All language subtitles for [9901-RAW][Speed_Grapher][BDrip][10][1080P][H265_AACx4]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:18,880
See them walking hand in hand
2
00:00:18,980 --> 00:00:21,480
Across the bridge at midnight
3
00:00:24,580 --> 00:00:27,080
Heads turning as the lights flashing out
4
00:00:27,180 --> 00:00:28,580
Are so bright
5
00:00:31,080 --> 00:00:32,980
And walk right out to the four line track
6
00:00:33,080 --> 00:00:35,180
There's a camera rolling on her back
7
00:00:36,180 --> 00:00:37,580
On her back
8
00:00:38,480 --> 00:00:40,780
And I sense a rhythm humming in a frenzy
9
00:00:40,880 --> 00:00:42,980
All the way down her spine
10
00:00:47,780 --> 00:00:49,180
Girls on Film
11
00:00:49,280 --> 00:00:51,380
She's more than a lady
12
00:00:51,480 --> 00:00:53,180
Girls on Film
13
00:00:54,980 --> 00:00:56,880
Girls on Film
14
00:00:57,080 --> 00:00:58,480
Got your picture
15
00:00:58,580 --> 00:01:00,380
Girls on Film
16
00:02:09,190 --> 00:02:09,960
人不在啊
17
00:02:10,540 --> 00:02:12,170
似乎來晚了一步
18
00:02:13,180 --> 00:02:17,290
不過水天宮先生說他知道他們要去哪兒
19
00:02:17,690 --> 00:02:18,940
怎麼回事
20
00:02:19,530 --> 00:02:22,890
不知道啊 那一位也是謎團甚多的人啊
21
00:02:38,400 --> 00:02:43,250
第十話 水天宮來了
22
00:03:09,280 --> 00:03:11,680
喂 這裏禁止入內
23
00:03:15,480 --> 00:03:16,580
員警
24
00:03:16,880 --> 00:03:18,880
這可是正當防衛哦
25
00:03:24,680 --> 00:03:25,780
這令我們很為難的
26
00:03:25,880 --> 00:03:27,580
即便是員警
27
00:03:27,680 --> 00:03:29,380
沒有和神泉大人約好的話
28
00:03:29,480 --> 00:03:30,980
也見不到她的
29
00:03:32,080 --> 00:03:34,080
你有搜查令嗎
30
00:03:39,680 --> 00:03:40,780
交給你們保管一下了
31
00:03:41,080 --> 00:03:43,380
都是女人 不需要這玩意的
32
00:03:54,480 --> 00:03:56,180
您有什麼事嗎
33
00:03:57,880 --> 00:03:58,980
初次見面
34
00:03:59,080 --> 00:04:01,880
我是新都心署的銀座雲雀警官
35
00:04:02,380 --> 00:04:04,380
您應該知道擅自闖入這裏
36
00:04:04,480 --> 00:04:08,480
對你的職位會有什麼影響的吧
37
00:04:09,280 --> 00:04:13,380
聽說令千金已經有數日沒有去過學校了啊
38
00:04:19,580 --> 00:04:20,580
是這孩子 是這孩子
39
00:04:20,970 --> 00:04:21,920
錯不了的
40
00:04:23,880 --> 00:04:26,180
這孩子不是那很有名的…
41
00:04:30,480 --> 00:04:32,480
沒錯 就是這孩子
42
00:04:34,780 --> 00:04:37,480
神樂她只是稍微出去旅行一下而已
43
00:04:37,750 --> 00:04:38,940
是嗎
44
00:04:45,580 --> 00:04:47,980
不過 天王洲家的千金
45
00:04:48,080 --> 00:04:50,380
和一個男的兩人去旅行
46
00:04:52,180 --> 00:04:54,680
這不會變得很麻煩嗎
47
00:04:55,880 --> 00:04:58,280
你想逼我嗎
48
00:04:59,680 --> 00:05:02,080
非也 這是一場交易
49
00:05:04,380 --> 00:05:06,880
令千金就由我去把她找回來
50
00:05:07,180 --> 00:05:08,280
相對地
51
00:05:08,480 --> 00:05:12,180
你把和這孩子一起逃跑的那男人還給我
52
00:05:15,680 --> 00:05:17,380
是這麼回事啊
53
00:05:25,780 --> 00:05:27,480
看來就在這裏邊啊
54
00:05:27,580 --> 00:05:29,680
筆記本上所寫的地址
55
00:05:53,380 --> 00:05:54,880
真的是這條路嗎
56
00:05:56,580 --> 00:05:58,280
這山上有著什麼東西
57
00:05:58,680 --> 00:06:00,180
令人不爽的氣味
58
00:06:40,180 --> 00:06:41,980
雜賀先生 這是…
59
00:06:46,380 --> 00:06:48,580
地下竟然如此寬廣
60
00:06:49,080 --> 00:06:50,980
這是為了防止發生生化危機啊
61
00:06:51,080 --> 00:06:52,580
生化危機?
62
00:06:52,980 --> 00:06:54,580
就是細菌污染
63
00:06:54,980 --> 00:06:56,380
萬一發生了什麼事故
64
00:06:56,580 --> 00:07:00,180
在地下建立設施比較容易防止感染到外界
65
00:07:00,880 --> 00:07:02,880
這種類似游泳池的氣味
66
00:07:03,580 --> 00:07:05,380
是鹽酸的氣味吧
67
00:07:05,880 --> 00:07:08,080
在封閉的時候大概曾經消過毒吧
68
00:07:09,180 --> 00:07:10,080
分頭行動
69
00:07:10,580 --> 00:07:11,780
地上就拜託你了
70
00:07:12,090 --> 00:07:14,310
或許還留有什麼資料
71
00:07:14,720 --> 00:07:15,250
是
72
00:07:15,610 --> 00:07:16,900
我到下邊去看看
73
00:07:17,680 --> 00:07:19,980
好 一小時後在這裏集合
74
00:07:20,780 --> 00:07:21,480
是
75
00:08:16,580 --> 00:08:17,880
別嚇我啊
76
00:08:49,180 --> 00:08:51,380
把門給焊死了
77
00:08:51,780 --> 00:08:53,080
或許不太妙
78
00:08:53,180 --> 00:08:55,780
不過既然已到這不進去看看也不行啊
79
00:09:19,080 --> 00:09:19,980
這是…
80
00:09:37,280 --> 00:09:38,880
這是什麼啊
81
00:09:42,280 --> 00:09:44,780
是實驗用的動物嗎
82
00:09:44,880 --> 00:09:46,180
不過
83
00:09:49,880 --> 00:09:51,780
有這種的生物啊
84
00:09:55,780 --> 00:09:57,080
不在車上
85
00:09:57,180 --> 00:09:58,380
那傢伙在裏邊
86
00:09:59,780 --> 00:10:00,580
出發
87
00:10:13,180 --> 00:10:14,280
就是這個人
88
00:10:28,380 --> 00:10:29,380
上吧
89
00:10:29,780 --> 00:10:30,680
不 慢著
90
00:10:31,480 --> 00:10:33,580
水天宮先生來了
91
00:10:34,880 --> 00:10:36,180
他親自來了?
92
00:10:37,780 --> 00:10:38,380
麻煩了
93
00:10:38,480 --> 00:10:40,880
那就立刻沖進去 把那混蛋給…
94
00:10:41,280 --> 00:10:42,380
已經晚了
95
00:10:45,980 --> 00:10:47,280
真的假的啊
96
00:10:58,180 --> 00:11:00,380
他們倆似乎在這房子裏
97
00:11:00,880 --> 00:11:02,080
浪費了不少時間啊
98
00:11:02,580 --> 00:11:04,480
實在是抱歉
99
00:11:04,580 --> 00:11:08,180
但也無須水天宮先生親自…
100
00:11:08,680 --> 00:11:10,580
適可而止吧 該結束了
101
00:11:15,880 --> 00:11:19,180
請讓我們陪同您前去
102
00:11:19,780 --> 00:11:22,380
我想單獨和那傢伙決一勝負
103
00:11:25,480 --> 00:11:27,980
水天宮先生的能力是?
104
00:11:28,080 --> 00:11:30,380
不知道 我也不清楚
105
00:11:31,780 --> 00:11:33,880
見過的傢伙全都死掉了
106
00:11:34,280 --> 00:11:36,080
所以沒有人知道
107
00:12:00,800 --> 00:12:03,600
竟然找到這裏來了
108
00:12:03,900 --> 00:12:05,800
雜賀先生 我們逃吧
109
00:12:06,100 --> 00:12:07,600
我剛才找到了名冊
110
00:12:10,900 --> 00:12:13,900
這條路深處的樓梯通向地下最深處
111
00:12:14,600 --> 00:12:16,000
有些殘骸和污水
112
00:12:16,500 --> 00:12:19,000
恐怕是與外界相通的
113
00:12:19,600 --> 00:12:20,700
那雜賀先生你呢
114
00:12:21,600 --> 00:12:24,500
我有些話一定得問問那傢伙
115
00:12:24,800 --> 00:12:25,600
雜賀先生
116
00:12:25,900 --> 00:12:28,100
請不要和水天宮先生戰鬥
117
00:12:28,500 --> 00:12:31,650
他是位城府深不可測的人
118
00:12:32,700 --> 00:12:33,800
別擔心
119
00:12:34,200 --> 00:12:35,700
只是和他談談而已
120
00:12:37,900 --> 00:12:39,000
到那兒等我
121
00:12:40,600 --> 00:12:41,700
如果我沒來
122
00:12:42,000 --> 00:12:44,600
就按著這便條上的地址去找兩國老師
123
00:12:48,300 --> 00:12:49,900
在給你拍上幾張照之前
124
00:12:50,000 --> 00:12:51,100
我是不會被幹掉的啦
125
00:12:58,400 --> 00:12:59,200
走吧
126
00:13:00,700 --> 00:13:01,400
快走啊
127
00:13:13,200 --> 00:13:14,800
出來 臭老鼠
128
00:13:20,800 --> 00:13:23,500
你是不是該把神樂大人還給我了
129
00:13:24,300 --> 00:13:27,000
我有很多事要問你
130
00:13:27,700 --> 00:13:29,900
你對我的身體做了什麼
131
00:13:30,500 --> 00:13:32,400
又對那孩子的身體做了什麼
132
00:13:39,000 --> 00:13:39,800
什麼也沒做
133
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
騙誰啊
134
00:13:42,000 --> 00:13:44,600
神樂大人的身體是天生的
135
00:13:44,800 --> 00:13:46,400
是突然變異
136
00:13:46,900 --> 00:13:48,600
突然變異?
137
00:13:48,700 --> 00:13:51,200
就是神樂大人以她體內的物質
138
00:13:51,300 --> 00:13:54,300
使你的病毒發作了
139
00:13:54,700 --> 00:13:57,000
病毒? 發作?
140
00:14:00,100 --> 00:14:03,800
不過要發作 卻需要有病毒攜帶者
141
00:14:04,800 --> 00:14:08,600
你在某個地方被感染而有著那因數
142
00:14:14,100 --> 00:14:16,400
這是你的報酬
143
00:14:17,200 --> 00:14:19,840
你為神樂大人拍下的照片的報酬
144
00:14:20,800 --> 00:14:22,800
我拍下的照片?
145
00:14:22,900 --> 00:14:26,100
沒錯 拍得很不錯呢
146
00:14:28,000 --> 00:14:29,500
但這不是我的嗜好
147
00:14:30,190 --> 00:14:32,930
但它對你來說卻很重要
148
00:14:38,600 --> 00:14:39,800
這是什麼啊
149
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
這就是你的力量
150
00:14:48,200 --> 00:14:50,800
給予你最高的評價
151
00:14:50,900 --> 00:14:51,800
不對
152
00:14:52,200 --> 00:14:53,900
真是個奇怪的男人
153
00:14:54,100 --> 00:14:57,200
為何要否定自己的願望呢
154
00:14:57,300 --> 00:14:59,400
把我的身體還原
155
00:14:59,800 --> 00:15:01,400
辦不到的
156
00:15:02,100 --> 00:15:05,500
要將變異了的遺傳因數還原是不可能的
157
00:15:06,300 --> 00:15:07,700
那至少那孩子…
158
00:15:09,400 --> 00:15:12,500
你小子知道那孩子有病吧
159
00:15:13,100 --> 00:15:16,300
那孩子的生命只剩下幾個月的事情
160
00:15:18,300 --> 00:15:20,300
125細菌研究所
161
00:15:20,400 --> 00:15:23,900
是舊日本軍遺留下來的生物研究所
162
00:15:24,300 --> 00:15:25,600
那個叫小田原的醫生
163
00:15:26,000 --> 00:15:27,800
專業是遺傳因數知識
164
00:15:28,700 --> 00:15:30,700
莫非那孩子就是這裏的…
165
00:15:31,400 --> 00:15:33,200
居然能推測到這一步
166
00:15:33,300 --> 00:15:35,400
在某種程度上還是值得讚揚的
167
00:15:35,800 --> 00:15:40,300
這並非我一個人希望就能實現的願望
168
00:15:40,780 --> 00:15:43,420
我只是使用了這技術
169
00:15:43,590 --> 00:15:46,250
讓這個世界活性化而已
170
00:15:49,100 --> 00:15:50,200
開什麼玩笑
171
00:15:50,400 --> 00:15:52,000
產生出我這樣的怪物
172
00:15:52,100 --> 00:15:53,600
哪兒來的什麼活性化
173
00:15:53,700 --> 00:15:54,900
怪物?
174
00:15:55,400 --> 00:15:56,500
是嗎
175
00:15:56,700 --> 00:16:00,200
你在悲歎自己成為了怪物嗎
176
00:16:00,600 --> 00:16:03,300
真是令人意外的鬱悶想法啊
177
00:16:03,900 --> 00:16:07,700
就不能想想怎樣更好地發揮那力量嗎
178
00:16:08,600 --> 00:16:12,600
你不是也很期望有個能充分地發揮那力量的地方嗎
179
00:16:13,400 --> 00:16:15,100
俱樂部的宗旨就是這個
180
00:16:16,000 --> 00:16:17,500
把神樂大人交出來
181
00:16:17,700 --> 00:16:21,000
我保證你的性命 還吸收你為會員
182
00:16:21,600 --> 00:16:24,300
那孩子逃跑是出自那孩子自己的意識
183
00:16:24,600 --> 00:16:27,400
我可不打算用金錢來買賣這份自由
184
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
聽說你以前是個戰地攝影師啊
185
00:16:32,800 --> 00:16:34,500
那你應該曾目睹過
186
00:16:34,900 --> 00:16:36,500
世界混亂的根源
187
00:16:36,600 --> 00:16:37,700
究竟是什麼
188
00:16:38,200 --> 00:16:40,500
思想嗎 宗教嗎
189
00:16:40,800 --> 00:16:41,700
不是吧
190
00:16:42,000 --> 00:16:43,200
是貧富的懸殊
191
00:16:43,900 --> 00:16:47,200
錢 最重要的是錢在流動
192
00:16:48,000 --> 00:16:49,900
只有在這河流之中
193
00:16:50,000 --> 00:16:52,400
人類才能真正地生存下去
194
00:16:52,800 --> 00:16:54,100
金錢才是跨越了國界
195
00:16:54,200 --> 00:16:56,500
在世界範圍內流動的血液
196
00:16:57,000 --> 00:16:58,200
如果血液迴圈不暢的話
197
00:16:58,300 --> 00:17:00,800
這個國家的毛細血管開始壞死
198
00:17:01,000 --> 00:17:02,800
你這是詭辯
199
00:17:03,200 --> 00:17:07,300
那你在戰場上拍下的傢伙又怎樣呢
200
00:17:08,400 --> 00:17:09,900
大義名份的背後
201
00:17:10,000 --> 00:17:12,200
必定有著利害關係
202
00:17:12,400 --> 00:17:16,100
說到底士兵們不也是為了錢而戰鬥的嗎
203
00:17:16,900 --> 00:17:19,800
而你不也是為了金錢和名譽
204
00:17:19,900 --> 00:17:22,800
才拍下了那殺人的一刻的嗎
205
00:17:24,200 --> 00:17:25,300
開什麼玩笑
206
00:17:25,700 --> 00:17:27,000
最後說一次
207
00:17:27,700 --> 00:17:29,500
把神樂大人交出來
208
00:17:29,800 --> 00:17:32,800
我沒有權利剝奪那孩子的自由
209
00:17:35,100 --> 00:17:36,300
說實話
210
00:17:37,000 --> 00:17:38,400
我最討厭你這種人了
211
00:17:38,900 --> 00:17:41,800
像你這種不懂得沒錢的痛苦
212
00:17:41,900 --> 00:17:45,600
整天只知道大喊什麼愛什麼自由的愚昧傢伙
213
00:17:46,500 --> 00:17:48,000
就在這裏去死吧
214
00:18:15,000 --> 00:18:17,800
這點程度 可是打不倒我的
215
00:19:01,400 --> 00:19:02,300
那傢伙呢
216
00:19:27,500 --> 00:19:28,900
真是可惜啊
217
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
你…
218
00:19:30,700 --> 00:19:33,200
我已經死過一次了
219
00:19:33,400 --> 00:19:34,600
這副身體
220
00:19:34,900 --> 00:19:37,600
是在報應的戰鬥中死去的同伴們
221
00:19:37,700 --> 00:19:39,700
靈魂沉眠的地方
222
00:19:40,200 --> 00:19:41,600
死過一次?
223
00:20:26,500 --> 00:20:27,600
消失吧
224
00:20:28,800 --> 00:20:30,200
那可悲的過去啊
225
00:20:56,800 --> 00:20:57,800
銀座…
226
00:20:58,400 --> 00:21:01,900
幾天不見 成熟了不少啊
227
00:21:02,200 --> 00:21:03,500
天王洲神樂在哪兒
228
00:21:03,800 --> 00:21:04,800
要是再磨磨蹭蹭的
229
00:21:04,900 --> 00:21:06,500
就會被那幫傢伙給搶得先手了
230
00:21:07,200 --> 00:21:09,800
對面山上的…小屋裏
231
00:21:10,200 --> 00:21:11,000
是嗎
232
00:21:21,800 --> 00:21:25,000
終於回到我的身邊來了啊
233
00:21:27,600 --> 00:21:29,100
我不會再放手了
234
00:21:41,750 --> 00:21:48,780
馬のしっぽのような木が立ってる
235
00:21:49,300 --> 00:21:56,190
誰かが遠くやってきて
236
00:21:56,370 --> 00:22:03,560
厚い本を詠みながら
237
00:22:03,670 --> 00:22:09,780
何かそっと唱えている
238
00:22:16,200 --> 00:22:22,980
私は彼に聞いてみる
239
00:22:23,210 --> 00:22:30,150
あなたが背負う未来について
240
00:22:30,430 --> 00:22:47,690
何もわかるはずもないのに
241
00:22:48,680 --> 00:22:55,610
朝日が燃えてしまえばいいのに
242
00:22:55,740 --> 00:23:02,490
一日の始まりを告げる時計も
243
00:23:02,740 --> 00:23:09,200
止まってしまって
244
00:23:14,640 --> 00:23:16,930
媽媽的秘密 過去的愛
245
00:23:17,680 --> 00:23:19,120
下集 Speed Grapher
246
00:23:19,610 --> 00:23:21,770
媽媽離開一下 一會兒就回來
247
00:23:22,400 --> 00:23:25,550
預言 兩人的思念 被拘禁了起來
16137