All language subtitles for [9901-RAW][Speed_Grapher][BDrip][10][1080P][H265_AACx4]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,080 --> 00:00:18,880 See them walking hand in hand 2 00:00:18,980 --> 00:00:21,480 Across the bridge at midnight 3 00:00:24,580 --> 00:00:27,080 Heads turning as the lights flashing out 4 00:00:27,180 --> 00:00:28,580 Are so bright 5 00:00:31,080 --> 00:00:32,980 And walk right out to the four line track 6 00:00:33,080 --> 00:00:35,180 There's a camera rolling on her back 7 00:00:36,180 --> 00:00:37,580 On her back 8 00:00:38,480 --> 00:00:40,780 And I sense a rhythm humming in a frenzy 9 00:00:40,880 --> 00:00:42,980 All the way down her spine 10 00:00:47,780 --> 00:00:49,180 Girls on Film 11 00:00:49,280 --> 00:00:51,380 She's more than a lady 12 00:00:51,480 --> 00:00:53,180 Girls on Film 13 00:00:54,980 --> 00:00:56,880 Girls on Film 14 00:00:57,080 --> 00:00:58,480 Got your picture 15 00:00:58,580 --> 00:01:00,380 Girls on Film 16 00:02:09,190 --> 00:02:09,960 人不在啊 17 00:02:10,540 --> 00:02:12,170 似乎來晚了一步 18 00:02:13,180 --> 00:02:17,290 不過水天宮先生說他知道他們要去哪兒 19 00:02:17,690 --> 00:02:18,940 怎麼回事 20 00:02:19,530 --> 00:02:22,890 不知道啊 那一位也是謎團甚多的人啊 21 00:02:38,400 --> 00:02:43,250 第十話 水天宮來了 22 00:03:09,280 --> 00:03:11,680 喂 這裏禁止入內 23 00:03:15,480 --> 00:03:16,580 員警 24 00:03:16,880 --> 00:03:18,880 這可是正當防衛哦 25 00:03:24,680 --> 00:03:25,780 這令我們很為難的 26 00:03:25,880 --> 00:03:27,580 即便是員警 27 00:03:27,680 --> 00:03:29,380 沒有和神泉大人約好的話 28 00:03:29,480 --> 00:03:30,980 也見不到她的 29 00:03:32,080 --> 00:03:34,080 你有搜查令嗎 30 00:03:39,680 --> 00:03:40,780 交給你們保管一下了 31 00:03:41,080 --> 00:03:43,380 都是女人 不需要這玩意的 32 00:03:54,480 --> 00:03:56,180 您有什麼事嗎 33 00:03:57,880 --> 00:03:58,980 初次見面 34 00:03:59,080 --> 00:04:01,880 我是新都心署的銀座雲雀警官 35 00:04:02,380 --> 00:04:04,380 您應該知道擅自闖入這裏 36 00:04:04,480 --> 00:04:08,480 對你的職位會有什麼影響的吧 37 00:04:09,280 --> 00:04:13,380 聽說令千金已經有數日沒有去過學校了啊 38 00:04:19,580 --> 00:04:20,580 是這孩子 是這孩子 39 00:04:20,970 --> 00:04:21,920 錯不了的 40 00:04:23,880 --> 00:04:26,180 這孩子不是那很有名的… 41 00:04:30,480 --> 00:04:32,480 沒錯 就是這孩子 42 00:04:34,780 --> 00:04:37,480 神樂她只是稍微出去旅行一下而已 43 00:04:37,750 --> 00:04:38,940 是嗎 44 00:04:45,580 --> 00:04:47,980 不過 天王洲家的千金 45 00:04:48,080 --> 00:04:50,380 和一個男的兩人去旅行 46 00:04:52,180 --> 00:04:54,680 這不會變得很麻煩嗎 47 00:04:55,880 --> 00:04:58,280 你想逼我嗎 48 00:04:59,680 --> 00:05:02,080 非也 這是一場交易 49 00:05:04,380 --> 00:05:06,880 令千金就由我去把她找回來 50 00:05:07,180 --> 00:05:08,280 相對地 51 00:05:08,480 --> 00:05:12,180 你把和這孩子一起逃跑的那男人還給我 52 00:05:15,680 --> 00:05:17,380 是這麼回事啊 53 00:05:25,780 --> 00:05:27,480 看來就在這裏邊啊 54 00:05:27,580 --> 00:05:29,680 筆記本上所寫的地址 55 00:05:53,380 --> 00:05:54,880 真的是這條路嗎 56 00:05:56,580 --> 00:05:58,280 這山上有著什麼東西 57 00:05:58,680 --> 00:06:00,180 令人不爽的氣味 58 00:06:40,180 --> 00:06:41,980 雜賀先生 這是… 59 00:06:46,380 --> 00:06:48,580 地下竟然如此寬廣 60 00:06:49,080 --> 00:06:50,980 這是為了防止發生生化危機啊 61 00:06:51,080 --> 00:06:52,580 生化危機? 62 00:06:52,980 --> 00:06:54,580 就是細菌污染 63 00:06:54,980 --> 00:06:56,380 萬一發生了什麼事故 64 00:06:56,580 --> 00:07:00,180 在地下建立設施比較容易防止感染到外界 65 00:07:00,880 --> 00:07:02,880 這種類似游泳池的氣味 66 00:07:03,580 --> 00:07:05,380 是鹽酸的氣味吧 67 00:07:05,880 --> 00:07:08,080 在封閉的時候大概曾經消過毒吧 68 00:07:09,180 --> 00:07:10,080 分頭行動 69 00:07:10,580 --> 00:07:11,780 地上就拜託你了 70 00:07:12,090 --> 00:07:14,310 或許還留有什麼資料 71 00:07:14,720 --> 00:07:15,250 是 72 00:07:15,610 --> 00:07:16,900 我到下邊去看看 73 00:07:17,680 --> 00:07:19,980 好 一小時後在這裏集合 74 00:07:20,780 --> 00:07:21,480 是 75 00:08:16,580 --> 00:08:17,880 別嚇我啊 76 00:08:49,180 --> 00:08:51,380 把門給焊死了 77 00:08:51,780 --> 00:08:53,080 或許不太妙 78 00:08:53,180 --> 00:08:55,780 不過既然已到這不進去看看也不行啊 79 00:09:19,080 --> 00:09:19,980 這是… 80 00:09:37,280 --> 00:09:38,880 這是什麼啊 81 00:09:42,280 --> 00:09:44,780 是實驗用的動物嗎 82 00:09:44,880 --> 00:09:46,180 不過 83 00:09:49,880 --> 00:09:51,780 有這種的生物啊 84 00:09:55,780 --> 00:09:57,080 不在車上 85 00:09:57,180 --> 00:09:58,380 那傢伙在裏邊 86 00:09:59,780 --> 00:10:00,580 出發 87 00:10:13,180 --> 00:10:14,280 就是這個人 88 00:10:28,380 --> 00:10:29,380 上吧 89 00:10:29,780 --> 00:10:30,680 不 慢著 90 00:10:31,480 --> 00:10:33,580 水天宮先生來了 91 00:10:34,880 --> 00:10:36,180 他親自來了? 92 00:10:37,780 --> 00:10:38,380 麻煩了 93 00:10:38,480 --> 00:10:40,880 那就立刻沖進去 把那混蛋給… 94 00:10:41,280 --> 00:10:42,380 已經晚了 95 00:10:45,980 --> 00:10:47,280 真的假的啊 96 00:10:58,180 --> 00:11:00,380 他們倆似乎在這房子裏 97 00:11:00,880 --> 00:11:02,080 浪費了不少時間啊 98 00:11:02,580 --> 00:11:04,480 實在是抱歉 99 00:11:04,580 --> 00:11:08,180 但也無須水天宮先生親自… 100 00:11:08,680 --> 00:11:10,580 適可而止吧 該結束了 101 00:11:15,880 --> 00:11:19,180 請讓我們陪同您前去 102 00:11:19,780 --> 00:11:22,380 我想單獨和那傢伙決一勝負 103 00:11:25,480 --> 00:11:27,980 水天宮先生的能力是? 104 00:11:28,080 --> 00:11:30,380 不知道 我也不清楚 105 00:11:31,780 --> 00:11:33,880 見過的傢伙全都死掉了 106 00:11:34,280 --> 00:11:36,080 所以沒有人知道 107 00:12:00,800 --> 00:12:03,600 竟然找到這裏來了 108 00:12:03,900 --> 00:12:05,800 雜賀先生 我們逃吧 109 00:12:06,100 --> 00:12:07,600 我剛才找到了名冊 110 00:12:10,900 --> 00:12:13,900 這條路深處的樓梯通向地下最深處 111 00:12:14,600 --> 00:12:16,000 有些殘骸和污水 112 00:12:16,500 --> 00:12:19,000 恐怕是與外界相通的 113 00:12:19,600 --> 00:12:20,700 那雜賀先生你呢 114 00:12:21,600 --> 00:12:24,500 我有些話一定得問問那傢伙 115 00:12:24,800 --> 00:12:25,600 雜賀先生 116 00:12:25,900 --> 00:12:28,100 請不要和水天宮先生戰鬥 117 00:12:28,500 --> 00:12:31,650 他是位城府深不可測的人 118 00:12:32,700 --> 00:12:33,800 別擔心 119 00:12:34,200 --> 00:12:35,700 只是和他談談而已 120 00:12:37,900 --> 00:12:39,000 到那兒等我 121 00:12:40,600 --> 00:12:41,700 如果我沒來 122 00:12:42,000 --> 00:12:44,600 就按著這便條上的地址去找兩國老師 123 00:12:48,300 --> 00:12:49,900 在給你拍上幾張照之前 124 00:12:50,000 --> 00:12:51,100 我是不會被幹掉的啦 125 00:12:58,400 --> 00:12:59,200 走吧 126 00:13:00,700 --> 00:13:01,400 快走啊 127 00:13:13,200 --> 00:13:14,800 出來 臭老鼠 128 00:13:20,800 --> 00:13:23,500 你是不是該把神樂大人還給我了 129 00:13:24,300 --> 00:13:27,000 我有很多事要問你 130 00:13:27,700 --> 00:13:29,900 你對我的身體做了什麼 131 00:13:30,500 --> 00:13:32,400 又對那孩子的身體做了什麼 132 00:13:39,000 --> 00:13:39,800 什麼也沒做 133 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 騙誰啊 134 00:13:42,000 --> 00:13:44,600 神樂大人的身體是天生的 135 00:13:44,800 --> 00:13:46,400 是突然變異 136 00:13:46,900 --> 00:13:48,600 突然變異? 137 00:13:48,700 --> 00:13:51,200 就是神樂大人以她體內的物質 138 00:13:51,300 --> 00:13:54,300 使你的病毒發作了 139 00:13:54,700 --> 00:13:57,000 病毒? 發作? 140 00:14:00,100 --> 00:14:03,800 不過要發作 卻需要有病毒攜帶者 141 00:14:04,800 --> 00:14:08,600 你在某個地方被感染而有著那因數 142 00:14:14,100 --> 00:14:16,400 這是你的報酬 143 00:14:17,200 --> 00:14:19,840 你為神樂大人拍下的照片的報酬 144 00:14:20,800 --> 00:14:22,800 我拍下的照片? 145 00:14:22,900 --> 00:14:26,100 沒錯 拍得很不錯呢 146 00:14:28,000 --> 00:14:29,500 但這不是我的嗜好 147 00:14:30,190 --> 00:14:32,930 但它對你來說卻很重要 148 00:14:38,600 --> 00:14:39,800 這是什麼啊 149 00:14:45,400 --> 00:14:47,400 這就是你的力量 150 00:14:48,200 --> 00:14:50,800 給予你最高的評價 151 00:14:50,900 --> 00:14:51,800 不對 152 00:14:52,200 --> 00:14:53,900 真是個奇怪的男人 153 00:14:54,100 --> 00:14:57,200 為何要否定自己的願望呢 154 00:14:57,300 --> 00:14:59,400 把我的身體還原 155 00:14:59,800 --> 00:15:01,400 辦不到的 156 00:15:02,100 --> 00:15:05,500 要將變異了的遺傳因數還原是不可能的 157 00:15:06,300 --> 00:15:07,700 那至少那孩子… 158 00:15:09,400 --> 00:15:12,500 你小子知道那孩子有病吧 159 00:15:13,100 --> 00:15:16,300 那孩子的生命只剩下幾個月的事情 160 00:15:18,300 --> 00:15:20,300 125細菌研究所 161 00:15:20,400 --> 00:15:23,900 是舊日本軍遺留下來的生物研究所 162 00:15:24,300 --> 00:15:25,600 那個叫小田原的醫生 163 00:15:26,000 --> 00:15:27,800 專業是遺傳因數知識 164 00:15:28,700 --> 00:15:30,700 莫非那孩子就是這裏的… 165 00:15:31,400 --> 00:15:33,200 居然能推測到這一步 166 00:15:33,300 --> 00:15:35,400 在某種程度上還是值得讚揚的 167 00:15:35,800 --> 00:15:40,300 這並非我一個人希望就能實現的願望 168 00:15:40,780 --> 00:15:43,420 我只是使用了這技術 169 00:15:43,590 --> 00:15:46,250 讓這個世界活性化而已 170 00:15:49,100 --> 00:15:50,200 開什麼玩笑 171 00:15:50,400 --> 00:15:52,000 產生出我這樣的怪物 172 00:15:52,100 --> 00:15:53,600 哪兒來的什麼活性化 173 00:15:53,700 --> 00:15:54,900 怪物? 174 00:15:55,400 --> 00:15:56,500 是嗎 175 00:15:56,700 --> 00:16:00,200 你在悲歎自己成為了怪物嗎 176 00:16:00,600 --> 00:16:03,300 真是令人意外的鬱悶想法啊 177 00:16:03,900 --> 00:16:07,700 就不能想想怎樣更好地發揮那力量嗎 178 00:16:08,600 --> 00:16:12,600 你不是也很期望有個能充分地發揮那力量的地方嗎 179 00:16:13,400 --> 00:16:15,100 俱樂部的宗旨就是這個 180 00:16:16,000 --> 00:16:17,500 把神樂大人交出來 181 00:16:17,700 --> 00:16:21,000 我保證你的性命 還吸收你為會員 182 00:16:21,600 --> 00:16:24,300 那孩子逃跑是出自那孩子自己的意識 183 00:16:24,600 --> 00:16:27,400 我可不打算用金錢來買賣這份自由 184 00:16:29,000 --> 00:16:32,000 聽說你以前是個戰地攝影師啊 185 00:16:32,800 --> 00:16:34,500 那你應該曾目睹過 186 00:16:34,900 --> 00:16:36,500 世界混亂的根源 187 00:16:36,600 --> 00:16:37,700 究竟是什麼 188 00:16:38,200 --> 00:16:40,500 思想嗎 宗教嗎 189 00:16:40,800 --> 00:16:41,700 不是吧 190 00:16:42,000 --> 00:16:43,200 是貧富的懸殊 191 00:16:43,900 --> 00:16:47,200 錢 最重要的是錢在流動 192 00:16:48,000 --> 00:16:49,900 只有在這河流之中 193 00:16:50,000 --> 00:16:52,400 人類才能真正地生存下去 194 00:16:52,800 --> 00:16:54,100 金錢才是跨越了國界 195 00:16:54,200 --> 00:16:56,500 在世界範圍內流動的血液 196 00:16:57,000 --> 00:16:58,200 如果血液迴圈不暢的話 197 00:16:58,300 --> 00:17:00,800 這個國家的毛細血管開始壞死 198 00:17:01,000 --> 00:17:02,800 你這是詭辯 199 00:17:03,200 --> 00:17:07,300 那你在戰場上拍下的傢伙又怎樣呢 200 00:17:08,400 --> 00:17:09,900 大義名份的背後 201 00:17:10,000 --> 00:17:12,200 必定有著利害關係 202 00:17:12,400 --> 00:17:16,100 說到底士兵們不也是為了錢而戰鬥的嗎 203 00:17:16,900 --> 00:17:19,800 而你不也是為了金錢和名譽 204 00:17:19,900 --> 00:17:22,800 才拍下了那殺人的一刻的嗎 205 00:17:24,200 --> 00:17:25,300 開什麼玩笑 206 00:17:25,700 --> 00:17:27,000 最後說一次 207 00:17:27,700 --> 00:17:29,500 把神樂大人交出來 208 00:17:29,800 --> 00:17:32,800 我沒有權利剝奪那孩子的自由 209 00:17:35,100 --> 00:17:36,300 說實話 210 00:17:37,000 --> 00:17:38,400 我最討厭你這種人了 211 00:17:38,900 --> 00:17:41,800 像你這種不懂得沒錢的痛苦 212 00:17:41,900 --> 00:17:45,600 整天只知道大喊什麼愛什麼自由的愚昧傢伙 213 00:17:46,500 --> 00:17:48,000 就在這裏去死吧 214 00:18:15,000 --> 00:18:17,800 這點程度 可是打不倒我的 215 00:19:01,400 --> 00:19:02,300 那傢伙呢 216 00:19:27,500 --> 00:19:28,900 真是可惜啊 217 00:19:29,500 --> 00:19:30,500 你… 218 00:19:30,700 --> 00:19:33,200 我已經死過一次了 219 00:19:33,400 --> 00:19:34,600 這副身體 220 00:19:34,900 --> 00:19:37,600 是在報應的戰鬥中死去的同伴們 221 00:19:37,700 --> 00:19:39,700 靈魂沉眠的地方 222 00:19:40,200 --> 00:19:41,600 死過一次? 223 00:20:26,500 --> 00:20:27,600 消失吧 224 00:20:28,800 --> 00:20:30,200 那可悲的過去啊 225 00:20:56,800 --> 00:20:57,800 銀座… 226 00:20:58,400 --> 00:21:01,900 幾天不見 成熟了不少啊 227 00:21:02,200 --> 00:21:03,500 天王洲神樂在哪兒 228 00:21:03,800 --> 00:21:04,800 要是再磨磨蹭蹭的 229 00:21:04,900 --> 00:21:06,500 就會被那幫傢伙給搶得先手了 230 00:21:07,200 --> 00:21:09,800 對面山上的…小屋裏 231 00:21:10,200 --> 00:21:11,000 是嗎 232 00:21:21,800 --> 00:21:25,000 終於回到我的身邊來了啊 233 00:21:27,600 --> 00:21:29,100 我不會再放手了 234 00:21:41,750 --> 00:21:48,780 馬のしっぽのような木が立ってる 235 00:21:49,300 --> 00:21:56,190 誰かが遠くやってきて 236 00:21:56,370 --> 00:22:03,560 厚い本を詠みながら 237 00:22:03,670 --> 00:22:09,780 何かそっと唱えている 238 00:22:16,200 --> 00:22:22,980 私は彼に聞いてみる 239 00:22:23,210 --> 00:22:30,150 あなたが背負う未来について 240 00:22:30,430 --> 00:22:47,690 何もわかるはずもないのに 241 00:22:48,680 --> 00:22:55,610 朝日が燃えてしまえばいいのに 242 00:22:55,740 --> 00:23:02,490 一日の始まりを告げる時計も 243 00:23:02,740 --> 00:23:09,200 止まってしまって 244 00:23:14,640 --> 00:23:16,930 媽媽的秘密 過去的愛 245 00:23:17,680 --> 00:23:19,120 下集 Speed Grapher 246 00:23:19,610 --> 00:23:21,770 媽媽離開一下 一會兒就回來 247 00:23:22,400 --> 00:23:25,550 預言 兩人的思念 被拘禁了起來 16137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.