00:10:47,380 --> 00:10:47,420 A restricted word is contained. 450 00:10:47,380 --> 00:10:47,420 To continue the process 451 00:10:47,380 --> 00:10:47,420 please enter the specialized password. 452 00:10:47,420 --> 00:10:47,460 A restricted word is contained. 453 00:10:47,420 --> 00:10:47,460 To continue the process 454 00:10:47,420 --> 00:10:47,460 please enter the specialized password. 455 00:10:47,460 --> 00:10:47,500 A restricted word is contained. 456 00:10:47,460 --> 00:10:47,500 To continue the process 457 00:10:47,460 --> 00:10:47,500 please enter the specialized password. 458 00:10:47,500 --> 00:10:47,540 A restricted word is contained. 459 00:10:47,500 --> 00:10:47,540 To continue the process 460 00:10:47,500 --> 00:10:47,540 please enter the specialized password. 461 00:10:47,540 --> 00:10:47,590 A restricted word is contained. 462 00:10:47,540 --> 00:10:47,590 To continue the process 463 00:10:47,540 --> 00:10:47,590 please enter the specialized password. 464 00:10:47,590 --> 00:10:47,630 A restricted word is contained. 465 00:10:47,590 --> 00:10:47,630 To continue the process 466 00:10:47,590 --> 00:10:47,630 please enter the specialized password. 467 00:10:47,630 --> 00:10:47,670 A restricted word is contained. 468 00:10:47,630 --> 00:10:47,670 To continue the process 469 00:10:47,630 --> 00:10:47,670 please enter the specialized password. 470 00:10:47,670 --> 00:10:47,710 A restricted word is contained. 471 00:10:47,670 --> 00:10:47,710 To continue the process 472 00:10:47,670 --> 00:10:47,710 please enter the specialized password. 473 00:10:47,710 --> 00:10:47,750 A restricted word is contained. 474 00:10:47,710 --> 00:10:47,750 To continue the process 475 00:10:47,710 --> 00:10:47,750 please enter the specialized password. 476 00:10:47,750 --> 00:10:47,790 A restricted word is contained. 477 00:10:47,750 --> 00:10:47,790 To continue the process 478 00:10:47,750 --> 00:10:47,790 please enter the specialized password. 479 00:10:47,790 --> 00:10:47,840 A restricted word is contained. 480 00:10:47,790 --> 00:10:47,840 To continue the process 481 00:10:47,790 --> 00:10:47,840 please enter the specialized password. 482 00:10:47,840 --> 00:10:47,880 A restricted word is contained. 483 00:10:47,840 --> 00:10:47,880 To continue the process 484 00:10:47,840 --> 00:10:47,880 please enter the specialized password. 485 00:10:47,880 --> 00:10:47,920 A restricted word is contained. 486 00:10:47,880 --> 00:10:47,920 To continue the process 487 00:10:47,880 --> 00:10:47,920 please enter the specialized password. 488 00:10:47,920 --> 00:10:47,960 A restricted word is contained. 489 00:10:47,920 --> 00:10:47,960 To continue the process 490 00:10:47,920 --> 00:10:47,960 please enter the specialized password. 491 00:10:47,960 --> 00:10:48,000 A restricted word is contained. 492 00:10:47,960 --> 00:10:48,000 To continue the process 493 00:10:47,960 --> 00:10:48,000 please enter the specialized password. 494 00:10:48,000 --> 00:10:48,040 A restricted word is contained. 495 00:10:48,000 --> 00:10:48,040 To continue the process 496 00:10:48,000 --> 00:10:48,040 please enter the specialized password. 497 00:10:48,040 --> 00:10:48,090 A restricted word is contained. 498 00:10:48,040 --> 00:10:48,090 To continue the process 499 00:10:48,040 --> 00:10:48,090 please enter the specialized password. 500 00:10:48,090 --> 00:10:48,130 A restricted word is contained. 501 00:10:48,090 --> 00:10:48,130 To continue the process 502 00:10:48,090 --> 00:10:48,130 please enter the specialized password. 503 00:10:48,130 --> 00:10:48,170 A restricted word is contained. 504 00:10:48,130 --> 00:10:48,170 To continue the process 505 00:10:48,130 --> 00:10:48,170 please enter the specialized password. 506 00:10:48,170 --> 00:10:48,210 A restricted word is contained. 507 00:10:48,170 --> 00:10:48,210 To continue the process 508 00:10:48,170 --> 00:10:48,210 please enter the specialized password. 509 00:10:48,210 --> 00:10:48,250 A restricted word is contained. 510 00:10:48,210 --> 00:10:48,250 To continue the process 511 00:10:48,210 --> 00:10:48,250 please enter the specialized password. 512 00:10:48,250 --> 00:10:48,290 A restricted word is contained. 513 00:10:48,250 --> 00:10:48,290 To continue the process 514 00:10:48,250 --> 00:10:48,290 please enter the specialized password. 515 00:10:48,290 --> 00:10:48,340 A restricted word is contained. 516 00:10:48,290 --> 00:10:48,340 To continue the process 517 00:10:48,290 --> 00:10:48,340 please enter the specialized password. 518 00:10:48,340 --> 00:10:48,380 A restricted word is contained. 519 00:10:48,340 --> 00:10:48,380 To continue the process 520 00:10:48,340 --> 00:10:48,380 please enter the specialized password. 521 00:10:48,380 --> 00:10:48,420 A restricted word is contained. 522 00:10:48,380 --> 00:10:48,420 To continue the process 523 00:10:48,380 --> 00:10:48,420 please enter the specialized password. 524 00:10:48,420 --> 00:10:48,460 A restricted word is contained. 525 00:10:48,420 --> 00:10:48,460 To continue the process 526 00:10:48,420 --> 00:10:48,460 please enter the specialized password. 527 00:10:48,460 --> 00:10:48,500 A restricted word is contained. 528 00:10:48,460 --> 00:10:48,500 To continue the process 529 00:10:48,460 --> 00:10:48,500 please enter the specialized password. 530 00:10:48,500 --> 00:10:48,540 A restricted word is contained. 531 00:10:48,500 --> 00:10:48,540 To continue the process 532 00:10:48,500 --> 00:10:48,540 please enter the specialized password. 533 00:10:48,540 --> 00:10:48,590 A restricted word is contained. 534 00:10:48,540 --> 00:10:48,590 To continue the process 535 00:10:48,540 --> 00:10:48,590 please enter the specialized password. 536 00:10:48,590 --> 00:10:48,630 A restricted word is contained. 537 00:10:48,590 --> 00:10:48,630 To continue the process 538 00:10:48,590 --> 00:10:48,630 please enter the specialized password. 539 00:10:48,630 --> 00:10:48,670 A restricted word is contained. 540 00:10:48,630 --> 00:10:48,670 To continue the process 541 00:10:48,630 --> 00:10:48,670 please enter the specialized password. 542 00:10:48,670 --> 00:10:48,710 A restricted word is contained. 543 00:10:48,670 --> 00:10:48,710 To continue the process 544 00:10:48,670 --> 00:10:48,710 please enter the specialized password. 545 00:10:48,710 --> 00:10:48,750 A restricted word is contained. 546 00:10:48,710 --> 00:10:48,750 To continue the process 547 00:10:48,710 --> 00:10:48,750 please enter the specialized password. 548 00:10:48,750 --> 00:10:48,790 A restricted word is contained. 549 00:10:48,750 --> 00:10:48,790 To continue the process 550 00:10:48,750 --> 00:10:48,790 please enter the specialized password. 551 00:10:48,790 --> 00:10:48,840 A restricted word is contained. 552 00:10:48,790 --> 00:10:48,840 To continue the process 553 00:10:48,790 --> 00:10:48,840 please enter the specialized password. 554 00:10:48,840 --> 00:10:48,880 A restricted word is contained. 555 00:10:48,840 --> 00:10:48,880 To continue the process 556 00:10:48,840 --> 00:10:48,880 please enter the specialized password. 557 00:10:48,880 --> 00:10:48,920 A restricted word is contained. 558 00:10:48,880 --> 00:10:48,920 To continue the process 559 00:10:48,880 --> 00:10:48,920 please enter the specialized password. 560 00:10:48,920 --> 00:10:48,960 A restricted word is contained. 561 00:10:48,920 --> 00:10:48,960 To continue the process 562 00:10:48,920 --> 00:10:48,960 please enter the specialized password. 563 00:10:48,960 --> 00:10:49,000 A restricted word is contained. 564 00:10:48,960 --> 00:10:49,000 To continue the process 565 00:10:48,960 --> 00:10:49,000 please enter the specialized password. 566 00:10:49,000 --> 00:10:49,050 A restricted word is contained. 567 00:10:49,000 --> 00:10:49,050 To continue the process 568 00:10:49,000 --> 00:10:49,050 please enter the specialized password. 569 00:10:49,050 --> 00:10:49,090 A restricted word is contained. 570 00:10:49,050 --> 00:10:49,090 To continue the process 571 00:10:49,050 --> 00:10:49,090 please enter the specialized password. 572 00:10:49,090 --> 00:10:49,130 A restricted word is contained. 573 00:10:49,090 --> 00:10:49,130 To continue the process 574 00:10:49,090 --> 00:10:49,130 please enter the specialized password. 575 00:10:49,130 --> 00:10:49,170 A restricted word is contained. 576 00:10:49,130 --> 00:10:49,170 To continue the process 577 00:10:49,130 --> 00:10:49,170 please enter the specialized password. 578 00:10:49,170 --> 00:10:49,210 A restricted word is contained. 579 00:10:49,170 --> 00:10:49,210 To continue the process 580 00:10:49,170 --> 00:10:49,210 please enter the specialized password. 581 00:10:49,210 --> 00:10:49,250 A restricted word is contained. 582 00:10:49,210 --> 00:10:49,250 To continue the process 583 00:10:49,210 --> 00:10:49,250 please enter the specialized password. 584 00:10:49,250 --> 00:10:49,300 A restricted word is contained. 585 00:10:49,250 --> 00:10:49,300 To continue the process 586 00:10:49,250 --> 00:10:49,300 please enter the specialized password. 587 00:10:49,300 --> 00:10:49,340 A restricted word is contained. 588 00:10:49,300 --> 00:10:49,340 To continue the process 589 00:10:49,300 --> 00:10:49,340 please enter the specialized password. 590 00:10:49,340 --> 00:10:49,380 A restricted word is contained. 591 00:10:49,340 --> 00:10:49,380 To continue the process 592 00:10:49,340 --> 00:10:49,380 please enter the specialized password. 593 00:10:49,380 --> 00:10:49,420 A restricted word is contained. 594 00:10:49,380 --> 00:10:49,420 To continue the process 595 00:10:49,380 --> 00:10:49,420 please enter the specialized password. 596 00:10:49,420 --> 00:10:49,460 A restricted word is contained. 597 00:10:49,420 --> 00:10:49,460 To continue the process 598 00:10:49,420 --> 00:10:49,460 please enter the specialized password. 599 00:10:49,460 --> 00:10:49,500 A restricted word is contained. 600 00:10:49,460 --> 00:10:49,500 To continue the process 601 00:10:49,460 --> 00:10:49,500 please enter the specialized password. 602 00:10:49,500 --> 00:10:49,550 A restricted word is contained. 603 00:10:49,500 --> 00:10:49,550 To continue the process 604 00:10:49,500 --> 00:10:49,550 please enter the specialized password. 605 00:10:49,550 --> 00:10:49,590 A restricted word is contained. 606 00:10:49,550 --> 00:10:49,590 To continue the process 607 00:10:49,550 --> 00:10:49,590 please enter the specialized password. 608 00:10:49,590 --> 00:10:49,630 A restricted word is contained. 609 00:10:49,590 --> 00:10:49,630 To continue the process 610 00:10:49,590 --> 00:10:49,630 please enter the specialized password. 611 00:10:49,630 --> 00:10:49,670 A restricted word is contained. 612 00:10:49,630 --> 00:10:49,670 To continue the process 613 00:10:49,630 --> 00:10:49,670 please enter the specialized password. 614 00:10:49,670 --> 00:10:49,710 A restricted word is contained. 615 00:10:49,670 --> 00:10:49,710 To continue the process 616 00:10:49,670 --> 00:10:49,710 please enter the specialized password. 617 00:10:49,710 --> 00:10:49,750 A restricted word is contained. 618 00:10:49,710 --> 00:10:49,750 To continue the process 619 00:10:49,710 --> 00:10:49,750 please enter the specialized password. 620 00:10:49,750 --> 00:10:49,800 A restricted word is contained. 621 00:10:49,750 --> 00:10:49,800 To continue the process 622 00:10:49,750 --> 00:10:49,800 please enter the specialized password. 623 00:10:49,800 --> 00:10:49,840 A restricted word is contained. 624 00:10:49,800 --> 00:10:49,840 To continue the process 625 00:10:49,800 --> 00:10:49,840 please enter the specialized password. 626 00:10:49,840 --> 00:10:49,880 A restricted word is contained. 627 00:10:49,840 --> 00:10:49,880 To continue the process 628 00:10:49,840 --> 00:10:49,880 please enter the specialized password. 629 00:10:49,880 --> 00:10:51,760 How can I get past this security? 630 00:10:49,880 --> 00:10:49,920 A restricted word is contained. 631 00:10:49,880 --> 00:10:49,920 To continue the process 632 00:10:49,880 --> 00:10:49,920 please enter the specialized password. 633 00:10:49,920 --> 00:10:49,960 A restricted word is contained. 634 00:10:49,920 --> 00:10:49,960 To continue the process 635 00:10:49,920 --> 00:10:49,960 please enter the specialized password. 636 00:10:49,960 --> 00:10:50,000 A restricted word is contained. 637 00:10:49,960 --> 00:10:50,000 To continue the process 638 00:10:49,960 --> 00:10:50,000 please enter the specialized password. 639 00:10:50,000 --> 00:10:50,050 A restricted word is contained. 640 00:10:50,000 --> 00:10:50,050 To continue the process 641 00:10:50,000 --> 00:10:50,050 please enter the specialized password. 642 00:10:50,050 --> 00:10:50,090 A restricted word is contained. 643 00:10:50,050 --> 00:10:50,090 To continue the process 644 00:10:50,050 --> 00:10:50,090 please enter the specialized password. 645 00:10:50,090 --> 00:10:50,130 A restricted word is contained. 646 00:10:50,090 --> 00:10:50,130 To continue the process 647 00:10:50,090 --> 00:10:50,130 please enter the specialized password. 648 00:10:50,130 --> 00:10:50,170 A restricted word is contained. 649 00:10:50,130 --> 00:10:50,170 To continue the process 650 00:10:50,130 --> 00:10:50,170 please enter the specialized password. 651 00:10:50,170 --> 00:10:50,210 A restricted word is contained. 652 00:10:50,170 --> 00:10:50,210 To continue the process 653 00:10:50,170 --> 00:10:50,210 please enter the specialized password. 654 00:10:50,210 --> 00:10:50,250 A restricted word is contained. 655 00:10:50,210 --> 00:10:50,250 To continue the process 656 00:10:50,210 --> 00:10:50,250 please enter the specialized password. 657 00:10:50,250 --> 00:10:50,300 A restricted word is contained. 658 00:10:50,250 --> 00:10:50,300 To continue the process 659 00:10:50,250 --> 00:10:50,300 please enter the specialized password. 660 00:10:50,300 --> 00:10:50,340 A restricted word is contained. 661 00:10:50,300 --> 00:10:50,340 To continue the process 662 00:10:50,300 --> 00:10:50,340 please enter the specialized password. 663 00:10:50,340 --> 00:10:50,380 A restricted word is contained. 664 00:10:50,340 --> 00:10:50,380 To continue the process 665 00:10:50,340 --> 00:10:50,380 please enter the specialized password. 666 00:10:50,380 --> 00:10:50,420 A restricted word is contained. 667 00:10:50,380 --> 00:10:50,420 To continue the process 668 00:10:50,380 --> 00:10:50,420 please enter the specialized password. 669 00:10:50,420 --> 00:10:50,460 A restricted word is contained. 670 00:10:50,420 --> 00:10:50,460 To continue the process 671 00:10:50,420 --> 00:10:50,460 please enter the specialized password. 672 00:10:50,460 --> 00:10:50,500 A restricted word is contained. 673 00:10:50,460 --> 00:10:50,500 To continue the process 674 00:10:50,460 --> 00:10:50,500 please enter the specialized password. 675 00:10:50,500 --> 00:10:50,550 A restricted word is contained. 676 00:10:50,500 --> 00:10:50,550 To continue the process 677 00:10:50,500 --> 00:10:50,550 please enter the specialized password. 678 00:10:50,550 --> 00:10:50,590 A restricted word is contained. 679 00:10:50,550 --> 00:10:50,590 To continue the process 680 00:10:50,550 --> 00:10:50,590 please enter the specialized password. 681 00:10:50,590 --> 00:10:50,630 A restricted word is contained. 682 00:10:50,590 --> 00:10:50,630 To continue the process 683 00:10:50,590 --> 00:10:50,630 please enter the specialized password. 684 00:10:50,630 --> 00:10:50,670 A restricted word is contained. 685 00:10:50,630 --> 00:10:50,670 To continue the process 686 00:10:50,630 --> 00:10:50,670 please enter the specialized password. 687 00:10:50,670 --> 00:10:50,710 A restricted word is contained. 688 00:10:50,670 --> 00:10:50,710 To continue the process 689 00:10:50,670 --> 00:10:50,710 please enter the specialized password. 690 00:10:50,710 --> 00:10:50,760 A restricted word is contained. 691 00:10:50,710 --> 00:10:50,760 To continue the process 692 00:10:50,710 --> 00:10:50,760 please enter the specialized password. 693 00:10:50,760 --> 00:10:50,800 A restricted word is contained. 694 00:10:50,760 --> 00:10:50,800 To continue the process 695 00:10:50,760 --> 00:10:50,800 please enter the specialized password. 696 00:10:50,800 --> 00:10:50,840 A restricted word is contained. 697 00:10:50,800 --> 00:10:50,840 To continue the process 698 00:10:50,800 --> 00:10:50,840 please enter the specialized password. 699 00:10:50,840 --> 00:10:50,880 A restricted word is contained. 700 00:10:50,840 --> 00:10:50,880 To continue the process 701 00:10:50,840 --> 00:10:50,880 please enter the specialized password. 702 00:10:50,880 --> 00:10:50,920 A restricted word is contained. 703 00:10:50,880 --> 00:10:50,920 To continue the process 704 00:10:50,880 --> 00:10:50,920 please enter the specialized password. 705 00:10:50,920 --> 00:10:50,960 A restricted word is contained. 706 00:10:50,920 --> 00:10:50,960 To continue the process 707 00:10:50,920 --> 00:10:50,960 please enter the specialized password. 708 00:10:50,960 --> 00:10:51,010 A restricted word is contained. 709 00:10:50,960 --> 00:10:51,010 To continue the process 710 00:10:50,960 --> 00:10:51,010 please enter the specialized password. 711 00:10:51,010 --> 00:10:51,050 A restricted word is contained. 712 00:10:51,010 --> 00:10:51,050 To continue the process 713 00:10:51,010 --> 00:10:51,050 please enter the specialized password. 714 00:10:51,050 --> 00:10:51,090 A restricted word is contained. 715 00:10:51,050 --> 00:10:51,090 To continue the process 716 00:10:51,050 --> 00:10:51,090 please enter the specialized password. 717 00:10:51,090 --> 00:10:51,130 A restricted word is contained. 718 00:10:51,090 --> 00:10:51,130 To continue the process 719 00:10:51,090 --> 00:10:51,130 please enter the specialized password. 720 00:10:51,130 --> 00:10:51,170 A restricted word is contained. 721 00:10:51,130 --> 00:10:51,170 To continue the process 722 00:10:51,130 --> 00:10:51,170 please enter the specialized password. 723 00:10:51,170 --> 00:10:51,210 A restricted word is contained. 724 00:10:51,170 --> 00:10:51,210 To continue the process 725 00:10:51,170 --> 00:10:51,210 please enter the specialized password. 726 00:10:51,210 --> 00:10:51,260 A restricted word is contained. 727 00:10:51,210 --> 00:10:51,260 To continue the process 728 00:10:51,210 --> 00:10:51,260 please enter the specialized password. 729 00:10:51,260 --> 00:10:51,300 A restricted word is contained. 730 00:10:51,260 --> 00:10:51,300 To continue the process 731 00:10:51,260 --> 00:10:51,300 please enter the specialized password. 732 00:10:51,300 --> 00:10:51,340 A restricted word is contained. 733 00:10:51,300 --> 00:10:51,340 To continue the process 734 00:10:51,300 --> 00:10:51,340 please enter the specialized password. 735 00:10:51,340 --> 00:10:51,380 A restricted word is contained. 736 00:10:51,340 --> 00:10:51,380 To continue the process 737 00:10:51,340 --> 00:10:51,380 please enter the specialized password. 738 00:10:51,380 --> 00:10:51,420 A restricted word is contained. 739 00:10:51,380 --> 00:10:51,420 To continue the process 740 00:10:51,380 --> 00:10:51,420 please enter the specialized password. 741 00:10:51,420 --> 00:10:51,460 A restricted word is contained. 742 00:10:51,420 --> 00:10:51,460 To continue the process 743 00:10:51,420 --> 00:10:51,460 please enter the specialized password. 744 00:10:51,460 --> 00:10:51,510 A restricted word is contained. 745 00:10:51,460 --> 00:10:51,510 To continue the process 746 00:10:51,460 --> 00:10:51,510 please enter the specialized password. 747 00:10:51,510 --> 00:10:51,550 A restricted word is contained. 748 00:10:51,510 --> 00:10:51,550 To continue the process 749 00:10:51,510 --> 00:10:51,550 please enter the specialized password. 750 00:10:51,550 --> 00:10:51,590 A restricted word is contained. 751 00:10:51,550 --> 00:10:51,590 To continue the process 752 00:10:51,550 --> 00:10:51,590 please enter the specialized password. 753 00:10:51,590 --> 00:10:51,630 A restricted word is contained. 754 00:10:51,590 --> 00:10:51,630 To continue the process 755 00:10:51,590 --> 00:10:51,630 please enter the specialized password. 756 00:10:51,630 --> 00:10:51,670 A restricted word is contained. 757 00:10:51,630 --> 00:10:51,670 To continue the process 758 00:10:51,630 --> 00:10:51,670 please enter the specialized password. 759 00:10:51,670 --> 00:10:51,710 A restricted word is contained. 760 00:10:51,670 --> 00:10:51,710 To continue the process 761 00:10:51,670 --> 00:10:51,710 please enter the specialized password. 762 00:10:51,710 --> 00:10:51,760 A restricted word is contained. 763 00:10:51,710 --> 00:10:51,760 To continue the process 764 00:10:51,710 --> 00:10:51,760 please enter the specialized password. 765 00:10:51,760 --> 00:10:51,800 A restricted word is contained. 766 00:10:51,760 --> 00:10:51,800 To continue the process 767 00:10:51,760 --> 00:10:51,800 please enter the specialized password. 768 00:10:51,800 --> 00:10:51,840 A restricted word is contained. 769 00:10:51,800 --> 00:10:51,840 To continue the process 770 00:10:51,800 --> 00:10:51,840 please enter the specialized password. 771 00:10:51,840 --> 00:10:51,880 A restricted word is contained. 772 00:10:51,840 --> 00:10:51,880 To continue the process 773 00:10:51,840 --> 00:10:51,880 please enter the specialized password. 774 00:10:51,880 --> 00:10:51,920 A restricted word is contained. 775 00:10:51,880 --> 00:10:51,920 To continue the process 776 00:10:51,880 --> 00:10:51,920 please enter the specialized password. 777 00:10:51,920 --> 00:10:51,960 A restricted word is contained. 778 00:10:51,920 --> 00:10:51,960 To continue the process 779 00:10:51,920 --> 00:10:51,960 please enter the specialized password. 780 00:10:51,960 --> 00:10:52,010 A restricted word is contained. 781 00:10:51,960 --> 00:10:52,010 To continue the process 782 00:10:51,960 --> 00:10:52,010 please enter the specialized password. 783 00:10:52,010 --> 00:10:52,050 A restricted word is contained. 784 00:10:52,010 --> 00:10:52,050 To continue the process 785 00:10:52,010 --> 00:10:52,050 please enter the specialized password. 786 00:10:52,050 --> 00:10:52,090 A restricted word is contained. 787 00:10:52,050 --> 00:10:52,090 To continue the process 788 00:10:52,050 --> 00:10:52,090 please enter the specialized password. 789 00:10:52,090 --> 00:10:52,130 A restricted word is contained. 790 00:10:52,090 --> 00:10:52,130 To continue the process 791 00:10:52,090 --> 00:10:52,130 please enter the specialized password. 792 00:10:52,130 --> 00:10:52,170 A restricted word is contained. 793 00:10:52,130 --> 00:10:52,170 To continue the process 794 00:10:52,130 --> 00:10:52,170 please enter the specialized password. 795 00:10:52,170 --> 00:10:52,210 A restricted word is contained. 796 00:10:52,170 --> 00:10:52,210 To continue the process 797 00:10:52,170 --> 00:10:52,210 please enter the specialized password. 798 00:10:52,210 --> 00:10:52,260 A restricted word is contained. 799 00:10:52,210 --> 00:10:52,260 To continue the process 800 00:10:52,210 --> 00:10:52,260 please enter the specialized password. 801 00:10:52,260 --> 00:10:52,300 A restricted word is contained. 802 00:10:52,260 --> 00:10:52,300 To continue the process 803 00:10:52,260 --> 00:10:52,300 please enter the specialized password. 804 00:10:52,300 --> 00:10:52,340 A restricted word is contained. 805 00:10:52,300 --> 00:10:52,340 To continue the process 806 00:10:52,300 --> 00:10:52,340 please enter the specialized password. 807 00:10:52,340 --> 00:10:52,380 A restricted word is contained. 808 00:10:52,340 --> 00:10:52,380 To continue the process 809 00:10:52,340 --> 00:10:52,380 please enter the specialized password. 810 00:10:52,380 --> 00:10:52,420 A restricted word is contained. 811 00:10:52,380 --> 00:10:52,420 To continue the process 812 00:10:52,380 --> 00:10:52,420 please enter the specialized password. 813 00:10:54,050 --> 00:10:56,220 It might be possible for her. 814 00:10:56,220 --> 00:10:57,140 Sanada Yukimura 815 00:10:56,220 --> 00:10:57,140 Sanada Yukimura 816 00:10:57,470 --> 00:10:59,600 But I can't drag her into this. 817 00:11:03,270 --> 00:11:04,270 Outrageous! 818 00:11:04,730 --> 00:11:08,270 Was that Tokugawa Sen eating high-quality food like this every day? 819 00:11:08,270 --> 00:11:10,020 Outrageous, outrageous! 820 00:11:10,270 --> 00:11:12,030 Yukimura-sama, you should take a bath soon. 821 00:11:12,320 --> 00:11:13,190 Indeed. 822 00:11:13,190 --> 00:11:15,240 All right, it's bath time. 823 00:11:15,240 --> 00:11:15,820 Yes ma'am. 824 00:11:15,820 --> 00:11:16,820 Yeah! 825 00:11:16,820 --> 00:11:18,870 Whoa, wait Matabei! 826 00:11:18,870 --> 00:11:20,330 Beta-san, wait up! 827 00:11:20,330 --> 00:11:23,080 You guys will regret it if you go in before me! 828 00:11:23,080 --> 00:11:23,660 She's late... 829 00:11:24,370 --> 00:11:25,460 She's too late... 830 00:11:25,750 --> 00:11:27,580 The wind probably feels really good at night. 831 00:11:27,960 --> 00:11:30,210 Ohii-sama really said she wanted to take a walk alone? 832 00:11:31,170 --> 00:11:32,800 Yeah, she said so. 833 00:11:32,800 --> 00:11:34,170 Unusual sweating. 834 00:11:34,880 --> 00:11:37,890 Your body temperature and blood pressure both show signs of emotion. 835 00:11:37,890 --> 00:11:39,390 Th-That's strange. 836 00:11:39,850 --> 00:11:43,180 I guess I'll take a bath too, though it's a little early. 837 00:11:43,180 --> 00:11:45,310 Wait, Muneakira-san! 838 00:11:45,980 --> 00:11:47,100 Strange... 839 00:11:47,690 --> 00:11:48,690 {\an7}Men 840 00:11:50,560 --> 00:11:53,440 But man, why do I have to do all this? 841 00:11:54,690 --> 00:11:57,030 Right there! 842 00:12:03,330 --> 00:12:04,410 Perfect! 843 00:12:04,410 --> 00:12:08,460 As expected of me! I can even be a maid! 844 00:12:12,040 --> 00:12:13,590 A person coming into the men's bath? 845 00:12:16,630 --> 00:12:19,930 Wow, even the bath here is big. 846 00:12:20,430 --> 00:12:24,600 It's Yagyuu Muneakira. What great timing! 847 00:12:24,970 --> 00:12:29,100 B-But there's no way I could win without my beloved hammer. 848 00:12:29,100 --> 00:12:33,360 A-And I don't think I can keep this position up much longer. 849 00:12:33,360 --> 00:12:34,820 At this rate... 850 00:12:36,150 --> 00:12:40,990 You fiendish sex maniac! I-I'll punish you with the power of love! 851 00:12:41,240 --> 00:12:44,790 But I'll give you a lot of my love before that. 852 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 Take this! 853 00:12:47,330 --> 00:12:49,580 No, don't! 854 00:12:49,580 --> 00:12:52,750 No, it's slippery, stop! 855 00:12:52,750 --> 00:12:54,920 How's my love? 856 00:12:55,550 --> 00:12:56,590 Take this! 857 00:12:56,590 --> 00:12:58,800 No, st-stop! 858 00:12:58,800 --> 00:13:00,340 Stop! 859 00:13:03,970 --> 00:13:06,020 What should I do?! 860 00:13:06,020 --> 00:13:07,220 The temperature's perfect. 861 00:13:07,980 --> 00:13:09,020 Wh-When did he...? 862 00:13:09,480 --> 00:13:12,650 This isn't good, I'm at my limit- 863 00:13:27,830 --> 00:13:28,580 A scream? 864 00:13:28,580 --> 00:13:29,250 Could it be... 865 00:13:29,250 --> 00:13:30,330 Yukimura-sama! 866 00:13:30,330 --> 00:13:31,460 This voice... 867 00:13:31,460 --> 00:13:32,370 Kanetsugu? 868 00:13:33,710 --> 00:13:37,420 Yagyuu Muneakira, on Yoshihiko-sama's orders, I'll punish you! 869 00:13:37,420 --> 00:13:38,050 What?! 870 00:13:38,880 --> 00:13:42,380 Y-Y-You pervert! 871 00:13:42,380 --> 00:13:45,010 Who's the pervert?! This is the men's bath! 872 00:13:45,430 --> 00:13:48,560 Pervert, pervert, pervert! 873 00:13:47,470 --> 00:13:48,560 You are...! 874 00:13:49,230 --> 00:13:50,980 Stop right there! 875 00:13:52,020 --> 00:13:53,400 It was Kanetsugu. 876 00:13:53,850 --> 00:13:55,560 Yukimura-sama, this way! 877 00:13:56,570 --> 00:13:57,820 Wait! 878 00:13:59,780 --> 00:14:00,530 Muneakira? 879 00:14:00,530 --> 00:14:01,530 Senhime-sama! 880 00:14:01,780 --> 00:14:03,110 What was that scream? 881 00:14:03,490 --> 00:14:04,530 It's Kanetsugu. 882 00:14:04,530 --> 00:14:06,580 She was an assassin sent by Yoshihiko-sama. 883 00:14:10,910 --> 00:14:12,120 You can't run now! 884 00:14:12,120 --> 00:14:13,040 Surrender already! 885 00:14:13,040 --> 00:14:14,920 What are you doing all of a sudden?! 886 00:14:15,330 --> 00:14:17,040 You're at fault for running away. 887 00:14:17,880 --> 00:14:21,010 If you committed no crime, you'd have no reason to run. 888 00:14:21,340 --> 00:14:22,010 Hurry up and... 889 00:14:22,010 --> 00:14:22,930 confess already! 890 00:14:23,720 --> 00:14:26,260 Wh-What should I do? 891 00:14:27,300 --> 00:14:29,810 Yoshihiko-sama! 892 00:14:29,810 --> 00:14:32,770 Are you connected to Tokugawa Yoshihiko? 893 00:14:33,440 --> 00:14:35,350 Why are you saying Yoshihiko-sama's name? 894 00:14:37,150 --> 00:14:39,530 Th-This is the end... 895 00:14:40,230 --> 00:14:41,940 Yoshihiko-sama! 896 00:14:42,440 --> 00:14:45,360 Please give me strength! 897 00:14:54,710 --> 00:14:55,620 Could this be...? 898 00:14:58,210 --> 00:15:02,970 This is the ultimate weapon I received from Yoshihiko-sama, The Familiar of Love! 899 00:15:03,510 --> 00:15:08,430 Now, Familiar of Love, punish those fools! 900 00:15:09,890 --> 00:15:11,850 Hey wait, why me? 901 00:15:11,850 --> 00:15:14,230 Those are the fools! 902 00:15:14,600 --> 00:15:16,730 Whoa, she got eaten! 903 00:15:17,060 --> 00:15:19,690 That means she was the fool. 904 00:15:20,020 --> 00:15:21,440 Is she all right? 905 00:15:21,730 --> 00:15:23,400 It appears to be acting odd. 906 00:15:24,450 --> 00:15:26,740 Is that familiar an evil being? 907 00:15:28,030 --> 00:15:30,120 Shoot, Kanetsugu is going to be taken in. 908 00:15:30,700 --> 00:15:32,660 Was Kanetsugu a pawn from the start? 909 00:15:34,200 --> 00:15:37,080 Stay back, it's not something you guys can deal with. 910 00:15:37,080 --> 00:15:37,920 Yes ma'am. 911 00:15:50,180 --> 00:15:51,560 I didn't think it would have this much power...! 912 00:15:51,810 --> 00:15:52,970 Yukimura-sama! 913 00:15:56,810 --> 00:15:57,730 Senhime-sama! 914 00:15:59,650 --> 00:16:01,070 Are you all right, Yukimura? 915 00:16:01,070 --> 00:16:02,110 Muneakira! 916 00:16:02,110 --> 00:16:03,570 What is that thing? 917 00:16:04,030 --> 00:16:05,860 An instigation by Tokugawa Yoshihiko. 918 00:16:06,700 --> 00:16:08,990 Kanetsugu was tricked and taken into it. 919 00:16:09,280 --> 00:16:10,950 We have to save her! 920 00:16:11,490 --> 00:16:12,530 Onii-sama... 921 00:16:13,490 --> 00:16:14,410 I'll do it. 922 00:16:14,870 --> 00:16:16,330 You two stay back! 923 00:16:16,330 --> 00:16:17,210 Senhime-sama! 924 00:16:26,720 --> 00:16:28,590 Imperial Spark! 925 00:16:28,220 --> 00:16:29,680 Imperial Spark 926 00:16:28,220 --> 00:16:29,680 Imperial Spark 927 00:16:35,930 --> 00:16:37,520 Stop it! 928 00:16:40,560 --> 00:16:43,070 Wh-What are you doing, flat-chested forehead bitch? 929 00:16:43,070 --> 00:16:45,820 Idiot, are you planning to kill Kanetsugu with it?! 930 00:16:45,820 --> 00:16:49,030 I measured it carefully. I just have to beat that monster, right? 931 00:16:49,030 --> 00:16:51,240 That's why I'm calling you an idiot! 932 00:16:53,200 --> 00:16:54,740 They've already merged bodies. 933 00:16:54,740 --> 00:16:57,120 If the familiar dies, so will Kanetsugu. 934 00:16:57,120 --> 00:16:58,960 Then what are we supposed to do?! 935 00:16:59,620 --> 00:17:00,960 W-Well... 936 00:17:01,080 --> 00:17:03,710 See, you don't have a plan either. 937 00:17:03,710 --> 00:17:05,300 You puny fake strategist. 938 00:17:05,460 --> 00:17:08,130 What did you say?! You perverted selfish princess! 939 00:17:08,130 --> 00:17:09,510 What?! 940 00:17:09,760 --> 00:17:11,260 They're fighting again. 941 00:17:09,760 --> 00:17:12,090 You're not the only master samurai anymore. 942 00:17:12,220 --> 00:17:13,140 I'm getting dizzy again... 943 00:17:12,800 --> 00:17:14,300 You idiot! 944 00:17:13,640 --> 00:17:14,760 Are you all right, Onii-chan? 945 00:17:15,010 --> 00:17:18,430 Seems like I have to settle a score with you first. 946 00:17:18,520 --> 00:17:20,100 Bring it on! 947 00:17:21,690 --> 00:17:22,310 Ohii-sama! 948 00:17:23,690 --> 00:17:24,650 Yukimura-sama! 949 00:17:24,650 --> 00:17:25,860 Ohii-sama! Get down! 950 00:17:29,450 --> 00:17:29,950 Matabei! 951 00:17:29,950 --> 00:17:30,780 Hanzou! 952 00:17:34,950 --> 00:17:35,700 Matabei! 953 00:17:35,700 --> 00:17:36,740 Hanzou! 954 00:17:37,330 --> 00:17:38,160 Matabei! 955 00:17:38,160 --> 00:17:39,040 Hanzou! 956 00:17:39,040 --> 00:17:40,370 Matabei! 957 00:17:40,370 --> 00:17:41,870 Don't stand in front of me! 958 00:17:42,750 --> 00:17:44,670 Shut up, yammering bitch! 959 00:17:45,960 --> 00:17:47,300 Even in this situation... 960 00:17:47,300 --> 00:17:48,260 you two keep on fighting? 961 00:17:50,050 --> 00:17:51,630 Yukimura, Senhime-sama. 962 00:17:52,470 --> 00:17:54,970 Will you two cut it out already?! 963 00:17:57,180 --> 00:18:00,480 Both of you, do you understand what's happening?! 964 00:18:00,640 --> 00:18:04,900 To rescue you two, Hanzou-san and Matabei-san were captured! 965 00:18:05,230 --> 00:18:10,150 Just because it's Kanetsugu with a weak-looking familiar doesn't mean you can underestimate them! 966 00:18:21,330 --> 00:18:22,710 Onii-chan, are you okay?! 967 00:18:22,710 --> 00:18:23,370 Yeah. 968 00:18:23,370 --> 00:18:26,750 Yukimura! Figure out a way to defeat that thing, now! 969 00:18:26,750 --> 00:18:27,670 Affirmative! 970 00:18:28,050 --> 00:18:29,920 Senhime-sama, provide backup while she does that! 971 00:18:30,260 --> 00:18:30,880 Leave it to me! 972 00:18:32,760 --> 00:18:33,930 What should we do, Yukimura? 973 00:18:34,300 --> 00:18:38,100 Just defeating it is easy, but the issue is that Kanetsugu melded with it. 974 00:18:38,680 --> 00:18:42,680 The core of the familiar, its weak point, is stuck to Kanetsugu's chest. 975 00:18:43,270 --> 00:18:49,270 Going through all of those tentacles and hitting the weak spot without any error is a difficult task. 976 00:18:49,980 --> 00:18:52,190 On top of that, the target is moving. 977 00:18:52,650 --> 00:18:55,030 Even with a master samurai's power- 978 00:18:55,030 --> 00:18:55,780 It's possible! 979 00:18:56,740 --> 00:18:58,200 Jyuubei can do it. 980 00:18:58,830 --> 00:19:02,160 Indeed, it may be possible for that Yagyuu Jyuubei. 981 00:19:02,540 --> 00:19:03,250 Muneakira. 982 00:19:09,840 --> 00:19:11,340 You called out Yagyuu Jyuubei? 983 00:19:13,220 --> 00:19:15,880 You sure seem to call me out in the crappiest of times. 984 00:19:16,260 --> 00:19:18,300 Kanetsugu's inside the familiar. 985 00:19:18,600 --> 00:19:19,600 I know that. 986 00:19:20,470 --> 00:19:21,350 You'll do it, right? 987 00:19:21,770 --> 00:19:22,390 Impossible. 988 00:19:23,770 --> 00:19:25,310 Alone, that is. 989 00:19:34,150 --> 00:19:35,860 You sure took a while! 990 00:19:35,860 --> 00:19:38,370 I was just giving you a chance to show off! 991 00:19:40,780 --> 00:19:42,790 Jyuubei, are you ready? 992 00:19:42,790 --> 00:19:44,330 I must concentrate. 993 00:19:44,870 --> 00:19:46,460 I'll leave the timing to you. 994 00:19:47,620 --> 00:19:49,250 Yukimura, Senhime-sama, 995 00:19:49,840 --> 00:19:51,710 get rid of all the tentacles in the way! 996 00:19:53,050 --> 00:19:54,340 Are you ready? 997 00:19:54,340 --> 00:19:55,670 Yes, whenever. 998 00:20:01,810 --> 00:20:04,140 Twirling Ascension! 999 00:20:03,060 --> 00:20:05,100 Twirling Ascension 1000 00:20:03,060 --> 00:20:05,100 Twirling Ascension 1001 00:20:09,190 --> 00:20:13,610 Blasting Flash! 1002 00:20:11,940 --> 00:20:13,610 Blasting 1003 00:20:11,940 --> 00:20:13,610 Blasting 1004 00:20:11,940 --> 00:20:13,610 Flash 1005 00:20:11,940 --> 00:20:13,610 Flash 1006 00:20:20,280 --> 00:20:21,780 Jyuubei, now! 1007 00:20:27,210 --> 00:20:28,920 Got it! 1008 00:20:47,730 --> 00:20:49,310 Is Kanetsugu all right? 1009 00:20:49,690 --> 00:20:51,810 No worries, she's just unconscious. 1010 00:20:52,230 --> 00:20:53,940 I see. Good. 1011 00:20:55,150 --> 00:20:55,820 Thank you. 1012 00:20:56,860 --> 00:20:59,360 I didn't do it by myself. 1013 00:20:59,780 --> 00:21:00,320 Yeah. 1014 00:21:01,160 --> 00:21:05,240 Without Senhime-sama and Yukimura's cooperation, we wouldn't have beaten it. 1015 00:21:05,490 --> 00:21:10,460 Hey, Muneakira. It seems like some interesting samurai are gathering around you. 1016 00:21:11,290 --> 00:21:16,710 No matter how things may become, I have a feeling that with everyone cooperating, we can overcome it. 1017 00:21:17,300 --> 00:21:19,380 Don't you think so, Senhime-sama? 1018 00:21:25,010 --> 00:21:26,100 Yeah. 1019 00:21:27,140 --> 00:21:28,230 I have something to tell you guys. 1020 00:21:28,890 --> 00:21:30,440 Will you listen? 1021 00:21:32,150 --> 00:21:33,690 {\an8}Hyakka Ryouran: Samurai Girls 1022 00:21:34,190 --> 00:21:35,320 Episode Six 1023 00:21:37,070 --> 00:21:40,030 {\an8}Invasion of the Sea Monster 1024 00:21:37,070 --> 00:21:40,030 {\an8}Invasion of the Sea Monster 1025 00:21:46,620 --> 00:21:47,870 sesse 1026 00:21:46,620 --> 00:21:47,870 ใ›ใฃใ› 1027 00:21:50,710 --> 00:21:53,380 dare no tame deshou ka? 1028 00:21:50,710 --> 00:21:53,380 Who could it be for? 1029 00:21:50,710 --> 00:21:53,380 ่ชฐใฎใŸใ‚ใงใ—ใ‚‡ใ†ใ‹๏ผŸ 1030 00:21:53,380 --> 00:21:56,090 tsukinai koi no shoutai 1031 00:21:53,380 --> 00:21:56,090 The true form of this endless love 1032 00:21:53,380 --> 00:21:56,090 ๅฐฝใใชใ„ๆ‹ใฎๆญฃไฝ“ 1033 00:21:56,090 --> 00:21:57,710 koi wa sesse 1034 00:21:56,090 --> 00:21:57,710 Hurry for love 1035 00:21:56,090 --> 00:21:57,710 ๆ‹ใฏใ›ใฃใ› 1036 00:21:57,880 --> 00:22:00,510 ureshi hazukashuute 1037 00:21:57,880 --> 00:22:00,510 It makes me so happy but embarrassed 1038 00:21:57,880 --> 00:22:00,510 ๅฌ‰ใ—ๆฅใšใ‹ใ›ใ†ใฆ 1039 00:22:00,510 --> 00:22:03,260 koyoi wa suki houdai 1040 00:22:00,510 --> 00:22:03,260 Tonight you can do as you wish 1041 00:22:00,510 --> 00:22:03,260 ไปŠๅฎตใฏๅฅฝใๆ”พ้กŒ 1042 00:22:03,260 --> 00:22:05,010 koi wa sesse 1043 00:22:03,260 --> 00:22:05,010 Hurry for love 1044 00:22:03,260 --> 00:22:05,010 ๆ‹ใฏใ›ใฃใ› 1045 00:22:05,010 --> 00:22:09,850 chikara wo kudasai an an ando nanka 1046 00:22:05,010 --> 00:22:09,850 Give me strength, try an-an-and 1047 00:22:05,010 --> 00:22:09,850 ๅŠ›ใ‚’ใใ ใ•ใ„ใ€€ใ‚ใ‚“ใ‚ใ‚“ใ‚ขใƒณใƒ‰ใชใ‚“ใ‹ 1048 00:22:10,140 --> 00:22:11,390 dou yo? 1049 00:22:10,140 --> 00:22:11,390 How about it? 1050 00:22:10,140 --> 00:22:11,390 ใฉใ†ใ‚ˆ๏ผŸ 1051 00:22:11,390 --> 00:22:16,400 kore wa setsunai kiri nai girigiri ai no uta 1052 00:22:11,390 --> 00:22:16,400 This is a heart-rending never-ending barely safe love song 1053 00:22:11,390 --> 00:22:16,400 ใ“ใ‚Œใฏๅˆ‡ใชใ„ใ€€ใใ‚Š็„กใ„ใ€€ใ‚ฎใƒชใ‚ฎใƒชๆ„›ใฎๅ”„ 1054 00:22:15,980 --> 00:22:18,070 {\an4}Yukki's... 1055 00:22:15,980 --> 00:22:18,070 {\an4}Yukki's... 1056 00:22:16,480 --> 00:22:18,070 {\an4}Were small... 1057 00:22:16,480 --> 00:22:18,070 {\an4}Were small... 1058 00:22:18,320 --> 00:22:23,200 kuchi utsushi no yume wo nonde ne 1059 00:22:18,320 --> 00:22:23,200 {\an1}Drink my dream, from my mouth to yours 1060 00:22:18,320 --> 00:22:23,200 ๅฃ็งปใ—ใฎๅคขใ‚’้ฃฒใ‚“ใงใญ 1061 00:22:22,860 --> 00:22:25,740 yume kibun de horeru ya 1062 00:22:22,860 --> 00:22:25,740 {\an3}I'll fall in love if I keep feeling like I'm in a dream 1063 00:22:22,860 --> 00:22:25,740 ๅคขๆฐ—ๅˆ†ใงๆƒšใ‚Œใ‚‹ใ‚„ 1064 00:22:25,740 --> 00:22:32,830 hitori naganagashiki yoru ni hatsunetsu shitai no 1065 00:22:25,740 --> 00:22:32,830 I want to get feverish by myself in the long, long night 1066 00:22:25,740 --> 00:22:32,830 ไธ€ไบบ้•ทใ€…ใ—ใๅคœใซ็™บ็†ฑใ—ใŸใ„ใฎ 1067 00:22:33,170 --> 00:22:40,130 {\an7}dokudanjyou dokusen wa kariudo no takeri 1068 00:22:33,170 --> 00:22:40,130 {\an1}Monopolizing the stage will give you a taste of a hunter's fervor 1069 00:22:33,170 --> 00:22:40,130 ็‹ฌๅฃ‡ๅ ดใ€€็‹ฌๅ ใฏ็‹ฉไบบใฎ็Œ›ใ‚Š 1070 00:22:39,000 --> 00:22:40,300 {\an9}kite kite 1071 00:22:39,000 --> 00:22:40,300 {\an3}Come here, come here 1072 00:22:39,000 --> 00:22:40,300 ๆฅใฆใ€€ๆฅใฆ 1073 00:22:40,380 --> 00:22:46,800 tsukamaete tsukamaete yokubou ga mitai no 1074 00:22:40,380 --> 00:22:46,800 Catch me, catch me, I want to see your desires 1075 00:22:40,380 --> 00:22:46,930 ๆ•ใพใˆใฆใ€€ๆ•ใพใˆใฆใ€€ๆฌฒๆœ›ใŒ่ฆ‹ใŸใ„ใฎ 1076 00:22:46,930 --> 00:22:54,270 {\an7}mata tooryanse ikkanse motomete mo muda yo 1077 00:22:46,930 --> 00:22:54,270 {\an1}Come through again, go again, it's useless to seek 1078 00:22:46,930 --> 00:22:54,270 ใพใŸ้€šใ‚Šใ‚ƒใ‚“ใ›ใ€€่กŒใฃใ‹ใ‚“ใ›ใ€€ๆฑ‚ใ‚ใฆใ‚‚็„ก้ง„ใ‚ˆ 1079 00:22:53,190 --> 00:22:54,560 {\an9}toosenai 1080 00:22:53,190 --> 00:22:54,560 {\an3}I can't let you through 1081 00:22:53,190 --> 00:22:54,560 ้€šใ›ใชใ„ 1082 00:22:54,560 --> 00:23:00,280 {\an7}koi sesse yoi yoi yoi saa 1083 00:22:54,560 --> 00:23:00,280 {\an1}Fall in love, here here here, come on 1084 00:22:54,560 --> 00:23:00,280 ๆ‹ใ›ใฃใ›ใ€€ใ‚ˆใ„ใ‚ˆใ„ใ‚ˆใ„ใ€€ใ•ใ‚ 1085 00:22:58,860 --> 00:23:00,570 {\an9}doushite? 1086 00:22:58,860 --> 00:23:00,570 {\an3}Why? 1087 00:22:58,860 --> 00:23:00,570 ใฉใ†ใ—ใฆ๏ผŸ 1088 00:23:00,570 --> 00:23:03,490 kokoro ga hora douri jyanai 1089 00:23:00,570 --> 00:23:03,490 Your heart isn't always reasonable 1090 00:23:00,570 --> 00:23:03,490 ๅฟƒใŒใ€€ใปใ‚‰้“็†ใ˜ใ‚ƒใชใ„ 1091 00:23:03,490 --> 00:23:05,240 datte mo totte mo nai 1092 00:23:03,490 --> 00:23:05,240 There's no reason, it's just because 1093 00:23:03,490 --> 00:23:05,240 ใ ใฃใฆใ‚‚ใจใฃใฆใ‚‚็„กใ„ 1094 00:23:05,240 --> 00:23:07,780 hontou ni hontou wa uso nano 1095 00:23:05,240 --> 00:23:07,780 To be honest, it's actually a lie 1096 00:23:05,240 --> 00:23:07,780 ๆœฌๅฝ“ใซๆœฌๅฝ“ใฏๅ˜˜ใชใฎ 1097 00:23:08,240 --> 00:23:09,580 gomen 1098 00:23:08,240 --> 00:23:09,580 Sorry 1099 00:23:08,240 --> 00:23:09,580 ใ‚ดใƒกใƒณ 1100 00:23:10,540 --> 00:23:12,950 {\an8}Next Time 1101 00:23:10,540 --> 00:23:12,950 {\an8}Next Time 1102 00:23:11,200 --> 00:23:12,700 Everyone, how are you doing? 1103 00:23:12,700 --> 00:23:16,290 The samurai of love and justice, Naoe Kanetsugu has arrived. 1104 00:23:12,950 --> 00:23:14,960 1105 00:23:16,290 --> 00:23:21,130 Kanetsugu, you're pretty amazing to get into the Tokugawa household's villa despite such heavy security. 1106 00:23:21,130 --> 00:23:24,010 It's nothing for a talented individual such as myself. 1107 00:23:24,010 --> 00:23:25,380 How did you do it? 1108 00:23:25,380 --> 00:23:31,100 I read an informative brochure, then had an interview, went through a month of training, and was officially employed! 1109 00:23:31,100 --> 00:23:32,850 That's just a part-time job, isn't it...? 1110 00:23:32,850 --> 00:23:34,520 Next time, Hyakka Ryouran: 1111 00:23:34,520 --> 00:23:36,190 The Shadow Covering Great Japan 1112 00:23:34,520 --> 00:23:39,980 {\an8}The Shadow Covering Great Japan 1113 00:23:34,520 --> 00:23:39,980 {\an8}The Shadow Covering Great Japan 1114 00:23:36,480 --> 00:23:39,310 You'll get to see me in action! 78128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.