All language subtitles for [9901-RAW][Speed_Grapher][BDrip][06][1080P][H265_AACx4]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:18,880
See them walking hand in hand
2
00:00:18,980 --> 00:00:21,480
Across the bridge at midnight
3
00:00:24,580 --> 00:00:27,080
Heads turning as the lights flashing out
4
00:00:27,180 --> 00:00:28,580
Are so bright
5
00:00:31,080 --> 00:00:32,980
And walk right out to the four line track
6
00:00:33,080 --> 00:00:35,180
There's a camera rolling on her back
7
00:00:36,180 --> 00:00:37,580
On her back
8
00:00:38,480 --> 00:00:40,780
And I sense a rhythm humming in a frenzy
9
00:00:40,880 --> 00:00:42,980
All the way down her spine
10
00:00:47,780 --> 00:00:49,180
Girls on Film
11
00:00:49,280 --> 00:00:51,380
She's more than a lady
12
00:00:51,480 --> 00:00:53,180
Girls on Film
13
00:00:54,980 --> 00:00:56,880
Girls on Film
14
00:00:57,080 --> 00:00:58,480
Got your picture
15
00:00:58,580 --> 00:01:00,380
Girls on Film
16
00:01:45,940 --> 00:01:50,700
第六話 永別了 鑽石夫人
17
00:01:50,870 --> 00:01:52,440
啊 太美妙了
18
00:01:52,930 --> 00:01:54,510
神樂 她是你朋友?
19
00:01:57,710 --> 00:01:58,860
不錯啊 大姐
20
00:01:59,300 --> 00:02:00,540
來一杯如何
21
00:02:10,070 --> 00:02:10,630
怎麼回事?
22
00:02:11,350 --> 00:02:12,890
剛才你看到了嗎?
23
00:02:12,940 --> 00:02:14,860
等一下 你這是什麼意思
24
00:02:16,720 --> 00:02:20,520
你這張醜陋的大臉 就讓我幫你整下容吧
25
00:02:25,210 --> 00:02:26,850
好了 女神大人
26
00:02:36,500 --> 00:02:37,210
笑一個吧
27
00:02:38,180 --> 00:02:39,400
拍得漂亮點哦
28
00:02:40,200 --> 00:02:40,800
粉碎吧
29
00:02:46,780 --> 00:02:48,800
啊 穿過去了?
30
00:02:50,850 --> 00:02:52,270
你在拍哪兒呢
31
00:02:55,560 --> 00:02:56,290
雜賀
32
00:02:57,080 --> 00:02:59,500
喂 你這臭婆娘 在別人店裏胡作非為些什麼
33
00:02:59,860 --> 00:03:01,570
就是 你要賠償 要賠償
34
00:03:01,780 --> 00:03:04,260
不就是有點耀眼嘛 拽什麼拽啊
35
00:03:04,470 --> 00:03:05,350
怪物
36
00:03:12,660 --> 00:03:13,560
雜賀先生
37
00:03:17,090 --> 00:03:17,660
雜賀
38
00:03:18,100 --> 00:03:19,720
帶著神樂快逃
39
00:03:20,610 --> 00:03:21,520
大衛先生…
40
00:03:21,890 --> 00:03:23,790
這裏就交給我們來好了
41
00:03:23,920 --> 00:03:25,080
好了 快走吧
42
00:03:25,370 --> 00:03:26,810
要幸福哦
43
00:03:27,320 --> 00:03:28,110
大夥兒…
44
00:03:28,800 --> 00:03:30,050
別磨磨蹭蹭的
45
00:03:30,390 --> 00:03:31,010
抱歉了
46
00:03:40,380 --> 00:03:41,200
休想逃
47
00:03:43,000 --> 00:03:44,870
想追先過我們這關
48
00:03:45,250 --> 00:03:46,940
我們來做你們的對手
49
00:03:47,250 --> 00:03:48,110
你們這些傢伙
50
00:03:53,620 --> 00:03:55,830
再不老實點兒 我就把你們統統斃了
51
00:03:56,200 --> 00:03:59,020
做出這種事來 我不會輕易放過你們的
52
00:04:01,540 --> 00:04:04,680
這些醜陋的人 可以切成碎片嗎
53
00:04:04,900 --> 00:04:07,110
善後會很麻煩哦 Madam
54
00:04:07,460 --> 00:04:09,140
比起他們來 還是快去抓住那男的
55
00:04:10,940 --> 00:04:11,820
你這個怪物
56
00:04:13,060 --> 00:04:14,220
誰比較怪啊
57
00:04:13,800 --> 00:04:14,770
(媽媽…)
58
00:04:15,110 --> 00:04:15,770
媽媽
59
00:04:19,940 --> 00:04:22,330
神樂大人 你已經無路可逃了
60
00:04:23,240 --> 00:04:25,130
幹嗎要把我叫到這種地方來
61
00:04:25,320 --> 00:04:26,540
被他給耍了
62
00:04:26,990 --> 00:04:28,410
不愧是難民區
63
00:04:28,740 --> 00:04:31,050
這是和旁邊的店共用的
64
00:04:38,710 --> 00:04:40,790
雜…雜賀先生 這裏是什麼地方…
65
00:04:41,170 --> 00:04:42,690
別看 閉上眼睛
66
00:04:43,370 --> 00:04:44,230
是 是
67
00:04:59,620 --> 00:05:00,550
喂 在那兒
68
00:05:00,660 --> 00:05:03,290
站住 你這混蛋
69
00:05:15,170 --> 00:05:17,270
雜賀先生 你的相機…
70
00:05:17,840 --> 00:05:19,520
現在沒工夫解釋了
71
00:05:19,850 --> 00:05:20,340
快跑
72
00:05:22,120 --> 00:05:22,630
讓你久等了
73
00:05:22,920 --> 00:05:23,490
Thank you
74
00:05:26,630 --> 00:05:27,930
真是輛不錯的摩托啊
75
00:05:30,310 --> 00:05:31,460
喂 等一下
76
00:05:31,550 --> 00:05:32,820
你幹嗎啊
77
00:05:34,140 --> 00:05:36,180
抱歉 借用一下
78
00:05:37,180 --> 00:05:38,230
雖然不知道什麼時候能還你
79
00:05:39,270 --> 00:05:39,950
喂 站住
80
00:05:40,390 --> 00:05:41,450
你這個摩托小偷
81
00:05:42,400 --> 00:05:43,130
是那輛嗎
82
00:05:44,930 --> 00:05:45,940
準備車子
83
00:05:46,860 --> 00:05:47,930
抓緊了
84
00:05:48,160 --> 00:05:48,700
是
85
00:05:53,720 --> 00:05:54,230
Madam
86
00:06:07,420 --> 00:06:09,880
喂 別打中神樂大人了哦
87
00:06:09,900 --> 00:06:10,930
我知道
88
00:06:15,020 --> 00:06:17,060
笨蛋 別朝著摩托開槍
89
00:06:17,650 --> 00:06:20,280
朝著周圍的車子開槍 把路給堵起來
90
00:06:20,590 --> 00:06:21,570
我知道
91
00:06:28,770 --> 00:06:30,110
你在搞什麼啊
92
00:06:30,590 --> 00:06:32,540
閉嘴 好好開車
93
00:07:18,190 --> 00:07:20,000
神樂大人的引導
94
00:07:20,580 --> 00:07:24,500
將潛伏沉眠於你內心中欲望轉變成了現實
95
00:07:25,060 --> 00:07:26,070
我也是
96
00:07:26,150 --> 00:07:28,880
受到了這位女神的祝福的人之一
97
00:07:35,970 --> 00:07:37,780
請借我一支槍
98
00:07:39,530 --> 00:07:40,970
請借我一支槍
99
00:07:43,610 --> 00:07:44,440
謝謝
100
00:07:56,620 --> 00:07:58,200
您在幹什麼啊 Madam
101
00:07:58,370 --> 00:08:02,030
別停下 保持這狀態去追女神大人
102
00:08:03,710 --> 00:08:04,820
會引起交通事故的哦
103
00:08:10,030 --> 00:08:12,340
可惡 到底想幹嗎 Madam
104
00:08:12,550 --> 00:08:13,690
總之先追上去再說
105
00:08:16,600 --> 00:08:18,480
喂 替我握住車手
106
00:09:04,350 --> 00:09:05,590
喂 你沒事吧
107
00:09:15,920 --> 00:09:19,890
鑽石呢 可是這世界上最堅硬的東西哦
108
00:09:35,820 --> 00:09:37,250
沒你事了
109
00:09:37,830 --> 00:09:39,140
立刻讓你得到解脫
110
00:09:39,140 --> 00:09:40,150
住手
111
00:09:41,460 --> 00:09:42,300
求你了
112
00:09:42,630 --> 00:09:44,660
我回去 我會回去的
113
00:09:45,030 --> 00:09:46,650
請放過雜賀先生吧
114
00:09:48,060 --> 00:09:49,640
不行…啊
115
00:09:50,950 --> 00:09:54,250
你不是想得到自由嗎
116
00:09:54,800 --> 00:09:55,550
雜賀先生
117
00:09:56,200 --> 00:09:56,810
可是…
118
00:10:03,490 --> 00:10:04,390
請住手
119
00:10:04,760 --> 00:10:07,130
雜賀先生 雜賀先生他會死的
120
00:10:09,450 --> 00:10:11,830
就這點小傷 異能者是不會死的
121
00:10:13,860 --> 00:10:15,410
喂 發生事故了嗎
122
00:10:18,420 --> 00:10:19,280
什麼東西啊
123
00:10:24,820 --> 00:10:27,970
咦 外星人嗎
124
00:10:28,260 --> 00:10:31,230
面對著淑女 說這話實在是太失禮了
125
00:10:32,720 --> 00:10:35,440
能載我們一程嗎
126
00:10:56,540 --> 00:10:57,400
雜賀先生
127
00:10:58,440 --> 00:11:01,450
反正過會兒來的人會替我把他收拾掉的
128
00:11:01,480 --> 00:11:02,220
怎麼這樣
129
00:11:05,870 --> 00:11:07,590
跟丟了 那老太婆
130
00:11:07,860 --> 00:11:09,190
這債等會兒就叫她還
131
00:11:10,500 --> 00:11:13,910
喂 那車不是Madam坐的那輛嗎
132
00:11:19,570 --> 00:11:20,550
神樂大人呢
133
00:11:22,550 --> 00:11:23,930
喂 Madam她怎麼樣了
134
00:11:24,140 --> 00:11:25,360
神樂大人和那男的呢
135
00:11:25,940 --> 00:11:26,650
別動
136
00:11:31,080 --> 00:11:34,540
你們幾個知道我如果按下快門會怎樣的吧
137
00:11:36,530 --> 00:11:37,670
神樂大人在哪兒
138
00:11:38,440 --> 00:11:39,880
那女的把她帶走了
139
00:11:39,880 --> 00:11:40,460
什麼
140
00:11:41,350 --> 00:11:42,300
那個老太婆
141
00:11:43,560 --> 00:11:44,370
這是怎麼一回事
142
00:11:44,960 --> 00:11:46,410
我們還想問你呢
143
00:11:49,000 --> 00:11:49,640
接電話
144
00:11:51,460 --> 00:11:52,000
喂
145
00:11:53,630 --> 00:11:54,230
Madam?
146
00:11:55,930 --> 00:11:58,410
你想幹嗎 Madam小金井
147
00:11:58,930 --> 00:12:00,260
我改變主意了
148
00:12:00,880 --> 00:12:04,500
光要你們一筆勾銷我的借款太不划算了
149
00:12:05,370 --> 00:12:07,690
我還想要更多的鑽石
150
00:12:08,250 --> 00:12:09,960
女神大人價值的50億
151
00:12:10,240 --> 00:12:13,960
不 她應該有著100億以上的價值吧
152
00:12:14,610 --> 00:12:17,960
你知道自己這是在做什麼嗎
153
00:12:19,510 --> 00:12:20,190
那麼…
154
00:12:22,050 --> 00:12:23,180
嗯 我知道了
155
00:12:24,980 --> 00:12:27,400
那女的背叛了俱樂部了
156
00:12:27,400 --> 00:12:27,970
什麼
157
00:12:28,780 --> 00:12:29,450
真的嗎
158
00:12:30,050 --> 00:12:31,980
你不相信也無所謂
159
00:12:33,070 --> 00:12:34,420
那 那孩子呢
160
00:12:35,070 --> 00:12:36,870
在那傢伙的家中交換
161
00:12:37,620 --> 00:12:38,640
地址在哪兒
162
00:12:40,200 --> 00:12:41,510
小金井薰
163
00:12:41,850 --> 00:12:43,610
報紙之類的上面應該有她的檔案
164
00:12:50,970 --> 00:12:51,590
混蛋
165
00:12:52,050 --> 00:12:54,350
這樣好嗎 讓那傢伙跑掉了
166
00:12:55,010 --> 00:12:56,760
異能者對異能者
167
00:12:57,280 --> 00:12:59,550
讓那些傢伙相互去爭鬥吧
168
00:13:00,100 --> 00:13:02,240
不管是哪邊贏了 我們都能省很多事
169
00:13:03,320 --> 00:13:05,270
說起來我的老媽也是
170
00:13:05,800 --> 00:13:09,140
最後背叛了我和我老爸
171
00:13:12,010 --> 00:13:13,850
實在是抱歉 水天宮先生
172
00:13:14,610 --> 00:13:17,040
因為出了點小小的亂子…
173
00:13:18,640 --> 00:13:19,610
我知道了
174
00:13:20,110 --> 00:13:22,970
我這段時間正好有點運動不足 正合我意
175
00:13:32,530 --> 00:13:34,950
裝受傷也很累人的
176
00:13:39,160 --> 00:13:39,880
等著我啊
177
00:13:48,320 --> 00:13:49,950
今天已經關門了哦
178
00:13:50,620 --> 00:13:53,870
抱歉 有件東西麻煩你給我準備一下
179
00:13:56,520 --> 00:13:57,610
怎麼 是雜賀啊
180
00:13:58,080 --> 00:13:59,290
還有那個什麼
181
00:13:59,830 --> 00:14:03,160
有吃的嗎 血不夠了
182
00:14:17,400 --> 00:14:19,520
雖然有點可憐 現在那個“他”
183
00:14:22,110 --> 00:14:25,420
大概已經被俱樂部的人給收拾掉了吧
184
00:14:30,430 --> 00:14:31,260
不要緊的
185
00:14:31,940 --> 00:14:34,210
雜賀先生他還活著 一定
186
00:14:35,430 --> 00:14:37,200
真是個令人疼愛的少女啊
187
00:14:37,950 --> 00:14:39,550
你自己怎麼想隨便你
188
00:14:39,600 --> 00:14:41,490
但現實可是很殘酷的哦
189
00:14:41,820 --> 00:14:45,300
他還活著 而且他一定會來救我的
190
00:14:47,960 --> 00:14:49,610
死掉有何不好 女神大人
191
00:14:49,960 --> 00:14:52,840
男人是為了讓女人閃現耀眼光芒才存在的
192
00:14:53,250 --> 00:14:56,820
為了愛而奉上生命 那是理所當然的
193
00:14:57,390 --> 00:14:58,430
請別再說了
194
00:15:00,650 --> 00:15:05,120
女人的價值呢 是以有多少男人盯著你看來決定的
195
00:15:05,820 --> 00:15:07,470
你有這價值
196
00:15:09,430 --> 00:15:10,610
而我也一樣
197
00:15:11,050 --> 00:15:12,840
我老公也是
198
00:15:13,280 --> 00:15:15,450
把對我的愛都換成了鑽石
199
00:15:15,810 --> 00:15:18,090
這個家也好 那個人的性命也好
200
00:15:21,500 --> 00:15:23,660
那個人雖然是個有名的畫家
201
00:15:24,220 --> 00:15:27,730
但為了我把他自己的作品全部換成了鑽石
202
00:15:28,750 --> 00:15:30,220
而當這些還不夠的時候
203
00:15:30,460 --> 00:15:33,440
他就給自己上了保險 然後去上了吊
204
00:15:34,350 --> 00:15:37,300
所以呢 我也不得不愛上了它
205
00:15:37,920 --> 00:15:39,830
愛上了鑽石的光芒
206
00:15:44,740 --> 00:15:47,130
為了報答那個人對我的愛
207
00:15:48,150 --> 00:15:51,810
為了讓我自己宛若鑽石般閃耀
208
00:16:06,720 --> 00:16:08,740
你是個可憐的人
209
00:16:10,370 --> 00:16:12,660
把你丈夫給逼上了絕路的
210
00:16:13,020 --> 00:16:15,350
不就是你對物質的欲望嗎
211
00:16:16,230 --> 00:16:18,840
你丈夫他那麼的愛你
212
00:16:19,310 --> 00:16:22,230
你為你丈夫做過了什麼嗎
213
00:16:23,070 --> 00:16:25,650
用物質能向他傳達你的心意嗎
214
00:16:26,920 --> 00:16:29,850
小孩子一個 還裝做什麼都知道
215
00:16:30,770 --> 00:16:35,120
想要什麼都能得到的你 怎能理解我們
216
00:16:37,000 --> 00:16:40,370
的確 我降生在一個富有的家庭裏
217
00:16:40,760 --> 00:16:44,280
可是 即便有錢 我也一點不覺得幸福
218
00:16:44,720 --> 00:16:46,580
和金錢相比 和物質相比
219
00:16:46,790 --> 00:16:49,210
難道就沒有更寶貴的東西了嗎
220
00:16:50,430 --> 00:16:51,160
沒有
221
00:16:53,940 --> 00:16:56,180
光憑一張嘴 什麼話都能說的出來的
222
00:16:56,530 --> 00:16:59,210
但是 鑽石是不會背叛我的
223
00:17:02,040 --> 00:17:03,450
是女神大人你哦
224
00:17:04,190 --> 00:17:06,480
告訴了我這一點的人
225
00:17:08,340 --> 00:17:11,340
在你體內流轉著的本性
226
00:17:12,130 --> 00:17:13,720
還有這嘴唇
227
00:17:21,930 --> 00:17:25,280
不要啊 救救我 雜賀先生
228
00:17:27,590 --> 00:17:30,520
你已經不再是那男的的鑽石了
229
00:17:30,880 --> 00:17:32,570
而是我的鑽石
230
00:17:34,070 --> 00:17:34,570
怎麼回事
231
00:17:44,470 --> 00:17:46,140
別耍這種小把戲
232
00:17:51,510 --> 00:17:51,990
誰
233
00:17:54,090 --> 00:17:54,890
雜賀先生
234
00:17:55,680 --> 00:17:58,950
你還活著啊 真夠倔的啊
235
00:17:59,600 --> 00:18:00,790
你想幹什麼
236
00:18:01,420 --> 00:18:04,300
你這麼做 我手上可有女神大人哦
237
00:18:05,560 --> 00:18:06,810
你沒法動手的
238
00:18:07,550 --> 00:18:08,400
的確
239
00:18:09,390 --> 00:18:13,380
但對你來說 那孩子應該也是你交易的貴重砝碼吧
240
00:18:13,800 --> 00:18:15,340
你也不能胡來的
241
00:18:17,310 --> 00:18:18,530
和你商量件事
242
00:18:19,420 --> 00:18:22,200
我來代替人質 你把那孩子放了吧
243
00:18:22,830 --> 00:18:23,620
雜賀先生
244
00:18:24,370 --> 00:18:25,660
別說蠢話了
245
00:18:26,110 --> 00:18:28,660
你這種人連玻璃的價值都沒有
246
00:18:29,630 --> 00:18:31,470
居然連這一點都不懂
247
00:18:31,910 --> 00:18:33,130
真可憐
248
00:18:33,870 --> 00:18:37,010
因為你 那個人似乎都變得有點不正常了哦
249
00:18:38,220 --> 00:18:40,620
好了 放下相機 慢慢走過來
250
00:18:49,260 --> 00:18:50,510
你輸了
251
00:18:50,710 --> 00:18:51,640
雜賀先生
252
00:18:58,710 --> 00:18:59,250
快跑
253
00:19:00,880 --> 00:19:01,560
站住
254
00:19:05,940 --> 00:19:06,690
這是什麼
255
00:19:07,440 --> 00:19:08,540
膽子滿大的
256
00:19:11,140 --> 00:19:12,270
靈感來了
257
00:19:17,810 --> 00:19:18,360
雜賀先生
258
00:19:19,420 --> 00:19:20,070
你沒受傷吧
259
00:19:20,440 --> 00:19:21,010
是的
260
00:19:21,700 --> 00:19:22,250
走吧
261
00:19:52,770 --> 00:19:55,490
求求你 給我鑽石 鑽石
262
00:19:55,670 --> 00:19:57,760
剛才的事我道歉
263
00:20:04,930 --> 00:20:06,150
Madam小金井
264
00:20:06,440 --> 00:20:09,010
你的保證期限似乎已經過期了啊
265
00:20:12,790 --> 00:20:13,890
不要啊
266
00:20:14,800 --> 00:20:15,330
混蛋
267
00:20:16,040 --> 00:20:16,500
慢著
268
00:20:17,760 --> 00:20:19,210
你們幾個就呆在這兒
269
00:20:22,970 --> 00:20:23,510
Madam
270
00:20:24,460 --> 00:20:26,490
求求你 放了我吧
271
00:20:27,780 --> 00:20:30,110
失去了光澤的鑽石 沒有價值可言
272
00:20:47,160 --> 00:20:49,360
碎掉的鑽石也還能值上幾個錢
273
00:20:50,190 --> 00:20:51,290
拿去兌換
274
00:20:59,080 --> 00:20:59,720
怎麼了
275
00:21:00,860 --> 00:21:01,420
那個
276
00:21:03,860 --> 00:21:06,860
雜賀先生和那些人變成那樣
277
00:21:07,370 --> 00:21:08,710
都是因為我吧
278
00:21:10,740 --> 00:21:11,590
對不起
279
00:21:12,870 --> 00:21:15,130
可是 我自己也不明白
280
00:21:16,120 --> 00:21:17,820
我害怕自己
281
00:21:19,880 --> 00:21:21,950
我究竟是什麼
282
00:21:41,730 --> 00:21:48,760
馬のしっぽのような木が立ってる
283
00:21:49,280 --> 00:21:56,170
誰かが遠くやってきて
284
00:21:56,350 --> 00:22:03,540
厚い本を詠みながら
285
00:22:03,650 --> 00:22:09,760
何かそっと唱えている
286
00:22:16,180 --> 00:22:22,960
私は彼に聞いてみる
287
00:22:23,190 --> 00:22:30,130
あなたが背負う未来について
288
00:22:30,410 --> 00:22:47,670
何もわかるはずもないのに
289
00:22:48,660 --> 00:22:55,590
朝日が燃えてしまえばいいのに
290
00:22:55,720 --> 00:23:02,470
一日の始まりを告げる時計も
291
00:23:02,720 --> 00:23:09,180
止まってしまって
292
00:23:14,440 --> 00:23:17,440
人的敗德 需要付出珍愛的某物
293
00:23:17,970 --> 00:23:19,270
下集 Speed Grapher
294
00:23:19,660 --> 00:23:20,630
獵奇鑽子
295
00:23:21,230 --> 00:23:24,650
預言 被人所追求的少女的未來 在何處
18833