All language subtitles for [9901-RAW][Speed_Grapher][BDrip][02][1080P][H265_AACx4]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,330 --> 00:02:03,030
第二話 就是有錢
2
00:02:03,790 --> 00:02:05,550
又是那個令人討厭的夢
3
00:02:08,840 --> 00:02:09,870
已經 這麼晚了
4
00:02:11,020 --> 00:02:12,740
明明設定好時間的
5
00:02:14,210 --> 00:02:16,800
神樂 你又睡懶覺了
6
00:02:17,540 --> 00:02:18,380
媽媽
7
00:02:19,700 --> 00:02:20,870
早安
8
00:02:20,910 --> 00:02:23,530
不快點的話那可就要遲到了
9
00:02:23,970 --> 00:02:25,970
早飯都已經做好了
10
00:02:26,170 --> 00:02:26,700
是
11
00:02:31,680 --> 00:02:32,470
怎麼會…
12
00:02:33,150 --> 00:02:34,570
你在幹什麼
13
00:02:34,720 --> 00:02:36,640
找不到制服了
14
00:02:37,210 --> 00:02:39,000
昨天明明掛在這裏的
15
00:02:40,180 --> 00:02:41,980
你是不是還沒睡醒啊
16
00:02:57,450 --> 00:02:58,890
怎麼會在這裏
17
00:03:00,670 --> 00:03:02,690
快點 快點 不然就來不及了啊
18
00:03:02,980 --> 00:03:03,690
嗯 是
19
00:03:12,850 --> 00:03:14,460
在房間裏跑來跑去的
20
00:03:14,930 --> 00:03:16,550
這孩子的教養真差啊
21
00:03:22,220 --> 00:03:26,450
神樂 請你頭天做好準備以後再休息
22
00:03:27,940 --> 00:03:28,730
是
23
00:03:29,010 --> 00:03:30,560
您走好
24
00:03:36,860 --> 00:03:38,800
早安 神樂小姐
25
00:03:39,740 --> 00:03:40,920
早安
26
00:03:41,480 --> 00:03:43,640
唷 這是怎麼了
27
00:03:43,890 --> 00:03:45,770
臉色似乎不大好啊
28
00:03:46,530 --> 00:03:48,160
水天宮 早安
29
00:03:49,320 --> 00:03:53,060
這孩子睡過頭了 沒時間吃早餐了
30
00:03:53,480 --> 00:03:55,630
早安 神泉大人
31
00:03:56,390 --> 00:03:57,890
這可不行啊
32
00:03:58,170 --> 00:04:00,410
神樂小姐現在可是正當吃飯長個兒的年紀啊
33
00:04:00,460 --> 00:04:02,560
神樂小姐 這是便當
34
00:04:02,660 --> 00:04:03,590
等一下
35
00:04:04,090 --> 00:04:07,160
神樂的便當我已經準備好了
36
00:04:08,120 --> 00:04:08,630
給
37
00:04:10,870 --> 00:04:11,550
是
38
00:04:12,000 --> 00:04:15,790
母親親手做的料理 真是令人羡慕啊
39
00:04:16,810 --> 00:04:18,040
早安
40
00:04:18,450 --> 00:04:19,590
早安
41
00:04:24,040 --> 00:04:25,050
牛込
42
00:04:25,090 --> 00:04:25,610
是
43
00:04:26,420 --> 00:04:28,240
這個請你吃吧
44
00:04:28,480 --> 00:04:29,920
總這樣讓您費心 不好意思
45
00:04:43,810 --> 00:04:46,360
神樂小姐又瘦了
46
00:04:46,610 --> 00:04:47,580
是這樣嗎
47
00:04:48,160 --> 00:04:50,070
只讓她溫飽…這樣很奇怪吧
48
00:04:50,240 --> 00:04:53,960
說是只讓她溫飽…她不是您的親生女兒嗎
49
00:04:54,880 --> 00:04:56,080
她真是討人厭啊
50
00:04:56,620 --> 00:04:58,220
她那賦光澤豔麗的頭髮
51
00:04:58,550 --> 00:05:00,590
還有那白析透明的肌膚
52
00:05:01,610 --> 00:05:03,640
那孩子一天比一天更加的漂亮了
53
00:05:03,960 --> 00:05:05,340
而我…
54
00:05:06,630 --> 00:05:11,030
那孩子確確實實地得到了我在不斷失去的東西
55
00:05:11,780 --> 00:05:15,080
那孩子簡直就像是在從我身上吸取了生氣一般
56
00:05:15,970 --> 00:05:17,430
您這是哪兒的話
57
00:05:17,780 --> 00:05:20,240
神泉大人您可是很美的
58
00:05:20,510 --> 00:05:21,730
您的嘴可真甜
59
00:05:21,730 --> 00:05:26,510
不 神泉大人您一直都是我所憧憬的人
60
00:05:30,240 --> 00:05:33,610
能聽你這麼說 也就用不著不開心了
61
00:05:36,190 --> 00:05:39,980
那就儘快到我身邊來吧
62
00:05:41,020 --> 00:05:45,140
還是說 你其實是對神樂有興趣呢
63
00:05:45,740 --> 00:05:49,060
饒了我吧 我可不是羅莉控啊
64
00:05:50,130 --> 00:05:53,830
所以我一手接下了髒活累活
65
00:05:54,030 --> 00:05:55,720
我擔任管家
66
00:05:56,040 --> 00:05:59,020
就不會讓天王洲的名頭受損
67
00:05:59,660 --> 00:06:03,930
現在正是實現神泉大人的夢想之時
68
00:06:04,310 --> 00:06:08,440
當您掌握這個國家的實權的時候 必定…
69
00:06:10,310 --> 00:06:12,260
說起來 官房長官
70
00:06:12,610 --> 00:06:15,240
我很喜歡你的俱樂部哦
71
00:06:15,540 --> 00:06:19,440
那裏是我與重要人物們的社交場
72
00:06:19,770 --> 00:06:21,520
要好好辦下去啊
73
00:06:38,170 --> 00:06:40,120
那在下就此告辭了
74
00:06:41,890 --> 00:06:46,490
早安 早安 早安
75
00:06:47,000 --> 00:06:49,100
早安 社長
76
00:06:49,160 --> 00:06:50,080
早安
77
00:06:51,020 --> 00:06:53,610
剛才都知事就在等您了
78
00:06:54,010 --> 00:06:56,160
又是選舉的事啊
79
00:07:26,250 --> 00:07:27,130
神樂同學
80
00:07:28,240 --> 00:07:29,890
別總是一個人獨自吃啊
81
00:07:30,140 --> 00:07:31,390
大家一塊兒吃吧
82
00:07:31,750 --> 00:07:36,470
就是就是 真想看看天王洲家的大小姐吃的是什麼樣子的便當啊
83
00:07:37,150 --> 00:07:37,870
不要啊
84
00:07:45,500 --> 00:07:46,340
果然
85
00:07:46,580 --> 00:07:48,730
以前就覺得怪怪的呢
86
00:07:49,900 --> 00:07:51,620
不是的 這是…
87
00:07:54,720 --> 00:07:56,320
不要啦 怎麼回事 神樂同學
88
00:08:04,000 --> 00:08:05,960
沒事吧 神樂同學
89
00:08:06,890 --> 00:08:07,750
若葉老師
90
00:08:08,080 --> 00:08:10,050
好了 快躺下
91
00:08:10,330 --> 00:08:12,040
聽說是輕微貧血
92
00:08:12,280 --> 00:08:13,660
你有好好吃飯嗎
93
00:08:15,100 --> 00:08:21,580
老實對老師說 你最近似乎每天都帶著空的便當盒來啊
94
00:08:21,820 --> 00:08:23,990
我 我在減肥
95
00:08:23,990 --> 00:08:25,160
撒謊可不好哦
96
00:08:25,740 --> 00:08:29,550
不管發生了什麼事 都要好好吃飯啊
97
00:08:30,300 --> 00:08:31,960
來 快吃吧
98
00:08:32,430 --> 00:08:34,900
老師 謝謝您
99
00:08:38,850 --> 00:08:42,700
神樂同學 真夠可憐的 噎到了吧
100
00:08:42,890 --> 00:08:45,510
我說 問這事似乎有點那個
101
00:08:45,660 --> 00:08:48,600
你是不是被你母親給虐待了
102
00:08:50,290 --> 00:08:55,490
果然 今天老師就去找你母親 替你和她談談
103
00:08:55,810 --> 00:08:59,860
不管她是怎樣偉大的人 讓自己的女兒受這樣的罪
104
00:09:00,140 --> 00:09:01,590
就不能叫做母親了啊
105
00:09:21,700 --> 00:09:23,440
這裏也快滿了啊
106
00:09:24,040 --> 00:09:26,810
得趕快準備下一個倉庫了啊
107
00:09:32,720 --> 00:09:34,060
幹 幹嗎啊
108
00:09:35,920 --> 00:09:37,860
還剩下三分之二啊
109
00:09:38,680 --> 00:09:42,630
當心點啊 水天宮先生可是對數字要求的很嚴的
110
00:09:44,830 --> 00:09:46,410
有什麼可以好好說嘛
111
00:09:46,660 --> 00:09:48,350
到銀行把這個給換掉
112
00:09:48,990 --> 00:09:50,880
今天還會再運一次過來的啊
113
00:09:59,130 --> 00:10:00,080
可惡
114
00:10:00,090 --> 00:10:02,210
不夠 還差一點
115
00:10:02,530 --> 00:10:04,380
拜託了 快出來吧
116
00:10:04,450 --> 00:10:06,270
可惡 可惡
117
00:10:07,170 --> 00:10:10,120
爸爸 給我買個足球啊
118
00:10:10,230 --> 00:10:13,240
煩死了 現在我很忙 別處玩去
119
00:10:13,240 --> 00:10:16,200
大家都有 只有我沒有
120
00:10:17,260 --> 00:10:20,120
對了 給你的零用錢還給老爸
121
00:10:20,660 --> 00:10:22,400
你總是這樣
122
00:10:22,940 --> 00:10:25,660
就是因為爸爸這樣 媽媽才會走掉的
123
00:10:26,360 --> 00:10:28,380
煩死了 快給我出去
124
00:10:35,140 --> 00:10:36,150
找到了
125
00:10:37,860 --> 00:10:39,940
這樣一來就全額備齊了
126
00:12:12,820 --> 00:12:14,550
數多少次都一樣的
127
00:12:14,960 --> 00:12:16,240
大塚先生
128
00:12:16,510 --> 00:12:19,150
加上利息 應該正好是3億啊
129
00:12:19,370 --> 00:12:20,740
這 這不可能
130
00:12:21,210 --> 00:12:22,850
機器是不是出毛病了
131
00:12:23,150 --> 00:12:24,930
我確實是備齊了的啊
132
00:12:25,100 --> 00:12:26,430
少廢話
133
00:12:26,750 --> 00:12:30,290
俱樂部的會費是一文都不能少 你難道不知道嗎
134
00:12:37,480 --> 00:12:40,450
到今天的這個時刻仍沒備齊的話
135
00:12:40,800 --> 00:12:44,500
你的所有財產就全歸天王洲所有了
136
00:12:45,000 --> 00:12:48,220
大塚先生 包括你的生命保險在內
137
00:12:48,520 --> 00:12:50,590
當時是這樣約定的吧
138
00:12:51,310 --> 00:12:53,890
我真的備齊了 請你相信我啊
139
00:12:54,620 --> 00:12:55,660
你這傢伙
140
00:12:55,940 --> 00:12:57,650
拜託了 再數一次吧
141
00:12:57,650 --> 00:12:59,590
我耐心不大好的
142
00:12:59,970 --> 00:13:01,990
你也留下了不少的美妙回憶了
143
00:13:02,210 --> 00:13:03,510
沒什麼可留戀的了
144
00:13:03,530 --> 00:13:06,800
你的遺言我們都給你準備好了 你就不必擔心了
145
00:13:06,800 --> 00:13:07,390
等等
146
00:13:07,510 --> 00:13:08,550
等一下啊
147
00:13:08,630 --> 00:13:12,060
求你了 再數一次 再重新數一次啊
148
00:13:12,410 --> 00:13:14,140
拜託了 求你了
149
00:13:14,190 --> 00:13:17,670
晚了 從我們公司借那麼多錢
150
00:13:18,190 --> 00:13:19,640
這是你自找的
151
00:13:19,670 --> 00:13:21,240
救救我 救救我啊
152
00:13:21,280 --> 00:13:22,410
煩死了
153
00:14:04,500 --> 00:14:05,510
小鬼
154
00:14:06,630 --> 00:14:07,790
記好了
155
00:14:08,190 --> 00:14:11,110
在這個國家 人命是可以用金錢來買的
156
00:14:11,580 --> 00:14:15,500
你想要我的命的話 那就拼命去掙錢
157
00:14:15,550 --> 00:14:17,670
拿著你的錢來買我的命
158
00:14:24,260 --> 00:14:27,350
剛才打了電話 你母親說她會過來見我的
159
00:14:27,700 --> 00:14:30,750
老師就先走一步 去和你母親好好談談
160
00:14:31,370 --> 00:14:32,230
老師
161
00:14:48,280 --> 00:14:51,170
不用擔心 我會好好問問情況的
162
00:14:51,190 --> 00:14:54,130
讓你不再會有痛苦的回憶了
163
00:14:56,800 --> 00:14:57,590
那個
164
00:14:58,860 --> 00:15:01,880
您能借我點錢嗎
165
00:15:02,150 --> 00:15:03,380
借錢啊
166
00:15:03,710 --> 00:15:06,790
是的 我想找個地方買點吃的
167
00:15:07,790 --> 00:15:12,640
很抱歉 我是不能借給您錢或者停車的
168
00:15:14,000 --> 00:15:16,240
因為夫人她曾經嚴厲地吩咐過我
169
00:15:31,950 --> 00:15:33,150
我回來了
170
00:16:09,530 --> 00:16:10,680
我的房間…
171
00:16:19,320 --> 00:16:20,770
老…老師
172
00:16:21,320 --> 00:16:23,050
神…神樂同學
173
00:16:44,170 --> 00:16:48,420
好了 按照約定 你的雙手能拿多少就帶多少回去吧
174
00:16:49,060 --> 00:16:51,300
不過 你要這副樣子回去哦
175
00:17:05,560 --> 00:17:06,990
老師 為什麼
176
00:17:12,060 --> 00:17:14,490
拜託你 神樂同學 幫我撿一下
177
00:17:15,810 --> 00:17:16,660
快點啊
178
00:17:26,460 --> 00:17:28,300
怎麼了 神樂小姐
179
00:17:29,810 --> 00:17:31,790
給她上了堂社會課
180
00:17:32,270 --> 00:17:36,510
讓這孩子知道了沒有用錢買不到的東西
181
00:17:36,890 --> 00:17:38,060
那真是好極了
182
00:17:38,530 --> 00:17:41,740
神樂小姐 到鋼琴課的時間了
183
00:17:42,510 --> 00:17:45,110
我用車子送你到教授那裏去吧
184
00:17:56,920 --> 00:17:58,750
(幸福嗎?)
185
00:17:59,190 --> 00:18:00,490
水天宮先生
186
00:18:00,840 --> 00:18:03,520
那孩子為什麼能笑得那樣開心呢
187
00:18:04,130 --> 00:18:09,230
不知道啊 貧窮國家的人的幸福什麼的 我連想都沒想過
188
00:18:09,860 --> 00:18:13,310
即便很貧窮 但那些孩子一定很自由
189
00:18:13,640 --> 00:18:17,650
自由? 真夠浪漫的詞語啊
190
00:18:18,680 --> 00:18:23,630
但很遺憾 在這個國家 即使是自由這種東西沒錢也得不到的
191
00:18:24,050 --> 00:18:27,780
只要還在這個國家裏 貧窮的自由是不可能存在的
192
00:18:28,660 --> 00:18:31,130
高利貸 稅金 生活費
193
00:18:31,530 --> 00:18:35,470
一旦貧窮 就會因為高物價而痛苦一輩子 成為「可憐」的主人
194
00:18:35,800 --> 00:18:37,290
這就是這個國家
195
00:18:37,680 --> 00:18:40,150
真是這樣的話 我想離開這個國家
196
00:18:40,340 --> 00:18:41,790
想走的遠遠的
197
00:18:42,100 --> 00:18:43,690
我很怕
198
00:18:44,310 --> 00:18:46,530
每天晚上都做的那個可怕的夢
199
00:18:48,770 --> 00:18:50,130
這樣下去 我…
200
00:18:52,540 --> 00:18:54,470
那只是個夢而已
201
00:18:55,170 --> 00:18:57,590
你是個生下來就被選中的人
202
00:18:58,250 --> 00:19:01,180
接受最好的教育 學會最高的禮儀
203
00:19:01,540 --> 00:19:04,940
遲早有一天你必須得繼承神泉大人之位的
204
00:19:35,550 --> 00:19:36,530
怎麼回事
205
00:19:36,940 --> 00:19:39,950
很抱歉 怎麼說 那個…
206
00:19:40,270 --> 00:19:41,670
總是感覺有什麼味道
207
00:19:42,910 --> 00:19:45,200
從頭重新來
208
00:19:45,590 --> 00:19:46,180
是
209
00:19:55,640 --> 00:19:58,740
不行了 一看到那雙手我就無法忍受下去了
210
00:19:59,300 --> 00:20:03,250
我需要一雙新的美麗而柔軟的雙手
211
00:20:03,850 --> 00:20:04,710
看看吧
212
00:20:14,730 --> 00:20:17,210
天使的雙手已經開始腐爛了
213
00:20:17,620 --> 00:20:20,150
真是的 你就不會好好做下防腐處理嗎
214
00:20:21,580 --> 00:20:23,000
原諒我吧 天使
215
00:20:23,620 --> 00:20:26,620
放心好了 今天是俱樂部的營業日
216
00:20:27,250 --> 00:20:29,340
當然也會有教師您想要的新的雙手的
217
00:20:30,330 --> 00:20:31,250
真的嗎
218
00:20:31,790 --> 00:20:37,800
是的 今天各位大人也預約參加女神的儀式
219
00:20:46,280 --> 00:20:49,990
神樂小姐 是回復到真正的您的時間了
220
00:20:59,880 --> 00:21:01,550
我是誰
221
00:21:02,580 --> 00:21:04,530
我這是怎麼了
222
00:21:05,120 --> 00:21:11,680
死吧 死吧 死吧 死吧
223
00:21:11,680 --> 00:21:17,060
救救我 帶我離開這裏吧 求求你了
224
00:21:17,820 --> 00:21:20,470
快把那男人從女神大人身邊拖開
225
00:21:23,740 --> 00:21:24,990
為什麼 神樂
226
00:21:25,590 --> 00:21:28,500
那男子是不可能有「優弗利亞」的因數的
227
00:21:29,070 --> 00:21:31,180
速速將入侵者處死
228
00:23:14,530 --> 00:23:18,690
這個少女給我帶來了絕望和重生的力量
229
00:23:19,470 --> 00:23:22,640
下回 Speed Grapher 寫殺爆撮
230
00:23:23,060 --> 00:23:23,610
預言
231
00:23:23,890 --> 00:23:25,840
你的願望是什麼
15685