All language subtitles for movieddl.me_The.Partridge.Family.S02E08.Days.Of.Acne.And.Roses.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:04,738 [The partridge family's "Come on get happy" Playing] 2 00:00:08,176 --> 00:00:12,412 ♪ hello, world, hear the song that we're singing ♪ 3 00:00:12,413 --> 00:00:16,716 ♪ come on, get happy ♪ 4 00:00:16,717 --> 00:00:20,953 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringing ♪ 5 00:00:20,954 --> 00:00:23,691 ♪ we'll make you happy ♪ 6 00:00:25,193 --> 00:00:28,361 ♪ we had a dream we'd go traveling together ♪ 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,230 ♪ we'd spread a little love ♪ 8 00:00:30,231 --> 00:00:31,998 ♪ and then we'll keep movin' on ♪ 9 00:00:31,999 --> 00:00:35,168 ♪ something always happens whenever we're together ♪ 10 00:00:35,169 --> 00:00:38,771 ♪ we get a happy feeling when we're singing a song ♪ 11 00:00:38,772 --> 00:00:42,775 ♪ traveling along there's a song that we're singing ♪ 12 00:00:42,776 --> 00:00:47,147 ♪ come on, get happy ♪ 13 00:00:47,148 --> 00:00:51,251 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringing ♪ 14 00:00:51,252 --> 00:00:54,121 ♪ we'll make you happy ♪ 15 00:00:54,122 --> 00:00:58,225 ♪ we'll make you happy ♪ 16 00:00:58,226 --> 00:01:02,096 ♪ we'll make you happy ♪ 17 00:01:04,565 --> 00:01:07,534 uh-huh, uh-huh. Mavis, i... i... 18 00:01:07,535 --> 00:01:10,870 Look, I'm right in the middle of fixing dinner, mavis. 19 00:01:10,871 --> 00:01:13,274 [♪♪♪] 20 00:01:14,742 --> 00:01:16,676 Mom, where can I hide the basketball? 21 00:01:16,677 --> 00:01:18,478 I don't want Keith to play with it. 22 00:01:18,479 --> 00:01:20,947 Chris, please stop bouncing that thing. 23 00:01:20,948 --> 00:01:22,149 I'm sorry, mavis. 24 00:01:22,150 --> 00:01:23,683 This has been one of those days. 25 00:01:23,684 --> 00:01:25,686 I need six hands. 26 00:01:28,822 --> 00:01:30,323 Mavis, I'm sorry, 27 00:01:30,324 --> 00:01:31,591 I'm gonna have to call you back. 28 00:01:31,592 --> 00:01:33,626 Things are getting rather hectic now. 29 00:01:33,627 --> 00:01:37,598 Yes. Yes, I'll talk to you later. Bye. 30 00:01:40,268 --> 00:01:41,901 [♪♪♪] 31 00:01:41,902 --> 00:01:43,570 Tracy, what are you doing? 32 00:01:43,571 --> 00:01:46,973 I'm playing cinderella. I'm going to the prince's ball. 33 00:01:46,974 --> 00:01:48,908 Not in my dress you're not. 34 00:01:48,909 --> 00:01:54,214 Get upstairs and take that off and wash your face. 35 00:01:54,215 --> 00:01:58,084 Gee, you're sure no fairy godmother. 36 00:01:58,085 --> 00:01:59,852 [♪♪♪] 37 00:01:59,853 --> 00:02:02,355 Oh, hi, mom. Have you seen the basketball anywhere? 38 00:02:02,356 --> 00:02:05,258 Keith, you left the door open. 39 00:02:05,259 --> 00:02:07,895 Oh, never mind. I found it. 40 00:02:12,500 --> 00:02:16,269 Hi, mom. What's wrong? 41 00:02:16,270 --> 00:02:18,638 There was a basket... 42 00:02:18,639 --> 00:02:20,773 Nothing. 43 00:02:20,774 --> 00:02:22,509 It's just that this family isn't playing 44 00:02:22,510 --> 00:02:25,213 with a full deck, that's all. 45 00:02:27,781 --> 00:02:30,250 Maybe us kids are a little weird, 46 00:02:30,251 --> 00:02:31,651 but what I'd like to know, 47 00:02:31,652 --> 00:02:34,588 is why you're putting sliced cucumbers in the gravy. 48 00:02:36,824 --> 00:02:40,794 Because whole cucumbers would make the gravy lumpy. 49 00:02:44,798 --> 00:02:45,998 Hi, Wendell. 50 00:02:45,999 --> 00:02:47,334 Mom, your groceries are here. 51 00:02:47,335 --> 00:02:50,303 Come on in, Wendell. Oh, I'd better not. 52 00:02:50,304 --> 00:02:52,339 You're gonna leave the groceries on the doorstep? 53 00:02:52,340 --> 00:02:54,675 I guess I can't do that. 54 00:02:55,843 --> 00:03:00,380 How much do I owe you? Oh, the money. 55 00:03:00,381 --> 00:03:03,082 It comes to 15 hundred and 32... 56 00:03:03,083 --> 00:03:05,318 No, there's a decimal in there. 57 00:03:05,319 --> 00:03:08,120 Fifteen dollars and 32 cents. 58 00:03:08,121 --> 00:03:10,557 Wendell, is something wrong? 59 00:03:10,558 --> 00:03:12,392 Nothing. I'm fine. 60 00:03:12,393 --> 00:03:13,860 How are you, Mrs. Partridge? 61 00:03:13,861 --> 00:03:16,396 Fine. Great. How are you, Danny? 62 00:03:16,397 --> 00:03:18,197 Fine. How's Keith? 63 00:03:18,198 --> 00:03:20,667 Fine. Chris and Tracy? 64 00:03:20,668 --> 00:03:22,168 Fine. Fine. 65 00:03:22,169 --> 00:03:23,536 Aren't you gonna ask about Laurie? 66 00:03:23,537 --> 00:03:26,606 No. Can I have my money now? 67 00:03:26,607 --> 00:03:29,108 Certainly. That's 25... 68 00:03:29,109 --> 00:03:30,478 I'll take your word for it. 69 00:03:31,412 --> 00:03:33,347 Oh, hi, Wendell. 70 00:03:35,616 --> 00:03:37,517 You sure you're all right? 71 00:03:37,518 --> 00:03:39,986 I'm fine. I'm just a klutz. 72 00:03:39,987 --> 00:03:42,856 I gotta go. Bye. 73 00:03:44,425 --> 00:03:46,893 What was all that about? 74 00:03:46,894 --> 00:03:48,395 I don't know. 75 00:03:48,396 --> 00:03:50,931 But he gave me a quarter tip. 76 00:03:52,032 --> 00:03:53,601 [♪♪♪] 77 00:03:56,169 --> 00:03:58,639 [♪♪♪] 78 00:04:05,913 --> 00:04:08,214 Well, if Wendell wants to take Laurie out, 79 00:04:08,215 --> 00:04:09,516 why doesn't he ask her? 80 00:04:09,517 --> 00:04:12,184 He's afraid. Why? 81 00:04:12,185 --> 00:04:14,186 Let me tell you a little about Wendell. 82 00:04:14,187 --> 00:04:15,455 Last week they put him in 83 00:04:15,456 --> 00:04:17,424 for the last 15 seconds of the game. 84 00:04:17,425 --> 00:04:19,058 The score was tied. 85 00:04:19,059 --> 00:04:22,729 Wendell intercepted a pass and ran all the way for a touchdown. 86 00:04:22,730 --> 00:04:25,466 So? He ran the wrong way. 87 00:04:28,669 --> 00:04:30,503 The other team carried Wendell off the field 88 00:04:30,504 --> 00:04:31,738 on their shoulders. 89 00:04:31,739 --> 00:04:33,306 Oh, I was so embarrassed for him. 90 00:04:33,307 --> 00:04:35,107 That's Wendell, all right. 91 00:04:35,108 --> 00:04:36,576 The other day at the store, 92 00:04:36,577 --> 00:04:38,745 he hit a parked car with a shopping cart. 93 00:04:38,746 --> 00:04:41,514 The driver claimed whiplash. 94 00:04:41,515 --> 00:04:44,150 He seems rather nice. Nervous, but nice. 95 00:04:44,151 --> 00:04:45,552 Oh, he is nice. 96 00:04:45,553 --> 00:04:47,420 All he needs is a little confidence, 97 00:04:47,421 --> 00:04:49,188 but no one will give him a chance. 98 00:04:49,189 --> 00:04:50,390 If he asked me, 99 00:04:50,391 --> 00:04:51,891 I'd be happy to go out with him. 100 00:04:51,892 --> 00:04:54,727 Why don't you let him know that? I just can't ask him. 101 00:04:54,728 --> 00:04:56,529 I can. 102 00:04:56,530 --> 00:04:58,998 I doubt if he'd wanna go out with you. 103 00:04:58,999 --> 00:05:01,834 Danny, don't you dare. You'll embarrass me. 104 00:05:01,835 --> 00:05:02,636 No, I won't. 105 00:05:02,637 --> 00:05:03,670 When I see him at the store 106 00:05:03,671 --> 00:05:05,738 I'll just drop a subtle hint. 107 00:05:05,739 --> 00:05:08,207 Do you wanna go out with my sister or not? 108 00:05:08,208 --> 00:05:10,877 No. Whatever gave you that idea? 109 00:05:10,878 --> 00:05:14,313 You just gave me a bag full of five candy bars, 110 00:05:14,314 --> 00:05:16,516 30 bubble gums and a licorice whip. 111 00:05:16,517 --> 00:05:18,084 And the first thing you say is, 112 00:05:18,085 --> 00:05:19,285 "how's Laurie?" 113 00:05:19,286 --> 00:05:21,388 that gave me my first clue. 114 00:05:21,389 --> 00:05:22,522 Well, you're wrong. 115 00:05:22,523 --> 00:05:24,624 I don't wanna take her out, okay? 116 00:05:24,625 --> 00:05:26,759 Okay. To be honest with you, 117 00:05:26,760 --> 00:05:28,861 I don't know why you'd wanna take her out anyway. 118 00:05:28,862 --> 00:05:31,297 She's really ugly. She's not ugly. 119 00:05:31,298 --> 00:05:33,366 She is too. She has a overbite. 120 00:05:33,367 --> 00:05:35,402 She does not. Oh, yeah? 121 00:05:35,403 --> 00:05:37,937 When she bites on a carrot, she only crimps it. 122 00:05:37,938 --> 00:05:40,540 How can you say something like that about her? 123 00:05:40,541 --> 00:05:41,641 Because it's true, 124 00:05:41,642 --> 00:05:44,110 and I don't wanna go out with her. 125 00:05:44,111 --> 00:05:47,780 Oh. If you saw it, 126 00:05:47,781 --> 00:05:50,650 I guess it must be written all over my face. 127 00:05:50,651 --> 00:05:53,252 At first I thought it was blemishes. 128 00:05:53,253 --> 00:05:54,521 I can't get away from it. 129 00:05:54,522 --> 00:05:55,688 I'm a klutz. 130 00:05:55,689 --> 00:05:57,790 I can't ask Laurie out. 131 00:05:57,791 --> 00:05:59,291 Why not? 132 00:05:59,292 --> 00:06:01,594 I've never been out with a girl. 133 00:06:01,595 --> 00:06:03,262 You're kidding. 134 00:06:03,263 --> 00:06:05,633 [♪♪♪] 135 00:06:16,009 --> 00:06:19,646 Wendell: Danny, I've changed my mind. 136 00:06:19,647 --> 00:06:21,414 I feel silly. 137 00:06:21,415 --> 00:06:24,016 Let's just forget it. Listen, Wendell, 138 00:06:24,017 --> 00:06:26,052 if you wanna learn about a subject, 139 00:06:26,053 --> 00:06:27,353 you go to an authority. 140 00:06:27,354 --> 00:06:30,322 As far as girls go, Keith is full of authority. 141 00:06:30,323 --> 00:06:31,758 I'm what? 142 00:06:31,759 --> 00:06:33,159 Wendell would like to take out Laurie, 143 00:06:33,160 --> 00:06:35,462 but he's never been out with a girl before. 144 00:06:35,463 --> 00:06:37,096 You'd be glad to give some advice, 145 00:06:37,097 --> 00:06:38,565 wouldn't you? 146 00:06:38,566 --> 00:06:41,869 Uh, sure. What do you wanna know, Wendell? 147 00:06:43,403 --> 00:06:46,072 Well, you'd better start with the basics. 148 00:06:46,073 --> 00:06:47,740 Danny: You can always tell a girl. 149 00:06:47,741 --> 00:06:50,342 They're lumpier than guys. And they giggle a lot. 150 00:06:50,343 --> 00:06:52,045 You mean they giggle around all guys? 151 00:06:53,581 --> 00:06:55,815 I always thought they was laughing at me. 152 00:06:55,816 --> 00:06:57,717 Well, you were wrong. 153 00:06:57,718 --> 00:06:59,351 Look, the first thing you have to do 154 00:06:59,352 --> 00:07:01,187 is you have to find a place to park. 155 00:07:01,188 --> 00:07:03,222 Wait a minute. I can't tell you that. 156 00:07:03,223 --> 00:07:04,423 Laurie's my sister. 157 00:07:04,424 --> 00:07:05,658 I'd better take notes. 158 00:07:05,659 --> 00:07:07,093 I'll run home and get some paper. 159 00:07:07,094 --> 00:07:09,161 Wendell, you don't need notes. 160 00:07:09,162 --> 00:07:11,363 When you've got your arm around a girl, 161 00:07:11,364 --> 00:07:13,265 you can't refer to notes. 162 00:07:13,266 --> 00:07:14,433 See, that's it. 163 00:07:14,434 --> 00:07:15,902 How do you work up enough nerve 164 00:07:15,903 --> 00:07:18,505 to put your arm around a girl? 165 00:07:18,506 --> 00:07:22,141 Simple. You just be bold and straightforward. 166 00:07:22,142 --> 00:07:24,276 I always yawn and stretch, 167 00:07:24,277 --> 00:07:26,679 then I kind of casually drop my arm around her 168 00:07:26,680 --> 00:07:27,747 like it was an accident. 169 00:07:27,748 --> 00:07:30,450 But what if I'm not sleepy? 170 00:07:31,752 --> 00:07:33,953 Fake it, Wendell. Fake it. 171 00:07:33,954 --> 00:07:35,054 It's no use. 172 00:07:35,055 --> 00:07:37,256 I can't imagine a girl going out with me. 173 00:07:37,257 --> 00:07:39,058 Why would she want to? 174 00:07:39,059 --> 00:07:41,393 No, wait a minute, Wendell. Wait a minute. 175 00:07:41,394 --> 00:07:42,762 All you need is a little confidence. 176 00:07:42,763 --> 00:07:44,864 Now, I want you to repeat this after me. 177 00:07:44,865 --> 00:07:47,800 Hi. What are you doing next Friday night? 178 00:07:47,801 --> 00:07:50,970 Hi. What are you doing next Friday night? 179 00:07:50,971 --> 00:07:53,005 That's great. Great. Try it again. 180 00:07:53,006 --> 00:07:56,375 Sure. Hi. What are you doing next Friday night? 181 00:07:56,376 --> 00:07:58,044 That was great, wasn't that, Danny? 182 00:07:58,045 --> 00:08:00,279 Danny: Out of sight. One more time. 183 00:08:00,280 --> 00:08:03,916 Wendell: Hi. What are you doing next Friday night? 184 00:08:03,917 --> 00:08:05,885 Where are we going? Wait a minute. 185 00:08:05,886 --> 00:08:07,920 Wait a minute. We're going in the house. 186 00:08:07,921 --> 00:08:10,356 Who's in the house? Is Laurie in the house? 187 00:08:10,357 --> 00:08:12,258 Danny: It'll be over in a minute, Wendell. 188 00:08:12,259 --> 00:08:15,294 I need time to practice. A couple of months. 189 00:08:15,295 --> 00:08:16,596 Leave me alone. 190 00:08:16,597 --> 00:08:18,297 I gotta go home. I gotta mow the lawn. 191 00:08:18,298 --> 00:08:19,932 What's going on? 192 00:08:19,933 --> 00:08:22,301 I'm doing this for your own good. 193 00:08:22,302 --> 00:08:24,036 Danny: Please, Wendell. 194 00:08:24,037 --> 00:08:27,274 What are you doing? 195 00:08:30,510 --> 00:08:31,944 What...? Nothing. 196 00:08:31,945 --> 00:08:33,746 And I'd love to go out with you. 197 00:08:33,747 --> 00:08:35,181 [♪♪♪] 198 00:08:35,182 --> 00:08:36,784 You're kidding. 199 00:08:37,818 --> 00:08:41,387 How about that? I did it. 200 00:08:41,388 --> 00:08:43,624 All by myself. 201 00:08:47,127 --> 00:08:49,328 And this is the place I rented in Newport beach. 202 00:08:49,329 --> 00:08:53,065 It's one of those swinging singles apartments. 203 00:08:53,066 --> 00:08:55,501 I've heard those places can be pretty wild. 204 00:08:55,502 --> 00:08:58,337 Oh, I learned the real meaning of wild. 205 00:08:58,338 --> 00:09:02,308 A girl came down to the pool wearing a bathing suit. 206 00:09:02,309 --> 00:09:03,844 I thought it was a scar. 207 00:09:06,780 --> 00:09:08,616 Now, this one... 208 00:09:10,517 --> 00:09:12,451 What was that? Nothing. 209 00:09:12,452 --> 00:09:14,120 Reuben. 210 00:09:14,121 --> 00:09:17,924 Oh... a girl who wanted to get into show business. 211 00:09:17,925 --> 00:09:19,760 That was her film test. 212 00:09:21,461 --> 00:09:24,997 Keith: Laurie. Laurie. 213 00:09:24,998 --> 00:09:26,799 Oh, hi, Reuben. How are you doing? Fine. 214 00:09:26,800 --> 00:09:28,467 How was your trip? 215 00:09:28,468 --> 00:09:31,871 If I die tomorrow, I die a happy man. 216 00:09:31,872 --> 00:09:34,273 What do you want? You should've seen Wendell 217 00:09:34,274 --> 00:09:36,909 at football practice today. He's a changed man. 218 00:09:36,910 --> 00:09:38,344 If you could've seen his face 219 00:09:38,345 --> 00:09:40,847 when he told the guys he was taking you out Friday. 220 00:09:40,848 --> 00:09:42,815 Laurie: Really? The guys didn't believe it. 221 00:09:42,816 --> 00:09:44,717 But then Wendell went out and caught a pass, 222 00:09:44,718 --> 00:09:46,018 and they knew something was wrong. 223 00:09:46,019 --> 00:09:47,353 I tell you, if he can keep it up, 224 00:09:47,354 --> 00:09:48,721 he may make second string. 225 00:09:48,722 --> 00:09:52,524 It's amazing what a little confidence will do. 226 00:09:52,525 --> 00:09:54,827 Does this Wendell own an airplane? 227 00:09:54,828 --> 00:09:56,629 No. What kind of question is that? 228 00:09:56,630 --> 00:09:58,230 Well, if he's taking you out Friday 229 00:09:58,231 --> 00:10:00,599 he's gonna have to pick you up in Phoenix, Arizona. 230 00:10:00,600 --> 00:10:01,901 [♪♪♪] 231 00:10:01,902 --> 00:10:04,070 But our concert in Phoenix is on the 28th. 232 00:10:04,071 --> 00:10:07,239 Right. And that's Friday. Oh, no. 233 00:10:07,240 --> 00:10:09,209 [♪♪♪] 234 00:10:27,560 --> 00:10:28,861 Hi, Laurie. 235 00:10:28,862 --> 00:10:30,462 I heard you were looking for me. 236 00:10:30,463 --> 00:10:33,934 Oh, hi, Wendell. Yes, I was. 237 00:10:34,968 --> 00:10:38,104 Hey, is something wrong? 238 00:10:38,105 --> 00:10:41,408 I mean, I'm the one who usually stares at the ground. 239 00:10:43,276 --> 00:10:46,112 Well, there's nothing wrong with staring at the ground. 240 00:10:46,113 --> 00:10:48,281 You find a lot of money that way. 241 00:10:49,182 --> 00:10:50,983 Wendell, it's about Friday night. 242 00:10:50,984 --> 00:10:52,752 What about Friday night? 243 00:10:52,753 --> 00:10:54,721 We have a concert in Phoenix Friday. 244 00:10:54,722 --> 00:10:56,889 Oh. 245 00:10:56,890 --> 00:10:57,890 I'm really sorry, 246 00:10:57,891 --> 00:10:59,058 and it's all my fault. 247 00:10:59,059 --> 00:11:00,860 But I didn't realize that the 28th 248 00:11:00,861 --> 00:11:03,429 and Friday was actually Friday the 28th. 249 00:11:03,430 --> 00:11:04,832 And I feel terrible. 250 00:11:06,199 --> 00:11:08,334 I understand. Do you really? 251 00:11:08,335 --> 00:11:11,771 Sure. I make girls forget about whole cities all the time. 252 00:11:11,772 --> 00:11:13,339 You got a job to do. 253 00:11:13,340 --> 00:11:16,042 Phoenix is certainly more important than me anytime. 254 00:11:16,043 --> 00:11:19,411 I don't even know why you said you'd go out in the first place. 255 00:11:19,412 --> 00:11:21,013 I'll see you, huh? 256 00:11:21,014 --> 00:11:25,484 Wendell, we can make it some other time, can't we? 257 00:11:25,485 --> 00:11:27,720 Yeah, sometime. 258 00:11:27,721 --> 00:11:29,957 [♪♪♪] 259 00:11:46,339 --> 00:11:47,807 [Singing "I'm on my way back home"] 260 00:11:47,808 --> 00:11:50,142 ♪ got on a silver plane and flew away ♪ 261 00:11:50,143 --> 00:11:53,880 ♪ chased all my rainbows to the end ♪ 262 00:11:53,881 --> 00:11:57,449 ♪ I wish I knew then what I know today ♪ 263 00:11:57,450 --> 00:12:01,387 ♪ I'm on my way back home again ♪ 264 00:12:01,388 --> 00:12:03,389 ♪ love ♪ 265 00:12:03,390 --> 00:12:06,859 ♪ that's what's waitin' for me ♪ 266 00:12:06,860 --> 00:12:10,329 ♪ that's where I've got to be ♪ 267 00:12:10,330 --> 00:12:14,133 ♪ just to look in your eyes ♪ 268 00:12:14,134 --> 00:12:16,368 ♪ feel your lips touchin' mine ♪ 269 00:12:16,369 --> 00:12:20,206 ♪ I'm on my way back home gonna fly ♪ 270 00:12:20,207 --> 00:12:23,542 ♪ I'm on my way back home ♪ 271 00:12:23,543 --> 00:12:27,746 ♪ I'm on my way back home gonna fly ♪ 272 00:12:27,747 --> 00:12:29,048 ♪ I'm on my way ♪ 273 00:12:29,049 --> 00:12:31,450 ♪ my way back home ♪ 274 00:12:31,451 --> 00:12:35,322 ♪ I'm on my way back home to you ♪ 275 00:12:42,796 --> 00:12:46,198 ♪ I remember when ♪ 276 00:12:46,199 --> 00:12:50,069 ♪ you told me I'd return ♪ 277 00:12:50,070 --> 00:12:53,439 ♪ you knew even then ♪ 278 00:12:53,440 --> 00:12:57,276 ♪ something I had to learn ♪ 279 00:12:57,277 --> 00:13:00,913 ♪ it's so far and yet ♪ 280 00:13:00,914 --> 00:13:04,383 ♪ it's right there where you live ♪ 281 00:13:04,384 --> 00:13:08,287 ♪ it's something that you get ♪ 282 00:13:08,288 --> 00:13:10,890 ♪ only when you give and it's ♪ 283 00:13:10,891 --> 00:13:12,825 ♪ love ♪ 284 00:13:12,826 --> 00:13:16,295 ♪ that's what's waitin' for me ♪ 285 00:13:16,296 --> 00:13:19,999 ♪ that's where I've got to be ♪ 286 00:13:20,000 --> 00:13:23,435 ♪ just to look in your eyes ♪ 287 00:13:23,436 --> 00:13:25,604 ♪ feel your lips touchin' mine ♪ 288 00:13:25,605 --> 00:13:29,308 ♪ I'm on my way back home gonna fly ♪ 289 00:13:29,309 --> 00:13:32,611 ♪ I'm on my way back home ♪ 290 00:13:32,612 --> 00:13:36,916 ♪ I'm on my way back home gonna fly ♪ 291 00:13:36,917 --> 00:13:38,284 ♪ I'm on my way ♪ 292 00:13:38,285 --> 00:13:40,052 ♪ my way back home ♪ 293 00:13:40,053 --> 00:13:43,322 ♪ I'm on my way back home to you ♪ 294 00:13:43,323 --> 00:13:45,858 ♪ I'm on my way back home ♪ 295 00:13:45,859 --> 00:13:47,226 ♪ gonna fly ♪ 296 00:13:47,227 --> 00:13:49,595 ♪ I'm on my way back home ♪ 297 00:13:49,596 --> 00:13:51,163 ♪ on my way ♪ 298 00:13:51,164 --> 00:13:54,533 ♪ I'm on my way back home gonna fly ♪ 299 00:13:54,534 --> 00:13:56,035 ♪ I'm on my way ♪ 300 00:13:56,036 --> 00:13:57,970 ♪ my way back home ♪ 301 00:13:57,971 --> 00:14:01,340 ♪ I'm on my way back home to you ♪ 302 00:14:01,341 --> 00:14:03,742 ♪ I'm on my way back home ♪ 303 00:14:03,743 --> 00:14:05,245 ♪ on my way ♪ 304 00:14:09,282 --> 00:14:11,050 this was a new pair of socks. 305 00:14:11,051 --> 00:14:13,852 I don't know how you wear them out so fast. 306 00:14:13,853 --> 00:14:16,855 It's not me, mom. It's the shoes. 307 00:14:16,856 --> 00:14:18,657 And I've been meaning to talk to you 308 00:14:18,658 --> 00:14:21,660 about the economic feasibility of going barefoot. 309 00:14:21,661 --> 00:14:23,229 You keep your shoes on. 310 00:14:23,230 --> 00:14:26,498 It's the only way the neighbors can tell you're civilized. 311 00:14:26,499 --> 00:14:29,601 Hi, mom. Hi. 312 00:14:29,602 --> 00:14:31,003 By your expression, 313 00:14:31,004 --> 00:14:33,339 I take it that Wendell is still avoiding you. 314 00:14:33,340 --> 00:14:34,974 I saw him at lunch today. 315 00:14:34,975 --> 00:14:36,308 But when he saw me, 316 00:14:36,309 --> 00:14:38,877 he ducked in the first door to hide. 317 00:14:38,878 --> 00:14:41,713 I was so embarrassed. Oh? 318 00:14:41,714 --> 00:14:43,515 It was the girls' bathroom. 319 00:14:43,516 --> 00:14:45,417 [Chuckling] 320 00:14:45,418 --> 00:14:46,818 Poor Wendell. 321 00:14:46,819 --> 00:14:49,922 If only he'd understand that I wanna go out with him. 322 00:14:49,923 --> 00:14:52,591 Well, it would help him gain some confidence in himself. 323 00:14:52,592 --> 00:14:56,228 Exactly. He's so shy and awkward and... 324 00:14:56,229 --> 00:14:58,097 And most people just laugh at him. 325 00:14:58,098 --> 00:15:01,201 Well, you have to admit, he is fun to watch. 326 00:15:02,435 --> 00:15:04,036 You're okay. 327 00:15:04,037 --> 00:15:06,273 And you're rotten. 328 00:15:07,907 --> 00:15:09,675 Mom. 329 00:15:09,676 --> 00:15:12,511 Maybe you could help me. You could talk to him. 330 00:15:12,512 --> 00:15:15,114 You could call the grocery store and order... 331 00:15:15,115 --> 00:15:17,916 I already did. You did? 332 00:15:17,917 --> 00:15:20,152 Honey, I didn't mean to butt in, 333 00:15:20,153 --> 00:15:22,254 but when I saw you were feeling so bad 334 00:15:22,255 --> 00:15:24,656 I decided I'd better speak to Wendell myself. 335 00:15:24,657 --> 00:15:26,125 What happened? 336 00:15:26,126 --> 00:15:28,360 Well, he stuck a bag of groceries in my arm, 337 00:15:28,361 --> 00:15:30,562 gave me another quarter tip and ran. 338 00:15:30,563 --> 00:15:31,730 Well, 339 00:15:31,731 --> 00:15:33,399 the only hope left is Keith. 340 00:15:33,400 --> 00:15:36,135 He sees Wendell more than I do. So I asked him to... 341 00:15:36,136 --> 00:15:37,937 [door closes] 342 00:15:39,072 --> 00:15:42,474 Keith, did you see him? 343 00:15:42,475 --> 00:15:44,043 Yeah, I saw him. 344 00:15:44,044 --> 00:15:45,511 But he wouldn't talk with me. 345 00:15:45,512 --> 00:15:48,814 Not only that, but guess who tackled his own quarterback? 346 00:15:48,815 --> 00:15:51,017 Oh, no. 347 00:15:51,018 --> 00:15:55,721 [♪♪♪] 348 00:15:55,722 --> 00:15:57,456 Where are you going? 349 00:15:57,457 --> 00:15:59,058 I'm tired of going through channels. 350 00:15:59,059 --> 00:16:01,093 I'm a liberated woman. 351 00:16:01,094 --> 00:16:03,529 Wendell and I are going to have a peaceful talk 352 00:16:03,530 --> 00:16:06,198 if I have to break his arm to do it. 353 00:16:06,199 --> 00:16:08,368 [♪♪♪] 354 00:16:12,772 --> 00:16:14,373 I got it, Mr. Busby. 355 00:16:14,374 --> 00:16:17,309 Mrs. Humus lives on long pine road, not long tree road. 356 00:16:17,310 --> 00:16:18,644 I'll get it right this time. 357 00:16:18,645 --> 00:16:20,112 This time, see if you can get there 358 00:16:20,113 --> 00:16:21,447 before the eggs hatch. 359 00:16:21,448 --> 00:16:25,017 If they do, chicken costs 39 cents a pound. 360 00:16:25,018 --> 00:16:27,019 Oh, believe me, if the chickens hatch, 361 00:16:27,020 --> 00:16:28,054 I'll charge her for them. 362 00:16:28,055 --> 00:16:29,422 [♪♪♪] 363 00:16:30,490 --> 00:16:32,924 They won't hatch. I'll make it. 364 00:16:32,925 --> 00:16:35,527 [♪♪♪] 365 00:16:35,528 --> 00:16:37,529 Wendell, we have to talk. I gotta go. 366 00:16:37,530 --> 00:16:39,065 Oh, come on. It'll only take a minute. 367 00:16:39,066 --> 00:16:40,966 I've got to talk to you. 368 00:16:40,967 --> 00:16:43,170 [♪♪♪] 369 00:16:44,871 --> 00:16:46,572 Now, see what you made me do. 370 00:16:46,573 --> 00:16:49,675 Boy, I'm lucky it was the cans instead of the eggs. 371 00:16:49,676 --> 00:16:52,311 Good thing I put the eggs on the bottom. 372 00:16:52,312 --> 00:16:55,114 Wendell, you don't put eggs on the... 373 00:16:55,115 --> 00:16:57,015 Oh, never mind. 374 00:16:57,016 --> 00:16:58,484 Look, I know the football team 375 00:16:58,485 --> 00:17:00,186 is having a party Saturday night, right? 376 00:17:00,187 --> 00:17:03,422 I heard someone mention it, but I wasn't supposed to, but... 377 00:17:03,423 --> 00:17:05,891 Do you have a date? I'm working that night. 378 00:17:05,892 --> 00:17:09,261 Wendell, the store closes at 6 and the party's at 8. 379 00:17:09,262 --> 00:17:11,397 Will you take me? You wouldn't wanna go. 380 00:17:11,398 --> 00:17:13,365 Bunch of strong talk about locker rooms 381 00:17:13,366 --> 00:17:17,869 and dirty towels and stuff. 382 00:17:17,870 --> 00:17:24,243 Wendell, I want to go, but only if you'll take me. 383 00:17:24,244 --> 00:17:27,346 Really? With me? 384 00:17:27,347 --> 00:17:30,282 No, you're just saying that because you feel sorry for me. 385 00:17:30,283 --> 00:17:33,720 Wendell, I want to go out with you. 386 00:17:36,356 --> 00:17:38,124 You really wanna go out with me? 387 00:17:38,125 --> 00:17:41,460 No kidding. I really wanna go... 388 00:17:41,461 --> 00:17:43,463 Wendell, something's leaking from your bag. 389 00:17:46,333 --> 00:17:50,369 Strange. It... It smells like uncooked eggs. 390 00:17:50,370 --> 00:17:52,339 [Dance music plays] 391 00:18:07,019 --> 00:18:09,656 Hey, it's "Wrong way" Wendell. 392 00:18:10,923 --> 00:18:12,425 Out with Laurie partridge? 393 00:18:16,696 --> 00:18:19,166 Maybe we've underestimated Wendell. 394 00:18:29,242 --> 00:18:32,145 Have that fixed immediately. 395 00:18:38,451 --> 00:18:41,353 Hi, Laurie. Wendell. Glad you could make it. 396 00:18:41,354 --> 00:18:43,021 Gee, Wendell, you really look sharp. 397 00:18:43,022 --> 00:18:44,623 Thank you. 398 00:18:44,624 --> 00:18:46,758 Yes, you certainly do look nice. 399 00:18:46,759 --> 00:18:50,330 Oh, it's nothing. Just a rag. 400 00:18:54,734 --> 00:18:56,435 Thank you. 401 00:18:56,436 --> 00:18:58,704 Would you like to dance? Dance? 402 00:18:58,705 --> 00:19:01,973 Oh, i... I'm sorry. I forgot, you can't dance. 403 00:19:01,974 --> 00:19:03,609 Sure I can dance. 404 00:19:03,610 --> 00:19:06,779 I happen to be a magnificent dancer. 405 00:19:37,244 --> 00:19:40,011 You seem awfully solemn. 406 00:19:40,012 --> 00:19:43,349 Well, maybe Sunday morning is a good time to reflect. 407 00:19:43,350 --> 00:19:46,252 Especially when it's after Saturday night. 408 00:19:46,253 --> 00:19:48,954 Didn't your date go well last night? 409 00:19:48,955 --> 00:19:50,889 It went too well, mom. 410 00:19:50,890 --> 00:19:53,792 For a few hours, Wendell was bigger than king Kong. 411 00:19:53,793 --> 00:19:56,194 I bet it was the biggest night in his whole life. 412 00:19:56,195 --> 00:19:57,596 Being his first date and all. 413 00:19:57,597 --> 00:19:59,197 You mean he's more serious than you. 414 00:19:59,198 --> 00:20:00,632 That's the impression I got. 415 00:20:00,633 --> 00:20:04,169 I think he's gonna ask me to go steady. 416 00:20:04,170 --> 00:20:06,805 I see. 417 00:20:06,806 --> 00:20:08,774 How do you go about hurting someone 418 00:20:08,775 --> 00:20:11,243 you don't wanna hurt at all, right? 419 00:20:11,244 --> 00:20:12,678 What do I do? 420 00:20:12,679 --> 00:20:13,913 [Phone ringing] 421 00:20:16,983 --> 00:20:19,017 Hello? 422 00:20:19,018 --> 00:20:20,786 Oh, Wendell. 423 00:20:20,787 --> 00:20:24,790 Now? I don't know if I can. 424 00:20:24,791 --> 00:20:27,559 Well, if it's something you have to say. 425 00:20:27,560 --> 00:20:30,228 I'll be right there. Bye. 426 00:20:30,229 --> 00:20:32,365 [♪♪♪] 427 00:20:34,200 --> 00:20:38,904 Mom, this is it. I can tell by his voice. 428 00:20:38,905 --> 00:20:41,106 Well, I hope he didn't ask you to elope. 429 00:20:41,107 --> 00:20:44,209 Close. He asked me to meet him at the taco stand. 430 00:20:44,210 --> 00:20:46,913 [♪♪♪] 431 00:20:48,581 --> 00:20:50,449 And I wanna thank you 432 00:20:50,450 --> 00:20:53,852 for the greatest night of my life, last night. 433 00:20:53,853 --> 00:20:56,455 Well, I really enjoyed myself too. 434 00:20:56,456 --> 00:21:00,292 Well, the reason I got you here is I've got to find out 435 00:21:00,293 --> 00:21:04,564 if you feel the same way about me that I feel about you. 436 00:21:05,865 --> 00:21:09,701 I don't know, Wendell. How do you feel? 437 00:21:09,702 --> 00:21:13,939 Well, I admit I took your breaking our first date wrong. 438 00:21:13,940 --> 00:21:15,441 But I know you like me. 439 00:21:15,442 --> 00:21:17,676 Keith and even your mother told me so. 440 00:21:17,677 --> 00:21:20,346 And then you insisted on that I take you out. 441 00:21:20,347 --> 00:21:21,913 So you must like me. 442 00:21:21,914 --> 00:21:24,516 Well, I do, i... I really like you. 443 00:21:24,517 --> 00:21:26,251 And I really like you. 444 00:21:26,252 --> 00:21:28,920 And that's why I had to have this talk. 445 00:21:28,921 --> 00:21:31,823 Now, I know we're both young... Very young. 446 00:21:31,824 --> 00:21:33,592 Exactly. 447 00:21:33,593 --> 00:21:36,628 And that's why I don't think we should get too serious. 448 00:21:36,629 --> 00:21:39,665 Well, I don't think that... what? 449 00:21:39,666 --> 00:21:43,569 I know you may find this hard to understand, Laurie, but... 450 00:21:43,570 --> 00:21:45,637 Hi, Wendell. Laurie. 451 00:21:45,638 --> 00:21:46,972 Hi. 452 00:21:46,973 --> 00:21:49,575 Hi. You girls are here early. 453 00:21:49,576 --> 00:21:52,310 Well, we didn't think we'd be interrupting anything. 454 00:21:52,311 --> 00:21:54,713 You sure do get around. 455 00:21:54,714 --> 00:21:57,015 I'll be with y'all in just a minute. 456 00:21:57,016 --> 00:21:58,850 Sure. When you get over our way, 457 00:21:58,851 --> 00:22:01,788 maybe we could interest you in a taco. 458 00:22:04,891 --> 00:22:06,392 [♪♪♪] 459 00:22:06,393 --> 00:22:08,894 Laurie, you're not mad at me, are you? 460 00:22:08,895 --> 00:22:11,530 No. No, but... 461 00:22:11,531 --> 00:22:13,999 But the way you acted last night, I thought that... 462 00:22:14,000 --> 00:22:17,369 I know. Last night I almost asked you to go steady, 463 00:22:17,370 --> 00:22:19,304 but there is something you should know 464 00:22:19,305 --> 00:22:21,940 about the male mystique. I... I guess so. 465 00:22:21,941 --> 00:22:24,042 I didn't know males had mystique. 466 00:22:24,043 --> 00:22:25,544 It's like this. 467 00:22:25,545 --> 00:22:28,480 I've always dreamed about taking out a nice girl. 468 00:22:28,481 --> 00:22:30,416 Thank you. 469 00:22:30,417 --> 00:22:32,784 But also somewhere in the back of my mind 470 00:22:32,785 --> 00:22:35,887 I've dreamed about taking out you... 471 00:22:35,888 --> 00:22:37,856 You know what you call rotten girls? 472 00:22:37,857 --> 00:22:39,791 Well, I've taken out a nice girl, 473 00:22:39,792 --> 00:22:44,062 so it seems only fair I give the rotten girls their shot. 474 00:22:44,063 --> 00:22:47,265 I guess I'm a despicable human being. 475 00:22:47,266 --> 00:22:50,301 Oh well, as human beings go, yes. 476 00:22:50,302 --> 00:22:51,904 As males go, you're normal. 477 00:22:52,905 --> 00:22:55,041 I really like you, Laurie. 478 00:23:00,346 --> 00:23:02,682 [♪♪♪] 479 00:23:05,985 --> 00:23:08,654 That will be 54 cents. 480 00:23:08,655 --> 00:23:11,458 [♪♪♪] 481 00:23:19,566 --> 00:23:22,568 Missed. I know I missed. 482 00:23:22,569 --> 00:23:24,736 The table's not level. 483 00:23:24,737 --> 00:23:27,907 Well, just... just see if you can do any better. 484 00:23:30,510 --> 00:23:31,910 Would you look at that. 485 00:23:31,911 --> 00:23:35,246 No way he's gonna make the four ball like that. 486 00:23:35,247 --> 00:23:37,215 That's not my shot. 487 00:23:37,216 --> 00:23:40,652 I'm gonna hit the four ball into the nine ball, 488 00:23:40,653 --> 00:23:43,154 which will hit the 12 ball into the side pocket. 489 00:23:43,155 --> 00:23:47,593 Oh, sure. Minnesota short's gonna pull a triple combination. 490 00:23:47,594 --> 00:23:49,128 [♪♪♪] 491 00:23:55,902 --> 00:23:58,070 Twelve ball in the side pocket. 492 00:23:59,906 --> 00:24:02,073 Well, but he didn't say which side pocket. 493 00:24:02,074 --> 00:24:04,876 Danny won. He beat you six games out of six. 494 00:24:04,877 --> 00:24:06,879 Reuben: I can count. 495 00:24:08,347 --> 00:24:10,850 Beat me next game, I'm gonna break your thumbs. 496 00:24:16,355 --> 00:24:18,024 Laurie. 497 00:24:19,692 --> 00:24:22,260 How old is Wendell? 498 00:24:22,261 --> 00:24:25,430 Sixteen or 17. Why? 499 00:24:25,431 --> 00:24:27,866 Well, he just delivered some groceries. 500 00:24:27,867 --> 00:24:30,502 You know, ever since you went out with him, he's changed. 501 00:24:30,503 --> 00:24:33,271 He's loaded with confidence now. Oh? 502 00:24:33,272 --> 00:24:36,041 He just asked me to go out with him Friday night. 503 00:24:36,042 --> 00:24:38,144 [♪♪♪] 504 00:24:43,082 --> 00:24:44,851 [♪♪♪] 36206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.