All language subtitles for movieddl.me_The.Partridge.Family.S02E24.Whos.Max.Ledbetter.And.Why.Is.He.Saying.All.Those.Terrible.Things.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,738 [The partridge family's "Come on get happy" Playing] 2 00:00:08,176 --> 00:00:12,412 ♪ hello, world, hear the song that we're singing ♪ 3 00:00:12,413 --> 00:00:15,149 ♪ come on, get happy ♪ 4 00:00:16,917 --> 00:00:20,953 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringing ♪ 5 00:00:20,954 --> 00:00:23,591 ♪ we'll make you happy ♪ 6 00:00:25,193 --> 00:00:28,361 ♪ we had a dream we'd go traveling together ♪ 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,230 ♪ we'd spread a little love ♪ 8 00:00:30,231 --> 00:00:32,065 ♪ and then we'll keep movin' on ♪ 9 00:00:32,066 --> 00:00:35,168 ♪ something always happens whenever we're together ♪ 10 00:00:35,169 --> 00:00:38,771 ♪ we get a happy feeling when we're singing a song ♪ 11 00:00:38,772 --> 00:00:42,775 ♪ traveling along there's a song that we're singing ♪ 12 00:00:42,776 --> 00:00:47,147 ♪ come on, get happy ♪ 13 00:00:47,148 --> 00:00:51,251 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringing ♪ 14 00:00:51,252 --> 00:00:54,121 ♪ we'll make you happy ♪ 15 00:00:54,122 --> 00:00:58,225 ♪ we'll make you happy ♪ 16 00:00:58,226 --> 00:01:02,096 ♪ we'll make you happy ♪ 17 00:01:04,031 --> 00:01:06,167 [♪♪♪] 18 00:01:13,507 --> 00:01:18,246 Okay, Tracy, make a wish and blow. 19 00:01:19,547 --> 00:01:22,282 I did it, and my wish came true. 20 00:01:22,283 --> 00:01:25,118 What did you wish for? I wished for a cake. 21 00:01:25,119 --> 00:01:26,853 Figures. 22 00:01:26,854 --> 00:01:28,388 [♪♪♪] 23 00:01:28,389 --> 00:01:30,790 Tracy wants to know if her surprise is here. 24 00:01:30,791 --> 00:01:32,192 Well, he just got here. 25 00:01:32,193 --> 00:01:34,394 Keith partridge, meet Maximilian ledbetter. 26 00:01:34,395 --> 00:01:36,296 Keith: Max ledbetter? 27 00:01:36,297 --> 00:01:37,864 Gee, that name sounds familiar. 28 00:01:37,865 --> 00:01:40,433 That's possible. Before he retired from show business, 29 00:01:40,434 --> 00:01:42,469 Max was a very well-known psychic. 30 00:01:42,470 --> 00:01:44,804 Right. Sure, I remember when I was a kid 31 00:01:44,805 --> 00:01:47,073 I used to see you on TV all the time. 32 00:01:47,074 --> 00:01:48,775 You did some pretty amazing things. 33 00:01:48,776 --> 00:01:52,979 Thank you. My predictions were 87 percent correct. 34 00:01:52,980 --> 00:01:54,414 Of course, you, uh... 35 00:01:54,415 --> 00:01:57,049 You did make some pretty weird predictions. 36 00:01:57,050 --> 00:01:58,651 I remember one, um... 37 00:01:58,652 --> 00:02:00,587 Something about a horde of beetles 38 00:02:00,588 --> 00:02:02,255 invading the earth or something. 39 00:02:02,256 --> 00:02:05,592 Well, that prediction came true. It did? 40 00:02:05,593 --> 00:02:09,362 Sure. Their names were John, Paul, George and Ringo. 41 00:02:09,363 --> 00:02:11,632 [Laughing] Come on, son. 42 00:02:13,434 --> 00:02:17,470 I received vibrations from your locket, Tracy. 43 00:02:17,471 --> 00:02:22,875 I see your birthday party last year. 44 00:02:22,876 --> 00:02:25,345 Oh, you were crying. 45 00:02:25,346 --> 00:02:27,514 You're holding your leg. 46 00:02:27,515 --> 00:02:30,383 No, no, no, you're holding your knee. 47 00:02:30,384 --> 00:02:32,084 Why, that's true, remember? 48 00:02:32,085 --> 00:02:33,753 She fell down and skinned her knee. 49 00:02:33,754 --> 00:02:35,288 [Clapping] 50 00:02:35,289 --> 00:02:39,592 Keith: Hey, hey, that's amazing. 51 00:02:39,593 --> 00:02:41,994 Mr. Ledbetter, I'd like you to make a prediction. 52 00:02:41,995 --> 00:02:44,732 How am I gonna do in the basketball game tonight? 53 00:02:45,833 --> 00:02:48,635 I see a gym. 54 00:02:48,636 --> 00:02:51,671 I see victory for your team. 55 00:02:51,672 --> 00:02:54,507 I see people crowded around Keith. 56 00:02:54,508 --> 00:02:59,212 You're going to do something which will make them very happy. 57 00:02:59,213 --> 00:03:00,580 You mean, I'm gonna win the game? 58 00:03:00,581 --> 00:03:02,516 No, he means you're gonna quit the team. 59 00:03:03,851 --> 00:03:05,718 [Laughing] 60 00:03:05,719 --> 00:03:07,186 [Sighs] 61 00:03:07,187 --> 00:03:09,757 [Cheering] 62 00:03:24,972 --> 00:03:26,606 [Whistle blows] 63 00:03:26,607 --> 00:03:29,909 Coach, I twisted my ankle. Oh, no. 64 00:03:29,910 --> 00:03:31,544 I don't have a replacement for you. 65 00:03:31,545 --> 00:03:34,314 Everybody's fouled out. I'm sorry, coach. 66 00:03:34,315 --> 00:03:35,749 Coach: It's okay, Peterson. 67 00:03:39,720 --> 00:03:42,456 Partridge. Yes, coach? 68 00:03:48,662 --> 00:03:51,264 You're all I have left. I am? 69 00:03:51,265 --> 00:03:53,766 Maybe I should play with my bad ankle, coach. 70 00:03:53,767 --> 00:03:55,201 No, Peterson. 71 00:03:55,202 --> 00:03:56,569 Partridge. Yeah. 72 00:03:56,570 --> 00:04:00,440 Throw the ball inbounds. Okay. 73 00:04:00,441 --> 00:04:01,974 Now, listen, team, we only have 74 00:04:01,975 --> 00:04:04,277 nine seconds to make a basket or we lose. 75 00:04:04,278 --> 00:04:06,914 So everybody look alive. Let's go. 76 00:04:08,282 --> 00:04:09,650 [Whistle blows] 77 00:04:17,925 --> 00:04:20,561 Crowd [chanting]: Five, four... 78 00:04:22,062 --> 00:04:26,367 three, two, one. 79 00:04:29,069 --> 00:04:30,837 [Buzzer sounds] 80 00:04:30,838 --> 00:04:32,439 [Cheering] 81 00:04:32,440 --> 00:04:34,542 [♪♪♪] 82 00:04:46,954 --> 00:04:48,889 [♪♪♪] 83 00:04:56,997 --> 00:04:58,565 "and in the final seconds, 84 00:04:58,566 --> 00:05:00,833 "keith partridge made a spectacular half-court shot 85 00:05:00,834 --> 00:05:04,037 to win the game for San pueblo high." 86 00:05:06,640 --> 00:05:08,207 well, Danny, how come 87 00:05:08,208 --> 00:05:10,109 you haven't zinged me about the game last night? 88 00:05:10,110 --> 00:05:13,312 I'll have to admit, you've never played a better game. 89 00:05:13,313 --> 00:05:16,583 That gives you a season total of two points. 90 00:05:16,584 --> 00:05:18,551 It doesn't make any difference how long he played. 91 00:05:18,552 --> 00:05:19,919 He won the game. 92 00:05:19,920 --> 00:05:21,988 I'm very proud of you, honey. Thanks, mom. 93 00:05:21,989 --> 00:05:24,991 If I hadn't seen it, I would never have believed it. 94 00:05:24,992 --> 00:05:27,394 Well, I'll admit it was a lucky shot, 95 00:05:27,395 --> 00:05:28,795 but what amazes me is that 96 00:05:28,796 --> 00:05:31,297 it's exactly what Maximilian predicted. 97 00:05:31,298 --> 00:05:32,765 What does "Predicted" Mean? 98 00:05:32,766 --> 00:05:35,535 In this case, "Predicted" Means "Coincidence." 99 00:05:35,536 --> 00:05:36,969 it's more like a miracle. 100 00:05:36,970 --> 00:05:39,372 Mom, it couldn't have been a coincidence. 101 00:05:39,373 --> 00:05:42,308 It happened exactly like he said it would. 102 00:05:42,309 --> 00:05:45,612 Reuben, you've known the man for years, is he a fake? 103 00:05:45,613 --> 00:05:47,680 I don't know. 104 00:05:47,681 --> 00:05:51,884 Another in-depth character analysis by Mr. Kincaid. 105 00:05:51,885 --> 00:05:54,422 Look, I don't believe in all that stuff. 106 00:05:55,856 --> 00:05:59,125 Max has made some uncanny predictions. 107 00:05:59,126 --> 00:06:00,827 He's spooky. 108 00:06:00,828 --> 00:06:03,095 If he is a fraud, I don't know how he does it. 109 00:06:03,096 --> 00:06:04,797 Well, if he's so good, how come he retired? 110 00:06:04,798 --> 00:06:06,766 Well, he didn't like show business. 111 00:06:06,767 --> 00:06:09,769 He made enough money to open his own store, then he quit. 112 00:06:09,770 --> 00:06:12,338 Look, I think Max is a very nice man 113 00:06:12,339 --> 00:06:14,507 and an excellent showman, 114 00:06:14,508 --> 00:06:17,109 but I don't think he has any powers. 115 00:06:17,110 --> 00:06:20,279 Well, mom is certainly not a believer. 116 00:06:20,280 --> 00:06:23,483 Yup. That's exactly why we shouldn't tell her our plan. 117 00:06:23,484 --> 00:06:25,952 Yeah, I guess... 118 00:06:25,953 --> 00:06:27,219 What plan? 119 00:06:27,220 --> 00:06:31,691 Our plan to get Max to predict the stock market. 120 00:06:31,692 --> 00:06:34,594 If it's our plan, how come I haven't heard of it? 121 00:06:34,595 --> 00:06:36,195 You weren't ready. 122 00:06:36,196 --> 00:06:38,364 Now, I've been watching this certain penny stock, 123 00:06:38,365 --> 00:06:41,734 and if Max gives me the word, I'm going to invest a fortune. 124 00:06:41,735 --> 00:06:45,872 Twelve, maybe 14 bucks. 125 00:06:45,873 --> 00:06:47,974 [Sighs] 126 00:06:47,975 --> 00:06:51,611 I'm sorry, Max, but the bank wants the money by Friday. 127 00:06:51,612 --> 00:06:53,646 But you can't foreclose. 128 00:06:53,647 --> 00:06:55,815 The bakery is all I have. 129 00:06:55,816 --> 00:06:58,184 Max, it isn't my decision. 130 00:06:58,185 --> 00:07:01,153 You haven't paid the bank a cent in three months. 131 00:07:01,154 --> 00:07:05,625 Look, what if I don't pay my other bills this month, 132 00:07:05,626 --> 00:07:09,796 then I would give the bank, uh, $294. 133 00:07:09,797 --> 00:07:15,702 Max... That means I owe the bank $156. 134 00:07:15,703 --> 00:07:17,771 I'm sorry, Max. They want it all. 135 00:07:19,540 --> 00:07:24,043 Well, I'll see you Friday. Wait a minute. 136 00:07:24,044 --> 00:07:26,546 Please give this pumpernickel bread to your wife, will you? 137 00:07:26,547 --> 00:07:28,615 [♪♪♪] 138 00:07:28,616 --> 00:07:30,684 Thanks, Max. 139 00:07:34,354 --> 00:07:35,956 [Phone ringing] 140 00:07:40,360 --> 00:07:41,928 Hello. 141 00:07:41,929 --> 00:07:43,830 Danny: Mr. Ledbetter, Danny partridge here. 142 00:07:43,831 --> 00:07:45,364 Oh, please, Danny, please. 143 00:07:45,365 --> 00:07:47,033 I'm really not in the mood to talk. 144 00:07:47,034 --> 00:07:49,636 You know, everything you've said so far has come true. 145 00:07:49,637 --> 00:07:51,904 And I'd like you to make one more prediction 146 00:07:51,905 --> 00:07:53,372 about the stock market. 147 00:07:53,373 --> 00:07:55,107 Danny, please, I really... 148 00:07:55,108 --> 00:07:58,210 Keith and I have amassed small fortune. We'd like to invest. 149 00:07:58,211 --> 00:08:00,379 A small fortune? 150 00:08:00,380 --> 00:08:01,781 Um... 151 00:08:01,782 --> 00:08:04,717 I think I'm getting vibrations. 152 00:08:04,718 --> 00:08:06,185 Uh, I can't do it on the phone, 153 00:08:06,186 --> 00:08:10,657 but I think you should not invest. 154 00:08:10,658 --> 00:08:14,193 I see a dark cloud overhead. Over me? 155 00:08:14,194 --> 00:08:17,864 Uh, no, no, no. Someone very close to you. 156 00:08:17,865 --> 00:08:21,267 Over my family? I don't want to talk about it. 157 00:08:21,268 --> 00:08:23,636 Look, you can't predict a disaster for my family 158 00:08:23,637 --> 00:08:25,271 and not tell me what it is. 159 00:08:25,272 --> 00:08:27,306 Even if you come to my house, 160 00:08:27,307 --> 00:08:30,810 312 elm street, tonight, I won't tell you. 161 00:08:30,811 --> 00:08:33,112 What time shouldn't I be there? 162 00:08:33,113 --> 00:08:34,647 Eight o'clock. 163 00:08:34,648 --> 00:08:36,717 [♪♪♪] 164 00:08:38,118 --> 00:08:39,653 Hmm. 165 00:08:44,224 --> 00:08:47,627 Mom, you shouldn't be using a sharp knife like that. 166 00:08:47,628 --> 00:08:49,195 You might cut yourself. 167 00:08:49,196 --> 00:08:52,565 Danny, it isn't a knife, it's a potato peeler. 168 00:08:52,566 --> 00:08:54,667 Oh. Well, I guess it's okay then. 169 00:08:54,668 --> 00:08:57,103 Worst you could do is give yourself a flesh wound. 170 00:08:57,104 --> 00:08:58,938 But you should sterilize it, though. 171 00:08:58,939 --> 00:09:01,040 Thank you very much, Dr. Welby. 172 00:09:01,041 --> 00:09:04,177 I just don't want anything to happen to you. 173 00:09:07,681 --> 00:09:10,917 Mom, is there something wrong with Danny? 174 00:09:10,918 --> 00:09:12,652 I don't think so. Why? 175 00:09:12,653 --> 00:09:14,386 Well, he's acting peculiar. 176 00:09:14,387 --> 00:09:17,590 He's just done something he's never done in his whole life: 177 00:09:17,591 --> 00:09:19,191 He was nice to me. 178 00:09:19,192 --> 00:09:21,694 What brought that on? I don't know. 179 00:09:21,695 --> 00:09:23,362 He warned me about being careful, 180 00:09:23,363 --> 00:09:24,831 like he actually was worried. 181 00:09:24,832 --> 00:09:27,066 For a second there he almost acted human. 182 00:09:27,067 --> 00:09:30,069 Well, I'm sure he'll get over that. 183 00:09:30,070 --> 00:09:33,005 Strange though. Maybe something is bothering him. 184 00:09:33,006 --> 00:09:35,842 He just asked me to sterilize my potato peeler. 185 00:09:35,843 --> 00:09:40,012 What? He was afraid I would... ow! 186 00:09:40,013 --> 00:09:41,981 I did. 187 00:09:41,982 --> 00:09:47,119 Oh, mom, you think Danny knows something we don't? 188 00:09:47,120 --> 00:09:48,655 [Chuckling] 189 00:09:48,656 --> 00:09:51,692 [♪♪♪] 190 00:09:56,897 --> 00:10:01,735 I need absolute quiet. 191 00:10:05,505 --> 00:10:07,373 Do you have a headache? Shh. 192 00:10:07,374 --> 00:10:10,376 [Whispering] He's obviously in a trance. 193 00:10:10,377 --> 00:10:14,613 I see numbers and colors. 194 00:10:14,614 --> 00:10:17,750 One, four, two... no. 195 00:10:17,751 --> 00:10:21,620 One, five, six, green. 196 00:10:21,621 --> 00:10:25,157 One, five, six, green. 197 00:10:25,158 --> 00:10:28,260 A black cloud 198 00:10:28,261 --> 00:10:32,666 is hanging over Friday. 199 00:10:33,901 --> 00:10:36,804 Friday. We have a concert on Friday. 200 00:10:38,305 --> 00:10:40,639 I'm back. 201 00:10:40,640 --> 00:10:44,744 Where am I? Did I say anything? 202 00:10:44,745 --> 00:10:46,445 You mean you don't know? 203 00:10:46,446 --> 00:10:48,748 I was in a trance. 204 00:10:48,749 --> 00:10:52,018 See, I told you he was in a trance. 205 00:10:52,019 --> 00:10:54,486 Keith: What you said didn't make much sense. 206 00:10:54,487 --> 00:10:58,290 One... one, five, six, green? 207 00:10:58,291 --> 00:11:02,161 The spirits must be trying to give us a clue, 208 00:11:02,162 --> 00:11:05,397 but what... what... What could it be? 209 00:11:05,398 --> 00:11:08,801 It seems to me, when you put numbers and green together, 210 00:11:08,802 --> 00:11:11,338 it could only mean one thing, money. 211 00:11:13,306 --> 00:11:16,076 Of course, $1.56. 212 00:11:17,644 --> 00:11:21,113 He didn't mention a decimal. 213 00:11:21,114 --> 00:11:23,316 $156? 214 00:11:24,651 --> 00:11:25,952 You also said there'd be 215 00:11:25,953 --> 00:11:27,820 a black cloud hanging over us Friday, 216 00:11:27,821 --> 00:11:29,822 and we have a concert on that day. 217 00:11:29,823 --> 00:11:31,991 It would be dangerous to go 218 00:11:31,992 --> 00:11:36,829 unless we figure out the clues. 219 00:11:36,830 --> 00:11:38,330 Where does the money come in? 220 00:11:38,331 --> 00:11:42,735 Holding a personal object helps me get the vibrations. 221 00:11:42,736 --> 00:11:45,437 If I can hold the money, 222 00:11:45,438 --> 00:11:49,175 the vibrations will give me the answer. 223 00:11:49,176 --> 00:11:51,078 Sounds logical. 224 00:11:52,145 --> 00:11:54,981 You want us to give you $156? 225 00:11:54,982 --> 00:11:59,085 I just want to hold it. I write you a receipt. 226 00:11:59,086 --> 00:12:05,257 That $156 seems to me the key to everything, 227 00:12:05,258 --> 00:12:10,397 but I sense I must have it by Friday. 228 00:12:12,833 --> 00:12:15,334 Keith, we can't gamble with our family. 229 00:12:15,335 --> 00:12:19,205 They're worth a lot more than $156. 230 00:12:19,206 --> 00:12:20,639 Even Tracy. 231 00:12:20,640 --> 00:12:23,476 [♪♪♪] 232 00:12:28,849 --> 00:12:31,218 [♪♪♪] 233 00:12:41,194 --> 00:12:43,695 Mom. 234 00:12:43,696 --> 00:12:48,300 I need some school supplies and I don't have any money. 235 00:12:48,301 --> 00:12:52,371 I was wondering if I could get an advance on my allowance. 236 00:12:52,372 --> 00:12:57,343 That's possible. How much of an advance do you want? 237 00:12:57,344 --> 00:12:59,446 Six years. 238 00:13:01,314 --> 00:13:02,915 [♪♪♪] 239 00:13:02,916 --> 00:13:04,483 Did you ask Mr. Kincaid for money? 240 00:13:04,484 --> 00:13:05,918 Yeah. 241 00:13:05,919 --> 00:13:08,754 Yeah, on one hand I suppose I was pretty successful. 242 00:13:08,755 --> 00:13:10,957 It's hard to make Reuben laugh. 243 00:13:10,958 --> 00:13:12,624 I knew he wouldn't give it to you. 244 00:13:12,625 --> 00:13:15,294 That's why I came up with an idea to raise money. 245 00:13:15,295 --> 00:13:18,730 You and I are going into business. 246 00:13:18,731 --> 00:13:20,599 What kind of business? 247 00:13:20,600 --> 00:13:22,502 Trust me. 248 00:13:30,878 --> 00:13:32,812 [♪♪♪] 249 00:13:35,315 --> 00:13:37,749 Oh, you wouldn't. 250 00:13:37,750 --> 00:13:39,585 Step right up, folks. 251 00:13:39,586 --> 00:13:42,989 Get your Keith partridge kisses. Right here. Right here. 252 00:13:42,990 --> 00:13:44,892 [Girls shouting] 253 00:13:46,126 --> 00:13:50,662 Ten cents, 10 cents, one thin dime. 254 00:13:50,663 --> 00:13:53,900 I didn't collect one thin dime. 255 00:13:53,901 --> 00:13:56,602 That's the last time I'll trust a mob. 256 00:13:56,603 --> 00:13:58,470 I'm lucky to be alive. 257 00:13:58,471 --> 00:14:02,041 Oh, don't be so melodramatic. Nobody ever died from kissing. 258 00:14:02,042 --> 00:14:05,577 Yeah, how about a trampling? A dime a kiss. 259 00:14:05,578 --> 00:14:06,979 Well, I figured when 260 00:14:06,980 --> 00:14:08,780 you're dealing with an inferior product, 261 00:14:08,781 --> 00:14:10,883 you have to shoot for volume. 262 00:14:10,884 --> 00:14:13,019 Hey, Danny, 263 00:14:13,020 --> 00:14:16,956 if I were in a better mood, I'd beat you up. 264 00:14:16,957 --> 00:14:21,460 The concert's tomorrow. We can't get the money in time. 265 00:14:21,461 --> 00:14:24,496 [♪♪♪] 266 00:14:24,497 --> 00:14:26,832 Wait a minute. 267 00:14:26,833 --> 00:14:28,969 Wait a minute. 268 00:14:31,371 --> 00:14:34,206 We don't need to raise the money at all. 269 00:14:34,207 --> 00:14:36,408 Solution is simple. 270 00:14:36,409 --> 00:14:40,347 There will be no concert if you and I get sick. 271 00:14:41,614 --> 00:14:43,749 Look, I just don't know anything about it, 272 00:14:43,750 --> 00:14:45,684 and so I can't tell you. 273 00:14:45,685 --> 00:14:50,456 Okay. Okay, I'll ask and tell you tomorrow at school. 274 00:14:50,457 --> 00:14:52,791 Bye, Myrna. 275 00:14:52,792 --> 00:14:54,426 Who was that? 276 00:14:54,427 --> 00:14:55,894 Myrna livingcot. 277 00:14:55,895 --> 00:14:58,630 She wanted to know if Keith's kissing booth was still open. 278 00:14:58,631 --> 00:15:01,600 She said something about having $20 worth of dimes. 279 00:15:01,601 --> 00:15:03,169 Kissing booth? 280 00:15:03,170 --> 00:15:05,404 What would Keith be doing with a kissing booth? 281 00:15:05,405 --> 00:15:08,840 Shirley, sometimes you ask silly questions. 282 00:15:08,841 --> 00:15:11,243 Well, I can't see Keith charging money for a kiss. 283 00:15:11,244 --> 00:15:13,045 He's too eager to give them away. 284 00:15:13,046 --> 00:15:15,381 I mean, let's face it, his lips are a pushover. 285 00:15:15,382 --> 00:15:17,883 Well, he could need money. 286 00:15:17,884 --> 00:15:20,987 He tried to borrow $156 from me. 287 00:15:20,988 --> 00:15:23,255 [Chuckling] 288 00:15:23,256 --> 00:15:25,392 It's hard to make me laugh. 289 00:15:27,160 --> 00:15:28,727 You know, Keith and Danny 290 00:15:28,728 --> 00:15:30,829 have been acting rather strange the last couple days. 291 00:15:30,830 --> 00:15:35,067 Yeah. First they're so overly concerned about our welfare, 292 00:15:35,068 --> 00:15:36,502 and now all this money thing. 293 00:15:36,503 --> 00:15:39,938 Danny wanted an advance in his allowance. 294 00:15:39,939 --> 00:15:41,840 What's so strange about that? 295 00:15:41,841 --> 00:15:45,012 Six-year advance? That's strange. 296 00:15:46,179 --> 00:15:47,946 Why would they need so much money? 297 00:15:47,947 --> 00:15:49,348 I really don't know, 298 00:15:49,349 --> 00:15:52,585 but I think it's time I found out. 299 00:16:01,861 --> 00:16:03,229 [Moans] 300 00:16:03,230 --> 00:16:06,965 Mom, burning in my stomach. 301 00:16:06,966 --> 00:16:09,135 Oh, my extremities are freezing. 302 00:16:09,136 --> 00:16:11,403 Throbbing in my chest. 303 00:16:11,404 --> 00:16:12,738 [Coughing] 304 00:16:12,739 --> 00:16:18,110 Hacking cough, sore throat, hot flashes. 305 00:16:18,111 --> 00:16:20,746 My legs are numb. 306 00:16:20,747 --> 00:16:22,614 Don't you feel well? 307 00:16:22,615 --> 00:16:24,116 [Sighs] 308 00:16:24,117 --> 00:16:28,254 No, I'm a little under the weather. 309 00:16:28,255 --> 00:16:30,222 Mom, I don't think i... 310 00:16:30,223 --> 00:16:32,691 I can do the concert tomorrow night. 311 00:16:32,692 --> 00:16:35,894 That's funny, I just talked to Danny. 312 00:16:35,895 --> 00:16:37,764 Seems he's sick too. 313 00:16:39,299 --> 00:16:41,333 We probably have the same thing. 314 00:16:41,334 --> 00:16:44,570 Probably. Danny claims he has leprosy. 315 00:16:44,571 --> 00:16:46,072 [♪♪♪] 316 00:16:46,073 --> 00:16:47,539 [Sighs] 317 00:16:47,540 --> 00:16:50,410 Leprosy? Why couldn't he settle for the flu? 318 00:16:51,478 --> 00:16:55,382 Get dressed, come downstairs. 319 00:17:01,254 --> 00:17:02,789 [♪♪♪] 320 00:17:04,023 --> 00:17:06,392 Why did you say leprosy, you dummy? 321 00:17:06,393 --> 00:17:09,796 Danny: I've already had my flu shot. 322 00:17:11,131 --> 00:17:13,632 Okay, out with it. 323 00:17:13,633 --> 00:17:16,802 Out with what? For the past two days, 324 00:17:16,803 --> 00:17:19,605 you two have been running around like cat burglars 325 00:17:19,606 --> 00:17:24,076 and now it seems, for some strange reason, you need $156. 326 00:17:24,077 --> 00:17:25,577 And you're pretending to be sick 327 00:17:25,578 --> 00:17:27,513 to get out of the concert. 328 00:17:27,514 --> 00:17:29,047 Out with it. 329 00:17:29,048 --> 00:17:32,017 It's personal, mom. 330 00:17:32,018 --> 00:17:36,755 Keith, nothing's personal that involves the rest of us. 331 00:17:36,756 --> 00:17:37,989 [Sighs] 332 00:17:37,990 --> 00:17:39,325 If you're in some kind of trouble, 333 00:17:39,326 --> 00:17:40,659 maybe I can help you out. 334 00:17:40,660 --> 00:17:42,294 Look, if we told you the truth, 335 00:17:42,295 --> 00:17:43,895 you wouldn't believe us anyway. 336 00:17:43,896 --> 00:17:45,764 Would you at least try me? 337 00:17:45,765 --> 00:17:48,634 [Sighs] 338 00:17:48,635 --> 00:17:52,371 Mom, if we go to that concert, we're all gonna bite it. 339 00:17:52,372 --> 00:17:54,773 Bite what? The dust. 340 00:17:54,774 --> 00:17:57,143 Where did you get a crazy idea like that? 341 00:17:57,144 --> 00:17:59,545 It's true, mom. Max predicted it. 342 00:17:59,546 --> 00:18:01,681 Oh, he did? 343 00:18:02,915 --> 00:18:04,750 Don't tell me. 344 00:18:04,751 --> 00:18:09,255 Um, he also predicted that the $156 345 00:18:09,256 --> 00:18:12,091 would prevent this from happening, right? 346 00:18:13,360 --> 00:18:16,328 Well, he was gonna give us a receipt for it. 347 00:18:16,329 --> 00:18:20,766 I mean, he wasn't gonna keep it. Reub... 348 00:18:20,767 --> 00:18:23,702 I'll get Max. 349 00:18:23,703 --> 00:18:25,070 [♪♪♪] 350 00:18:25,071 --> 00:18:27,539 A hundred and fifty-six dollars? 351 00:18:27,540 --> 00:18:29,675 Believe me, I'm not being rude if I say 352 00:18:29,676 --> 00:18:32,411 that I don't know what you're talking about. 353 00:18:32,412 --> 00:18:35,581 The $156 to stop the calamity. 354 00:18:35,582 --> 00:18:37,183 Calamity? 355 00:18:37,184 --> 00:18:38,450 [Chuckles] 356 00:18:38,451 --> 00:18:40,819 How can money stop calamity? 357 00:18:40,820 --> 00:18:43,922 There seems to be a range of difference in the stories here. 358 00:18:43,923 --> 00:18:46,925 Mr. Ledbetter, I am going to find out the truth. 359 00:18:46,926 --> 00:18:51,597 Kincaid: Shirley, now, there must be a misunderstanding somewhere. 360 00:18:51,598 --> 00:18:52,831 I know Max. 361 00:18:52,832 --> 00:18:55,401 He may not be a psychic, but he's not a thief. 362 00:18:55,402 --> 00:18:57,369 And my brothers aren't liars. 363 00:18:57,370 --> 00:19:00,272 Look, you hit us with this cock-and-bull story 364 00:19:00,273 --> 00:19:01,740 about a calamity, and I'm beginning 365 00:19:01,741 --> 00:19:03,742 to realize what fools we were to believe you. 366 00:19:03,743 --> 00:19:05,744 Danny: Mr. Ledbetter, we had faith in you. 367 00:19:05,745 --> 00:19:07,446 Now why don't you tell my mom the truth. 368 00:19:07,447 --> 00:19:10,483 Mrs. Partridge, you want to know the truth? 369 00:19:13,386 --> 00:19:17,323 Okay. The truth. 370 00:19:17,324 --> 00:19:18,857 [♪♪♪] 371 00:19:18,858 --> 00:19:23,028 I'm a fraud, a fake, a reluctant almost-thief, 372 00:19:23,029 --> 00:19:25,564 but my prediction about the calamity was true. 373 00:19:25,565 --> 00:19:29,301 Except it was my calamity. What do you mean? 374 00:19:29,302 --> 00:19:31,337 I worked in show business for a long time 375 00:19:31,338 --> 00:19:33,439 to get the money to buy this bakery. 376 00:19:33,440 --> 00:19:34,973 It's all I wanted, 377 00:19:34,974 --> 00:19:37,243 and Friday they're going to take it away from me. 378 00:19:37,244 --> 00:19:40,946 Mr. Ledbetter, I'm very sorry about that, 379 00:19:40,947 --> 00:19:42,714 but it's still no excuse. 380 00:19:42,715 --> 00:19:47,354 I was desperate, Mrs. Partridge. I did a terrible thing. 381 00:19:49,188 --> 00:19:50,422 I wish Keith and Danny 382 00:19:50,423 --> 00:19:54,726 would have come to me with this sooner, 383 00:19:54,727 --> 00:19:57,162 but I do understand the reasons now. 384 00:19:57,163 --> 00:19:59,198 I worked all my life for what I have. 385 00:20:02,335 --> 00:20:03,802 Would you be willing to work again? 386 00:20:03,803 --> 00:20:05,103 What? 387 00:20:05,104 --> 00:20:08,274 We're playing the San pueblo auditorium this weekend. 388 00:20:08,275 --> 00:20:09,708 [Sighs] 389 00:20:09,709 --> 00:20:12,478 Reuben, do you think you could get Max on the bill? 390 00:20:12,479 --> 00:20:14,346 Yeah, I bet I could. 391 00:20:14,347 --> 00:20:16,849 [♪♪♪] 392 00:20:20,920 --> 00:20:22,220 [Applause] 393 00:20:22,221 --> 00:20:24,723 Thank you. Thank you very much. 394 00:20:24,724 --> 00:20:28,660 Now, for my last prediction... 395 00:20:28,661 --> 00:20:31,497 No, this is not really a prediction 396 00:20:31,498 --> 00:20:37,536 because I know you will all enjoy the partridge family. 397 00:20:37,537 --> 00:20:41,507 [Playing "you don't have to tell me"] 398 00:20:41,508 --> 00:20:44,943 ♪ you don't have to tell me ♪ 399 00:20:44,944 --> 00:20:48,647 ♪ whose been knocking down your door ♪ 400 00:20:48,648 --> 00:20:52,183 ♪ it's not the first time ♪ 401 00:20:52,184 --> 00:20:56,187 ♪ no, we've been there before ♪ 402 00:20:56,188 --> 00:20:59,124 ♪ I only call you ♪ 403 00:20:59,125 --> 00:21:01,827 ♪ to let you know ♪ 404 00:21:01,828 --> 00:21:05,731 ♪ ahh ♪ Keith: ♪ I haven't seen you ♪ 405 00:21:05,732 --> 00:21:08,668 ♪ and I miss you so ♪ 406 00:21:12,672 --> 00:21:15,507 ♪ you don't have to stand there ♪ 407 00:21:15,508 --> 00:21:19,645 ♪ and tell me that you love me or anything ♪ 408 00:21:19,646 --> 00:21:24,383 ♪ there've been too many things we've been faking ♪ 409 00:21:24,384 --> 00:21:26,318 ♪ faking ♪ 410 00:21:26,319 --> 00:21:29,688 ♪ you don't have to play no games ♪ 411 00:21:29,689 --> 00:21:33,725 ♪ or think of reasons to call me names ♪ 412 00:21:33,726 --> 00:21:38,565 ♪ it's the last call that I'm making ♪ 413 00:21:46,873 --> 00:21:47,873 ♪ ooh ♪ 414 00:21:47,874 --> 00:21:50,642 ♪ honey, don't mislead me ♪ 415 00:21:50,643 --> 00:21:53,346 ♪ just tell me how you feel ♪ 416 00:21:54,847 --> 00:21:57,749 ♪ well, if you don't need me ♪ 417 00:21:57,750 --> 00:22:01,553 ♪ hey, it's no big deal ♪ 418 00:22:01,554 --> 00:22:04,723 ♪ okay, I'm lying ♪ 419 00:22:04,724 --> 00:22:06,826 ♪ right through my teeth ♪ 420 00:22:08,628 --> 00:22:11,930 ♪ and I'm dying ♪ 421 00:22:11,931 --> 00:22:15,133 ♪ underneath ♪ 422 00:22:15,134 --> 00:22:18,203 ♪ let's get together ♪ 423 00:22:18,204 --> 00:22:21,339 ♪ whoa, baby, please ♪ 424 00:22:21,340 --> 00:22:23,842 ♪ let's get together ♪ 425 00:22:23,843 --> 00:22:28,648 ♪ I'm begging on my knees ♪ 426 00:22:32,619 --> 00:22:35,621 ♪ if it's all over ♪ 427 00:22:35,622 --> 00:22:38,156 ♪ there's no need to cry ♪ 428 00:22:38,157 --> 00:22:43,896 ♪ all you have to tell me is goodbye ♪ 429 00:22:46,966 --> 00:22:50,369 [applause] 430 00:22:59,512 --> 00:23:01,647 By the way, I saw Max yesterday. 431 00:23:01,648 --> 00:23:03,782 Oh? How's his bakery doing? 432 00:23:03,783 --> 00:23:05,350 Ah, great. Apparently 433 00:23:05,351 --> 00:23:06,752 a lot of people saw him at the concert. 434 00:23:06,753 --> 00:23:08,587 His bakery has been packed ever since. 435 00:23:08,588 --> 00:23:10,922 Oh, that's great. I hope it keeps up for him. 436 00:23:10,923 --> 00:23:12,458 I think it will. 437 00:23:12,459 --> 00:23:15,661 He, uh... he came up with a very clever gimmick. 438 00:23:15,662 --> 00:23:17,429 Oh? Yeah, he gives a free prediction 439 00:23:17,430 --> 00:23:19,698 with every loaf of pumpernickel. 440 00:23:19,699 --> 00:23:22,968 Mom, didn't you send the kids to bed? 441 00:23:22,969 --> 00:23:25,270 About a half-hour ago. Well, then, how come 442 00:23:25,271 --> 00:23:29,040 the legs of this chair seem to have two extra feet? 443 00:23:29,041 --> 00:23:31,478 [♪♪♪] 444 00:23:32,845 --> 00:23:35,114 [Sighs] 445 00:23:39,151 --> 00:23:41,554 Okay. 446 00:23:45,157 --> 00:23:47,793 Oh, hi. Oh, hi. 447 00:23:47,794 --> 00:23:50,328 Danny, I thought I told you to go to bed. 448 00:23:50,329 --> 00:23:52,297 Well, I just wanted to finish up this book. 449 00:23:52,298 --> 00:23:55,201 How to develop your psychic powers. 450 00:23:57,737 --> 00:24:02,407 Do you have a headache? No, I'm in a trance. 451 00:24:02,408 --> 00:24:04,976 I seem to be seeing colors. 452 00:24:04,977 --> 00:24:07,312 Yes, the color red. 453 00:24:07,313 --> 00:24:10,115 Red hair. 454 00:24:10,116 --> 00:24:14,352 Red hair and running feet. 455 00:24:14,353 --> 00:24:16,021 Why do you suppose they're running? 456 00:24:16,022 --> 00:24:19,190 To avoid severe pain. 457 00:24:19,191 --> 00:24:23,094 Well, good night, mom. I gotta run. 458 00:24:23,095 --> 00:24:25,063 [♪♪♪] 459 00:24:25,064 --> 00:24:26,766 [Laughing] 460 00:24:33,740 --> 00:24:35,875 [♪♪♪] 33062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.