All language subtitles for [9901-RAW][Speed_Grapher][BDrip][21][1080P][H265_AACx4]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,400 --> 00:00:19,200
See them walking hand in hand
2
00:00:19,300 --> 00:00:21,800
Across the bridge at midnight
3
00:00:24,900 --> 00:00:27,400
Heads turning as the lights flashing out
4
00:00:27,500 --> 00:00:28,900
Are so bright
5
00:00:31,400 --> 00:00:33,300
And walk right out to the four line track
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,500
There's a camera rolling on her back
7
00:00:36,500 --> 00:00:37,900
On her back
8
00:00:38,800 --> 00:00:41,100
And I sense a rhythm humming in a frenzy
9
00:00:41,200 --> 00:00:43,300
All the way down her spine
10
00:00:48,100 --> 00:00:49,500
Girls on Film
11
00:00:49,600 --> 00:00:51,700
She's more than a lady
12
00:00:51,800 --> 00:00:53,500
Girls on Film
13
00:00:55,300 --> 00:00:57,200
Girls on Film
14
00:00:57,400 --> 00:00:58,800
Got your picture
15
00:00:58,900 --> 00:01:00,700
Girls on Film
16
00:01:48,380 --> 00:01:50,160
看不到 什麼都看不到
17
00:01:50,700 --> 00:01:52,850
我的眼睛已經完蛋了嗎
18
00:02:17,990 --> 00:02:20,350
我想拍 我想把它給拍下來啊
19
00:02:33,660 --> 00:02:38,320
第二十一話 總理的早餐
20
00:03:05,310 --> 00:03:08,630
有人嗎 來人救命啊
21
00:03:08,920 --> 00:03:10,300
把我從這兒放出去啊
22
00:03:10,470 --> 00:03:12,290
有人嗎 求求你們了
23
00:03:37,060 --> 00:03:38,490
來人救救我啊
24
00:03:39,910 --> 00:03:42,110
神樂君 能聽到我說話嗎
25
00:03:42,110 --> 00:03:42,810
神樂君
26
00:03:44,350 --> 00:03:46,420
老師 兩國老師
27
00:03:46,800 --> 00:03:47,730
我馬上就來
28
00:03:48,660 --> 00:03:50,980
雖然我並不清楚我們現在身處怎樣的狀況之中
29
00:03:51,300 --> 00:03:52,430
不過最好別引起騷動
30
00:03:53,580 --> 00:03:54,360
老師
31
00:03:54,860 --> 00:03:57,030
剛才我在看西谷教授的筆記
32
00:03:58,000 --> 00:04:03,160
這上邊記述著有關神樂君你的身體的詳細的研究
33
00:04:03,640 --> 00:04:04,430
我的?
34
00:04:04,910 --> 00:04:05,610
是的
35
00:04:06,310 --> 00:04:08,600
這樣一來或許能分散一點這憂鬱
36
00:04:09,290 --> 00:04:12,550
不過我卻覺得或許能找到些什麼拯救你的方法
37
00:04:13,810 --> 00:04:16,980
那本筆記就是我自己吧
38
00:04:18,150 --> 00:04:22,500
我自己一直都不知道我究竟是誰
39
00:04:23,450 --> 00:04:26,250
我還是會死的吧
40
00:04:28,140 --> 00:04:30,510
我一直都很想死掉
41
00:04:32,040 --> 00:04:34,820
不過現在儘管知道了不久我就會死去
42
00:04:34,920 --> 00:04:36,060
但我卻又想活下去了
43
00:04:36,750 --> 00:04:40,600
是雜賀先生告訴了我這種感覺
44
00:04:43,460 --> 00:04:44,270
我要活下去
45
00:04:44,960 --> 00:04:47,280
我要活下去 去見雜賀先生
46
00:05:08,580 --> 00:05:10,970
哎? 您醒了啊 警部
47
00:05:11,110 --> 00:05:13,360
署長 你這是什麼意思
48
00:05:14,060 --> 00:05:16,350
警部您才是 您為什麼到我家來了呢
49
00:05:16,990 --> 00:05:20,860
總之 能把我所癡迷的銀座警部的雙腿加入我的收藏中
50
00:05:21,150 --> 00:05:23,440
對我來說簡直就是求之不來的好事啊
51
00:05:23,910 --> 00:05:24,810
收藏?
52
00:05:25,470 --> 00:05:28,760
莫非… 這全是你弄的?
53
00:05:29,230 --> 00:05:31,340
怎麼樣 很美妙吧
54
00:05:31,560 --> 00:05:35,290
我會把警部您的雙腿裝飾到最好的地方去的
55
00:05:35,570 --> 00:05:38,630
對了 就放到我妻子和女兒的旁邊好了
56
00:05:39,690 --> 00:05:42,580
你這混蛋 居然連自己家人都不放過
57
00:05:42,680 --> 00:05:43,810
你這禽獸
58
00:05:43,810 --> 00:05:47,590
別這麼說嘛 這不正是我最高的愛的表現嗎
59
00:05:47,950 --> 00:05:51,900
這樣就能永葆美麗地留在我身邊了哦
60
00:05:52,120 --> 00:05:54,440
永葆美麗地哦
61
00:05:54,860 --> 00:05:56,140
你這人真令人作嘔
62
00:05:56,640 --> 00:06:00,440
可為什麼連你這種小人物都會是俱樂部的會員
63
00:06:00,660 --> 00:06:02,750
啊 你說這件事啊
64
00:06:03,190 --> 00:06:05,440
他們對公務員可是有特殊照顧的哦
65
00:06:05,850 --> 00:06:09,110
而且警視總官就是我叔父
66
00:06:09,470 --> 00:06:10,950
聊天就到此為止好了
67
00:06:11,310 --> 00:06:13,580
差不多也該開始動手了吧
68
00:06:13,680 --> 00:06:14,410
住手啊
69
00:06:16,250 --> 00:06:17,550
別亂動啊
70
00:06:18,220 --> 00:06:19,480
雖然每個人都會亂動
71
00:06:19,660 --> 00:06:22,890
但要是把重要的大腿給弄傷那可就不妙了啊
72
00:06:25,360 --> 00:06:27,260
不好 我都忘了
73
00:06:28,050 --> 00:06:29,550
洗劑 得上洗劑啊
74
00:06:31,920 --> 00:06:32,970
我說 署長
75
00:06:33,570 --> 00:06:37,410
如果你在這裏把我給殺了 署長你可就不妙了啊
76
00:06:38,330 --> 00:06:39,070
為什麼
77
00:06:39,580 --> 00:06:42,540
因為我弄到了那俱樂部的名單
78
00:06:42,910 --> 00:06:45,610
而且署長你的名字也明明白白地寫在上邊
79
00:06:45,920 --> 00:06:47,290
如果我沒回去
80
00:06:47,390 --> 00:06:49,860
它就會被送到上頭和媒體那裏去的哦
81
00:06:50,280 --> 00:06:53,200
什麼嘛 這種事一點意義都沒有的
82
00:06:53,490 --> 00:06:56,190
那張名單上沒寫嗎
83
00:06:56,740 --> 00:07:00,600
員警廳長官和警視總官都是俱樂部的會員哦
84
00:07:00,840 --> 00:07:05,480
就算媒體 大部分的報刊電視的會長也都是會員
85
00:07:05,580 --> 00:07:08,460
畢竟就連總理大臣他也是會員的啦
86
00:07:10,220 --> 00:07:12,620
今天俱樂部重新營業了
87
00:07:12,980 --> 00:07:14,520
真是令人期待啊
88
00:07:14,800 --> 00:07:17,960
似乎神谷總理也發表了什麼重要的講話哦
89
00:07:18,710 --> 00:07:21,750
算了 反正你也要死了 與你也沒什麼關係了
90
00:07:25,670 --> 00:07:28,040
這洗劑很不錯的哦
91
00:07:28,340 --> 00:07:29,680
警部你知道嗎
92
00:07:29,850 --> 00:07:32,950
不但有著罌粟的香氣 還有放鬆的效果哦
93
00:07:33,270 --> 00:07:35,970
而且最棒的這還是女神大人的露水哦
94
00:07:36,110 --> 00:07:38,440
露水? 是什麼鬼玩意啊
95
00:07:38,980 --> 00:07:43,050
天王洲集團的商品裏 不管什麼裏邊都有哦
96
00:07:43,600 --> 00:07:47,670
最近大家都用這個來解放自己哦
97
00:07:48,200 --> 00:07:50,950
雖說也有些傢伙買帳
98
00:07:51,230 --> 00:07:53,990
案件總是那麼緊急那麼忙 真夠傷腦筋的
99
00:07:54,530 --> 00:07:56,070
住…住手
100
00:07:59,250 --> 00:08:00,340
住手
101
00:08:00,540 --> 00:08:04,130
真是雙美腿啊 警部
102
00:08:05,950 --> 00:08:07,370
住手啊
103
00:08:50,100 --> 00:08:53,350
可惡 可惡
104
00:08:56,590 --> 00:08:57,970
可惡
105
00:09:47,740 --> 00:09:48,570
What?
106
00:09:49,950 --> 00:09:51,700
是誰 誰在外邊
107
00:09:58,380 --> 00:10:00,130
雜賀? Jesus!(我的天啊!)
108
00:10:32,090 --> 00:10:34,560
署長說的是真的
109
00:10:54,650 --> 00:10:55,710
全都在
110
00:10:56,280 --> 00:10:58,410
長官 次長 公安
111
00:10:59,300 --> 00:11:00,880
這國家究竟是怎麼了
112
00:11:05,130 --> 00:11:07,820
歡迎大家再次來到俱樂部來
113
00:11:08,340 --> 00:11:09,590
今天特別招待大家
114
00:11:10,020 --> 00:11:16,130
請大家盡情品嘗各色料理
115
00:11:48,370 --> 00:11:49,050
找到了
116
00:11:49,200 --> 00:11:50,390
我找到了 神樂君
117
00:11:51,130 --> 00:11:52,800
我找到能救你一命的方法了
118
00:11:53,500 --> 00:11:55,260
神樂君? 神樂君?
119
00:12:09,700 --> 00:12:10,660
失禮了
120
00:12:21,430 --> 00:12:23,470
歡迎光臨 女神大人
121
00:12:24,200 --> 00:12:26,850
今早醒來的時候感覺如何
122
00:12:27,380 --> 00:12:28,260
你是…
123
00:12:28,540 --> 00:12:29,750
我是神谷
124
00:12:30,010 --> 00:12:34,060
吃了一驚吧 這裏可是我的官邸裏哦
125
00:12:34,160 --> 00:12:36,650
神谷總理? 為什麼要把我…
126
00:12:36,650 --> 00:12:38,220
好了 請坐
127
00:12:38,360 --> 00:12:41,830
我對讓您受了一晚的苦深表抱歉
128
00:12:42,210 --> 00:12:46,370
我想讓您瞭解一下您現在的立場
129
00:12:47,330 --> 00:12:49,730
你想拿我怎麼樣
130
00:12:50,080 --> 00:12:52,620
女神大人您也肚子餓了吧
131
00:12:53,150 --> 00:12:56,720
就請您一邊用早餐 一邊談吧
132
00:13:03,310 --> 00:13:04,800
請坐吧
133
00:13:09,320 --> 00:13:11,980
怎麼樣 看起來很美味吧
134
00:13:12,330 --> 00:13:15,130
俗話說『吞食天下』
135
00:13:15,480 --> 00:13:21,270
手掌重權 其意思也就是說 可以吞食所有的東西
136
00:13:21,640 --> 00:13:28,080
說『食』乃權力的象徵 同時也是究極的享樂也並不為過
137
00:13:28,410 --> 00:13:30,550
我可不想吃什麼飯
138
00:13:30,870 --> 00:13:33,430
請你告訴我 為什麼要把我給帶到這裏來…
139
00:13:32,890 --> 00:13:35,230
{\an8}(不可以侮辱料理哦)
140
00:13:36,120 --> 00:13:39,540
女神大人您的身形甚是憔悴
141
00:13:39,970 --> 00:13:42,800
不吃飯的話 可就沒力氣的哦
142
00:13:46,670 --> 00:13:49,530
『食』既是文化也是藝術
143
00:13:49,870 --> 00:13:55,330
能盡『食』之極限的 只有被天神所選中的人
144
00:13:55,690 --> 00:13:58,150
對你來說是再適合不過了
145
00:14:17,380 --> 00:14:19,240
怎麼了 女神大人
146
00:14:19,600 --> 00:14:23,690
還有很多的哦 很美味的哦
147
00:14:26,520 --> 00:14:27,810
讓我離開這裏
148
00:14:28,530 --> 00:14:33,920
不必擔心 您吃過飯之後我會送您回去的
149
00:14:34,020 --> 00:14:35,510
送您回那個俱樂部去
150
00:14:36,010 --> 00:14:39,200
俱樂部? 我不會再回那裏去了
151
00:14:39,300 --> 00:14:41,820
你沒有選擇的餘地
152
00:14:42,280 --> 00:14:45,650
天王洲集團已經在我們的掌握之中了
153
00:14:45,950 --> 00:14:49,090
那俱樂部已經是國家的東西了
154
00:14:49,530 --> 00:14:56,290
說起來 你今後就是和我一起為了國家而工作了
155
00:14:57,380 --> 00:14:58,760
你在說什麼
156
00:14:59,440 --> 00:15:02,110
礙手礙腳的傢伙會由我來處置掉的
157
00:15:02,500 --> 00:15:05,000
我的部隊已經向著那邊過去了
158
00:15:05,860 --> 00:15:09,530
您也很討厭水天宮吧
159
00:15:09,710 --> 00:15:13,860
好了 我就不客氣開動了
160
00:15:22,560 --> 00:15:24,340
現在突入天王洲大樓
161
00:15:24,870 --> 00:15:26,710
水天宮肯定就在裏邊
162
00:15:42,870 --> 00:15:43,460
小心點
163
00:15:43,520 --> 00:15:44,510
這是怎麼回事
164
00:15:49,060 --> 00:15:50,560
到底有多少啊
165
00:16:11,270 --> 00:16:13,700
幹嗎啊 現在正吃著飯呢
166
00:16:14,620 --> 00:16:17,180
我吃不了這種東西
167
00:16:17,490 --> 00:16:20,630
而且我也不會再回俱樂部去了
168
00:16:20,850 --> 00:16:23,700
我要回的只有雜賀先生的身邊而已
169
00:16:24,300 --> 00:16:26,440
雜賀的話他已經死掉了
170
00:16:27,610 --> 00:16:31,530
好了 快點吃吧
171
00:16:32,130 --> 00:16:34,660
我不相信 因為…
172
00:16:34,900 --> 00:16:39,370
快點吃吧 女神大人 吃吧吃吧
173
00:17:18,610 --> 00:17:19,790
精彩
174
00:17:20,740 --> 00:17:24,520
真沒想到會以這麼浩大的陣勢來迎接我啊
175
00:17:25,410 --> 00:17:28,590
神谷總理也有著超人的膽識啊
176
00:17:28,980 --> 00:17:30,970
訓練有素的部隊
177
00:17:32,410 --> 00:17:35,320
不過可惜的是缺少了實戰的經驗
178
00:17:35,960 --> 00:17:39,200
我想讓你們也見識一下那熱帶雨林的情況
179
00:17:39,490 --> 00:17:40,370
開火
180
00:17:46,500 --> 00:17:50,170
雜賀 你醒了啊 是我 能聽出來嗎
181
00:17:50,420 --> 00:17:53,450
嗯 能看到
182
00:17:54,120 --> 00:17:56,280
你一直叫著“看不到、看不到”的
183
00:17:56,760 --> 00:17:58,630
You的眼睛怎麼了
184
00:17:59,120 --> 00:18:01,320
又欠了你一個人情啊
185
00:18:01,790 --> 00:18:05,800
好了 我很樂意的 You能來投靠我
186
00:18:06,400 --> 00:18:07,190
抱歉
187
00:18:08,850 --> 00:18:09,930
現在你還不能起來
188
00:18:10,210 --> 00:18:12,860
如果我不去 神樂就會因為我而…
189
00:18:13,470 --> 00:18:14,680
你在說什麼啊
190
00:18:15,420 --> 00:18:18,590
不行 我不讓你去 Stop戀愛吧
191
00:18:19,460 --> 00:18:20,210
勃布?
192
00:18:20,560 --> 00:18:23,610
你們究竟要變得多不幸才甘心
193
00:18:24,480 --> 00:18:29,170
不是嗎 我可是想要You們幸福起來啊
194
00:18:29,680 --> 00:18:32,530
所以為此我才不管什麼都會協助你們的
195
00:18:32,690 --> 00:18:35,870
可是事情又怎樣了呢 You也好 那個Girl也好
196
00:18:36,740 --> 00:18:38,830
不是的 我們…
197
00:18:39,230 --> 00:18:41,290
算我求你了 結束吧
198
00:18:41,570 --> 00:18:42,970
It's over you
199
00:18:44,600 --> 00:18:46,290
我做了個夢
200
00:18:47,750 --> 00:18:50,110
我夢見我把那孩子給殺了
201
00:18:50,440 --> 00:18:52,500
比什麼事都讓我害怕
202
00:18:53,200 --> 00:18:57,010
當我在神樂身邊的時候 我一直都在害怕
203
00:18:58,050 --> 00:18:58,970
雜賀…
204
00:18:59,140 --> 00:19:02,310
這並不是什麼戀愛 不是的
205
00:19:02,900 --> 00:19:05,850
不去救那孩子 我就活不下去
206
00:19:06,390 --> 00:19:08,900
而且這已經並非我們兩個的問題了
207
00:19:09,260 --> 00:19:10,630
許多的人死去了
208
00:19:11,120 --> 00:19:12,830
這樣下去還會有更多的人死去
209
00:19:20,510 --> 00:19:21,880
你至少得答應我一件事
210
00:19:23,450 --> 00:19:25,010
你一定要活著回來
211
00:19:26,300 --> 00:19:27,460
抱歉 勃布
212
00:19:31,920 --> 00:19:33,470
總理他還沒好啊
213
00:19:33,920 --> 00:19:36,210
他馬上就會和女神大人一起來的
214
00:19:36,310 --> 00:19:41,460
還有大使 如果能成為外國的貴賓 事情也就簡單多了
215
00:19:56,230 --> 00:19:58,050
西谷…老師…
216
00:20:01,070 --> 00:20:01,790
總理…
217
00:20:03,000 --> 00:20:05,120
怎麼 已經到時間了嗎
218
00:20:05,860 --> 00:20:07,870
不… 其實… 有點小問題…
219
00:20:09,100 --> 00:20:13,230
剛才突入了天王洲大樓的部隊的通訊中斷了
220
00:20:27,240 --> 00:20:27,980
怎麼回事
221
00:20:28,610 --> 00:20:29,350
那是…
222
00:20:30,810 --> 00:20:31,490
不用找了
223
00:20:41,400 --> 00:20:43,670
我來接你了 神樂
224
00:20:55,950 --> 00:21:01,090
好了 回到故事的開頭吧 神谷大人
225
00:21:15,430 --> 00:21:16,070
出發
226
00:23:14,730 --> 00:23:17,250
隱藏在內心深處那充滿了衝擊的一天
227
00:23:18,080 --> 00:23:19,460
下集 Speed Grapher
228
00:23:20,280 --> 00:23:21,240
請給我錢吧
229
00:23:22,300 --> 00:23:26,390
預言 那名字就叫…水天宮 寵兒
16051