All language subtitles for [9901-RAW][Speed_Grapher][BDrip][17][1080P][H265_AACx4]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,400 --> 00:00:19,200
See them walking hand in hand
2
00:00:19,300 --> 00:00:21,800
Across the bridge at midnight
3
00:00:24,900 --> 00:00:27,400
Heads turning as the lights flashing out
4
00:00:27,500 --> 00:00:28,900
Are so bright
5
00:00:31,400 --> 00:00:33,300
And walk right out to the four line track
6
00:00:33,400 --> 00:00:35,500
There's a camera rolling on her back
7
00:00:36,500 --> 00:00:37,900
On her back
8
00:00:38,800 --> 00:00:41,100
And I sense a rhythm humming in a frenzy
9
00:00:41,200 --> 00:00:43,300
All the way down her spine
10
00:00:48,100 --> 00:00:49,500
Girls on Film
11
00:00:49,600 --> 00:00:51,700
She's more than a lady
12
00:00:51,800 --> 00:00:53,500
Girls on Film
13
00:00:55,300 --> 00:00:57,200
Girls on Film
14
00:00:57,400 --> 00:00:58,800
Got your picture
15
00:00:58,900 --> 00:01:00,700
Girls on Film
16
00:01:40,360 --> 00:01:45,100
第17話 死神暴發戶
17
00:02:05,230 --> 00:02:06,100
唯…
18
00:02:21,230 --> 00:02:22,070
唯
19
00:02:22,900 --> 00:02:24,560
你搞什麼啊
20
00:02:26,180 --> 00:02:27,850
一個人呆著很害怕的啦
21
00:02:29,190 --> 00:02:30,440
糟了 遲到了
22
00:02:31,080 --> 00:02:32,400
糟了 糟了
23
00:02:33,210 --> 00:02:35,160
你鑽到我床上來的話…
24
00:02:35,650 --> 00:02:36,650
看招
25
00:02:39,170 --> 00:02:41,050
現在可沒時間這樣啊
26
00:02:46,500 --> 00:02:48,810
怎麼今天誰也沒來叫我起床啊
27
00:02:49,400 --> 00:02:51,940
好了 含口水漱漱
28
00:02:57,930 --> 00:02:59,520
爸爸 媽媽
29
00:03:00,200 --> 00:03:02,180
馬里奧先生 田村先生
30
00:03:11,890 --> 00:03:13,620
爸爸 媽媽
31
00:03:14,280 --> 00:03:15,230
別過來 唯
32
00:03:16,040 --> 00:03:17,000
哥哥?
33
00:03:21,530 --> 00:03:24,470
早安 少爺 小姐
34
00:03:28,350 --> 00:03:31,240
這可真是令人遺憾啊
35
00:03:31,530 --> 00:03:32,290
您是?
36
00:03:32,870 --> 00:03:36,560
您父親呢 借了一筆錢
37
00:03:37,350 --> 00:03:38,370
借錢?
38
00:03:38,750 --> 00:03:41,490
沒錯 許多許多的錢
39
00:03:42,270 --> 00:03:44,120
你已經年滿十三了吧
40
00:03:44,700 --> 00:03:46,230
那你就該明白的
41
00:03:46,900 --> 00:03:51,850
你爸爸沒還的錢 就得由你們來償還了
42
00:03:52,370 --> 00:03:53,100
可是…
43
00:03:53,250 --> 00:03:54,460
錢的話我有啊
44
00:03:55,630 --> 00:03:56,810
給
45
00:03:57,270 --> 00:03:58,050
唯
46
00:03:59,010 --> 00:04:01,520
小姐 這是玩具錢
47
00:04:02,260 --> 00:04:04,600
這種錢是沒用的
48
00:04:06,160 --> 00:04:09,040
哥哥 哥哥…
49
00:04:09,040 --> 00:04:09,860
唯…
50
00:04:11,150 --> 00:04:13,080
哥哥…
51
00:04:17,470 --> 00:04:18,360
唯…
52
00:04:21,850 --> 00:04:23,010
唯…
53
00:05:03,710 --> 00:05:10,730
這純潔無暇的肌膚 讓我好好疼愛你吧
54
00:05:11,450 --> 00:05:14,610
老師 過於骯髒的舉動請您還是免了
55
00:05:15,360 --> 00:05:18,120
因為他的前程已經定下了
56
00:05:25,570 --> 00:05:28,250
美妙的聲音 繼續哭叫吧
57
00:05:28,570 --> 00:05:30,810
你們把唯… 把唯給怎樣了
58
00:05:46,310 --> 00:05:47,150
唯…
59
00:05:52,820 --> 00:05:54,060
聽好了
60
00:05:54,110 --> 00:05:56,020
你們的命已經被我給買下了
61
00:05:56,020 --> 00:05:57,850
如果你們想活下去
62
00:05:57,850 --> 00:05:58,770
就把敵人給殺掉
63
00:05:59,160 --> 00:06:00,810
如果你們想回家
64
00:06:00,810 --> 00:06:01,810
就把敵人給殺掉
65
00:06:03,330 --> 00:06:07,070
你們身負重債
66
00:06:07,410 --> 00:06:10,240
如果你們不想死 就把敵人給打死
67
00:06:10,500 --> 00:06:13,580
如果你們想再次見到你們的家人 就把敵人全殺光
68
00:06:27,140 --> 00:06:28,340
衝鋒
69
00:06:42,120 --> 00:06:44,820
如果你們想爬出這地獄深淵 就殺掉敵人
70
00:06:45,160 --> 00:06:47,860
敵人的性命就是金錢
71
00:06:54,500 --> 00:06:57,580
掙錢去! 還清你們身上的債
72
00:07:49,720 --> 00:07:51,880
我們將從空中降落
73
00:07:52,060 --> 00:07:58,220
同時另一支部隊將從核潛艇上用小船登陸
74
00:07:58,220 --> 00:08:01,600
我們的任務就是用盡一切手段讓該部隊侵入研究所內
75
00:08:01,740 --> 00:08:02,850
還有問題嗎
76
00:08:03,360 --> 00:08:04,980
那些傢伙是什麼人
77
00:08:05,120 --> 00:08:06,360
我不清楚
78
00:08:06,660 --> 00:08:09,650
我聽說該島防衛嚴密
79
00:08:10,080 --> 00:08:12,420
能存活下來的幾率…
80
00:08:12,580 --> 00:08:13,740
啊 不 沒什麼了
81
00:08:15,000 --> 00:08:15,660
就這樣
82
00:08:25,590 --> 00:08:28,880
喂 關掉你那陰沉的鬼曲子
83
00:08:29,720 --> 00:08:31,920
這曲子和這傢伙有很深的緣分
84
00:08:32,890 --> 00:08:37,890
因為他在最前線活了7年
85
00:08:38,270 --> 00:08:41,560
和你同一批的人中活到現在的就只有這傢伙了
86
00:08:41,690 --> 00:08:43,310
雖說這是你最後的任務了
87
00:08:43,610 --> 00:08:45,140
抱歉
88
00:08:46,110 --> 00:08:49,480
好了 我妹妹會保佑我的
89
00:08:50,040 --> 00:08:53,110
她在等著你回去嗎
90
00:09:08,910 --> 00:09:10,550
go go go…
91
00:09:50,600 --> 00:09:53,300
我是Silent Dog 抵達目的地
92
00:09:54,020 --> 00:09:55,720
這傢伙怎麼回事…
93
00:09:55,720 --> 00:09:56,340
哇…
94
00:09:57,480 --> 00:09:58,970
我去看看
95
00:10:11,950 --> 00:10:12,940
別動
96
00:10:18,530 --> 00:10:20,690
這傢伙…怎麼回事
97
00:10:44,220 --> 00:10:45,400
這研究所…
98
00:11:13,470 --> 00:11:15,880
喂 這傢伙他還活著
99
00:11:15,880 --> 00:11:19,460
在本部的傢伙來之前快把他給搬出去
100
00:11:22,440 --> 00:11:25,430
脈搏、血壓過低
101
00:11:26,210 --> 00:11:28,750
雖然他似乎在那裏偶然地感染了病毒
102
00:11:29,110 --> 00:11:31,290
但再怎麼說他身體上的損傷也太嚴重了
103
00:11:32,010 --> 00:11:33,310
能救得活嗎
104
00:11:33,950 --> 00:11:35,400
一定要救活
105
00:11:36,280 --> 00:11:38,250
這傢伙是最後的攜帶者了
106
00:11:38,630 --> 00:11:42,600
要是失去了這傢伙 之前的研究就化為泡影了
107
00:11:43,380 --> 00:11:44,730
即便本部要恨我們
108
00:11:45,070 --> 00:11:48,200
我們也不能就這樣失去我們的研究成果
109
00:11:48,860 --> 00:11:51,140
不過這簡直就是賭博
110
00:11:51,680 --> 00:11:53,060
要是發生了不容和反應…
111
00:11:53,360 --> 00:11:56,270
別擔心 我們手上有那只左手
112
00:11:56,350 --> 00:11:59,500
快 這裏遲早也會被發現的
113
00:12:00,150 --> 00:12:03,790
本部似乎想把這研究當做不曾有過 但這可不行
114
00:12:13,490 --> 00:12:15,730
上 別留下一個活口
115
00:12:35,390 --> 00:12:37,290
發現目標
116
00:12:47,520 --> 00:12:48,600
射擊
117
00:12:54,560 --> 00:12:55,400
什麼
118
00:13:40,260 --> 00:13:41,930
我的身體究竟…
119
00:14:01,750 --> 00:14:04,060
我什麼都沒做
120
00:14:04,940 --> 00:14:08,220
指揮這附近的 就是這裏的傢伙嗎
121
00:14:10,840 --> 00:14:13,370
那就把這裏拿下吧
122
00:14:14,740 --> 00:14:15,770
等…等一下
123
00:14:18,500 --> 00:14:21,450
你莫非…想一個人打進去嗎
124
00:14:22,410 --> 00:14:23,530
要一起來嗎
125
00:14:26,080 --> 00:14:27,570
請您先走好了
126
00:14:28,140 --> 00:14:31,540
要是稱手的話 把這個帶走也無妨
127
00:14:38,220 --> 00:14:39,550
玩真的啊
128
00:14:52,830 --> 00:14:54,060
暈過去了
129
00:14:54,400 --> 00:14:55,530
拿水來澆醒
130
00:15:03,480 --> 00:15:04,990
你小子想幹嗎
131
00:15:06,370 --> 00:15:09,520
從今天開始 我就是這裏的頭兒了
132
00:15:11,390 --> 00:15:13,180
你說什麼呢 小子
133
00:15:19,600 --> 00:15:20,510
怎麼回事
134
00:15:33,170 --> 00:15:34,000
怎麼回事啊
135
00:15:56,740 --> 00:15:57,690
住手
136
00:15:57,830 --> 00:15:59,040
你這人渣
137
00:16:09,430 --> 00:16:12,940
真壁 你沒事吧
138
00:16:13,950 --> 00:16:15,430
好慢啊
139
00:16:15,810 --> 00:16:16,820
辻堂呢
140
00:16:20,500 --> 00:16:21,610
辻堂…
141
00:16:22,180 --> 00:16:24,240
你叫…什麼名字…
142
00:16:24,670 --> 00:16:28,310
名字? 我的名字…
143
00:16:31,330 --> 00:16:32,430
就叫水天宮
144
00:16:33,900 --> 00:16:38,450
水天宮先生 您身上散發著…死亡的香氣…
145
00:16:40,010 --> 00:16:40,840
辻堂
146
00:16:42,070 --> 00:16:45,060
把垃圾收拾乾淨 給他包紮一下
147
00:16:46,210 --> 00:16:47,090
是
148
00:17:07,380 --> 00:17:08,610
是新人吧
149
00:17:09,360 --> 00:17:11,700
我名叫水天宮寵兒
150
00:17:12,630 --> 00:17:15,540
你的名字我知道
151
00:17:16,070 --> 00:17:19,000
聽說你最近指揮著這附近啊
152
00:17:19,380 --> 00:17:21,260
找我有什麼事呢
153
00:17:22,310 --> 00:17:29,750
我水天宮寵兒 有個一生最大的願望是找天王洲神泉女士您
154
00:17:30,420 --> 00:17:34,600
請將我們納為您的手下
155
00:17:36,640 --> 00:17:40,070
如果辜負了您的期待 就請您用這個吧
156
00:17:41,910 --> 00:17:45,240
那麼 你又能為我做什麼呢
157
00:17:46,240 --> 00:17:49,920
我能把天王洲集團建設成這國家內的… 不
158
00:17:50,410 --> 00:17:53,480
就算是世界範圍內也是最高級的企業
159
00:17:53,930 --> 00:17:57,300
使其在未來君臨天下
160
00:17:57,500 --> 00:18:00,190
哦? 你怎麼做呢
161
00:18:00,970 --> 00:18:05,050
分享這國家的眾人皆知的秘密
162
00:18:05,440 --> 00:18:07,060
眾人皆知的秘密?
163
00:18:08,840 --> 00:18:13,320
沒錯 一個叫墮落的人類的永遠的欲望
164
00:18:13,450 --> 00:18:14,960
把這秘密…
165
00:18:16,580 --> 00:18:20,490
掌握住這秘密 使神泉女士在這國家裏…
166
00:18:20,600 --> 00:18:24,730
不 如果人類的欲望世界通用
167
00:18:25,180 --> 00:18:28,960
遲早會手中掌握著世界上最強的王牌的
168
00:18:30,570 --> 00:18:32,320
真是個有意思的男子啊
169
00:18:34,150 --> 00:18:36,400
神樂 介紹一下
170
00:18:37,030 --> 00:18:38,970
初次見面 神樂大人
171
00:18:39,780 --> 00:18:45,010
我名叫水天宮寵兒 從今天開始將負責照顧您
172
00:19:05,250 --> 00:19:06,270
打攪了
173
00:19:06,710 --> 00:19:07,430
進來
174
00:19:09,170 --> 00:19:11,510
國良社長想見您…
175
00:19:11,630 --> 00:19:12,600
水天宮先生
176
00:19:13,050 --> 00:19:15,060
有東西想請您買下
177
00:19:18,710 --> 00:19:21,230
這是在十五年前停止生產的
178
00:19:21,370 --> 00:19:23,600
使用在“大富翁”遊戲裏的錢
179
00:19:24,290 --> 00:19:28,440
真不知道水天宮先生您在收集這東西呢
180
00:19:29,060 --> 00:19:31,660
我查找了以前的批發商 把它們買了下來
181
00:19:31,880 --> 00:19:34,470
請您用現金將它買下吧
182
00:19:35,520 --> 00:19:37,930
哼 請您別開玩笑了
183
00:19:38,930 --> 00:19:40,400
這不是玩具嗎
184
00:19:41,080 --> 00:19:43,130
可是您前兩天把這個…
185
00:19:44,110 --> 00:19:48,320
當時它有價值 但現在已經沒了
186
00:19:49,480 --> 00:19:50,830
原來如此
187
00:19:51,090 --> 00:19:55,930
原來您有這興趣啊 既然如此 就把我女兒…
188
00:19:57,510 --> 00:19:58,340
為什麼…
189
00:20:02,720 --> 00:20:03,610
社長
190
00:20:04,020 --> 00:20:08,790
就讓我來告訴你之前對誰都沒說過的我們的經歷吧
191
00:20:09,350 --> 00:20:12,010
為什麼…您會告訴我這個…
192
00:20:15,070 --> 00:20:19,710
我十三歲的時候 因為父母的借款而被變賣
193
00:20:21,050 --> 00:20:23,100
當時我妹妹只有五歲
194
00:20:25,260 --> 00:20:30,530
致使我家破產的就是天王洲集團的前身-足利集團
195
00:20:31,250 --> 00:20:32,940
這場復仇已經結束了
196
00:20:33,180 --> 00:20:36,920
但該報復的對象卻仍舊活著
197
00:20:40,250 --> 00:20:41,170
住手啊…
198
00:20:41,220 --> 00:20:45,660
就是你這種人 為了這種薄薄的廢紙
199
00:20:46,110 --> 00:20:49,990
把我和我家人的人生攪得一團糟
200
00:20:50,690 --> 00:20:52,350
不光是我的家人
201
00:20:52,910 --> 00:20:57,560
還有我在戰場上看到的 眾多的人為了這廢紙
202
00:20:57,750 --> 00:21:00,050
失去了生命
203
00:21:11,170 --> 00:21:12,270
水天宮先生
204
00:21:25,600 --> 00:21:30,170
細胞活性率82% 無法再繼續治療了
205
00:21:30,610 --> 00:21:31,950
這一次發生了擴散
206
00:21:33,740 --> 00:21:37,350
差不多 該決一最終勝負了
207
00:23:15,190 --> 00:23:17,500
于邊緣的大海上晃動的命運
208
00:23:18,270 --> 00:23:19,710
下集 Speed Grapher
209
00:23:20,300 --> 00:23:21,440
第三局
210
00:23:22,310 --> 00:23:25,610
預言 攻擊就是最大的防禦
13846