All language subtitles for [9901-RAW][Speed_Grapher][BDrip][22][1080P][H265_AACx4]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,170 --> 00:00:18,970
See them walking hand in hand
2
00:00:19,070 --> 00:00:21,570
Across the bridge at midnight
3
00:00:24,670 --> 00:00:27,170
Heads turning as the lights flashing out
4
00:00:27,270 --> 00:00:28,670
Are so bright
5
00:00:31,170 --> 00:00:33,070
And walk right out to the four line track
6
00:00:33,170 --> 00:00:35,270
There's a camera rolling on her back
7
00:00:36,270 --> 00:00:37,670
On her back
8
00:00:38,570 --> 00:00:40,870
And I sense a rhythm humming in a frenzy
9
00:00:40,970 --> 00:00:43,070
All the way down her spine
10
00:00:47,870 --> 00:00:49,270
Girls on Film
11
00:00:49,370 --> 00:00:51,470
She's more than a lady
12
00:00:51,570 --> 00:00:53,270
Girls on Film
13
00:00:55,070 --> 00:00:56,970
Girls on Film
14
00:00:57,170 --> 00:00:58,570
Got your picture
15
00:00:58,670 --> 00:01:00,470
Girls on Film
16
00:01:34,430 --> 00:01:38,880
第二十二話 給我錢吧
17
00:02:06,260 --> 00:02:07,200
水天宮…
18
00:02:07,570 --> 00:02:08,530
水天宮先生
19
00:02:15,340 --> 00:02:19,330
白費功夫 這棟建築是徹底防彈的
20
00:03:12,710 --> 00:03:16,190
搞定了 警署和自衛隊的出動要求稍後再發
21
00:03:16,670 --> 00:03:17,940
我們這邊來處理
22
00:04:08,780 --> 00:04:11,050
為什麼那男的還活著
23
00:04:19,500 --> 00:04:21,670
似乎諸位都到齊了呢
24
00:04:22,240 --> 00:04:23,130
水天宮…
25
00:04:24,010 --> 00:04:28,540
副總理 官房長官 以及內閣的諸位
26
00:04:28,780 --> 00:04:31,320
我的秀還能博諸位一樂麼
27
00:04:31,560 --> 00:04:35,120
你小子知道自己做了什麼嗎
28
00:04:35,300 --> 00:04:36,670
這可是叛國哦
29
00:04:37,410 --> 00:04:38,790
比起擔心我來
30
00:04:38,910 --> 00:04:42,940
還是請諸位盡情享受俱樂部的最後一刻吧
31
00:04:43,160 --> 00:04:45,720
最後? 你這話什麼意思 水天宮
32
00:04:46,260 --> 00:04:48,200
水天宮 喂…
33
00:05:03,020 --> 00:05:04,480
不行 鎖死了
34
00:05:36,920 --> 00:05:39,120
這樣一來俱樂部就徹底封鎖住了
35
00:05:51,900 --> 00:05:54,640
他…真的走了嗎
36
00:05:55,360 --> 00:05:56,160
嗯
37
00:06:08,200 --> 00:06:09,800
這是什麼意思
38
00:06:13,770 --> 00:06:17,880
在這工作的最後 我要將你們全員解雇
39
00:06:19,510 --> 00:06:21,790
政府打算剷除掉我
40
00:06:23,160 --> 00:06:25,890
接下來將是我與這國家的戰鬥了
41
00:06:26,830 --> 00:06:30,620
這國家之內 這世界上的任何地方…
42
00:06:31,600 --> 00:06:33,340
都不會再有我的容身之地了
43
00:06:35,750 --> 00:06:36,970
最後留在這裏的
44
00:06:37,420 --> 00:06:39,220
只需要有我和神樂在就行了
45
00:06:49,180 --> 00:06:51,400
之前辛苦你們了
46
00:06:51,980 --> 00:06:53,350
我從內心深處向你們表示感謝
47
00:07:11,910 --> 00:07:13,700
那麼我就此失陪了
48
00:07:14,440 --> 00:07:16,260
我拿到了貴重的大筆金額
49
00:07:29,890 --> 00:07:30,790
我要留下來
50
00:07:31,980 --> 00:07:33,660
我的那份就給你好了
51
00:07:34,740 --> 00:07:35,500
真的假的啊
52
00:07:35,970 --> 00:07:39,190
辻堂 你留在這兒 可是只有一死的啊
53
00:07:39,810 --> 00:07:42,830
我喜歡他的氣味
54
00:07:43,140 --> 00:07:44,660
要是那個時候沒有遇到他的話
55
00:07:44,980 --> 00:07:46,700
我這條命也早就送掉了
56
00:07:47,400 --> 00:07:49,360
把我那份也帶走好了
57
00:07:49,880 --> 00:07:50,540
真壁…
58
00:07:51,730 --> 00:07:55,150
我已經決定把我這一生的頂點定做臨死之時了
59
00:07:55,440 --> 00:07:59,090
我不打算再繼續向上爬了
60
00:07:59,430 --> 00:08:02,810
你們兩個打算無視水天宮先生的意思嗎
61
00:08:03,230 --> 00:08:05,990
他可是說了要我們逃走的啊
62
00:08:06,440 --> 00:08:09,580
活下去 繼承他的志向的
63
00:08:09,720 --> 00:08:10,580
不正是我們幾個的使命嗎
64
00:08:11,260 --> 00:08:15,000
新治 這使命就交給你去完成了
65
00:08:16,020 --> 00:08:18,320
有緣再會吧
66
00:08:19,060 --> 00:08:20,260
你們兩個…
67
00:08:45,080 --> 00:08:46,140
可別死啊
68
00:09:00,050 --> 00:09:03,380
我們也出發吧 去迎接那位大人
69
00:09:03,580 --> 00:09:04,230
嗯
70
00:09:15,810 --> 00:09:16,340
神樂
71
00:09:17,410 --> 00:09:18,160
神樂
72
00:09:23,030 --> 00:09:23,570
神樂
73
00:09:24,820 --> 00:09:25,390
躲開點
74
00:09:30,830 --> 00:09:31,830
兩國老師
75
00:09:32,440 --> 00:09:34,630
雜賀 你沒事吧
76
00:09:35,020 --> 00:09:37,650
神樂呢 你沒和神樂在一起嗎
77
00:09:37,940 --> 00:09:39,140
被人給帶走了
78
00:09:40,280 --> 00:09:42,360
這裏究竟是什麼地方
79
00:09:43,190 --> 00:09:44,410
是首相官邸
80
00:09:44,890 --> 00:09:45,470
官邸?
81
00:10:01,020 --> 00:10:01,700
不要
82
00:10:03,060 --> 00:10:03,660
不要
83
00:10:04,180 --> 00:10:09,340
不必害怕 這屋子很安全的
84
00:10:09,520 --> 00:10:13,580
水天宮會由我的部下去收拾掉的
85
00:10:15,370 --> 00:10:20,320
只要有我在 女神大人您盡可放心好了
86
00:10:20,480 --> 00:10:25,210
好了 現在就到俱樂部去繼續用餐吧
87
00:10:25,380 --> 00:10:29,380
我會為您準備好至高無上的材料的
88
00:10:29,510 --> 00:10:30,700
在此之前
89
00:10:30,850 --> 00:10:34,190
就請您再讓我嘗一嘗您那手指的美味吧
90
00:10:34,430 --> 00:10:36,340
不要 別過來
91
00:10:41,560 --> 00:10:42,180
神樂
92
00:10:42,750 --> 00:10:43,530
雜賀先生
93
00:10:47,020 --> 00:10:48,430
你小子似乎就是那個
94
00:10:48,860 --> 00:10:53,070
曾經說我很無聊的那個攝影師是吧
95
00:10:53,410 --> 00:10:55,760
很榮幸您還能記得我啊
96
00:10:56,190 --> 00:10:58,310
你的能力我也有所耳聞
97
00:10:58,460 --> 00:11:01,470
你現在是不是還能對著我按下快門呢
98
00:11:01,610 --> 00:11:04,060
面對著這個一國首相的我
99
00:11:17,750 --> 00:11:22,250
等等 該怎麼料理你們幾個呢…
100
00:11:30,080 --> 00:11:31,050
水天宮
101
00:11:53,380 --> 00:11:56,020
你小子還活著啊
102
00:11:56,440 --> 00:11:59,370
水天宮 那小山一樣的屍體
103
00:11:59,490 --> 00:12:00,610
原來是你幹的好事啊
104
00:12:01,140 --> 00:12:02,770
你要殺多少人才會心滿意足
105
00:12:03,900 --> 00:12:06,690
在這國家裏
106
00:12:07,050 --> 00:12:10,230
我只會對被欲望與金錢驅使 喪心病狂的魔鬼下手
107
00:12:11,080 --> 00:12:12,850
殺害無辜的人
108
00:12:13,310 --> 00:12:15,190
那是在遙遠戰場上的事了
109
00:12:26,760 --> 00:12:30,990
那個時候 我殺了許多的人
110
00:12:32,100 --> 00:12:34,400
無辜無奈而無欲
111
00:12:34,830 --> 00:12:36,920
與我毫無絲毫聯繫的人們
112
00:12:37,980 --> 00:12:40,330
就僅僅為了自己能夠活下去
113
00:12:43,460 --> 00:12:45,760
僅僅為了活下去 神谷
114
00:12:46,140 --> 00:12:47,870
為了活著找你報仇
115
00:12:48,310 --> 00:12:50,190
找我報仇?
116
00:12:50,790 --> 00:12:53,430
你忘了嗎 我這張臉
117
00:12:53,670 --> 00:12:56,520
十五年前 被身為財務官僚的你
118
00:12:56,760 --> 00:13:00,770
遠賣到了外國的…這張上野武的臉
119
00:13:02,150 --> 00:13:02,960
上野?
120
00:13:04,020 --> 00:13:07,420
啊 你是上野財閥的…
121
00:13:10,930 --> 00:13:13,870
早安 少爺 小姐
122
00:13:17,500 --> 00:13:20,330
這可真是令人遺憾啊
123
00:13:20,760 --> 00:13:21,380
你是…
124
00:13:22,200 --> 00:13:25,960
你父親他呢 借了很大的一筆錢啊
125
00:13:26,400 --> 00:13:27,100
借款?
126
00:13:28,030 --> 00:13:30,890
對 很多很多的錢
127
00:13:33,190 --> 00:13:34,540
你還活著啊
128
00:13:35,070 --> 00:13:38,240
我在戰場上受了頻死的重傷
129
00:13:38,830 --> 00:13:43,100
可是神樂 多虧了你父親所留下的研究
130
00:13:43,370 --> 00:13:44,990
我復活了
131
00:13:45,610 --> 00:13:47,090
你真正的父親
132
00:13:47,280 --> 00:13:49,340
是一位叫做小田原桂的科學家
133
00:13:50,040 --> 00:13:51,520
他在二十年前
134
00:13:51,810 --> 00:13:55,840
受到了接受了同盟國委託的日本政府的命令
135
00:13:56,140 --> 00:14:01,700
參加了與該國協同秘密開發生化武器的計畫
136
00:14:02,550 --> 00:14:03,860
生化武器?
137
00:14:04,530 --> 00:14:08,840
可是 該生化武器因條約而被禁止
138
00:14:09,060 --> 00:14:12,780
而該計畫也被政府暗中埋葬掉了
139
00:14:13,410 --> 00:14:16,510
可是小田原卻將這個成果
140
00:14:16,620 --> 00:14:18,350
悄悄地保留到兩件東西上
141
00:14:19,060 --> 00:14:20,790
其一是自己的身體
142
00:14:21,040 --> 00:14:24,370
而另一件就是神樂你了
143
00:14:25,570 --> 00:14:27,650
你身上所存在的物質
144
00:14:28,130 --> 00:14:29,830
有著能讓某種病毒活化
145
00:14:29,840 --> 00:14:32,170
產生出異能者的能力
146
00:14:33,370 --> 00:14:36,180
我在那俱樂部中使用了你的能力
147
00:14:36,670 --> 00:14:39,360
終於爬到了這國家的中樞
148
00:14:40,700 --> 00:14:42,180
為了這一天的到來
149
00:14:42,960 --> 00:14:44,880
但今天你卻全都玩完了
150
00:14:45,100 --> 00:14:47,240
那間俱樂部將會轉為國營
151
00:14:47,390 --> 00:14:49,770
把天王洲集團賣給外資
152
00:14:50,120 --> 00:14:51,970
這是內閣會議的決議
153
00:14:52,310 --> 00:14:55,320
因為我們意志就是國民的意志
154
00:15:07,930 --> 00:15:10,730
這居然就是我國首相的真面目
155
00:15:10,980 --> 00:15:11,910
真是令人慚愧不已
156
00:15:21,660 --> 00:15:23,470
等…等等 水天宮
157
00:15:23,730 --> 00:15:26,410
我知道你妹妹現在的下落
158
00:15:26,630 --> 00:15:29,990
如果你殺了我 你就永遠都不會知道了
159
00:15:30,380 --> 00:15:31,890
唯她還活著?
160
00:15:32,230 --> 00:15:36,050
沒錯 只有我才知道你妹妹的下落
161
00:15:37,680 --> 00:15:41,880
我妹妹她很早之前就和我在一起了
162
00:16:05,180 --> 00:16:05,720
別擋路
163
00:16:06,220 --> 00:16:06,730
讓開
164
00:16:07,170 --> 00:16:08,180
把路讓出來
165
00:16:33,910 --> 00:16:37,070
你小子幹嗎 哪來的 別跑
166
00:16:37,320 --> 00:16:38,240
你究竟是什麼人
167
00:17:01,320 --> 00:17:02,890
請給我錢
168
00:17:05,040 --> 00:17:06,220
Give me money
169
00:17:07,540 --> 00:17:09,630
請給我錢
170
00:17:10,320 --> 00:17:13,970
錢 錢 錢…
171
00:17:31,900 --> 00:17:33,750
請給我錢
172
00:17:40,030 --> 00:17:40,660
唯…
173
00:19:00,370 --> 00:19:01,830
那是你妹妹的…
174
00:19:02,060 --> 00:19:03,990
請把它給我吧
175
00:19:04,110 --> 00:19:06,670
請務必讓我要咬碎…
176
00:19:13,520 --> 00:19:18,040
唯 這樣一來 我和你就到死都在一起了
177
00:19:22,830 --> 00:19:25,610
水天宮… 我知道了
178
00:19:25,740 --> 00:19:28,680
我會繼續將那俱樂部交給你管的
179
00:19:28,960 --> 00:19:30,190
對了 如果你願意
180
00:19:30,340 --> 00:19:33,220
讓你晉升到閣僚也不錯啊
181
00:19:33,610 --> 00:19:34,870
去死吧 人渣
182
00:19:35,110 --> 00:19:36,160
慢…慢著
183
00:19:47,920 --> 00:19:49,460
神樂 過來
184
00:19:54,100 --> 00:19:54,640
雜賀先生
185
00:19:55,090 --> 00:19:56,780
請住手 水天宮先生
186
00:19:59,510 --> 00:20:02,460
神樂 如果你乖乖聽我話
187
00:20:02,610 --> 00:20:04,190
我就放過那男的
188
00:20:04,690 --> 00:20:06,840
水天宮 對你來說
189
00:20:07,510 --> 00:20:09,290
神樂她應該沒用了的
190
00:20:10,050 --> 00:20:13,810
一切慘劇的根源將會由我和神樂收拾
191
00:20:14,210 --> 00:20:17,050
因為我們同是被詛咒的存在
192
00:20:17,630 --> 00:20:19,730
我在那戰場上已經死去
193
00:20:20,030 --> 00:20:21,880
而如果你沒有出生
194
00:20:21,990 --> 00:20:24,390
也就不必有這麼多人死去了
195
00:20:24,800 --> 00:20:26,840
如果我沒出生…
196
00:20:27,280 --> 00:20:31,040
對 你不該出生到這世上來的
197
00:20:31,200 --> 00:20:33,770
神樂 別聽那傢伙胡說
198
00:20:37,050 --> 00:20:37,650
雜賀先生
199
00:20:39,350 --> 00:20:42,330
水天宮先生 請您遵守您的承諾
200
00:20:42,800 --> 00:20:43,430
神樂
201
00:20:45,570 --> 00:20:47,370
走吧 神樂
202
00:20:49,210 --> 00:20:50,160
雜賀先生
203
00:20:55,490 --> 00:20:56,380
永別了
204
00:20:58,920 --> 00:20:59,700
神樂
205
00:21:02,100 --> 00:21:03,480
神樂…
206
00:23:14,610 --> 00:23:16,830
殘酷的黎明到來了
207
00:23:17,650 --> 00:23:19,170
下集 Speed Grapher
208
00:23:19,830 --> 00:23:21,350
鈔票的墓碑
209
00:23:22,420 --> 00:23:25,030
預言 六本木最前線
13801