All language subtitles for [9901-RAW][Speed_Grapher][BDrip][15][1080P][H265_AACx4]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,410 --> 00:00:19,210 See them walking hand in hand 2 00:00:19,310 --> 00:00:21,810 Across the bridge at midnight 3 00:00:24,910 --> 00:00:27,410 Heads turning as the lights flashing out 4 00:00:27,510 --> 00:00:28,910 Are so bright 5 00:00:31,410 --> 00:00:33,310 And walk right out to the four line track 6 00:00:33,410 --> 00:00:35,510 There's a camera rolling on her back 7 00:00:36,510 --> 00:00:37,910 On her back 8 00:00:38,810 --> 00:00:41,110 And I sense a rhythm humming in a frenzy 9 00:00:41,210 --> 00:00:43,310 All the way down her spine 10 00:00:48,110 --> 00:00:49,510 Girls on Film 11 00:00:49,610 --> 00:00:51,710 She's more than a lady 12 00:00:51,810 --> 00:00:53,510 Girls on Film 13 00:00:55,310 --> 00:00:57,210 Girls on Film 14 00:00:57,410 --> 00:00:58,810 Got your picture 15 00:00:58,910 --> 00:01:00,710 Girls on Film 16 00:01:49,030 --> 00:01:53,860 第十五話 濕女地獄 17 00:02:05,580 --> 00:02:06,830 到處都沒有登載啊 18 00:02:07,620 --> 00:02:10,110 當時明明有那麼多的媒體在場的 19 00:02:11,580 --> 00:02:12,570 壓力嗎? 20 00:02:13,310 --> 00:02:15,500 這個國家連媒體都開始腐敗了 21 00:02:16,630 --> 00:02:19,460 但那傢伙是決不會放著我們為所欲為的 22 00:02:22,740 --> 00:02:26,420 好了 饒了我吧 警部 23 00:02:34,040 --> 00:02:36,400 雜賀 你這混蛋… 24 00:03:27,330 --> 00:03:30,370 電車即將抵達大宮 大宮 25 00:03:41,390 --> 00:03:42,080 好痛… 26 00:03:53,640 --> 00:03:55,210 雜賀先生 去哪兒 27 00:04:02,960 --> 00:04:06,350 哪兒都無所謂了 只要能和雜賀先生在一起的話 28 00:04:24,970 --> 00:04:26,240 啊 是大海 29 00:04:27,280 --> 00:04:30,070 小時候 我最喜歡人魚公主的畫冊了 30 00:04:31,900 --> 00:04:33,590 你現在也還是個小孩 31 00:04:36,270 --> 00:04:38,780 人魚公主生活在大海的底部 32 00:04:39,350 --> 00:04:44,110 當她到了15歲的時候 被允許走出海面看看外面的世界 33 00:04:45,110 --> 00:04:48,200 後來她看到了船上的王子 34 00:04:49,390 --> 00:04:51,650 我…不是王子 35 00:04:56,260 --> 00:04:59,710 雜賀先生你真夠莫名其妙的 只是個故事而已啦 36 00:05:21,800 --> 00:05:23,320 看起來夠高的女人啊 37 00:05:23,690 --> 00:05:26,180 以前她曾經出演過某電影 38 00:05:26,650 --> 00:05:27,630 女演員啊? 39 00:05:27,810 --> 00:05:29,270 但也只演過那一部 40 00:05:31,750 --> 00:05:33,610 有聯繫了 41 00:05:34,010 --> 00:05:35,880 那兩個人往北邊去了 42 00:05:56,740 --> 00:05:58,830 莫非…她說不出話來嗎 43 00:05:59,040 --> 00:05:59,740 誰知道 44 00:06:04,650 --> 00:06:07,650 人魚公主失去了她美妙的嗓音 45 00:06:08,350 --> 00:06:11,020 相對地 她從魔族那裏獲得了人類的雙腳 46 00:06:12,080 --> 00:06:14,130 就是為了見王子 47 00:06:16,030 --> 00:06:18,340 我究竟失去了什麼呢… 48 00:06:25,450 --> 00:06:26,220 媽媽… 49 00:06:29,830 --> 00:06:30,580 喂 神樂 50 00:06:33,590 --> 00:06:37,200 為什麼你一聲都不吭 什麼時候發起燒來的 神樂 51 00:06:37,630 --> 00:06:39,680 喂 振作點 振作點啊 52 00:06:40,120 --> 00:06:43,370 已經不在了 媽媽她… 53 00:06:51,170 --> 00:06:52,340 弦卷美治 54 00:06:53,080 --> 00:06:55,740 五歲時母親殉情而死 55 00:06:56,860 --> 00:06:59,610 母親死了 但她卻活了下來 56 00:07:00,140 --> 00:07:02,340 從此之後 就一句話也說不出來了 57 00:07:11,380 --> 00:07:17,110 不僅一次 她母親似乎曾多次帶著女兒跳海 58 00:07:18,120 --> 00:07:19,840 曾多次差點就被殺了 59 00:07:21,660 --> 00:07:23,180 真是個可憐的女人 60 00:07:24,010 --> 00:07:29,690 有許多人可憐她是身世悲慘的美女 而因此後悔莫及 61 00:07:30,420 --> 00:07:32,560 那女人 能幹掉那些傢伙嗎 62 00:07:33,710 --> 00:07:36,310 雖然看上去很美 但那卻是死神的臉龐哦 63 00:08:04,930 --> 00:08:08,630 也算是借到車子了 儘管相當的破 64 00:08:11,290 --> 00:08:15,650 深山裏似乎有宿營的地方 要盡可能避人耳目 65 00:08:16,460 --> 00:08:17,610 在此之前你就忍耐一下吧 66 00:08:18,140 --> 00:08:19,800 我沒事的 我已經… 67 00:08:20,110 --> 00:08:23,960 什麼沒事 光是呆在你身邊都感覺很熱了 68 00:08:40,470 --> 00:08:41,560 頭痛嗎 69 00:08:42,820 --> 00:08:45,150 媽媽她一定很生氣 70 00:08:46,770 --> 00:08:48,860 光我一個人活了下來 狡猾 71 00:08:51,660 --> 00:08:55,250 不過這並不重要 只要我能有雜賀先生在 72 00:08:55,900 --> 00:08:56,760 就算是死… 73 00:08:56,760 --> 00:08:57,800 適可而止吧 74 00:08:59,420 --> 00:09:01,760 少說什麼死不死的 你還不過只是個小鬼頭 75 00:09:02,410 --> 00:09:03,260 請別生氣 76 00:09:03,260 --> 00:09:04,530 我沒生什麼氣 77 00:09:05,700 --> 00:09:06,310 騙人 78 00:09:11,430 --> 00:09:13,810 雜賀先生一直都在憋著火氣 79 00:09:14,460 --> 00:09:16,020 為什麼會生氣呢 80 00:09:17,870 --> 00:09:21,060 既然如此 那又為什麼來救我呢 81 00:09:25,750 --> 00:09:27,940 抱歉 我沒生氣 82 00:09:39,500 --> 00:09:41,240 我不知道該怎麼辦了 83 00:09:41,880 --> 00:09:45,780 是該讓你吃藥好呢 或者說胡亂讓你吃藥反而不好呢 84 00:09:46,620 --> 00:09:47,610 就連這事兒… 85 00:09:48,830 --> 00:09:50,890 對不起 讓您操心了 86 00:09:52,230 --> 00:09:54,710 看來我才是小鬼頭啊 真是的 87 00:10:05,820 --> 00:10:11,150 沒錯 我要一個人看著神樂走完她所剩無幾的日子 88 00:10:12,470 --> 00:10:13,910 趁著我的眼睛還看得見東西 89 00:10:17,130 --> 00:10:18,360 還真像是殉情 90 00:10:41,970 --> 00:10:43,550 雜賀先生你還真是出人意料地… 91 00:10:43,930 --> 00:10:45,910 別說話了 睡會兒吧 92 00:10:46,550 --> 00:10:47,200 是 93 00:10:51,940 --> 00:10:52,990 出人意料地什麼? 94 00:10:53,850 --> 00:10:56,790 我覺得雜賀先生你好厲害 95 00:10:59,460 --> 00:11:02,710 不過卻出人意料地夠衰的啊 96 00:11:03,910 --> 00:11:04,850 夠衰的啊 97 00:11:44,970 --> 00:11:45,730 山霧啊 98 00:12:09,730 --> 00:12:11,630 怎麼了 發生了什麼事嗎 99 00:12:15,970 --> 00:12:17,290 獨自在這種地方啊 100 00:12:22,170 --> 00:12:23,310 說不出話來嗎 101 00:12:26,600 --> 00:12:28,580 你認識我? 102 00:12:30,440 --> 00:12:32,300 不 不認識就好 103 00:12:32,960 --> 00:12:34,460 似乎覺得在哪里見過你 104 00:12:36,140 --> 00:12:38,550 我現在誰都不想見 105 00:12:43,680 --> 00:12:46,210 抱歉 這不行 不能讓你上車 106 00:12:48,640 --> 00:12:50,590 順著這條路下去就能到山腳了 107 00:12:50,960 --> 00:12:52,240 你另外找人吧 108 00:12:58,880 --> 00:13:00,320 喂 你帶我去哪兒 109 00:13:03,100 --> 00:13:04,320 那邊有什麼東西嗎 110 00:13:05,350 --> 00:13:06,720 喂 放手啊 111 00:13:10,490 --> 00:13:11,790 這究竟怎麼回事啊 112 00:14:27,530 --> 00:14:29,110 怎麼回事啊 那種冰涼的感覺 113 00:14:46,860 --> 00:14:48,810 好熱…好熱… 114 00:14:49,470 --> 00:14:50,330 是因為你發燒了吧 115 00:14:50,840 --> 00:14:52,030 要稍微開點窗子嗎 116 00:14:52,380 --> 00:14:52,950 好的 117 00:14:59,180 --> 00:14:59,920 山霧… 118 00:15:00,480 --> 00:15:01,310 好冷 119 00:15:12,150 --> 00:15:13,120 怎麼了 120 00:15:14,670 --> 00:15:17,370 女人 剛才有個女人… 121 00:15:17,920 --> 00:15:18,610 在哪兒 122 00:15:19,130 --> 00:15:20,030 在那兒 123 00:15:22,670 --> 00:15:23,480 幽靈嗎 124 00:15:23,620 --> 00:15:25,400 幽靈? 是這麼回事啊 125 00:15:25,750 --> 00:15:26,940 討厭 好恐怖 126 00:15:27,930 --> 00:15:31,640 沒有什麼幽靈的 我目睹過許多次人死的情景 127 00:15:32,440 --> 00:15:34,360 死了就一切都就此結束了 128 00:15:35,840 --> 00:15:38,100 有幽靈的只有電影的世界裏 129 00:15:40,660 --> 00:15:44,440 我並沒有遇到過她 只是以前在電影裏見到過 130 00:15:56,140 --> 00:15:57,010 就是那女人 131 00:15:58,680 --> 00:16:01,230 據說當時導演起用了說不出話來的女人 132 00:16:01,280 --> 00:16:04,620 來演沒有臺詞的幽靈一角 133 00:16:05,110 --> 00:16:06,510 那個人在這裏? 134 00:16:07,210 --> 00:16:07,860 走吧 135 00:16:10,900 --> 00:16:16,470 我想起來了 當時那位導演也與那女的殉情了 136 00:16:17,240 --> 00:16:20,450 只有那女的活了下來 領取了金額不菲的生命保險 137 00:16:22,870 --> 00:16:27,100 弦卷美治曾不斷與熱戀中的男子跳海 138 00:16:27,250 --> 00:16:29,430 每一次都只有她自己活了下來 139 00:16:30,310 --> 00:16:32,520 殉情成習了啊 140 00:16:33,270 --> 00:16:36,820 海水之中對那女人來說就是母親的羊水 141 00:16:37,330 --> 00:16:39,710 只有那裏才是最安穩的地方 142 00:16:47,200 --> 00:16:49,270 雜賀先生 這霧好怪啊 143 00:16:49,940 --> 00:16:51,550 山霧裏有什麼東西 144 00:16:51,850 --> 00:16:52,810 什麼東西… 145 00:16:53,350 --> 00:16:54,970 不過卻肯定不是幽靈 146 00:17:07,010 --> 00:17:07,790 雜賀先生? 147 00:17:08,120 --> 00:17:10,050 呆在這裏 決不要別亂跑 148 00:17:27,390 --> 00:17:28,100 鏡頭… 149 00:17:52,490 --> 00:17:54,680 雜賀先生 雜賀先生? 150 00:18:02,820 --> 00:18:03,610 人魚… 151 00:18:14,050 --> 00:18:14,890 雜賀先生 152 00:18:32,200 --> 00:18:34,290 我就…這麼死了嗎… 153 00:18:35,940 --> 00:18:37,080 也罷… 154 00:19:04,790 --> 00:19:08,200 對不起 美治 原諒媽媽吧 155 00:19:11,670 --> 00:19:15,790 媽媽別哭 我們再一起去吧 156 00:19:19,140 --> 00:19:20,340 那是潮汐啊 157 00:19:54,820 --> 00:19:56,530 終於…能安穩地死去了… 158 00:20:19,780 --> 00:20:21,460 喂 這雨怎麼回事啊 159 00:20:21,740 --> 00:20:22,870 在發光呢 160 00:20:26,580 --> 00:20:27,880 是那女人的味道 161 00:20:29,320 --> 00:20:31,960 是其力量反擊了回來毀滅了自己? 162 00:20:34,540 --> 00:20:37,350 (幹掉了那男的 能替我實現我的願望嗎?) 163 00:20:38,750 --> 00:20:40,570 是實現了願望了啊 164 00:20:48,320 --> 00:20:49,720 神樂 神樂 165 00:20:50,800 --> 00:20:51,930 別死啊 神樂 166 00:20:58,980 --> 00:21:00,870 討厭 雜賀先生 167 00:21:01,530 --> 00:21:03,790 怎麼會這麼簡單的就死了呢 168 00:21:04,770 --> 00:21:07,880 是的啊 你不會這麼輕易死去的 169 00:21:10,390 --> 00:21:14,900 我錯了 我一定要幫你找出治好你的辦法來 170 00:21:17,260 --> 00:21:18,740 我不會死的 171 00:21:26,900 --> 00:21:28,890 果然 夠遜的啊 172 00:23:15,000 --> 00:23:17,410 過去的記憶散發著死亡的氣息 173 00:23:18,140 --> 00:23:19,560 下集 Speed Grapher 174 00:23:20,310 --> 00:23:22,090 中期結算報告 175 00:23:22,880 --> 00:23:25,510 預言 擴散的女神 11825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.