All language subtitles for [9901-RAW][Speed_Grapher][BDrip][16][1080P][H265_AACx4]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,080 --> 00:00:18,880 See them walking hand in hand 2 00:00:18,980 --> 00:00:21,480 Across the bridge at midnight 3 00:00:24,580 --> 00:00:27,080 Heads turning as the lights flashing out 4 00:00:27,180 --> 00:00:28,580 Are so bright 5 00:00:31,080 --> 00:00:32,980 And walk right out to the four line track 6 00:00:33,080 --> 00:00:35,180 There's a camera rolling on her back 7 00:00:36,180 --> 00:00:37,580 On her back 8 00:00:38,480 --> 00:00:40,780 And I sense a rhythm humming in a frenzy 9 00:00:40,880 --> 00:00:42,980 All the way down her spine 10 00:00:47,780 --> 00:00:49,180 Girls on Film 11 00:00:49,280 --> 00:00:51,380 She's more than a lady 12 00:00:51,480 --> 00:00:53,180 Girls on Film 13 00:00:54,980 --> 00:00:56,880 Girls on Film 14 00:00:57,080 --> 00:00:58,480 Got your picture 15 00:00:58,580 --> 00:01:00,380 Girls on Film 16 00:01:47,990 --> 00:01:52,730 第十六話 半期決算報告 17 00:02:07,090 --> 00:02:10,050 路途辛苦了 18 00:02:10,640 --> 00:02:13,760 福島官房長官 湯本金融長官 19 00:02:14,860 --> 00:02:16,060 久等了 20 00:02:16,730 --> 00:02:18,010 這邊請 21 00:02:26,980 --> 00:02:28,530 不錯的工廠啊 22 00:02:30,190 --> 00:02:32,110 還在考慮 23 00:02:33,020 --> 00:02:34,830 這是實驗品嗎 24 00:02:35,710 --> 00:02:38,260 是的 是女神大人的露水 25 00:02:38,750 --> 00:02:40,240 是女神大人的… 26 00:02:40,890 --> 00:02:44,770 已經混入了所有天王洲的產品 27 00:02:45,260 --> 00:02:47,580 雖然還不能達到突變基因覺醒的效果 28 00:02:48,160 --> 00:02:49,180 但是成分增加了 29 00:02:49,460 --> 00:02:52,130 就可以減少Serotonin的現象 30 00:02:52,790 --> 00:02:55,400 {\an8}(Serotonin:血清素 5-羥色胺 一種血管收縮劑) 31 00:02:52,790 --> 00:02:53,770 Serotonin 32 00:02:54,410 --> 00:02:55,400 那是什麼 33 00:02:56,300 --> 00:03:01,250 能抑制藏在人體食道的Noradrenalin和Dopamine 34 00:02:56,300 --> 00:03:01,250 {\an8}(Dopamine:多巴胺 三羥酪胺:一種單胺 在體內由多巴脫羧生成) 35 00:03:01,250 --> 00:03:02,970 是腦部的分泌物 36 00:03:01,250 --> 00:03:03,140 {\an8}(Noradrenalin:去甲腎上腺素 降腎上腺素) 37 00:03:03,410 --> 00:03:07,910 如果這種Serotonin減少的話 人們就無法抑制自己的欲望 38 00:03:08,570 --> 00:03:09,270 也就是說 39 00:03:09,710 --> 00:03:11,780 人類會回到原始狀態 40 00:03:12,600 --> 00:03:16,050 是能給我們帶來巨富的魔法藥 41 00:03:17,490 --> 00:03:19,760 多虧新制的藥 42 00:03:20,280 --> 00:03:23,630 我們天王洲的藥品已經在市場上得到壟斷 43 00:03:24,770 --> 00:03:27,220 搶先一步應付好金融緩和政策後 44 00:03:27,220 --> 00:03:31,230 我們金融部門的野心是永無止境的 45 00:03:32,620 --> 00:03:33,410 由總理開始 46 00:03:33,870 --> 00:03:40,250 所有俱樂部成員的家族企業都成為天王洲集團的股東 47 00:03:40,770 --> 00:03:42,870 我很期待這件事的成功 48 00:03:43,960 --> 00:03:46,380 交涉方面就交給我們去辦吧 49 00:03:46,850 --> 00:03:50,390 雖然需要一筆數目不小的報酬 50 00:03:51,010 --> 00:03:53,570 總裁你應該能理解我們 51 00:03:54,210 --> 00:03:56,090 這樣一來包括制藥 52 00:03:56,600 --> 00:03:59,020 以及其他許多政治交涉 53 00:03:59,170 --> 00:04:02,100 我們的努力也就不會白費了 54 00:04:02,780 --> 00:04:06,760 如果願意 天王洲集團一部分資金 55 00:04:07,410 --> 00:04:10,400 也作為厚禮來填補國庫的財政赤字 56 00:04:10,770 --> 00:04:12,510 別太輕浮了 水天宮 57 00:04:12,920 --> 00:04:16,140 政治的事就交給我們這些政治家 58 00:04:16,880 --> 00:04:18,590 真是抱歉 59 00:04:23,150 --> 00:04:28,080 你把辛苦得到的天王洲集團的利益全交給我們 60 00:04:28,220 --> 00:04:30,040 還真是夠信任我們啊 61 00:04:31,500 --> 00:04:34,960 我的夢想是生存在更大的地方 62 00:04:37,310 --> 00:04:41,200 為了這個國家更好的發展和我們集團的繁榮 63 00:04:47,360 --> 00:04:48,860 這些錢是家盡全力籌到的 64 00:04:49,480 --> 00:04:52,670 我已經求了所有能借錢給我的人 65 00:04:53,060 --> 00:04:55,530 但是還差兩千萬啊 66 00:04:56,010 --> 00:04:58,150 這是你在俱樂部裏用掉的錢 67 00:04:59,170 --> 00:04:59,860 拜託了 68 00:05:00,330 --> 00:05:03,630 我已經把公司的股票和這房子的房契都交給你們了 69 00:05:04,500 --> 00:05:07,470 兩千萬對你們來說微不足道吧 70 00:05:09,310 --> 00:05:12,450 我這邊的情況輪不到你說 71 00:05:13,310 --> 00:05:15,860 你應該瞭解我的作風 72 00:05:17,390 --> 00:05:20,520 不足的部分就用你的命來還吧 73 00:05:20,850 --> 00:05:25,000 請等一下 我還有一個孩子 74 00:05:26,700 --> 00:05:28,060 舞 不要過來 75 00:05:28,190 --> 00:05:29,330 留在原來的地方 76 00:05:31,790 --> 00:05:33,440 這個 給你 77 00:05:37,900 --> 00:05:40,960 小姑娘 這是玩具錢哦 78 00:05:45,960 --> 00:05:46,790 有多少 79 00:05:54,830 --> 00:05:57,850 留下他的命 走吧 80 00:06:11,980 --> 00:06:12,720 怎麼樣了 81 00:06:13,190 --> 00:06:17,910 我不知道 真的要在今天把這些錢都點清嗎 82 00:06:18,670 --> 00:06:20,530 因為今天是決算日 83 00:06:21,390 --> 00:06:22,250 調查員呢 84 00:06:26,310 --> 00:06:30,340 那傢伙一開始數錢精神就興奮了 85 00:06:31,030 --> 00:06:32,710 和我的鼻子一樣吧 86 00:06:33,970 --> 00:06:36,110 只要讓我聞到小便的氣味 87 00:06:36,430 --> 00:06:38,530 就知道那傢伙吃了些什麼 88 00:06:39,300 --> 00:06:42,100 氣味就等於言語 89 00:06:43,060 --> 00:06:47,200 數字的共鳴就同樣挑起這傢伙的想像 90 00:06:52,030 --> 00:06:56,310 幸虧有那傢伙 發生了這麼多有趣的事 91 00:07:01,210 --> 00:07:02,300 是這裏嗎 92 00:07:24,830 --> 00:07:26,310 這是什麼地方 93 00:07:43,340 --> 00:07:44,260 在這種地方 94 00:07:46,280 --> 00:07:49,240 我找到了…我想拍的對象了 95 00:07:56,620 --> 00:07:59,800 快把那個男人從女神大人的身邊拉開 96 00:07:59,920 --> 00:08:02,370 我的儀式 97 00:08:32,510 --> 00:08:33,570 我來接你了 98 00:08:34,170 --> 00:08:35,030 你是… 99 00:08:35,570 --> 00:08:36,420 我的名字是… 100 00:08:36,720 --> 00:08:41,130 雜賀辰己 攝影師 知道自由的人 101 00:08:41,740 --> 00:08:42,890 你知道的啊 102 00:08:43,900 --> 00:08:46,450 你來教我什麼呢 103 00:08:47,020 --> 00:08:49,790 想知道什麼是自由嗎 104 00:08:49,890 --> 00:08:50,580 好 105 00:08:53,350 --> 00:08:54,990 閉上眼睛 抓緊了 106 00:08:54,990 --> 00:08:55,620 好 107 00:09:16,250 --> 00:09:18,760 不 正如期盼的 108 00:09:19,220 --> 00:09:23,070 用射殺能力拍下最後一張照片 109 00:09:24,160 --> 00:09:27,210 基因突變者的頭被打到就死定了 110 00:09:27,840 --> 00:09:30,170 扭斷你的脖子你就完了 111 00:09:32,260 --> 00:09:34,510 這可是個好消息 112 00:09:43,060 --> 00:09:45,590 如你所願了 113 00:10:08,690 --> 00:10:09,430 笑一個 114 00:10:10,300 --> 00:10:11,540 拍的漂亮點哦 115 00:10:11,970 --> 00:10:12,850 粉碎吧 116 00:10:15,110 --> 00:10:17,070 啊 穿過去了? 117 00:10:18,450 --> 00:10:19,800 你在拍哪里啊 118 00:10:22,760 --> 00:10:25,040 怪物 等一下 119 00:10:25,040 --> 00:10:26,670 你在別人店裏幹什麼 120 00:10:26,670 --> 00:10:30,370 別因為閃閃發光就覺得自己了不起 怪物 121 00:10:31,960 --> 00:10:33,170 小金井夫人 122 00:10:33,500 --> 00:10:35,900 你的保證時間已經過了 123 00:10:36,720 --> 00:10:38,780 求求你 救救我 124 00:10:40,160 --> 00:10:42,490 有瑕疵的鑽石是沒有價值的 125 00:10:52,020 --> 00:10:53,940 有瑕疵的鑽石也能賣點錢 126 00:10:54,810 --> 00:10:56,040 拿去變賣好了 127 00:11:22,190 --> 00:11:22,980 你這傢伙 128 00:11:33,010 --> 00:11:34,330 那傢伙是什麼東西 129 00:11:34,490 --> 00:11:38,480 退後 和我一樣擁有令人討厭能力的傢伙 130 00:12:06,920 --> 00:12:12,050 神樂小姐應該和那傢伙幹了吧 131 00:12:13,060 --> 00:12:16,120 還不明白嗎 這絕對不可能 132 00:12:16,560 --> 00:12:17,160 為什麼 133 00:12:18,980 --> 00:12:22,040 基因突變者是不會為那種事迷惑的 134 00:12:30,270 --> 00:12:32,260 這些是你的報酬 135 00:12:33,270 --> 00:12:36,520 你為神樂小姐拍照的酬金 136 00:12:37,000 --> 00:12:38,830 我拍的照片 137 00:12:38,960 --> 00:12:42,110 是的 很精彩的成果啊 138 00:12:44,180 --> 00:12:45,980 可惜不是我喜歡的 139 00:13:28,570 --> 00:13:30,650 好了 可以了嗎 140 00:13:33,150 --> 00:13:33,790 你… 141 00:13:35,720 --> 00:13:37,730 你再靠近我 就死給你看 142 00:13:38,550 --> 00:13:40,020 求求你 不要這樣 143 00:13:40,350 --> 00:13:42,990 你要是有個閃失 我就… 144 00:13:43,360 --> 00:13:45,760 那你聽我說 145 00:13:55,480 --> 00:13:57,350 媽媽 快逃 146 00:13:57,800 --> 00:13:59,250 那個人是怪物 147 00:14:02,780 --> 00:14:05,330 你本應該會很幸福的 148 00:14:06,020 --> 00:14:09,800 一直會被所愛的男人擁在左臂的 149 00:14:13,400 --> 00:14:14,270 媽媽 150 00:14:17,850 --> 00:14:21,140 媽媽 爸爸來過了 151 00:14:21,760 --> 00:14:26,930 十五年前媽媽離開之後 爸爸來接過媽媽的 152 00:14:27,590 --> 00:14:30,480 爸爸沒有拋棄媽媽 153 00:14:35,550 --> 00:14:37,880 媽媽 媽媽 154 00:14:38,190 --> 00:14:40,110 不要丟下我一個人 155 00:14:52,690 --> 00:14:54,690 總之儀式要終止了 156 00:14:54,850 --> 00:14:57,460 不 一切照常 157 00:14:58,370 --> 00:15:01,630 天王洲的全部財產由神樂繼承 158 00:15:02,480 --> 00:15:06,110 那麼我就要和神樂結婚 159 00:15:32,640 --> 00:15:35,200 可惡 身體不由自主的… 160 00:15:36,470 --> 00:15:38,400 雜賀 拍我吧 161 00:15:39,220 --> 00:15:41,310 讓我跟那個傢伙同歸於盡 162 00:15:43,540 --> 00:15:44,170 銀座 163 00:15:50,150 --> 00:15:50,950 求你 164 00:15:51,480 --> 00:15:52,260 我做不到 165 00:16:48,060 --> 00:16:49,300 天王洲神樂 166 00:16:49,690 --> 00:16:55,440 {\an8}(汝願發誓嫁水天宮寵兒為夫 並一生不渝嗎) 167 00:16:52,190 --> 00:16:53,170 百合丘闌嗎 168 00:16:53,650 --> 00:16:54,580 嗯 來了 169 00:16:58,150 --> 00:17:00,170 發誓吧 神樂 170 00:17:03,090 --> 00:17:04,500 沒必要發誓 171 00:17:05,340 --> 00:17:06,980 她就交給我吧 172 00:17:08,380 --> 00:17:09,200 雜賀先生 173 00:17:09,710 --> 00:17:10,510 你醒了啊 174 00:17:11,300 --> 00:17:11,910 這裏是… 175 00:17:12,360 --> 00:17:13,140 是教堂 176 00:17:13,570 --> 00:17:14,180 對了 177 00:17:14,620 --> 00:17:19,550 我好象要被迫結婚 雜賀先生你來救我的 178 00:17:20,600 --> 00:17:21,350 快逃吧 179 00:17:21,800 --> 00:17:22,310 好 180 00:17:22,920 --> 00:17:24,280 這可不行 181 00:17:26,850 --> 00:17:29,600 你們要接受神的懲罰 182 00:17:30,290 --> 00:17:33,210 來 懺悔你們所犯的罪過吧 183 00:17:42,710 --> 00:17:45,660 對我來說 事實就是映照在這膠捲上的光明與… 184 00:17:46,870 --> 00:17:47,670 黑暗 185 00:17:51,150 --> 00:17:52,170 我們走 神樂 186 00:17:52,550 --> 00:17:53,110 好 187 00:18:06,360 --> 00:18:08,850 這是結婚申請書 請受理 188 00:18:09,580 --> 00:18:10,190 好的 189 00:18:11,970 --> 00:18:12,620 這個是… 190 00:18:13,670 --> 00:18:17,130 尼崎先生 教會那裏究竟發生了什麼事 191 00:18:17,460 --> 00:18:18,570 請受理一下 192 00:18:18,910 --> 00:18:20,850 好的 知道了 193 00:18:21,710 --> 00:18:23,850 這樣神樂小姐就是人妻了 194 00:18:49,860 --> 00:18:55,390 辛苦了 把這個也算到決算裏 195 00:18:57,450 --> 00:19:00,230 請問 這個是怎麼… 196 00:19:01,880 --> 00:19:04,890 我知道了 那麼告辭了 197 00:19:10,060 --> 00:19:11,270 修理好了 198 00:19:51,440 --> 00:19:53,640 我總覺得在哪里聽過 199 00:19:54,900 --> 00:19:58,330 你經常會吹起的這個旋律是什麼曲子 200 00:20:01,040 --> 00:20:05,360 不清楚 只是在戰場上聽到就記住了 201 00:20:07,190 --> 00:20:12,720 八年前 我隨特種兵取材來到某座島上 202 00:20:14,000 --> 00:20:18,060 聽說那裏在研究條約禁止使用的武器 203 00:20:20,760 --> 00:20:22,310 以為能拍到大新聞 204 00:20:22,810 --> 00:20:26,980 可是 那裏發生了大爆炸 205 00:20:27,520 --> 00:20:29,920 部隊全滅 我也被牽連了 206 00:20:31,340 --> 00:20:34,080 醒來發現被埋在廢墟中 207 00:20:35,330 --> 00:20:38,500 我覺得自己可能沒救了的時候 208 00:20:38,980 --> 00:20:40,740 聽到了這首曲子 209 00:20:42,420 --> 00:20:45,940 想到附近可能有人也和我一樣被埋了 210 00:20:46,720 --> 00:20:50,880 他和我都受了重傷而不能說話 211 00:20:51,610 --> 00:20:54,580 可是 他還是打開音樂盒 212 00:20:55,540 --> 00:21:00,780 是為了給我勇氣 還是為了讓自己活下去呢 213 00:21:01,760 --> 00:21:03,620 一定是兩者都有吧 214 00:21:04,720 --> 00:21:05,660 那個人呢 215 00:21:06,290 --> 00:21:09,140 不知道 後來我去調查了下 216 00:21:09,520 --> 00:21:12,150 島上所發生的事被軍方列為機密事件 217 00:21:12,670 --> 00:21:16,240 姓名 長相 是否還活著都不知道 218 00:21:17,200 --> 00:21:22,030 但是 肯定是他的曲子救了我的性命 219 00:21:23,470 --> 00:21:26,660 那個人在哪里好好地活著就好了 220 00:21:30,370 --> 00:21:35,170 難道我成為Carrier(帶菌者)也是那個時候嗎 221 00:23:14,560 --> 00:23:17,330 強襲帶來的是血和淚 222 00:23:18,180 --> 00:23:19,750 下集 Speed Grapher 223 00:23:20,560 --> 00:23:21,810 死神暴發戶 224 00:23:22,560 --> 00:23:25,700 預言 音樂盒旋律中包含的暴風 15059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.