All language subtitles for movieddl.me_The.Partridge.Family.S02E12.Guess.Whos.Coming.To.Drive.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 [In ing] 2 00:00:06,606 --> 00:00:10,710 ♪ Hello, world, hear the song that we're singing ♪ 3 00:00:10,810 --> 00:00:15,181 ♪ come on, get happy ♪ 4 00:00:15,281 --> 00:00:19,386 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringing ♪ 5 00:00:19,486 --> 00:00:22,288 ♪ we'll make you happy ♪ 6 00:00:23,656 --> 00:00:26,860 ♪ we had a dream we'd go traveling together ♪ 7 00:00:26,960 --> 00:00:28,328 ♪ we'd spread a little love ♪ 8 00:00:28,428 --> 00:00:30,263 ♪ and then we'll keep movin' on ♪ 9 00:00:30,363 --> 00:00:33,500 ♪ something always happens whenever we're together ♪ 10 00:00:33,600 --> 00:00:37,237 ♪ we get a happy feeling when we're singing a song ♪ 11 00:00:37,337 --> 00:00:41,141 ♪ traveling along there's a song that we're singing ♪ 12 00:00:41,241 --> 00:00:43,977 ♪ come on, get happy ♪ 13 00:00:45,578 --> 00:00:49,749 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringing ♪ 14 00:00:49,849 --> 00:00:52,585 ♪ we'll make you happy ♪ 15 00:00:52,685 --> 00:00:56,689 ♪ we'll make you happy ♪ 16 00:00:56,790 --> 00:01:00,560 ♪ we'll make you happy ♪ 17 00:01:02,662 --> 00:01:04,497 [♪♪♪] 18 00:01:08,668 --> 00:01:11,104 Hi. Hi. 19 00:01:11,204 --> 00:01:15,208 Where's shirley? Uh, she went to the store. 20 00:01:15,308 --> 00:01:18,411 Well, the itinerary for the summer tour is finally set. 21 00:01:18,511 --> 00:01:23,349 Great. uh, why don't you put it up on the communications center? 22 00:01:23,450 --> 00:01:24,717 The what? 23 00:01:24,818 --> 00:01:26,419 Oh, it's danny's latest invention. 24 00:01:26,519 --> 00:01:28,655 He calls it the communications center. 25 00:01:28,755 --> 00:01:31,057 Anyone else would call it a bulletin board. 26 00:01:31,157 --> 00:01:32,826 It figures. 27 00:01:32,926 --> 00:01:37,197 Okay. "to keith, i want the $5 you owe me." signed danny. 28 00:01:37,297 --> 00:01:40,600 "To chris, i want the quarter you owe me." signed... 29 00:01:40,700 --> 00:01:45,505 "To mr. kincaid, i want the $1.50 you owe me." signed danny. 30 00:01:45,605 --> 00:01:49,008 Sure, when i'm solvent, he doesn't make public announcements. 31 00:01:49,109 --> 00:01:51,377 You're supposed to initial it after you read it. 32 00:01:51,478 --> 00:01:52,979 Danny's efficiency program. 33 00:01:53,079 --> 00:01:55,648 Yeah, well, he won't get anything in writing from me. 34 00:01:55,748 --> 00:01:56,950 [♪♪♪] 35 00:01:57,050 --> 00:01:59,085 Hi, mr. kincaid. What are you doing here? 36 00:01:59,185 --> 00:02:02,255 Hi, tracy. well, i just brought by the schedule for the summer tour. 37 00:02:02,355 --> 00:02:05,425 Can i see it? Sure. 38 00:02:05,525 --> 00:02:06,893 [Grunts] 39 00:02:06,993 --> 00:02:09,929 What is c-h-i? Chicago. 40 00:02:10,029 --> 00:02:13,032 What is d-e-t? Detroit. 41 00:02:13,133 --> 00:02:15,168 Is she supposed to initial it too? 42 00:02:17,804 --> 00:02:20,340 Oh, i see, you just make your mark. 43 00:02:21,407 --> 00:02:22,407 [Car door closes] 44 00:02:24,878 --> 00:02:26,846 Hi, shirley. Reuben. 45 00:02:26,946 --> 00:02:29,749 I didn't know you were in town today. 46 00:02:29,849 --> 00:02:31,951 I only have a casserole for dinner. 47 00:02:32,051 --> 00:02:34,687 That sounds great, but i am having dinner tonight 48 00:02:34,787 --> 00:02:37,090 with bonnie kleinschmitt at her house. 49 00:02:37,190 --> 00:02:39,826 She's gonna show me her snapshots of the siegfried line. 50 00:02:39,926 --> 00:02:41,594 Mom, reuben brought by the tour schedule. 51 00:02:41,694 --> 00:02:44,430 Oh, yeah. it's on the board. The one with the fresh handprint. 52 00:02:44,531 --> 00:02:45,865 Oh. 53 00:02:47,967 --> 00:02:51,738 Oh, no. it even looks longer on paper. 54 00:02:51,838 --> 00:02:53,940 Well, it's a two-month tour. 55 00:02:54,040 --> 00:02:57,043 Reuben, the more i think about it, 56 00:02:57,143 --> 00:02:59,245 the more i know i can't make it. 57 00:02:59,345 --> 00:03:01,047 We'll be traveling all over the country. 58 00:03:01,147 --> 00:03:03,983 Hi, mr. kincaid. Mom, did you get my issue 59 00:03:04,083 --> 00:03:06,619 of the u.s. finances and monetary report? 60 00:03:06,719 --> 00:03:09,422 It's in the bag with your liquorice whips. Danny: thanks. 61 00:03:09,522 --> 00:03:11,257 Now, what do you mean, you'll never make it? 62 00:03:11,357 --> 00:03:12,892 You've done it before. 63 00:03:12,992 --> 00:03:14,928 Yes, but the longest has been two weeks. 64 00:03:15,028 --> 00:03:16,863 This will be two months of driving the bus 65 00:03:16,963 --> 00:03:18,207 during the day and performing at night. 66 00:03:18,231 --> 00:03:20,099 Well, keith can help you drive. 67 00:03:20,200 --> 00:03:22,435 Then we'll both be exhausted. 68 00:03:22,535 --> 00:03:25,138 We can't perform our best when we can't keep awake. 69 00:03:25,238 --> 00:03:29,175 Besides, keith needs all the beauty sleep he can get. yuck. 70 00:03:29,275 --> 00:03:31,678 I can't do it, reuben. Really, i can't. 71 00:03:31,778 --> 00:03:33,413 Why don't we hire a driver? 72 00:03:34,981 --> 00:03:37,183 Hey, that's not a bad idea. 73 00:03:37,283 --> 00:03:38,851 We could put an ad in the newspaper. 74 00:03:38,952 --> 00:03:40,887 Yeah, i was just about to think of that. 75 00:03:40,987 --> 00:03:44,057 So much for the bus. Now, let's get down to business. 76 00:03:44,157 --> 00:03:46,192 Fine. Tracy's the only one 77 00:03:46,292 --> 00:03:47,827 that initialed the itinerary. 78 00:03:47,927 --> 00:03:49,762 [♪♪♪] 79 00:03:55,568 --> 00:03:57,170 [♪♪♪] 80 00:04:03,509 --> 00:04:04,844 [♪♪♪] 81 00:04:04,944 --> 00:04:06,112 [Tires screeching] 82 00:04:17,223 --> 00:04:18,625 [Tires screeching] 83 00:04:21,294 --> 00:04:22,729 [Air hissing] 84 00:04:35,475 --> 00:04:36,843 Oh, dear, 85 00:04:36,943 --> 00:04:39,512 i guess i misjudged the curb a little. 86 00:04:39,612 --> 00:04:40,880 This bus, 87 00:04:40,980 --> 00:04:44,550 it handles so much differently than my electric car. 88 00:04:44,651 --> 00:04:46,653 I understand. 89 00:04:46,753 --> 00:04:49,022 Uh... We have a few more 90 00:04:49,122 --> 00:04:52,458 applicants to see, mrs. weinstock. 91 00:04:52,558 --> 00:04:54,227 We'll let you know. 92 00:04:54,327 --> 00:04:57,797 Oh, well, thank you, dearie. And don't you be prejudiced 93 00:04:57,897 --> 00:05:01,834 just because i'm a woman. I can hack it. 94 00:05:03,636 --> 00:05:05,538 [Horn honks] Oh! well... 95 00:05:05,638 --> 00:05:06,839 [Chuckling] 96 00:05:06,939 --> 00:05:08,274 [♪♪♪] 97 00:05:15,415 --> 00:05:16,415 [Tires screeching] 98 00:05:20,086 --> 00:05:23,256 Can i try it again? Yeah. go ahead, try it. 99 00:05:23,990 --> 00:05:26,125 [Engine sputtering] 100 00:05:28,027 --> 00:05:31,164 Maybe all it needed was a rest. 101 00:05:31,264 --> 00:05:33,566 It's out of gas. I know how to fix it. 102 00:05:33,666 --> 00:05:37,437 She probably jarred something loose when she went over the curb. 103 00:05:40,173 --> 00:05:41,541 Try it now. 104 00:05:43,276 --> 00:05:44,344 [Engine starts] 105 00:05:46,579 --> 00:05:49,382 What did you do? Uh, sometimes, these old babies, 106 00:05:49,482 --> 00:05:51,751 the carburetor linkage goes out of whack. 107 00:05:51,851 --> 00:05:53,720 Well, you saved our lives. 108 00:05:53,820 --> 00:05:55,688 She exaggerates a little, but thanks a lot. 109 00:05:55,788 --> 00:05:58,024 That's okay. 110 00:06:00,660 --> 00:06:03,496 Thank you. You saved our lives. 111 00:06:03,596 --> 00:06:05,031 Like mother, like daughter. 112 00:06:05,131 --> 00:06:06,532 It is a good thing you came along. 113 00:06:06,632 --> 00:06:09,802 Well, i'm johnny burnhardt. I'm here about the ad. 114 00:06:09,902 --> 00:06:11,037 [♪♪♪] 115 00:06:11,137 --> 00:06:12,881 I hope you don't mind us asking you these questions. 116 00:06:12,905 --> 00:06:14,374 No. Being interviewed 117 00:06:14,474 --> 00:06:17,210 by seven people is practically a hobby of mine. 118 00:06:17,310 --> 00:06:20,179 I hope he likes baseball. What's your favorite sport? 119 00:06:20,279 --> 00:06:22,448 Baseball. What's your favorite color? 120 00:06:22,548 --> 00:06:24,217 What's yours? 121 00:06:25,118 --> 00:06:26,018 I don't have any either. 122 00:06:26,119 --> 00:06:28,421 Will you work for peanuts? 123 00:06:28,521 --> 00:06:31,290 I'm sure whatever you people pay will be fair. 124 00:06:31,391 --> 00:06:34,327 You know, i like him. He's got a lot of class 125 00:06:34,427 --> 00:06:37,764 for someone that's gonna be working for peanuts. 126 00:06:37,864 --> 00:06:39,932 Well, he certainly knows how to fix a bus. 127 00:06:40,032 --> 00:06:41,200 [♪♪♪] 128 00:06:41,300 --> 00:06:42,502 Well? 129 00:06:45,304 --> 00:06:47,273 Welcome to the partridge family. 130 00:06:47,373 --> 00:06:48,541 That's great. 131 00:06:48,641 --> 00:06:50,009 [♪♪♪] 132 00:06:57,216 --> 00:06:58,985 Johnny: There's a filling station coming up. 133 00:06:59,085 --> 00:07:00,520 Anyone want to stop? 134 00:07:00,620 --> 00:07:02,088 Shirley: Not unless we need gas. 135 00:07:02,188 --> 00:07:03,689 Tracy: We'd better stop, mom. 136 00:07:03,790 --> 00:07:06,759 Shirley: Tracy, you should've done that before we left. 137 00:07:06,859 --> 00:07:08,261 Chris: I guess i should've too. 138 00:07:08,361 --> 00:07:11,330 Shirley: oh, chris. Danny: me too. 139 00:07:11,431 --> 00:07:13,266 Keith: Well, since we're gonna stop anyway. 140 00:07:13,366 --> 00:07:16,536 Johnny: One filling station, coming up. 141 00:07:19,906 --> 00:07:21,374 [♪♪♪] 142 00:07:28,147 --> 00:07:31,350 Burnhardt. that you? 143 00:07:31,451 --> 00:07:35,588 Ingram. well, i'll be. What are you doing out here? 144 00:07:36,689 --> 00:07:38,458 [♪♪♪] 145 00:07:44,597 --> 00:07:46,332 [Inaudible dialogue] 146 00:07:46,432 --> 00:07:49,469 Got me a customer. I'll talk to you in a minute. 147 00:07:52,939 --> 00:07:54,574 [♪♪♪] 148 00:08:19,031 --> 00:08:20,633 [♪♪♪] 149 00:08:28,808 --> 00:08:31,477 Doesn't it strike you strange that he uses the phone so much? 150 00:08:31,577 --> 00:08:34,080 Why should it? He said he was calling relatives. 151 00:08:34,180 --> 00:08:35,448 In every town we've been in? 152 00:08:35,548 --> 00:08:38,417 So far, he's had a brother in marysville, 153 00:08:38,518 --> 00:08:39,752 a sister in chicago 154 00:08:39,852 --> 00:08:41,354 and a grandmother in boise. 155 00:08:41,454 --> 00:08:43,089 So he has a big family. [Sighs] 156 00:08:43,189 --> 00:08:45,224 I think there's a better explanation. 157 00:08:45,324 --> 00:08:48,227 He's a floating bookie. He's a what? 158 00:08:48,327 --> 00:08:50,763 Don't you get it? He took the money from the guy... 159 00:08:50,863 --> 00:08:54,133 And he phoned in a bet. He's a floating bookie. 160 00:08:54,233 --> 00:08:56,536 Danny, your imagination is getting totally out of hand. 161 00:08:56,636 --> 00:08:59,772 Okay, maybe i don't have any real evidence, 162 00:08:59,872 --> 00:09:03,009 but i'm gonna keep my eyes open. 163 00:09:03,109 --> 00:09:04,911 Johnny: Hi, kids. 164 00:09:13,352 --> 00:09:17,657 Hey, what looks good in the fifth? 165 00:09:17,757 --> 00:09:19,058 The what? 166 00:09:19,158 --> 00:09:20,259 [♪♪♪] 167 00:09:26,766 --> 00:09:29,101 Hi. what will you have? 168 00:09:29,201 --> 00:09:32,772 I'll have milk on the rocks. 169 00:09:32,872 --> 00:09:36,409 Excuse me, sir. have you always worn glasses and a false nose? 170 00:09:36,509 --> 00:09:39,712 I'm working undercover. Pretend you don't know me. 171 00:09:39,812 --> 00:09:41,681 Oh, i will. 172 00:09:42,782 --> 00:09:45,384 Who are you? Never mind that. 173 00:09:45,484 --> 00:09:48,120 Do you know who that man is in the dark suit? 174 00:09:48,220 --> 00:09:49,855 [Inaudible dialogue] 175 00:09:49,956 --> 00:09:51,657 Yeah. what's it to you? 176 00:09:51,757 --> 00:09:53,059 Is he a bookie? 177 00:09:53,159 --> 00:09:57,096 Are you putting me on? He's a local parole officer. 178 00:09:57,196 --> 00:09:59,165 You're kidding. 179 00:09:59,265 --> 00:10:01,367 I tell you, we got a gangster driving our bus. 180 00:10:01,467 --> 00:10:03,669 For all we know, he may be a killer. 181 00:10:03,769 --> 00:10:07,440 Danny, yesterday you thought he was a floating bookie. 182 00:10:07,540 --> 00:10:10,376 In seattle, you thought he was a member of the cia. 183 00:10:10,476 --> 00:10:12,778 And now, you think he's a killer on parole. 184 00:10:12,878 --> 00:10:14,380 But this time, i have proof. 185 00:10:14,480 --> 00:10:16,449 I saw him talking to a parole officer. 186 00:10:16,549 --> 00:10:18,784 The waitress told me. If johnny was talking 187 00:10:18,884 --> 00:10:22,355 to a parole officer, then that means... He's a jailbird. 188 00:10:22,455 --> 00:10:24,924 Ex-jailbird. He's a parolee. 189 00:10:25,024 --> 00:10:26,692 Now i know why you have red hair. 190 00:10:26,792 --> 00:10:28,494 Your brain is rusted. 191 00:10:28,594 --> 00:10:31,464 Okay, laugh it off. But when we're captured 192 00:10:31,564 --> 00:10:35,601 and tied up in our sleep, i'll have the last laugh. 193 00:10:35,701 --> 00:10:37,003 [Knocking on door] 194 00:10:37,103 --> 00:10:39,305 Come in. 195 00:10:39,405 --> 00:10:43,743 Hi. i was wondering what time tomorrow you'd like to push off. 196 00:10:43,843 --> 00:10:46,379 Uh, kids, could i speak to johnny alone for a minute? 197 00:10:46,479 --> 00:10:49,348 Yeah. come on. Let's go. 198 00:10:53,252 --> 00:10:56,422 Oh, mom. if you want me, i'll be next door... 199 00:10:56,522 --> 00:11:00,793 Polishing my nickel-plated revolver. 200 00:11:03,162 --> 00:11:04,764 Sit down, johnny. 201 00:11:04,864 --> 00:11:07,500 Is something wrong? 202 00:11:09,235 --> 00:11:13,639 Johnny, are you on parole? 203 00:11:13,739 --> 00:11:15,474 On parole? me? 204 00:11:15,574 --> 00:11:17,710 [Chuckling] What would i be on parole for? 205 00:11:17,810 --> 00:11:20,713 If you are, it doesn't matter. Of course it matters. 206 00:11:20,813 --> 00:11:22,148 But if you made a mistake... 207 00:11:22,248 --> 00:11:25,418 It wasn't a mistake. It was armed robbery. 208 00:11:25,518 --> 00:11:28,688 Would you have hired me if i told you that? 209 00:11:28,788 --> 00:11:30,623 [♪♪♪] 210 00:11:30,723 --> 00:11:33,626 I'm sorry if i got upset. 211 00:11:33,726 --> 00:11:37,596 Mrs. partridge, i don't intend to get into any more trouble. 212 00:11:37,697 --> 00:11:40,132 Johnny, i know that. 213 00:11:40,232 --> 00:11:44,570 I know you're not involved in anything... 214 00:11:44,670 --> 00:11:48,107 But i would appreciate it if you'd clear up a few things for me. 215 00:11:48,207 --> 00:11:49,709 I hope you'll understand. 216 00:11:49,809 --> 00:11:51,310 Sure. 217 00:11:51,410 --> 00:11:53,179 Just a mother looking out for her kids. 218 00:11:54,747 --> 00:11:56,482 Thanks. 219 00:11:58,017 --> 00:12:02,822 Now, what's a floating bookie? 220 00:12:02,922 --> 00:12:05,558 I've heard of a bookie and a floating crap game, 221 00:12:05,658 --> 00:12:07,760 but i've never heard of a floating bookie. 222 00:12:07,860 --> 00:12:11,664 But you took money from that gas-station attendant. 223 00:12:11,764 --> 00:12:14,133 He was a friend of mine. He owed it to me. 224 00:12:14,233 --> 00:12:15,901 I knew him in prison. 225 00:12:16,001 --> 00:12:19,605 And did you really have 226 00:12:19,705 --> 00:12:22,007 all those relatives in all those cities? 227 00:12:22,108 --> 00:12:24,310 Oh, the phone calls. 228 00:12:24,410 --> 00:12:26,579 Mrs. partridge, i have to check in and out 229 00:12:26,679 --> 00:12:28,948 with the parole officers wherever we go. 230 00:12:29,048 --> 00:12:30,683 I see. 231 00:12:31,650 --> 00:12:33,686 Thanks for explaining it to me, johnny. 232 00:12:33,786 --> 00:12:36,722 Mrs. partridge, i'd like to keep this job. 233 00:12:36,822 --> 00:12:41,227 You have a nice family, and they call me mister. 234 00:12:41,327 --> 00:12:43,295 [Chuckles] 235 00:12:43,395 --> 00:12:47,099 Mom? oh, hi, mr. burnhardt. 236 00:12:47,199 --> 00:12:49,802 I didn't know you were still here. 237 00:12:49,902 --> 00:12:54,373 Mom, do you remember where you put my spare bullets? 238 00:12:54,473 --> 00:12:57,209 Danny. [Laughing] 239 00:13:00,312 --> 00:13:02,281 Keith: Hey, they review us? 240 00:13:02,381 --> 00:13:04,483 Danny: Here it is. There's that word again. 241 00:13:04,583 --> 00:13:08,020 What word? "Wholesome." Yuck! 242 00:13:08,120 --> 00:13:11,390 Hey, somebody robbed a bank yesterday and got away with $10,000. 243 00:13:11,490 --> 00:13:12,901 Even got a picture of the guy doing it. 244 00:13:12,925 --> 00:13:15,528 How did they do that? Hidden camera, i guess. 245 00:13:15,628 --> 00:13:18,230 Look, it's mr. burnhardt. 246 00:13:18,330 --> 00:13:20,399 What? don't be ridiculous. I'm not. look. 247 00:13:20,499 --> 00:13:22,434 Same windbreaker, same tennis shoes, 248 00:13:22,535 --> 00:13:24,370 same back of the head. Let me see that. 249 00:13:24,470 --> 00:13:25,781 Hey, you know, it does kind of look like him. 250 00:13:25,805 --> 00:13:27,907 Sorry i'm late. Hope i didn't hold you up. 251 00:13:28,007 --> 00:13:29,341 [♪♪♪] 252 00:13:32,478 --> 00:13:33,478 [♪ ♪] 253 00:13:40,986 --> 00:13:44,190 Well, is there anything else you'd like me to do before i flake out? 254 00:13:44,290 --> 00:13:45,925 No, johnny. Get some sleep. 255 00:13:46,025 --> 00:13:47,269 Right. good night, everybody. sleep well. 256 00:13:47,293 --> 00:13:49,829 Good night, johnny. Shirley: good night. 257 00:13:51,997 --> 00:13:53,833 Okay, kids. Let's talk. 258 00:13:53,933 --> 00:13:56,235 Mom, his picture's right here in the paper. 259 00:13:56,335 --> 00:13:58,938 I see a picture of a man with his back to the camera. 260 00:13:59,038 --> 00:14:01,373 Mom, his build, the clothes. 261 00:14:01,473 --> 00:14:03,742 That picture could be any one of a million people. 262 00:14:03,843 --> 00:14:05,110 It could be reuben. 263 00:14:05,211 --> 00:14:06,579 It is kind of spooky, though. 264 00:14:06,679 --> 00:14:08,981 I mean, he's wearing a windbreaker just like johnny's. 265 00:14:09,081 --> 00:14:10,082 And those tennis shoes. 266 00:14:10,182 --> 00:14:12,852 Laurie: I have sneakers and a windbreaker. 267 00:14:12,952 --> 00:14:14,232 Honestly, you're worse than danny 268 00:14:14,286 --> 00:14:15,788 and you're old enough to know better. 269 00:14:15,888 --> 00:14:17,089 I didn't say i believed it. 270 00:14:17,189 --> 00:14:18,229 I just said it was spooky. 271 00:14:18,324 --> 00:14:20,759 You're allowing your imaginations 272 00:14:20,860 --> 00:14:23,062 to run away with you at johnny's expense. 273 00:14:23,162 --> 00:14:25,231 Mom, i like mr. burnhardt. 274 00:14:25,331 --> 00:14:27,199 But i'm just looking out for you. 275 00:14:27,299 --> 00:14:30,302 Danny, if i suspected johnny of being a bank robber, 276 00:14:30,402 --> 00:14:33,772 i'd be the first one to call the police. 277 00:14:33,873 --> 00:14:36,442 Now, let's forget the whole thing, okay? 278 00:14:36,542 --> 00:14:38,911 Okay, it's forgotten. 279 00:14:39,011 --> 00:14:40,279 Mind if i lock the door? 280 00:14:40,379 --> 00:14:42,715 [♪♪♪] 281 00:14:42,815 --> 00:14:44,216 Danny: But mr. burnhardt knows 282 00:14:44,316 --> 00:14:45,885 you're not supposed to be in town. 283 00:14:45,985 --> 00:14:50,155 If he recognizes you, he's gonna be suspicious. 284 00:14:50,256 --> 00:14:53,158 Hiding behind this newspaper's bad enough. 285 00:14:53,259 --> 00:14:56,896 There is no way i'm going to wear this silly thing. 286 00:14:56,996 --> 00:15:01,867 What's so silly about it? You're gonna blow our cover. 287 00:15:01,967 --> 00:15:03,502 [♪♪♪] 288 00:15:05,738 --> 00:15:07,473 Reuben, what are you doing here? 289 00:15:07,573 --> 00:15:09,008 Danny, did you call him? 290 00:15:09,108 --> 00:15:10,819 Danny [in high-pitched voice]: Danny? danny who? 291 00:15:10,843 --> 00:15:13,045 You got the wrong person, lady. 292 00:15:13,145 --> 00:15:14,322 If you don't stop telling lies, 293 00:15:14,346 --> 00:15:15,648 your nose is gonna grow shorter. 294 00:15:15,748 --> 00:15:18,017 See? 295 00:15:18,117 --> 00:15:19,285 Danny, you did call him. 296 00:15:19,385 --> 00:15:21,754 I did it for your protection. 297 00:15:21,854 --> 00:15:23,622 Now, don't get mad at danny too fast. 298 00:15:23,722 --> 00:15:25,958 He explained everything to me and he showed the picture. 299 00:15:26,058 --> 00:15:28,227 Maybe he has grounds to be concerned. 300 00:15:28,327 --> 00:15:30,829 Oh, reuben. Laurie, the man has committed 301 00:15:30,930 --> 00:15:32,831 armed robbery before. 302 00:15:32,932 --> 00:15:35,000 Well, i admit, the picture is vague, 303 00:15:35,100 --> 00:15:36,335 but it could be johnny. 304 00:15:36,435 --> 00:15:39,204 I think this whole thing is getting out of hand. 305 00:15:39,305 --> 00:15:41,373 Look, i don't want to get him into trouble, 306 00:15:41,473 --> 00:15:44,276 if he's innocent, but why not play it safe? 307 00:15:44,376 --> 00:15:45,978 I'll go over to the police station 308 00:15:46,078 --> 00:15:47,455 and see if they've caught the robber. 309 00:15:47,479 --> 00:15:50,549 If they have, well, we can all rest easy. 310 00:15:50,649 --> 00:15:52,418 Reuben, i don't like it. 311 00:15:52,518 --> 00:15:54,153 Well, i don't either. 312 00:15:54,253 --> 00:15:55,955 But just... Just let me handle it. 313 00:15:56,055 --> 00:15:58,290 Believe me, johnny will never know about this. 314 00:15:58,390 --> 00:16:00,592 Officer: This is a robbery over in placerville, huh? 315 00:16:00,693 --> 00:16:04,997 I don't think they did catch that man yet. why do you ask? 316 00:16:05,097 --> 00:16:07,132 Oh, no reason. i, uh... 317 00:16:07,232 --> 00:16:09,568 I read about it in the paper, and i was curious. 318 00:16:09,668 --> 00:16:13,005 Well, it's hard to tell anything by this picture. 319 00:16:13,105 --> 00:16:17,443 The man looks to be about six foot, well built. 320 00:16:17,543 --> 00:16:18,777 Could be a lot of people. 321 00:16:18,877 --> 00:16:19,979 [♪♪♪] 322 00:16:20,079 --> 00:16:21,847 Even you. Oh. 323 00:16:21,947 --> 00:16:24,016 Tell me, friend... 324 00:16:24,116 --> 00:16:27,786 Is this a prescription nose? 325 00:16:27,886 --> 00:16:28,721 [Chuckles] 326 00:16:28,821 --> 00:16:30,155 Well, i... 327 00:16:32,291 --> 00:16:34,393 I told you, i am innocent. 328 00:16:34,493 --> 00:16:38,497 I'm a victim of circumstantial evidence. 329 00:16:38,597 --> 00:16:40,208 You'll never get away with this, you know. 330 00:16:40,232 --> 00:16:42,368 I have friends in high places. 331 00:16:42,468 --> 00:16:46,205 Sure you do. you have one phone call. so make it good. 332 00:16:46,305 --> 00:16:49,241 By the way, if i were you, i wouldn't call the president. 333 00:16:49,341 --> 00:16:51,744 He's not taking any calls today. 334 00:16:51,844 --> 00:16:52,978 [Laughing] 335 00:16:53,078 --> 00:16:55,881 President, not taking calls, huh? 336 00:16:55,981 --> 00:16:58,584 Funny. very funny. 337 00:16:59,952 --> 00:17:01,954 But you'll talk out of the other end 338 00:17:02,054 --> 00:17:04,123 of your bullhorn in a minute. 339 00:17:04,223 --> 00:17:07,459 Uh, hello? Room 392, please. 340 00:17:07,559 --> 00:17:10,195 [Music playing on tv] [Phone rings] 341 00:17:13,665 --> 00:17:14,733 Hello? 342 00:17:14,833 --> 00:17:16,135 Tracy? 343 00:17:16,235 --> 00:17:18,303 Uh, is your mother there, dear? 344 00:17:18,404 --> 00:17:19,471 Oh. 345 00:17:19,571 --> 00:17:23,108 Well, is anybody older than you there? 346 00:17:23,208 --> 00:17:27,379 Yeah, well, listen, dear, this is mr. kincaid and i only have one call, 347 00:17:27,479 --> 00:17:30,616 because i'm in jail. So i want you to be sure to... 348 00:17:30,716 --> 00:17:33,519 Hello? tracy! 349 00:17:33,619 --> 00:17:36,622 Forget the tv, tracy! 350 00:17:36,722 --> 00:17:40,192 Does this call have to count? She's only five. 351 00:17:40,292 --> 00:17:41,660 Uh... 352 00:17:42,928 --> 00:17:46,398 Tracy, turn off the tv. 353 00:17:46,498 --> 00:17:50,369 No, you don't want to watch sesame street right now. 354 00:17:50,469 --> 00:17:52,137 Hello?! 355 00:17:55,407 --> 00:17:57,076 [Sighs] 356 00:17:57,176 --> 00:17:59,244 The cookie monster was on. 357 00:18:00,546 --> 00:18:02,290 I don't understand what's happened to reuben. 358 00:18:02,314 --> 00:18:03,449 He should be back by now, 359 00:18:03,549 --> 00:18:05,417 or at least have called. He called, mom. 360 00:18:05,517 --> 00:18:07,095 Announcer [over pa system]: Ladies and gentlemen... 361 00:18:07,119 --> 00:18:08,196 He did? Why didn't you tell me? 362 00:18:08,220 --> 00:18:09,455 Where is he? He's in jail. 363 00:18:09,555 --> 00:18:11,990 Announcer: The partridge family. 364 00:18:12,091 --> 00:18:13,325 [Applause] 365 00:18:23,068 --> 00:18:24,736 [Playing and singing "rainmaker"] 366 00:20:20,686 --> 00:20:21,853 [Applause] 367 00:20:25,557 --> 00:20:27,426 Innocent. 368 00:20:27,526 --> 00:20:30,796 I-n-n-o-cent. Innocent! 369 00:20:32,531 --> 00:20:34,809 This is what happened to the count of monte cristo, you know. 370 00:20:34,833 --> 00:20:39,571 Being railroaded into jail for a crime he didn't commit. 371 00:20:47,112 --> 00:20:49,514 There. there's your man, officer. 372 00:20:49,615 --> 00:20:51,316 I'm here in this rotten jail, 373 00:20:51,416 --> 00:20:52,918 and he is running around scot-free. 374 00:20:53,018 --> 00:20:56,388 Reuben, please. I'm glad you're here, shirley. 375 00:20:56,488 --> 00:20:58,023 Just, get me out of here. 376 00:20:58,123 --> 00:21:01,860 Tell this man how i was in los angeles during the robbery. 377 00:21:01,960 --> 00:21:04,896 And tell him who the real prime suspect is. 378 00:21:05,897 --> 00:21:07,799 Who is the prime suspect? 379 00:21:07,899 --> 00:21:09,434 Ah. where were you 380 00:21:09,534 --> 00:21:11,570 yesterday afternoon at 2:00 in placerville? 381 00:21:11,670 --> 00:21:13,205 Do you remember the name of the bank? 382 00:21:13,305 --> 00:21:15,841 I wasn't in any bank. [Sighs] 383 00:21:15,941 --> 00:21:17,809 I was having a cup of coffee... 384 00:21:17,909 --> 00:21:20,245 With my parole officer. Oh. 385 00:21:20,345 --> 00:21:22,514 Sure. danny saw me. 386 00:21:22,614 --> 00:21:24,683 He was sitting a couple of booths away. 387 00:21:24,783 --> 00:21:27,719 He was wearing those glasses with the funny nose. 388 00:21:27,819 --> 00:21:29,821 [♪♪♪] 389 00:21:29,921 --> 00:21:31,523 Good news, officer. 390 00:21:31,623 --> 00:21:35,527 This man's got an airtight alibi. me. 391 00:21:38,263 --> 00:21:39,898 Well? 392 00:21:41,233 --> 00:21:42,534 No luck? 393 00:21:42,634 --> 00:21:46,204 I tried. he won't even open his door. 394 00:21:46,305 --> 00:21:48,373 Well, i guess he's gonna leave then. 395 00:21:48,473 --> 00:21:50,575 I really did do my best, kids. 396 00:21:50,676 --> 00:21:53,211 He just won't listen to me. i'm sorry. 397 00:21:53,312 --> 00:21:55,414 Well, is there anything we can do? 398 00:21:55,514 --> 00:21:56,982 [Footsteps approaching] 399 00:21:58,517 --> 00:22:01,753 Hey, mr. burnhardt, where are you going? 400 00:22:01,853 --> 00:22:04,823 Grandma's sick. I have to go to san francisco. 401 00:22:04,923 --> 00:22:07,426 Well, you don't have to just run off, johnny. 402 00:22:07,526 --> 00:22:11,330 Hang around a few minutes. Let me buy you some breakfast. 403 00:22:11,430 --> 00:22:13,532 I'd take him up on that if i were you. 404 00:22:13,632 --> 00:22:15,701 That's an offer that's practically unheard of. 405 00:22:15,801 --> 00:22:18,537 Mr. burnhardt, what's your favorite color? 406 00:22:18,637 --> 00:22:21,673 I ain't got one, kid. I gotta go. 407 00:22:21,773 --> 00:22:26,712 Mr. burnhardt, this whole thing is my fault. 408 00:22:26,812 --> 00:22:30,215 Don't blame mr. kincaid and my family. 409 00:22:30,315 --> 00:22:31,750 Hate me. 410 00:22:31,850 --> 00:22:33,885 Hate you? you kidding? 411 00:22:33,985 --> 00:22:38,657 You're my star witness. You got me off the hook. 412 00:22:38,757 --> 00:22:41,026 Johnny, 413 00:22:41,126 --> 00:22:43,662 i understand why you want to leave. 414 00:22:43,762 --> 00:22:47,299 You don't think we trust you. but we do. 415 00:22:48,400 --> 00:22:50,235 Mr. burnhardt, 416 00:22:50,335 --> 00:22:52,003 you know that nickel-plated revolver 417 00:22:52,104 --> 00:22:54,706 i said i was polishing? 418 00:22:54,806 --> 00:22:56,975 I don't have a nickel-plated revolver. 419 00:22:57,075 --> 00:22:58,110 No kidding? 420 00:22:58,210 --> 00:23:00,612 I don't even have any spare bullets. 421 00:23:03,081 --> 00:23:05,817 Please give us a second chance. 422 00:23:06,952 --> 00:23:09,554 The warden gave me a second chance. 423 00:23:09,654 --> 00:23:12,657 And a shiny suit and $70. 424 00:23:12,758 --> 00:23:15,761 I think i got a little more this time. 425 00:23:15,861 --> 00:23:17,129 Mr. kincaid, 426 00:23:17,229 --> 00:23:19,664 will you spring for steak and eggs? 427 00:23:19,765 --> 00:23:22,234 Sure. i can take it off my income tax. 428 00:23:22,334 --> 00:23:24,002 [Laughing] 429 00:23:27,105 --> 00:23:30,242 Hey, kincaid, you'd better get rid of that windbreaker. 430 00:23:30,342 --> 00:23:31,576 [♪♪♪] 431 00:23:35,647 --> 00:23:37,015 [♪♪♪] 432 00:23:40,419 --> 00:23:42,587 Well, i guess that's it. 433 00:23:42,687 --> 00:23:44,656 The bus is pretty well unloaded. 434 00:23:44,756 --> 00:23:46,758 Johnny, i don't know how to thank you. 435 00:23:46,858 --> 00:23:49,494 If we ever need a temporary bus driver again, 436 00:23:49,594 --> 00:23:50,996 i certainly hope you're available. 437 00:23:51,096 --> 00:23:54,533 So do i. You're good people. 438 00:23:54,633 --> 00:23:56,668 Well, i guess i ought to go. 439 00:23:56,768 --> 00:23:58,870 Not yet. you have to stay for dinner. 440 00:23:58,970 --> 00:24:01,173 No, thanks, laurie. I couldn't do that. 441 00:24:01,273 --> 00:24:03,875 I think it's easier if i just move on. 442 00:24:05,210 --> 00:24:06,445 [♪♪♪] 443 00:24:08,747 --> 00:24:11,016 Johnny, is something wrong? 444 00:24:11,116 --> 00:24:13,285 Yes, mrs. partridge, there is. 445 00:24:13,385 --> 00:24:15,720 It's that letter of recommendation you wrote for me. 446 00:24:15,821 --> 00:24:17,823 You know, a copy of it goes to my parole officer. 447 00:24:17,923 --> 00:24:19,958 I know. Well, that's the problem. 448 00:24:20,058 --> 00:24:22,260 I'm afraid it'll get me into trouble. 449 00:24:22,360 --> 00:24:24,663 But it was a very good recommendation. 450 00:24:24,763 --> 00:24:26,832 Oh, too good. You see, with my record, 451 00:24:26,932 --> 00:24:28,333 my parole officer will think 452 00:24:28,433 --> 00:24:30,635 i wrote that letter myself and forged your name. 453 00:24:30,735 --> 00:24:33,839 So could you tone it down a little? 454 00:24:33,939 --> 00:24:35,974 I see. Anything you want. 455 00:24:36,074 --> 00:24:37,676 You're very understanding. 456 00:24:37,776 --> 00:24:41,313 And to make it really official, i'll have everyone initial it. 457 00:24:41,413 --> 00:24:42,414 Oh! Danny. 458 00:24:42,514 --> 00:24:43,648 [All laughing] 459 00:24:43,748 --> 00:24:44,816 [Sighs] 460 00:24:44,916 --> 00:24:45,984 [♪♪♪] 461 00:24:50,889 --> 00:24:52,357 [♪♪♪] 33720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.