Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:04,738
[The partridge family's
"Come on get happy" Playing]
2
00:00:08,176 --> 00:00:12,412
♪ hello, world, hear the
song that we're singing ♪
3
00:00:12,413 --> 00:00:15,116
♪ come on, get happy ♪
4
00:00:16,850 --> 00:00:20,953
♪ a whole lot of lovin' is
what we'll be bringing ♪
5
00:00:20,954 --> 00:00:23,557
♪ we'll make you happy ♪
6
00:00:25,193 --> 00:00:28,361
♪ we had a dream we'd
go traveling together ♪
7
00:00:28,362 --> 00:00:30,230
♪ we'd spread a little love ♪
8
00:00:30,231 --> 00:00:32,099
♪ and then we'll
keep movin' on ♪
9
00:00:32,100 --> 00:00:35,168
♪ something always happens
whenever we're together ♪
10
00:00:35,169 --> 00:00:38,771
♪ we get a happy feeling
when we're singing a song ♪
11
00:00:38,772 --> 00:00:42,775
♪ traveling along there's
a song that we're singing ♪
12
00:00:42,776 --> 00:00:47,147
♪ come on, get happy ♪
13
00:00:47,148 --> 00:00:51,251
♪ a whole lot of lovin' is
what we'll be bringing ♪
14
00:00:51,252 --> 00:00:54,121
♪ we'll make you happy ♪
15
00:00:54,122 --> 00:00:58,225
♪ we'll make you happy ♪
16
00:00:58,226 --> 00:01:02,096
♪ we'll make you happy ♪
17
00:01:03,931 --> 00:01:05,465
[playing "Rainmaker"]
18
00:01:05,466 --> 00:01:08,702
♪ she came with the rain ♪
19
00:01:10,171 --> 00:01:14,474
♪ Scarlet ribbon in her hair ♪
20
00:01:14,475 --> 00:01:18,010
♪ I never even knew her name ♪
21
00:01:18,011 --> 00:01:22,715
♪ she just slipped away
from me to who knows where ♪
22
00:01:22,716 --> 00:01:24,617
♪ and if it weren't
for the rain ♪
23
00:01:24,618 --> 00:01:28,255
♪ she might still be there ♪
24
00:01:28,256 --> 00:01:32,592
♪ rainmaker, does
she have to be free? ♪
25
00:01:32,593 --> 00:01:37,264
♪ I guess you know she
took the best part of me ♪
26
00:01:37,265 --> 00:01:41,501
♪ rainmaker I'll
wait endlessly ♪
27
00:01:41,502 --> 00:01:44,572
♪ if there's a way to make
her come back to me ♪
28
00:01:45,839 --> 00:01:49,776
♪ doo, doo doo,
doo, doo, doo, doo ♪
29
00:01:49,777 --> 00:01:54,548
♪ doo, doo doo,
doo, doo, doo, doo ♪
30
00:01:56,417 --> 00:02:00,587
♪ love was only yesterday ♪
31
00:02:00,588 --> 00:02:05,458
♪ and now tomorrow
waits in vain ♪
32
00:02:05,459 --> 00:02:09,095
♪ she never promised
me she'd stay ♪
33
00:02:09,096 --> 00:02:13,566
♪ so a stranger to my
love she will remain ♪
34
00:02:13,567 --> 00:02:18,971
♪ and I know more than
me she loved the rain ♪
35
00:02:18,972 --> 00:02:23,109
♪ rainmaker, does
she have to be free? ♪
36
00:02:23,110 --> 00:02:27,714
♪ I guess you know she
took the best part of me ♪
37
00:02:27,715 --> 00:02:32,219
♪ rainmaker I'll
wait endlessly ♪
38
00:02:32,220 --> 00:02:35,423
♪ if there's a way to make
her come back to me ♪
39
00:02:36,657 --> 00:02:40,460
♪ doo, doo doo,
doo, doo, doo, doo ♪
40
00:02:40,461 --> 00:02:45,698
♪ doo, doo doo,
doo, doo, doo, doo ♪
41
00:02:45,699 --> 00:02:50,036
♪ yes, I know now more
than me she loved the rain ♪
42
00:02:50,037 --> 00:02:53,706
♪ she loved the rain ♪
43
00:02:53,707 --> 00:02:57,244
♪ rainmaker, does
she have to be free? ♪
44
00:02:57,245 --> 00:03:02,749
♪ I guess you know she
took the best part of me ♪
45
00:03:02,750 --> 00:03:04,452
[applause]
46
00:03:06,454 --> 00:03:08,422
[♪♪♪]
47
00:03:12,960 --> 00:03:16,162
All right, kids, that's
it. We're on our way.
48
00:03:16,163 --> 00:03:18,698
Goodbye, Las
Vegas. Hello, vacation.
49
00:03:18,699 --> 00:03:20,233
I thought it would
never get here.
50
00:03:20,234 --> 00:03:21,768
Neither did I.
51
00:03:21,769 --> 00:03:25,004
Two weeks of sailing in the
daytime, hayrides at night.
52
00:03:25,005 --> 00:03:27,474
You better get a
learner's permit for sailing.
53
00:03:27,475 --> 00:03:30,311
You better get a learner's
permit for hayrides.
54
00:03:31,912 --> 00:03:33,313
Hey, Mr. Kincaid,
55
00:03:33,314 --> 00:03:35,181
did you decide to go
on the vacation with us?
56
00:03:35,182 --> 00:03:36,649
No, Danny.
57
00:03:36,650 --> 00:03:38,585
Shirley, I got great news.
58
00:03:38,586 --> 00:03:41,120
How would you like to
spend your two-week vacation
59
00:03:41,121 --> 00:03:42,755
right here in
beautiful Las Vegas?
60
00:03:42,756 --> 00:03:44,991
Reuben, we already
have reservations
61
00:03:44,992 --> 00:03:47,960
at the resort in
Arizona. I know that.
62
00:03:47,961 --> 00:03:51,130
But if you decide to stay, all
your expenses will be paid.
63
00:03:51,131 --> 00:03:52,699
It's a free vacation.
64
00:03:52,700 --> 00:03:56,469
And just what do we have
to do for this free vacation?
65
00:03:56,470 --> 00:03:59,972
Oh, nothing. Just work.
66
00:03:59,973 --> 00:04:02,609
But you can enjoy this
glorious sunshine and...
67
00:04:02,610 --> 00:04:04,076
Work? Work?
68
00:04:04,077 --> 00:04:06,313
Oh, well...
69
00:04:06,314 --> 00:04:08,214
Reuben, this is our last chance
70
00:04:08,215 --> 00:04:10,283
for a vacation
before school starts
71
00:04:10,284 --> 00:04:11,751
and we need it.
72
00:04:11,752 --> 00:04:13,320
Bye, Reuben.
73
00:04:13,321 --> 00:04:16,389
Bye-bye. See you, Reuben.
74
00:04:16,390 --> 00:04:19,592
Okay. But I think you're
making a big mistake.
75
00:04:19,593 --> 00:04:22,529
But have it your way.
Enjoy your vacation.
76
00:04:22,530 --> 00:04:24,797
We will. The holiday
mountain resort
77
00:04:24,798 --> 00:04:27,367
has everything we could ask for.
78
00:04:27,368 --> 00:04:30,236
Yeah, swimming,
boating. Camping, hiking.
79
00:04:30,237 --> 00:04:31,704
Horseback riding.
80
00:04:31,705 --> 00:04:34,441
Shuffleboard. Ping pong.
81
00:04:34,442 --> 00:04:39,145
Water skiing. Yeah,
some vacation.
82
00:04:39,146 --> 00:04:41,548
Well, look at the bright side.
83
00:04:41,549 --> 00:04:43,316
We're getting great gas mileage.
84
00:04:43,317 --> 00:04:45,819
[♪♪♪]
85
00:04:56,464 --> 00:04:59,332
Oh, there's your problem. The
water hose split clean through.
86
00:04:59,333 --> 00:05:01,601
Ah. Well, at least
it's nothing serious.
87
00:05:01,602 --> 00:05:03,102
Yep. Fix it up in a shake.
88
00:05:03,103 --> 00:05:04,871
Except I don't have a
water hose to fit this.
89
00:05:04,872 --> 00:05:06,539
I'll have to ride
over to the garage
90
00:05:06,540 --> 00:05:08,174
in piedmont tomorrow
and pick one up.
91
00:05:08,175 --> 00:05:09,676
Couldn't you get one tonight?
92
00:05:09,677 --> 00:05:12,379
Piedmont's 40 miles.
Can't get there tonight.
93
00:05:12,380 --> 00:05:13,813
But we have reservations
94
00:05:13,814 --> 00:05:15,515
at the mount holiday
resort for tonight.
95
00:05:15,516 --> 00:05:16,949
Can't do nothing till morning.
96
00:05:16,950 --> 00:05:19,486
Might as well go in,
make yourself comfortable.
97
00:05:19,487 --> 00:05:21,320
You sure we won't be
inconveniencing you?
98
00:05:21,321 --> 00:05:25,124
No, not at all. Thank you.
99
00:05:25,125 --> 00:05:27,059
Come on, kids.
100
00:05:27,060 --> 00:05:28,661
[♪♪♪]
101
00:05:28,662 --> 00:05:31,764
All the handbills for
the fair are printed out.
102
00:05:31,765 --> 00:05:33,366
You know, Cal, we
gotta do something
103
00:05:33,367 --> 00:05:35,101
about our printing
press. It's getting old.
104
00:05:35,102 --> 00:05:37,504
Amanda, you'll never guess
who's staying with us tonight.
105
00:05:37,505 --> 00:05:39,005
If bud mills is drunk again...
106
00:05:39,006 --> 00:05:41,307
It ain't bud. It's
the partridge family.
107
00:05:41,308 --> 00:05:42,809
Cal, have you and bud been...
108
00:05:42,810 --> 00:05:45,177
No, no I ain't even
seen bud today, woman.
109
00:05:45,178 --> 00:05:48,048
Look at that. They're
here, I tell you.
110
00:05:49,483 --> 00:05:52,985
Really? You mean
here? That's what I said.
111
00:05:52,986 --> 00:05:56,288
You better go and make up their
beds. We got a whole house-load.
112
00:05:56,289 --> 00:05:59,859
Cal, the partridge family.
113
00:05:59,860 --> 00:06:02,929
Why, this could be that
miracle we were hoping for.
114
00:06:02,930 --> 00:06:04,932
[♪♪♪]
115
00:06:09,136 --> 00:06:11,071
[♪♪♪]
116
00:06:19,413 --> 00:06:21,815
[♪♪♪]
117
00:06:25,819 --> 00:06:27,654
Would you like some
coffee, Mrs. Partridge?
118
00:06:27,655 --> 00:06:28,888
Oh, yes, thank you.
119
00:06:28,889 --> 00:06:31,759
Good. I'll brew up a fresh pot.
120
00:06:38,899 --> 00:06:42,168
Another fine kettle of
fish you've gotten us into.
121
00:06:42,169 --> 00:06:43,903
Who, me? What did I do?
122
00:06:43,904 --> 00:06:46,706
You sure picked an exciting
place for us to break down.
123
00:06:46,707 --> 00:06:49,676
For thrills, we can go outside
and watch the ground crack.
124
00:06:49,677 --> 00:06:51,944
All right, that's enough.
125
00:06:51,945 --> 00:06:53,980
These people have
been very nice to us
126
00:06:53,981 --> 00:06:55,715
and I don't want
their feelings hurt
127
00:06:55,716 --> 00:06:58,017
hearing this kind
of talk. Understood?
128
00:06:58,018 --> 00:06:59,620
[♪♪♪]
129
00:07:01,922 --> 00:07:04,591
Did you ask them? Of
course I didn't ask them.
130
00:07:04,592 --> 00:07:06,358
They wouldn't care
about a little fair.
131
00:07:06,359 --> 00:07:07,827
But if we explained to them
132
00:07:07,828 --> 00:07:09,962
the Indians are
trying to raise money.
133
00:07:09,963 --> 00:07:11,964
Oh, if they just
appeared the first day,
134
00:07:11,965 --> 00:07:13,466
I bet they'd raise enough money
135
00:07:13,467 --> 00:07:14,967
to finish building the school.
136
00:07:14,968 --> 00:07:17,804
Amanda, those
people are big stars.
137
00:07:17,805 --> 00:07:19,305
But they're on vacation.
138
00:07:19,306 --> 00:07:21,373
And the fair's
just three days off.
139
00:07:21,374 --> 00:07:23,976
Oh, Cal, it's for a good cause.
140
00:07:23,977 --> 00:07:26,045
I'll run off some new
handbills tomorrow.
141
00:07:26,046 --> 00:07:29,181
We can't hold them
hostages. Of course not.
142
00:07:29,182 --> 00:07:30,583
But they can't blame us
143
00:07:30,584 --> 00:07:33,753
if they happen to have
a streak of bad luck.
144
00:07:33,754 --> 00:07:37,524
You folks sure are
having a streak of bad luck.
145
00:07:37,525 --> 00:07:39,492
What's wrong? Couldn't
get the water hose?
146
00:07:39,493 --> 00:07:41,628
Drove to piedmont
and got it this morning.
147
00:07:41,629 --> 00:07:43,162
Works fine. Then
what's the problem?
148
00:07:43,163 --> 00:07:45,031
Well, it looks like when
your engine heated up,
149
00:07:45,032 --> 00:07:46,933
it blew some hose
in your radiator.
150
00:07:46,934 --> 00:07:49,869
Oh, no. If it took us a day
to get a new water hose,
151
00:07:49,870 --> 00:07:51,904
it'll take us months
to get a new radiator.
152
00:07:51,905 --> 00:07:53,706
Cal: Oh, you don't
need a new radiator.
153
00:07:53,707 --> 00:07:56,042
A can of that stuff to
stop leaks will do fine.
154
00:07:56,043 --> 00:07:58,377
Great. No problem.
Well, there is.
155
00:07:58,378 --> 00:08:01,213
I don't have any of that stuff.
156
00:08:01,214 --> 00:08:02,982
What about the
garage in piedmont?
157
00:08:02,983 --> 00:08:04,617
Already called him. He's out.
158
00:08:04,618 --> 00:08:06,418
He's expecting a
delivery in a day or two.
159
00:08:06,419 --> 00:08:09,856
Well, what are we gonna
do for the next two days?
160
00:08:09,857 --> 00:08:11,991
Go outside and watch
the ground crack.
161
00:08:11,992 --> 00:08:15,227
Danny. You'll have to
excuse them, Mr. Courtney.
162
00:08:15,228 --> 00:08:18,064
They're just disappointed.
This is their vacation.
163
00:08:18,065 --> 00:08:19,966
I understand.
164
00:08:19,967 --> 00:08:22,935
Look, no reason you kids
can't go vacationing around here.
165
00:08:22,936 --> 00:08:25,104
How would you
like to go fishing?
166
00:08:25,105 --> 00:08:26,506
Fishing?
167
00:08:27,741 --> 00:08:29,008
Oh, I'd love to go fishing.
168
00:08:29,009 --> 00:08:31,043
Keith would love
to go fishing too.
169
00:08:31,044 --> 00:08:34,081
Wouldn't you, Keith?
Me? I've never...
170
00:08:37,350 --> 00:08:38,785
I'd love to.
171
00:08:38,786 --> 00:08:40,554
[♪♪♪]
172
00:08:45,926 --> 00:08:49,528
How's that, Mrs.
Courtney? Why, that's fine.
173
00:08:49,529 --> 00:08:51,530
Where did you
learn to make bread?
174
00:08:51,531 --> 00:08:53,332
Mom taught me. Really?
175
00:08:53,333 --> 00:08:55,735
I thought your maid
would do all those things.
176
00:08:55,736 --> 00:08:58,104
She does. And
you're looking at her.
177
00:08:58,105 --> 00:09:00,673
Hey, mom, guess what. We
caught a whole mess of fish.
178
00:09:00,674 --> 00:09:02,308
Enough to feed
us all for dinner.
179
00:09:02,309 --> 00:09:04,543
Oh, that's great, boys.
180
00:09:04,544 --> 00:09:06,913
You ought to be right proud
of your boys, Mrs. Partridge.
181
00:09:06,914 --> 00:09:08,781
They're good providers.
182
00:09:08,782 --> 00:09:10,983
Where's Keith? You
may not believe this,
183
00:09:10,984 --> 00:09:13,552
but he's out in the
garage cleaning his fish.
184
00:09:13,553 --> 00:09:15,221
Oh, you're kidding.
185
00:09:15,222 --> 00:09:17,556
Oh, mom, where's my camera?
I have to get a picture of this.
186
00:09:17,557 --> 00:09:19,727
It's on the table
in the living room.
187
00:09:22,863 --> 00:09:25,265
[♪♪♪]
188
00:09:31,972 --> 00:09:33,405
Laurie...
189
00:09:33,406 --> 00:09:35,341
[Whispering]
Will you cut it out?
190
00:09:35,342 --> 00:09:37,243
Keith, I was the one
sneaking up on you.
191
00:09:37,244 --> 00:09:38,945
So how come you're
the one whispering?
192
00:09:38,946 --> 00:09:42,014
Shh! I've uncovered
a plot. A plot?
193
00:09:42,015 --> 00:09:44,350
Will you shh? Let me tell you.
194
00:09:44,351 --> 00:09:47,486
Against you and me and the
whole family. They're out to get us.
195
00:09:47,487 --> 00:09:50,256
You know, there's one good
thing about being paranoid.
196
00:09:50,257 --> 00:09:53,492
You always feel like you're
the center of attention.
197
00:09:53,493 --> 00:09:55,261
I found this box.
198
00:09:55,262 --> 00:09:57,630
It's filled with that stuff
to stop radiator leaks.
199
00:09:57,631 --> 00:10:00,166
But Cal said he didn't have any.
200
00:10:00,167 --> 00:10:05,906
Right. He lied to us. I smell
something awfully fishy.
201
00:10:09,109 --> 00:10:12,278
There's something
going on around here.
202
00:10:12,279 --> 00:10:14,313
I wanna know the truth.
203
00:10:14,314 --> 00:10:15,748
If we're being held here
204
00:10:15,749 --> 00:10:18,818
against our will,
I wanna know it.
205
00:10:18,819 --> 00:10:20,219
[♪♪♪]
206
00:10:20,220 --> 00:10:21,821
Hey, mom, could we talk to you?
207
00:10:21,822 --> 00:10:23,756
Laurie, better let
me handle this.
208
00:10:23,757 --> 00:10:26,392
Surprise is our only weapon.
209
00:10:26,393 --> 00:10:28,594
Uh, Mr. Courtney, could I
have a few words with you?
210
00:10:28,595 --> 00:10:31,030
Why, sure. Uh, fine.
211
00:10:31,031 --> 00:10:33,299
Would you mind telling me, uh,
212
00:10:33,300 --> 00:10:36,202
where you were on the
afternoon of the 14th?
213
00:10:36,203 --> 00:10:38,537
Fourteenth of what? Yesterday.
214
00:10:38,538 --> 00:10:42,809
Oh, I was right here
with you. Keith: Exactly.
215
00:10:42,810 --> 00:10:44,176
I was, uh... I was
just wondering why
216
00:10:44,177 --> 00:10:46,078
you didn't drive
over to pierpont...
217
00:10:46,079 --> 00:10:47,414
Piedmont.
218
00:10:49,216 --> 00:10:51,884
Piedmont and pick
up our water hose then
219
00:10:51,885 --> 00:10:53,886
instead of waiting until today.
220
00:10:53,887 --> 00:10:56,222
He would have been
closed by the time I got there.
221
00:10:56,223 --> 00:10:59,859
Oh. Keith, what's
this all about?
222
00:10:59,860 --> 00:11:01,527
I'm leading up to that.
223
00:11:01,528 --> 00:11:05,798
You've led up to it. Okay.
224
00:11:05,799 --> 00:11:07,533
He said we couldn't leave
225
00:11:07,534 --> 00:11:10,436
because we needed
that stuff to fix the radiator.
226
00:11:10,437 --> 00:11:14,506
Well, I just found a whole
case of it in his garage.
227
00:11:14,507 --> 00:11:16,008
Maybe Cal forgot it was there.
228
00:11:16,009 --> 00:11:18,111
Yeah, maybe I
forgot it was there.
229
00:11:19,479 --> 00:11:22,548
Now we can go. Oh, no.
230
00:11:22,549 --> 00:11:26,418
Oh, that radiator stuff wouldn't
do you much good anyway.
231
00:11:26,419 --> 00:11:30,723
I... I guess you didn't hear
the bulletin on the radio.
232
00:11:30,724 --> 00:11:32,725
Bulletin? Yes.
233
00:11:32,726 --> 00:11:34,660
The road's been washed out.
234
00:11:34,661 --> 00:11:36,028
[♪♪♪]
235
00:11:36,029 --> 00:11:38,164
But there isn't a
cloud in the sky.
236
00:11:38,165 --> 00:11:40,199
Flash flood. It doesn't
have to rain here.
237
00:11:40,200 --> 00:11:42,268
It rains up in the
mountains, and whoosh.
238
00:11:42,269 --> 00:11:43,970
Never camp in a dry creek bed.
239
00:11:43,971 --> 00:11:46,172
Those flash floods
will get you every time.
240
00:11:46,173 --> 00:11:48,540
Amanda: The road will
be open in a day or two.
241
00:11:48,541 --> 00:11:49,976
Amanda, where's our manners?
242
00:11:49,977 --> 00:11:53,545
We ought to get these
folks some lemonade.
243
00:11:53,546 --> 00:11:55,382
[♪♪♪]
244
00:11:57,050 --> 00:11:58,851
I think they're
getting suspicious.
245
00:11:58,852 --> 00:12:00,586
They would have been
more than suspicious
246
00:12:00,587 --> 00:12:01,954
if they'd have read this:
247
00:12:01,955 --> 00:12:04,024
[♪♪♪]
248
00:12:08,295 --> 00:12:09,595
[♪♪♪]
249
00:12:09,596 --> 00:12:13,432
Uh-huh. Well... Oh, it seems...
250
00:12:13,433 --> 00:12:17,870
Yeah, yes, Mr. Manugen, I
got the handbill you sent over.
251
00:12:17,871 --> 00:12:21,073
I know they turned
you down, but...
252
00:12:21,074 --> 00:12:25,011
Well, how is that a
breach of contract?
253
00:12:25,012 --> 00:12:27,279
If they turn you down,
254
00:12:27,280 --> 00:12:31,750
they can't appear anywhere
else during that two-week period.
255
00:12:31,751 --> 00:12:35,387
Well, I... I see you have
been reading the fine print.
256
00:12:35,388 --> 00:12:36,789
[Chuckles]
257
00:12:36,790 --> 00:12:38,925
You're suing for how much?
258
00:12:38,926 --> 00:12:41,593
Mr. Manugen,
this is all a mistake.
259
00:12:41,594 --> 00:12:43,129
I guarantee you,
260
00:12:43,130 --> 00:12:45,731
the partridge family will
not appear at that fair.
261
00:12:45,732 --> 00:12:46,966
[Horn honks]
262
00:12:46,967 --> 00:12:48,902
[♪♪♪]
263
00:12:50,670 --> 00:12:52,138
Hi. Hi.
264
00:12:52,139 --> 00:12:55,641
Uh, how do I get to
the papago fairgrounds?
265
00:12:55,642 --> 00:12:59,078
Oh, that's on the reservation.
Coming to the fair tomorrow, eh?
266
00:12:59,079 --> 00:13:00,947
Partridge family's gonna
be there, you know.
267
00:13:00,948 --> 00:13:02,614
Oh, no, they're not.
268
00:13:02,615 --> 00:13:05,451
Uh, do you know where
the partridge family's staying?
269
00:13:05,452 --> 00:13:07,486
I'm their manager.
270
00:13:07,487 --> 00:13:11,223
Their manager. You're gonna
stop them from appearing at the fair?
271
00:13:11,224 --> 00:13:13,492
That's right. Well, they're...
272
00:13:13,493 --> 00:13:14,861
There's a good chance
273
00:13:14,862 --> 00:13:16,662
that they're staying
at the reservation.
274
00:13:16,663 --> 00:13:19,098
Fine. How do I get there?
275
00:13:19,099 --> 00:13:21,300
Well, you follow this
road for about a mile.
276
00:13:21,301 --> 00:13:23,769
Then you turn left
on the first dirt road
277
00:13:23,770 --> 00:13:25,604
until you cross the dry wash.
278
00:13:25,605 --> 00:13:27,940
Dirt road, dry wash.
279
00:13:27,941 --> 00:13:30,042
Now the road gets
pretty bad for a spell,
280
00:13:30,043 --> 00:13:32,311
but keep going,
because it gets better.
281
00:13:32,312 --> 00:13:34,313
Before you know
it, you'll be there.
282
00:13:34,314 --> 00:13:37,150
Okay. Thanks a
lot. [Engine starts]
283
00:13:41,288 --> 00:13:43,322
We'll send someone
to find him in time.
284
00:13:43,323 --> 00:13:45,958
Oh, Cal, you're so good to me.
285
00:13:45,959 --> 00:13:47,526
Shirley: Good morning.
286
00:13:47,527 --> 00:13:50,162
Cal: Hi. What are you
folks doing up so early?
287
00:13:50,163 --> 00:13:52,031
Well, we've been
listening to the radio.
288
00:13:52,032 --> 00:13:53,799
We didn't hear
reports about the road.
289
00:13:53,800 --> 00:13:56,402
So we decided we'd drive out
and see if we can get through.
290
00:13:56,403 --> 00:13:59,538
Oh, no need. If the road was
open, we'd have heard something.
291
00:13:59,539 --> 00:14:01,273
Well, it can't hurt
to take a look.
292
00:14:01,274 --> 00:14:03,242
Besides, it'll be a nice drive.
293
00:14:03,243 --> 00:14:05,544
Mrs. Partridge, well,
since you're going that way,
294
00:14:05,545 --> 00:14:08,214
would you mind if Cal
and I ride along with you?
295
00:14:08,215 --> 00:14:10,216
See, I've got an errand to run.
296
00:14:10,217 --> 00:14:13,452
I, uh... I do a little work
for the Indian reservation.
297
00:14:13,453 --> 00:14:16,188
And I've got some clothes
and things I wanna drop off.
298
00:14:16,189 --> 00:14:19,591
It's right on the way. Be
happy to. Come on along.
299
00:14:19,592 --> 00:14:22,294
[♪♪♪]
300
00:14:22,295 --> 00:14:25,197
Amanda may, how are we
gonna get out of this one?
301
00:14:25,198 --> 00:14:28,567
I still got one trick
left up my sleeve:
302
00:14:28,568 --> 00:14:30,636
Tell them the truth.
303
00:14:30,637 --> 00:14:33,273
[♪♪♪]
304
00:14:37,510 --> 00:14:39,980
Well, here we are.
305
00:14:41,748 --> 00:14:43,082
[♪♪♪]
306
00:14:43,083 --> 00:14:44,651
[Children shouting]
307
00:15:02,602 --> 00:15:05,671
Cal: Hi, Paul, ruthie.
Hello, Cal, Amanda.
308
00:15:05,672 --> 00:15:08,307
I want you to meet
some friends of ours...
309
00:15:08,308 --> 00:15:12,144
And some fans of yours,
Ruth and Paul wynamo.
310
00:15:12,145 --> 00:15:14,180
Shirley partridge...
How do you do?
311
00:15:14,181 --> 00:15:16,748
Hello, Shirley. Laurie, Keith...
312
00:15:16,749 --> 00:15:20,286
Hi. Tracy, Chris, Danny.
313
00:15:20,287 --> 00:15:22,254
Wow, are you the
partridge family?
314
00:15:22,255 --> 00:15:24,656
Yeah. Are you real Indians?
315
00:15:24,657 --> 00:15:26,492
Mm-hmm. Come on.
316
00:15:26,493 --> 00:15:29,195
Cal: Amanda, I have
to have a talk with Paul.
317
00:15:29,196 --> 00:15:30,862
Make yourselves at home, please.
318
00:15:30,863 --> 00:15:32,631
Thank you. Okay.
319
00:15:32,632 --> 00:15:34,500
Chris: Do you have
a bow and arrow?
320
00:15:34,501 --> 00:15:35,934
No.
321
00:15:35,935 --> 00:15:39,071
I thought all Indians
had bows and arrows.
322
00:15:39,072 --> 00:15:41,173
We can't afford them.
323
00:15:41,174 --> 00:15:43,442
[♪♪♪]
324
00:15:43,443 --> 00:15:45,477
Anyway, they might
appear at the fair.
325
00:15:45,478 --> 00:15:46,745
Cal, you're kidding.
326
00:15:46,746 --> 00:15:48,680
The partridge family
gonna appear at the fair?
327
00:15:48,681 --> 00:15:50,349
Hey, they could bring
in enough people,
328
00:15:50,350 --> 00:15:52,184
we might be able to
finish the school, Cal.
329
00:15:52,185 --> 00:15:53,619
I know. There's
only one problem.
330
00:15:53,620 --> 00:15:55,654
There's this slicker
who's trying to stop them.
331
00:15:55,655 --> 00:15:58,024
Oh? I took care
of him temporarily.
332
00:15:58,025 --> 00:15:59,891
I figure if he followed
my directions,
333
00:15:59,892 --> 00:16:02,161
he's stuck now out
near wall face wash.
334
00:16:02,162 --> 00:16:04,096
However, since
the fair's tomorrow,
335
00:16:04,097 --> 00:16:06,132
I'd like to make sure
he doesn't show up
336
00:16:06,133 --> 00:16:09,901
until it's too late. Okay.
337
00:16:09,902 --> 00:16:12,571
[♪♪♪]
338
00:16:12,572 --> 00:16:15,174
Wasn't dry wash.
339
00:16:15,175 --> 00:16:17,743
Need a wet wash. I wish.
340
00:16:17,744 --> 00:16:19,311
[Indians whooping in distance]
341
00:16:19,312 --> 00:16:22,514
This is a noisy country.
342
00:16:22,515 --> 00:16:25,152
[Whooping continues]
343
00:16:28,021 --> 00:16:30,723
[♪♪♪]
344
00:16:45,438 --> 00:16:50,143
I, uh... I don't suppose you
guys are from the auto club?
345
00:16:57,750 --> 00:17:00,319
No, i... I didn't think so.
346
00:17:00,320 --> 00:17:02,921
What you do here, pinch face?
347
00:17:02,922 --> 00:17:05,291
Oh, now, just a minute. I...
348
00:17:05,292 --> 00:17:08,260
I am a citizen of
these United States.
349
00:17:08,261 --> 00:17:11,830
My descendants came
over here on the mayflower.
350
00:17:11,831 --> 00:17:13,999
My descendants met them.
351
00:17:14,000 --> 00:17:16,435
Oh.
352
00:17:16,436 --> 00:17:18,370
Uh...
353
00:17:18,371 --> 00:17:23,143
Me come in peace.
Peace. You savvy?
354
00:17:26,513 --> 00:17:28,280
Savvy. Uh...
355
00:17:28,281 --> 00:17:33,352
Have, uh... Have heap
wampum. You take.
356
00:17:33,353 --> 00:17:38,591
Me go like wind
on prairie. Good?
357
00:17:41,728 --> 00:17:44,430
No... no good. Uh...
358
00:17:44,431 --> 00:17:46,598
Well, what are you gonna...?
What are you gonna do with me?
359
00:17:46,599 --> 00:17:50,369
Same thing wide eyes
have always done to Indians.
360
00:17:50,370 --> 00:17:53,640
That's cruel and
unusual punishment.
361
00:17:56,343 --> 00:17:58,311
[♪♪♪]
362
00:17:59,712 --> 00:18:02,914
Sure is a neat goat,
isn't he? Yeah, sure is.
363
00:18:02,915 --> 00:18:07,453
Amanda: This is probably the
cleanest ghetto you've ever seen.
364
00:18:07,454 --> 00:18:11,290
That's because most
ghettos are overpopulated.
365
00:18:11,291 --> 00:18:12,924
Indian ghettos aren't.
366
00:18:12,925 --> 00:18:14,726
They're walled off from
the rest of the world,
367
00:18:14,727 --> 00:18:18,630
and the population
inside is dying.
368
00:18:18,631 --> 00:18:19,898
Mrs. Courtney,
369
00:18:19,899 --> 00:18:22,334
I don't know what to say
to a statement like that.
370
00:18:22,335 --> 00:18:23,702
One minute, we're talking about
371
00:18:23,703 --> 00:18:25,537
the children playing.
And the next...
372
00:18:25,538 --> 00:18:29,841
You're right. I suppose
I was using shock value.
373
00:18:29,842 --> 00:18:31,543
But there's a lot of things
374
00:18:31,544 --> 00:18:33,312
most people don't
know about Indians.
375
00:18:33,313 --> 00:18:34,846
Well, for example,
376
00:18:34,847 --> 00:18:38,284
the average life expectancy
is about 40 years.
377
00:18:38,285 --> 00:18:39,618
If you were an Indian, Laurie,
378
00:18:39,619 --> 00:18:41,587
your life would
be nearly half over.
379
00:18:41,588 --> 00:18:43,622
One out of every four children
380
00:18:43,623 --> 00:18:46,325
dies before it's a year
old, from malnutrition.
381
00:18:46,326 --> 00:18:48,494
Mrs. Partridge, you
have five children.
382
00:18:48,495 --> 00:18:51,663
Now, if you were an Indian,
one of them might not be here.
383
00:18:51,664 --> 00:18:55,267
Mrs. Courtney, I...
I can't believe this.
384
00:18:55,268 --> 00:18:58,170
How could we let this
happen? I don't know, Laurie.
385
00:18:58,171 --> 00:19:01,707
For some reason, we won't
let the Indians help themselves.
386
00:19:01,708 --> 00:19:06,512
Indian unemployment
averages 40 to 60 percent.
387
00:19:06,513 --> 00:19:11,082
A papago's annual
income is about $750.
388
00:19:11,083 --> 00:19:14,620
Oh, I just never realized.
389
00:19:14,621 --> 00:19:16,588
Somebody ought to do something.
390
00:19:16,589 --> 00:19:20,259
Oh, no offense, Mrs. Partridge,
but that's what most people say:
391
00:19:20,260 --> 00:19:21,960
"somebody ought
to do something."
392
00:19:21,961 --> 00:19:25,464
well, of course, most people
don't know about the problem.
393
00:19:25,465 --> 00:19:27,899
The papagos have a fair
394
00:19:27,900 --> 00:19:29,868
every year to raise
money for their people.
395
00:19:29,869 --> 00:19:32,471
They're trying to build
a real schoolhouse.
396
00:19:32,472 --> 00:19:37,309
When is this fair?
Well, uh, tomorrow.
397
00:19:37,310 --> 00:19:40,246
[♪♪♪]
398
00:19:40,247 --> 00:19:42,648
Mrs. Courtney, if
it would help at all,
399
00:19:42,649 --> 00:19:45,050
we would like to
appear at the fair.
400
00:19:45,051 --> 00:19:46,752
You would?
401
00:19:46,753 --> 00:19:50,289
Just like that? Just like that.
402
00:19:50,290 --> 00:19:52,358
Hey, mom, guess what.
403
00:19:52,359 --> 00:19:54,894
We're gonna appear
at a fair tomorrow.
404
00:19:57,530 --> 00:19:59,931
Word sure travels fast.
405
00:19:59,932 --> 00:20:01,334
[Laughing]
406
00:20:05,705 --> 00:20:08,607
[Playing and singing
"Come on love"]
407
00:20:08,608 --> 00:20:10,609
♪ doo, doo doo-doo ♪
408
00:20:10,610 --> 00:20:12,478
♪ doo, doo doo-doo ♪
409
00:20:12,479 --> 00:20:15,814
♪ sitting here all alone ♪
410
00:20:15,815 --> 00:20:19,351
♪ you know it's just not right ♪
411
00:20:19,352 --> 00:20:22,521
♪ lately it seems to happen ♪
412
00:20:22,522 --> 00:20:25,591
♪ every night ♪
413
00:20:25,592 --> 00:20:27,493
♪ doo, doo doo-doo ♪
414
00:20:27,494 --> 00:20:31,096
♪ hiding away from love ♪
415
00:20:31,097 --> 00:20:34,566
♪ how could I be so sure? ♪
416
00:20:34,567 --> 00:20:39,606
♪ Lately I wonder
about it more and more ♪
417
00:20:41,508 --> 00:20:45,344
♪ so I that it's
just about time ♪
418
00:20:45,345 --> 00:20:49,014
♪ that I opened up my eyes ♪
419
00:20:49,015 --> 00:20:52,718
♪ then if I see love
come my way ♪
420
00:20:52,719 --> 00:20:55,621
♪ I won't let it pass me by ♪
421
00:20:55,622 --> 00:20:57,856
♪ whoo ♪ ♪ come on, love ♪
422
00:20:57,857 --> 00:20:59,625
♪ come on in ♪
423
00:20:59,626 --> 00:21:03,795
♪ come on let my life begin ♪
424
00:21:03,796 --> 00:21:08,768
♪ I've waited much too
long to see your face ♪
425
00:21:10,770 --> 00:21:13,839
♪ come on, love
now is the time ♪
426
00:21:13,840 --> 00:21:17,776
♪ to show that you're
a friend of mine ♪
427
00:21:17,777 --> 00:21:21,613
♪ as sure as
there's a sky above ♪
428
00:21:21,614 --> 00:21:24,816
♪ come on, love come on, now ♪
429
00:21:24,817 --> 00:21:28,554
♪ come on pull me
through somehow ♪
430
00:21:28,555 --> 00:21:32,891
♪ you've been a
stranger much too long ♪
431
00:21:32,892 --> 00:21:35,794
♪ in my life ♪
432
00:21:35,795 --> 00:21:37,262
♪ whoo ♪ ♪ come on, love ♪
433
00:21:37,263 --> 00:21:39,765
♪ come on in ♪
434
00:21:39,766 --> 00:21:44,670
♪ come on let my life begin ♪
435
00:21:44,671 --> 00:21:48,808
♪ I've waited much too
long to see your face ♪
436
00:21:50,843 --> 00:21:53,945
♪ come on, love
now is the time ♪
437
00:21:53,946 --> 00:21:58,216
♪ to show that you're
a friend of mine ♪
438
00:21:58,217 --> 00:22:01,553
♪ sure as there's a sky above ♪
439
00:22:01,554 --> 00:22:05,090
♪ come on, love come on, now ♪
440
00:22:05,091 --> 00:22:08,827
♪ come on, pull me
through somehow ♪
441
00:22:08,828 --> 00:22:13,164
♪ you've been a
stranger much too long ♪
442
00:22:13,165 --> 00:22:16,267
♪ in my life ♪
443
00:22:16,268 --> 00:22:21,139
♪ come on, love ♪
444
00:22:21,140 --> 00:22:23,075
[applause]
445
00:22:26,646 --> 00:22:28,981
[♪♪♪]
446
00:22:37,924 --> 00:22:40,191
This is the occasion
I've been waiting for
447
00:22:40,192 --> 00:22:43,328
to break open this jug of
cider. It's a real good year.
448
00:22:43,329 --> 00:22:45,631
What year is it? 1972.
449
00:22:45,632 --> 00:22:47,866
Best darn year we
ever had around here,
450
00:22:47,867 --> 00:22:50,135
thanks to you folks.
You doing the fair,
451
00:22:50,136 --> 00:22:53,304
even after all the terrible
tricks we played on you.
452
00:22:53,305 --> 00:22:55,807
Why didn't you just
ask us in the first place?
453
00:22:55,808 --> 00:22:58,644
Well, we see your name
in the paper all the time.
454
00:22:58,645 --> 00:23:00,011
We hear your records.
455
00:23:00,012 --> 00:23:01,847
And I guess it just
took us a little while
456
00:23:01,848 --> 00:23:05,551
to realize that big stars
are just people like us.
457
00:23:05,552 --> 00:23:08,487
[♪♪♪]
458
00:23:08,488 --> 00:23:10,956
Pinch face is here.
459
00:23:10,957 --> 00:23:12,424
Reuben!
460
00:23:12,425 --> 00:23:14,159
[Sighs]
461
00:23:14,160 --> 00:23:16,095
I knew I forgot something.
462
00:23:18,197 --> 00:23:19,766
[Laughing]
463
00:23:22,268 --> 00:23:23,902
Laugh if you want.
464
00:23:23,903 --> 00:23:26,772
It was good enough to get me
past those savages in the dark.
465
00:23:26,773 --> 00:23:29,841
Reuben, what are you
doing here like that?
466
00:23:29,842 --> 00:23:32,043
Shirley, I just had
to belly through
467
00:23:32,044 --> 00:23:34,012
nine miles of hostile
Indian territory.
468
00:23:34,013 --> 00:23:35,380
And do you know why?
469
00:23:35,381 --> 00:23:38,550
To keep this rumrunner from
working you into a lawsuit.
470
00:23:38,551 --> 00:23:39,985
Calm down, Reuben.
471
00:23:39,986 --> 00:23:42,554
I called Mr. Manugen
and explained everything.
472
00:23:42,555 --> 00:23:43,955
He's waived his commitment.
473
00:23:43,956 --> 00:23:46,057
Everything's all
worked out, Reuben.
474
00:23:46,058 --> 00:23:48,460
Oh, you may think so.
But what you don't know
475
00:23:48,461 --> 00:23:50,195
is there is a band
of renegade Indians
476
00:23:50,196 --> 00:23:52,998
ready to wipe out all
the settlers in the area.
477
00:23:52,999 --> 00:23:56,569
Hey, Cal, that guy
got away. We were...
478
00:23:58,805 --> 00:24:01,239
Hey, pinch face, qué pasa?
479
00:24:01,240 --> 00:24:02,608
[♪♪♪]
480
00:24:02,609 --> 00:24:03,976
[Laughing]
481
00:24:06,713 --> 00:24:09,081
Well, I'm confused.
482
00:24:10,717 --> 00:24:12,719
[♪♪♪]
483
00:24:18,691 --> 00:24:21,828
[♪♪♪]
36112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.