All language subtitles for [9901-RAW][Speed_Grapher][BDrip][12][1080P][H265_AACx4]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,380 --> 00:00:19,180 See them walking hand in hand 2 00:00:19,280 --> 00:00:21,780 Across the bridge at midnight 3 00:00:24,880 --> 00:00:27,380 Heads turning as the lights flashing out 4 00:00:27,480 --> 00:00:28,880 Are so bright 5 00:00:31,380 --> 00:00:33,280 And walk right out to the four line track 6 00:00:33,380 --> 00:00:35,480 There's a camera rolling on her back 7 00:00:36,480 --> 00:00:37,880 On her back 8 00:00:38,780 --> 00:00:41,080 And I sense a rhythm humming in a frenzy 9 00:00:41,180 --> 00:00:43,280 All the way down her spine 10 00:00:48,080 --> 00:00:49,480 Girls on Film 11 00:00:49,580 --> 00:00:51,680 She's more than a lady 12 00:00:51,780 --> 00:00:53,480 Girls on Film 13 00:00:55,280 --> 00:00:57,180 Girls on Film 14 00:00:57,380 --> 00:00:58,780 Got your picture 15 00:00:58,880 --> 00:01:00,680 Girls on Film 16 00:01:48,030 --> 00:01:50,590 還在啊 真夠糾纏不休的啊 17 00:01:50,800 --> 00:01:51,580 誰啊 18 00:01:52,020 --> 00:01:54,100 說是不管怎樣都想試試鏡 19 00:01:54,280 --> 00:01:55,900 我就讓她試了一下 20 00:01:56,510 --> 00:01:59,500 又說什麼讓她上下節目了吧 21 00:02:00,210 --> 00:02:03,780 我可以斷言 她是絕對成不了明星的 22 00:02:04,690 --> 00:02:07,150 這麼說她不是完全無可能了 23 00:02:07,620 --> 00:02:08,730 是嗎 24 00:02:10,670 --> 00:02:13,230 我倒覺得她是塊未琢磨過的鑽石哦 25 00:02:25,550 --> 00:02:29,520 你為了自己的夢想 願意把靈魂賣給惡魔嗎 26 00:02:39,930 --> 00:02:41,500 完美的骨骼 27 00:02:42,280 --> 00:02:46,770 可惜卻有少許的弱點 會阻礙到她的發展 28 00:02:51,670 --> 00:02:54,120 雖說這是誰都不認可的我個人的技術 29 00:02:54,950 --> 00:02:57,960 我就給你施下一點點魔法吧 30 00:03:03,060 --> 00:03:07,810 第十二話 依傍在左手中入眠 31 00:03:08,860 --> 00:03:13,490 我與社長相遇 都已經過了20年了啊 32 00:03:14,710 --> 00:03:16,600 如果當時沒有與社長相遇 33 00:03:17,220 --> 00:03:19,070 也就不會有現在的我了 34 00:03:19,930 --> 00:03:23,040 社長才是我真正意義上的媽媽 35 00:03:24,510 --> 00:03:30,010 我看了那孩子一眼 察覺到了她的資質 36 00:03:30,660 --> 00:03:36,140 只要那孩子下定了決心 就一定能登上頂點 37 00:03:36,510 --> 00:03:39,970 那孩子現在已經到了 到了這地方 38 00:03:44,810 --> 00:03:47,540 可是那孩子卻背叛了我 39 00:03:48,550 --> 00:03:50,870 背叛了比媽媽更親的我 40 00:03:52,710 --> 00:03:54,100 神泉不在? 41 00:03:54,420 --> 00:03:55,470 也不在家裏 42 00:03:55,710 --> 00:03:57,310 常去的店裏都沒有她人影 43 00:03:57,570 --> 00:03:59,430 就在稍稍放鬆了一下戒備的時候… 44 00:04:00,820 --> 00:04:04,420 節目可就在今天 你想怎麼負起這責任來 45 00:04:04,730 --> 00:04:06,690 我一定會把那孩子帶回來的 46 00:04:07,310 --> 00:04:09,060 就算把地皮給翻起來也要把她找回來 47 00:04:12,700 --> 00:04:13,940 神泉… 48 00:04:14,460 --> 00:04:16,570 一定又是到那男的地方去了 49 00:04:34,650 --> 00:04:35,640 社長 50 00:04:38,250 --> 00:04:39,480 那孩子… 51 00:04:40,490 --> 00:04:46,440 那孩子… 背叛了我啊… 52 00:04:54,740 --> 00:04:55,600 社長 53 00:04:56,580 --> 00:05:00,780 我在那時失去了我所有寶貴的東西 54 00:05:01,580 --> 00:05:03,380 而且就算走到了這一步 55 00:05:03,720 --> 00:05:05,620 還是沒能把它們給找回來 56 00:05:06,560 --> 00:05:10,730 這一定就是施在我身上的魔法的詛咒吧 57 00:05:45,980 --> 00:05:46,600 那個… 58 00:05:47,420 --> 00:05:50,290 能讓我呼吸一下外邊的空氣嗎 59 00:05:50,870 --> 00:05:55,130 我連外邊是白天還是晚上都不知道了 60 00:05:57,970 --> 00:06:00,550 你碰我 我也會忍耐的 61 00:06:16,980 --> 00:06:19,170 好了 差不多了吧 62 00:06:21,460 --> 00:06:22,180 我說你… 63 00:06:25,280 --> 00:06:26,890 別做蠢事啊 64 00:06:27,670 --> 00:06:29,590 你再靠近我我就去死 65 00:06:30,320 --> 00:06:31,740 拜託了 別這樣 66 00:06:32,160 --> 00:06:34,740 如果你有個三長兩短 我… 67 00:06:35,160 --> 00:06:37,460 那就請聽我說 68 00:06:52,450 --> 00:06:54,030 怎麼會這樣 69 00:07:07,320 --> 00:07:08,670 好了 請來這邊 70 00:07:11,690 --> 00:07:12,950 我是從區政所來的 71 00:07:13,390 --> 00:07:15,400 居民科科長一之橋 72 00:07:16,140 --> 00:07:17,720 這是結婚證 73 00:07:18,410 --> 00:07:21,020 證書24小時受理 74 00:07:26,370 --> 00:07:29,410 所料之中 神泉大人 75 00:07:33,350 --> 00:07:34,450 水天宮先生 76 00:07:35,160 --> 00:07:38,190 很抱歉 那件急事… 77 00:07:40,280 --> 00:07:42,480 抱歉 失陪一會兒 78 00:07:50,030 --> 00:07:53,760 神樂的目的地是這裏 她一定會回來的 79 00:07:54,100 --> 00:07:55,480 別讓她見神泉 80 00:08:34,140 --> 00:08:37,870 真是過分啊 突然這麼迎接我 81 00:08:38,480 --> 00:08:40,270 我就知道你會來 82 00:08:40,760 --> 00:08:44,770 我聽說你的他在這裏 83 00:08:44,920 --> 00:08:48,220 說起那男的 他在一個你絕對找不到的地方 84 00:08:49,070 --> 00:08:52,520 你就和員警去解釋個清楚吧 85 00:08:53,070 --> 00:08:54,850 好了 舉起手站起來 86 00:08:58,540 --> 00:09:01,850 真夠熱的啊 能讓我把外套給脫掉嗎 87 00:09:02,250 --> 00:09:03,490 如果你胡來的話 88 00:09:03,700 --> 00:09:05,850 這次就不是一點擦傷就能了事哦 89 00:09:08,330 --> 00:09:10,070 把雙手舉起來 站到牆邊去 90 00:09:18,370 --> 00:09:19,090 蜘蛛? 91 00:09:19,820 --> 00:09:23,480 劃傷我的皮膚 這罪孽可不小哦 92 00:09:56,360 --> 00:09:59,150 期待與君再次相逢的日子 93 00:10:00,570 --> 00:10:03,480 怎會 不是真的吧 94 00:10:39,590 --> 00:10:40,470 說起來 95 00:10:40,470 --> 00:10:42,110 總和你們一道兒的那孩子怎麼了 96 00:10:42,540 --> 00:10:45,100 他對動物的臊氣很敏感 97 00:10:45,710 --> 00:10:48,880 而且今天他還有很多事 98 00:10:51,490 --> 00:10:52,590 請小心點 99 00:10:52,960 --> 00:10:54,830 要是被打中了 就算是大象也就一發即死 100 00:10:55,440 --> 00:10:56,340 大象嗎 101 00:10:56,870 --> 00:10:59,850 原來如此 下次就來打大象吧 102 00:11:00,340 --> 00:11:01,470 我會轉達的 103 00:11:03,860 --> 00:11:05,560 不過那小子 104 00:11:06,040 --> 00:11:09,400 膽子大到竟然敢把千里泰三給收拾掉了 105 00:11:09,950 --> 00:11:13,340 真的打算把天王洲集團玩弄於股掌之間嗎 106 00:11:13,880 --> 00:11:15,450 信已經拜讀過了 107 00:11:16,170 --> 00:11:18,480 要把他給養乖可是有些危險啊 108 00:11:18,920 --> 00:11:21,230 他不會有與我們對立的膽量 109 00:11:22,120 --> 00:11:23,140 那男的承諾過 110 00:11:23,440 --> 00:11:27,270 會將集團一部分的股份上繳給我們 111 00:11:27,770 --> 00:11:29,950 現在他是如日中天啊 112 00:11:30,420 --> 00:11:34,070 的確 現在他還有利用的價值 113 00:11:35,030 --> 00:11:36,700 我就不客氣 先動手了 114 00:11:40,710 --> 00:11:42,790 反作用力比想像中更大啊 115 00:11:43,370 --> 00:11:44,860 有關那男的事 116 00:11:45,160 --> 00:11:47,160 就暫時睜一隻眼閉一隻眼吧 117 00:11:47,650 --> 00:11:49,740 總理您也知道吧 118 00:11:50,170 --> 00:11:52,020 早已經決定了 119 00:11:52,520 --> 00:11:55,630 但要是一有機會 我就會出手的 120 00:11:56,120 --> 00:11:56,880 這也是… 121 00:11:57,040 --> 00:11:58,710 早已經決定了 122 00:12:01,520 --> 00:12:04,690 真夠力 下次果然要是大象才成啊 123 00:12:05,300 --> 00:12:06,830 是啊 得要大象啊 124 00:12:33,890 --> 00:12:35,070 別管它 請沖過去 125 00:12:41,890 --> 00:12:43,440 神樂大人回來了 126 00:12:44,040 --> 00:12:44,820 我去 127 00:12:54,560 --> 00:12:55,780 神樂大人在哪兒 128 00:12:56,470 --> 00:12:58,480 她在電梯前下車了 129 00:12:59,880 --> 00:13:01,500 是通大屋的電梯嗎 130 00:13:05,360 --> 00:13:06,100 媽媽 131 00:13:07,340 --> 00:13:08,270 媽媽 132 00:13:09,190 --> 00:13:11,840 快找 神樂大人就在附近 133 00:13:25,930 --> 00:13:28,030 在這種地方…有門? 134 00:13:29,210 --> 00:13:32,610 神泉… 是神泉嗎 135 00:14:33,880 --> 00:14:35,480 需要有個證婚人吧 136 00:14:37,780 --> 00:14:39,700 我可以做其中一方的證婚人 137 00:14:40,450 --> 00:14:43,470 另一方適當寫個就行了吧 138 00:14:43,730 --> 00:14:45,710 不 另一方… 139 00:14:47,330 --> 00:14:52,350 水天宮 在這裏簽名之前 我有個人想讓你見見 140 00:14:52,900 --> 00:14:57,130 就由那一位來當任 稍等一下 141 00:14:58,980 --> 00:14:59,610 是誰 142 00:15:01,910 --> 00:15:05,160 神泉… 是神泉嗎 143 00:15:06,690 --> 00:15:09,590 你是… 為什麼會在這裏 144 00:15:09,870 --> 00:15:11,340 真是讓我大吃一驚啊 145 00:15:12,210 --> 00:15:14,810 居然在這種地方會有暗室 146 00:15:16,710 --> 00:15:17,990 真是讓人頭痛啊 147 00:15:18,120 --> 00:15:21,010 要是您恣意胡來 我的工作就要加重… 148 00:15:25,280 --> 00:15:27,550 您說的那位想讓我見一下的人是? 149 00:15:40,940 --> 00:15:43,400 對不起 水天宮先生 150 00:15:43,800 --> 00:15:47,830 我不同意你和媽媽結婚 151 00:15:48,460 --> 00:15:50,310 哎呀呀 神樂大人 152 00:15:50,900 --> 00:15:53,020 您不是應該正在接受治療嗎 153 00:15:53,380 --> 00:15:56,500 媽媽 水天宮先生他是個可怕的人 154 00:15:56,810 --> 00:15:59,610 他只是想利用媽媽你 155 00:16:00,100 --> 00:16:01,910 別和這個人結婚 156 00:16:07,650 --> 00:16:10,560 我想再考驗你一次 157 00:16:10,560 --> 00:16:12,020 您這是怎麼了 158 00:16:12,570 --> 00:16:16,560 不相信我而相信有心理疾病的神樂大人的話嗎 159 00:16:17,240 --> 00:16:20,220 這支槍裏有4發子彈 160 00:16:21,110 --> 00:16:23,740 水天宮 神樂 161 00:16:24,650 --> 00:16:26,690 你們自己去讓另一方住口吧 162 00:16:27,020 --> 00:16:27,780 媽媽 163 00:16:28,330 --> 00:16:31,940 你和水天宮鬼鬼祟祟地瞞著我在謀劃什麼陰謀 164 00:16:32,250 --> 00:16:35,170 我早已隱隱約約地感覺到了 165 00:16:35,540 --> 00:16:36,330 媽媽 166 00:16:36,330 --> 00:16:37,180 給我住嘴 167 00:16:38,600 --> 00:16:40,500 你這個不知廉恥的雜種 168 00:16:41,020 --> 00:16:42,900 居然誆騙母親的男人 169 00:16:45,090 --> 00:16:48,720 我們活下來的幾率是三分之一 170 00:16:49,520 --> 00:16:51,300 真是夠低的幾率啊 171 00:16:51,700 --> 00:16:54,490 要饒恕你們的罪孽 這已經足夠了 172 00:16:59,710 --> 00:17:03,340 神泉大人 可以的話我也不想殺你 173 00:17:04,080 --> 00:17:06,270 但進展卻稍稍變得有些麻煩了 174 00:17:07,260 --> 00:17:09,220 能老老實實地聽我的話嗎 175 00:17:09,970 --> 00:17:12,390 這就是你的本性吧 水天宮 176 00:17:13,050 --> 00:17:15,380 要是你敢開槍 那就儘管開槍吧 177 00:17:16,810 --> 00:17:18,090 沒辦法 178 00:17:26,710 --> 00:17:28,130 愚蠢的男人 179 00:17:28,970 --> 00:17:31,930 這本來是我最後的慈悲心腸啊 180 00:17:40,630 --> 00:17:43,800 我原本就不應相信任何人 181 00:17:45,060 --> 00:17:48,250 他從那個時候起 就再也沒來過 182 00:17:49,850 --> 00:17:53,620 神樂 你就是背叛的證明 183 00:17:53,980 --> 00:17:54,760 媽媽 184 00:17:55,420 --> 00:17:56,650 而水天宮 185 00:17:57,480 --> 00:17:59,970 你最多不過只是個代替品而已 186 00:18:00,830 --> 00:18:03,290 不 我是原貨 187 00:18:04,690 --> 00:18:09,080 媽媽 相信我 我沒有背叛你 188 00:18:09,230 --> 00:18:10,050 閉嘴 189 00:18:10,680 --> 00:18:14,170 把這些背叛了我的人 打成馬蜂窩 190 00:18:15,640 --> 00:18:16,420 媽媽 191 00:18:19,990 --> 00:18:21,170 閉上眼睛 192 00:18:23,490 --> 00:18:24,980 我… 193 00:19:20,690 --> 00:19:21,520 社長 194 00:19:22,310 --> 00:19:25,250 我們找個偏遠而安靜的地方生活去吧 195 00:19:26,070 --> 00:19:27,790 神泉… 196 00:19:39,150 --> 00:19:39,750 社長 197 00:19:40,670 --> 00:19:41,460 社長 198 00:19:42,630 --> 00:19:46,900 水天宮 你是怎麼… 199 00:19:50,500 --> 00:19:52,360 媽媽 快逃 200 00:19:52,820 --> 00:19:54,260 他是個怪物 201 00:19:56,420 --> 00:20:00,320 嚇了我一跳呢 這女的居然還活著 202 00:20:01,370 --> 00:20:04,890 你早就知道了吧 我的秘密 203 00:20:05,610 --> 00:20:06,620 當然了 204 00:20:07,120 --> 00:20:11,660 你的身體由這個女的和神樂的父親整過形 205 00:20:12,550 --> 00:20:15,650 不 或許該說是改造過吧 206 00:20:16,190 --> 00:20:17,860 你究竟是什麼人 207 00:20:19,090 --> 00:20:24,220 我從你最寶貴的人身上 接受了神的力量 208 00:20:27,340 --> 00:20:28,390 那紋身是… 209 00:20:33,960 --> 00:20:36,390 你本應該會很幸福的 210 00:20:37,180 --> 00:20:40,860 一直會被所愛的男人擁在左臂的 211 00:20:44,140 --> 00:20:44,840 媽媽 212 00:20:48,690 --> 00:20:49,610 媽媽 213 00:20:50,970 --> 00:20:52,650 爸爸他來了 214 00:20:53,330 --> 00:20:58,820 15年前 在媽媽離開了之後 爸爸他來接媽媽了 215 00:20:59,670 --> 00:21:02,530 爸爸他沒有拋棄媽媽 216 00:21:09,470 --> 00:21:11,690 媽媽 媽媽 217 00:21:12,200 --> 00:21:14,080 別丟下我一個人啊 218 00:21:24,020 --> 00:21:26,020 總之 結婚儀式是要取消了啊 219 00:21:26,160 --> 00:21:28,710 不 一切按計劃行事 220 00:21:29,730 --> 00:21:32,980 天王洲集團的全部財產將由神樂繼承 221 00:21:33,710 --> 00:21:37,460 既然如此 我就和神樂結婚 222 00:21:42,010 --> 00:21:49,040 馬のしっぽのような木が立ってる 223 00:21:49,560 --> 00:21:56,450 誰かが遠くやってきて 224 00:21:56,630 --> 00:22:03,820 厚い本を詠みながら 225 00:22:03,930 --> 00:22:10,040 何かそっと唱えている 226 00:22:16,460 --> 00:22:23,240 私は彼に聞いてみる 227 00:22:23,470 --> 00:22:30,410 あなたが背負う未来について 228 00:22:30,690 --> 00:22:47,950 何もわかるはずもないのに 229 00:22:48,940 --> 00:22:55,870 朝日が燃えてしまえばいいのに 230 00:22:56,000 --> 00:23:02,750 一日の始まりを告げる時計も 231 00:23:03,000 --> 00:23:09,460 止まってしまって 232 00:23:14,610 --> 00:23:15,790 新的視角 233 00:23:16,010 --> 00:23:17,890 女人被慘劇所吞沒 234 00:23:18,450 --> 00:23:19,980 下集 Speed Grapher 235 00:23:20,610 --> 00:23:22,050 銀座番外地 236 00:23:22,580 --> 00:23:25,660 預言 微笑也真誠了起來 15954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.