Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:04,738
[The partridge family's
"Come on get happy" Playing]
2
00:00:08,176 --> 00:00:12,412
♪ hello, world, hear the
song that we're singing ♪
3
00:00:12,413 --> 00:00:16,716
♪ come on, get happy ♪
4
00:00:16,717 --> 00:00:20,953
♪ a whole lot of lovin' is
what we'll be bringing ♪
5
00:00:20,954 --> 00:00:25,192
♪ we'll make you happy ♪
6
00:00:25,193 --> 00:00:28,361
♪ we had a dream we'd
go traveling together ♪
7
00:00:28,362 --> 00:00:30,230
♪ we'd spread a little love ♪
8
00:00:30,231 --> 00:00:32,065
♪ and then we'll
keep movin' on ♪
9
00:00:32,066 --> 00:00:35,168
♪ something always happens
whenever we're together ♪
10
00:00:35,169 --> 00:00:38,771
♪ we get a happy feeling
when we're singing a song ♪
11
00:00:38,772 --> 00:00:42,775
♪ traveling along there's
a song that we're singing ♪
12
00:00:42,776 --> 00:00:47,147
♪ come on, get happy ♪
13
00:00:47,148 --> 00:00:51,251
♪ a whole lot of lovin' is
what we'll be bringing ♪
14
00:00:51,252 --> 00:00:54,121
♪ we'll make you happy ♪
15
00:00:54,122 --> 00:00:58,225
♪ we'll make you happy ♪
16
00:00:58,226 --> 00:01:02,096
♪ we'll make you happy ♪
17
00:01:04,132 --> 00:01:05,499
[♪♪♪]
18
00:01:08,469 --> 00:01:11,738
I'm waiting. I'm thinking.
19
00:01:11,739 --> 00:01:13,206
I got it!
20
00:01:13,207 --> 00:01:14,574
You're so ugly,
21
00:01:14,575 --> 00:01:16,809
your face ought to
be arrested for littering.
22
00:01:16,810 --> 00:01:18,911
Top that one.
23
00:01:18,912 --> 00:01:21,214
All right, uh...
24
00:01:21,215 --> 00:01:22,515
You're so dumb...
25
00:01:22,516 --> 00:01:24,351
Not another "You're
so dumb" Insult.
26
00:01:24,352 --> 00:01:26,986
Not very original. All right.
27
00:01:26,987 --> 00:01:29,322
Um...
28
00:01:29,323 --> 00:01:31,057
You're so short...
29
00:01:31,058 --> 00:01:34,794
You're so short you have to
wear elevator shoes to get into bed.
30
00:01:34,795 --> 00:01:36,430
[♪♪♪]
31
00:01:38,399 --> 00:01:42,402
Can't think of one, huh?
I'm gonna be late for school.
32
00:01:42,403 --> 00:01:45,905
Better hurry. You'll need
all the help you can get.
33
00:01:45,906 --> 00:01:47,907
Oh, uh, partridge. Hi, coach.
34
00:01:47,908 --> 00:01:50,009
Uh, partridge, we have a
few minutes before class.
35
00:01:50,010 --> 00:01:52,579
I'd like to have a little
talk with you in my office,
36
00:01:52,580 --> 00:01:54,414
man-to-man.
37
00:01:54,415 --> 00:01:57,950
Who was the, uh, little guy
you were arguing with outside?
38
00:01:57,951 --> 00:02:01,288
Oh, Danny? That was no
little guy. He's my brother.
39
00:02:01,289 --> 00:02:04,791
I thought so. Well, uh...
40
00:02:04,792 --> 00:02:06,293
You were, uh...
41
00:02:06,294 --> 00:02:08,161
You were being a little
hard on him, weren't you?
42
00:02:08,162 --> 00:02:09,462
Oh, well, we weren't arguing.
43
00:02:09,463 --> 00:02:11,664
Uh, we were just
insulting each other.
44
00:02:11,665 --> 00:02:14,967
It's a game we play. I see.
45
00:02:14,968 --> 00:02:16,536
[Clears throat]
46
00:02:16,537 --> 00:02:19,339
Your, uh... your mother's
a widow, isn't she?
47
00:02:19,340 --> 00:02:21,040
Well, yeah, but
what has that...?
48
00:02:21,041 --> 00:02:23,443
And I'm sure your mother
does the best job she can.
49
00:02:23,444 --> 00:02:26,479
But a mother isn't enough.
You're the eldest male...
50
00:02:26,480 --> 00:02:28,114
And your brothers and sisters
51
00:02:28,115 --> 00:02:31,784
are turning to
you for leadership.
52
00:02:31,785 --> 00:02:33,986
Me?
53
00:02:33,987 --> 00:02:36,856
Coach, Danny and I
were insulting each other.
54
00:02:36,857 --> 00:02:37,857
It's a game.
55
00:02:37,858 --> 00:02:39,859
And where did
he learn the rules?
56
00:02:39,860 --> 00:02:42,429
Look, the kids in your
family may not admit
57
00:02:42,430 --> 00:02:43,863
that you influence them.
58
00:02:43,864 --> 00:02:46,299
They probably don't
even realize it themselves.
59
00:02:46,300 --> 00:02:47,800
But you do.
60
00:02:47,801 --> 00:02:51,371
Now, it's just a matter of
how you influence them.
61
00:02:51,372 --> 00:02:52,805
[♪♪♪]
62
00:02:52,806 --> 00:02:55,276
I never thought
about it like that.
63
00:02:58,045 --> 00:03:02,315
Okay, Keith, you
really asked for this one.
64
00:03:02,316 --> 00:03:03,716
You're so dumb,
65
00:03:03,717 --> 00:03:06,786
you have to brush your
teeth by the numbers.
66
00:03:06,787 --> 00:03:08,556
[Laughing]
67
00:03:10,624 --> 00:03:14,728
You know, you're getting
to be quite a little man.
68
00:03:19,333 --> 00:03:20,834
[♪♪♪]
69
00:03:28,342 --> 00:03:29,910
[♪♪♪]
70
00:03:37,451 --> 00:03:38,885
[♪♪♪]
71
00:03:38,886 --> 00:03:40,887
Reuben, I just
can't do it. I'm sorry.
72
00:03:40,888 --> 00:03:43,823
Look, you said you'd be
happy to take publicity pictures.
73
00:03:43,824 --> 00:03:45,658
So I set it up
for this Saturday.
74
00:03:45,659 --> 00:03:46,993
And now you say you're sorry?
75
00:03:46,994 --> 00:03:48,561
You should have
checked with me first.
76
00:03:48,562 --> 00:03:50,330
I promised Chris,
Tracy and Danny
77
00:03:50,331 --> 00:03:51,931
I'd take them to the
beach on Saturday.
78
00:03:51,932 --> 00:03:54,233
Shirley, the
photographer is booked.
79
00:03:54,234 --> 00:03:55,968
The photographer
can be UN-booked.
80
00:03:55,969 --> 00:03:57,570
My kids can't.
81
00:03:57,571 --> 00:04:00,206
Do you have a warped
sense of priorities.
82
00:04:00,207 --> 00:04:01,908
I should have taken that job
83
00:04:01,909 --> 00:04:03,843
managing reptilia
the snake girl.
84
00:04:03,844 --> 00:04:07,814
Nobody ever wanted
publicity pictures of her.
85
00:04:07,815 --> 00:04:10,950
Hi.
86
00:04:10,951 --> 00:04:14,220
What's wrong? Well,
I'm just preoccupied.
87
00:04:14,221 --> 00:04:17,023
With thoughts of killing myself.
88
00:04:17,024 --> 00:04:18,791
What's the matter?
89
00:04:18,792 --> 00:04:21,694
Reuben wants me to take
publicity pictures on Saturday
90
00:04:21,695 --> 00:04:25,231
and I promised the kids
I'd take them to the beach.
91
00:04:25,232 --> 00:04:26,866
Well, I'll take them.
92
00:04:26,867 --> 00:04:28,401
[♪♪♪]
93
00:04:28,402 --> 00:04:29,802
You will?
94
00:04:29,803 --> 00:04:32,439
Kincaid: You are
volunteering? Sure.
95
00:04:32,440 --> 00:04:34,073
But I thought you were
gonna take Barbara
96
00:04:34,074 --> 00:04:35,308
for a drive on Saturday.
97
00:04:35,309 --> 00:04:36,509
I'll cancel it.
98
00:04:36,510 --> 00:04:39,712
The kids are more
important anyway.
99
00:04:39,713 --> 00:04:41,615
Uh, more important than girls?
100
00:04:42,850 --> 00:04:44,751
Shirley, this kid
is an impostor.
101
00:04:44,752 --> 00:04:47,787
What's your middle name?
Fast. Douglas. Satisfied?
102
00:04:47,788 --> 00:04:50,990
Uh, I don't know. I don't
know your middle name.
103
00:04:50,991 --> 00:04:53,125
Honey, I appreciate
you volunteering
104
00:04:53,126 --> 00:04:54,594
to take the kids to the beach,
105
00:04:54,595 --> 00:04:56,295
but it just doesn't
sound like you.
106
00:04:56,296 --> 00:04:58,898
Well, I've been thinking.
Since I am the eldest male
107
00:04:58,899 --> 00:05:00,767
I have a lot of
influence on them.
108
00:05:00,768 --> 00:05:03,636
Besides, I'm old enough
to accept my responsibilities
109
00:05:03,637 --> 00:05:07,039
and give them the kind
of leadership they need.
110
00:05:07,040 --> 00:05:11,744
Keith, have you been
talking to a marine recruiter?
111
00:05:11,745 --> 00:05:13,513
Reuben, don't tease him.
112
00:05:13,514 --> 00:05:16,816
It's a very nice gesture,
and very mature.
113
00:05:16,817 --> 00:05:19,519
I'd be very happy to let you
take the kids to the beach.
114
00:05:19,520 --> 00:05:21,153
Thank you.
115
00:05:21,154 --> 00:05:23,656
Oh, do you mind if I take them
somewhere besides the beach?
116
00:05:23,657 --> 00:05:25,224
I don't think so. Why?
117
00:05:25,225 --> 00:05:28,094
Well, I thought I'd take
them someplace fun, but, uh,
118
00:05:28,095 --> 00:05:29,862
with a little more class.
119
00:05:29,863 --> 00:05:31,565
[Orchestra playing
classical music]
120
00:05:54,121 --> 00:05:56,022
When I said we were
going to the park,
121
00:05:56,023 --> 00:05:58,057
I bet you didn't
expect a concert, huh?
122
00:05:58,058 --> 00:06:01,494
Not in a million years.
123
00:06:01,495 --> 00:06:05,331
I thought you might enjoy some
classical music for a change.
124
00:06:05,332 --> 00:06:08,000
It's like combining
fun with education.
125
00:06:08,001 --> 00:06:10,169
I see the education.
126
00:06:10,170 --> 00:06:11,572
Where's the fun?
127
00:06:12,640 --> 00:06:15,341
I'd rather go to the beach.
128
00:06:15,342 --> 00:06:18,645
If you'd give it a try, you
might find out you liked it.
129
00:06:18,646 --> 00:06:21,047
Do you like this music?
130
00:06:21,048 --> 00:06:22,649
[Sighs]
131
00:06:22,650 --> 00:06:24,250
Well, I'm giving it a try.
132
00:06:24,251 --> 00:06:27,520
I mean, uh, that's the trouble
with you kids nowadays.
133
00:06:27,521 --> 00:06:29,388
You're afraid to try new things.
134
00:06:29,389 --> 00:06:33,960
Okay, I'll give it a try.
135
00:06:33,961 --> 00:06:36,596
I gave it a try. Now
can we go to the beach?
136
00:06:36,597 --> 00:06:38,131
[♪♪♪]
137
00:06:40,133 --> 00:06:42,334
Keith: And atop of
that hill over there
138
00:06:42,335 --> 00:06:43,670
on your left is a
historic landmark.
139
00:06:43,671 --> 00:06:45,772
Spanish conquistadors
once camped there.
140
00:06:45,773 --> 00:06:47,774
Danny: Boy,
that's a thrill, Keith.
141
00:06:47,775 --> 00:06:49,275
Keith: And over on the right
142
00:06:49,276 --> 00:06:51,711
is where Spanish conquistadors
once killed game to eat.
143
00:06:51,712 --> 00:06:54,481
Danny: One thrill after another.
144
00:06:54,482 --> 00:06:56,416
[♪♪♪]
145
00:06:58,519 --> 00:07:01,721
Art represents the
artist's philosophy of life.
146
00:07:01,722 --> 00:07:05,458
Each piece has its
own symbolic meaning.
147
00:07:05,459 --> 00:07:10,396
It looks like a garage sale
in the house of Frankenstein.
148
00:07:10,397 --> 00:07:12,364
What's that?
149
00:07:12,365 --> 00:07:15,034
I don't know. Let's see.
150
00:07:15,035 --> 00:07:16,202
Uh...
151
00:07:16,203 --> 00:07:18,471
I think that represents
man's culture.
152
00:07:18,472 --> 00:07:20,673
We created a plastic society
153
00:07:20,674 --> 00:07:22,074
and now we're
trapped inside of it.
154
00:07:22,075 --> 00:07:23,943
Maybe that's
what it represents...
155
00:07:23,944 --> 00:07:25,545
But if I left it
out on the curb,
156
00:07:25,546 --> 00:07:27,146
the garbage man
would pick it up.
157
00:07:27,147 --> 00:07:28,582
[♪♪♪]
158
00:07:36,524 --> 00:07:39,927
Danny, what are you doing?
159
00:07:40,994 --> 00:07:42,662
Are you alone?
160
00:07:42,663 --> 00:07:45,532
Just me and my broom.
161
00:07:45,533 --> 00:07:50,402
Okay, troops, fall
out. The coast is clear.
162
00:07:50,403 --> 00:07:53,540
What's going on here?
We thought you were Keith.
163
00:07:53,541 --> 00:07:55,407
Why are you hiding from Keith?
164
00:07:55,408 --> 00:07:57,276
Well, he's
threatening to teach us
165
00:07:57,277 --> 00:07:58,778
all about the league of nations.
166
00:07:58,779 --> 00:08:00,780
Keith: Danny?
167
00:08:00,781 --> 00:08:02,882
I bet he found
the encyclopedias.
168
00:08:02,883 --> 00:08:05,685
Keith: I found the
encyclopedias.
169
00:08:05,686 --> 00:08:07,086
Forget you ever saw us.
170
00:08:07,087 --> 00:08:08,255
[♪♪♪]
171
00:08:12,660 --> 00:08:15,227
I could only find volume r.
172
00:08:15,228 --> 00:08:18,130
I wonder if they'd mind
reading about Romania.
173
00:08:18,131 --> 00:08:19,431
[Doorbell rings]
174
00:08:19,432 --> 00:08:21,702
That must be Laurie's date.
175
00:08:23,070 --> 00:08:24,503
Hello, come in.
176
00:08:24,504 --> 00:08:27,439
Hi, I'm... I'm Freddy,
Laurie's date.
177
00:08:27,440 --> 00:08:29,241
How do you do?
I'm Laurie's mother.
178
00:08:29,242 --> 00:08:30,777
I'll have her home early.
179
00:08:30,778 --> 00:08:33,880
Well, I'm pleased
to hear that. Um...
180
00:08:33,881 --> 00:08:37,016
Won't you sit down and
relax? Oh, I'm... I'm relaxed.
181
00:08:37,017 --> 00:08:44,023
I'll just stand here.
Well, suit yourself.
182
00:08:44,024 --> 00:08:46,458
Keith, this is
Freddy, Laurie's date.
183
00:08:46,459 --> 00:08:49,029
Hi. I'll see if she's ready.
184
00:08:50,530 --> 00:08:51,898
[Sighs]
185
00:08:51,899 --> 00:08:53,465
Boy.
186
00:08:53,466 --> 00:08:55,534
I'm glad that's over. What?
187
00:08:55,535 --> 00:08:57,503
Meeting the mother.
188
00:08:57,504 --> 00:09:00,239
But your mother's
pretty cool. Oh.
189
00:09:00,240 --> 00:09:02,274
Yeah. They usually
give you the third degree.
190
00:09:02,275 --> 00:09:04,110
You know, where
are you taking her?
191
00:09:04,111 --> 00:09:05,812
What time are you
gonna bring her home?
192
00:09:05,813 --> 00:09:08,114
Oh, yeah, I know what you mean.
193
00:09:08,115 --> 00:09:10,150
Where are you taking her? Hmm?
194
00:09:11,284 --> 00:09:13,786
What time you gonna
bring her home?
195
00:09:13,787 --> 00:09:15,555
Early. After the movie.
196
00:09:17,157 --> 00:09:20,660
You, uh, taking her to
a walk-in or a drive-in?
197
00:09:20,661 --> 00:09:23,195
A drive-in.
198
00:09:23,196 --> 00:09:24,496
A walk-in?
199
00:09:24,497 --> 00:09:26,699
As long as it's rated
for the general public.
200
00:09:26,700 --> 00:09:27,934
[♪♪♪]
201
00:09:27,935 --> 00:09:29,936
How about love story? Mmm...
202
00:09:29,937 --> 00:09:34,106
A little racy. How
about a good western?
203
00:09:34,107 --> 00:09:36,308
Oh, I love westerns. Great.
204
00:09:36,309 --> 00:09:38,945
Look, i... I hope you don't mind
me asking you these questions.
205
00:09:38,946 --> 00:09:42,815
Oh, not at all. Sir.
206
00:09:42,816 --> 00:09:46,418
Hi. I'm ready. Oh, great.
207
00:09:46,419 --> 00:09:48,955
Are you nervous about
something? Oh, not me. I...
208
00:09:48,956 --> 00:09:50,322
I just don't wanna be late
209
00:09:50,323 --> 00:09:52,960
for the first feature
at the walk-in movie.
210
00:09:54,161 --> 00:09:55,795
Have fun, kids.
211
00:09:55,796 --> 00:09:58,130
Right. And I'll see
you back here at 10:00.
212
00:09:58,131 --> 00:10:00,033
Right.
213
00:10:01,301 --> 00:10:02,301
[♪♪♪]
214
00:10:15,448 --> 00:10:18,685
Keith, where are the kids?
I've called them three times.
215
00:10:18,686 --> 00:10:20,887
I don't know, mom.
I haven't seen them.
216
00:10:20,888 --> 00:10:22,722
Hey, Reuben, did
you get those tickets?
217
00:10:22,723 --> 00:10:26,292
Sorry, they were all sold out.
218
00:10:26,293 --> 00:10:28,494
What did you want
those tickets for, anyway?
219
00:10:28,495 --> 00:10:30,763
I wanted to take the kids.
220
00:10:30,764 --> 00:10:34,233
To the bolshoi ballet?
The bolshoi ballet?
221
00:10:34,234 --> 00:10:35,968
Yeah, I wanted to surprise them.
222
00:10:35,969 --> 00:10:37,870
It certainly would've
been a surprise.
223
00:10:37,871 --> 00:10:40,740
Do you think the kids are
really ready for the ballet?
224
00:10:40,741 --> 00:10:44,043
Why not? It would be a
good influence on them.
225
00:10:44,044 --> 00:10:46,412
Well, I gotta go.
I'm gonna be late.
226
00:10:46,413 --> 00:10:47,814
See you. Bye, honey.
227
00:10:47,815 --> 00:10:50,683
See you, Reuben. Bye.
228
00:10:50,684 --> 00:10:52,384
[♪♪♪]
229
00:10:52,385 --> 00:10:53,519
I'm really mad at him.
230
00:10:53,520 --> 00:10:55,788
Freddy will never
ask me out again.
231
00:10:55,789 --> 00:10:56,989
Keith means well.
232
00:10:56,990 --> 00:10:58,190
He's just trying to be helpful.
233
00:10:58,191 --> 00:10:59,826
What's wrong with him anyway?
234
00:10:59,827 --> 00:11:01,293
He's a creepo.
235
00:11:01,294 --> 00:11:03,162
Look, he may have
gone a little overboard,
236
00:11:03,163 --> 00:11:04,731
but his intentions are good.
237
00:11:04,732 --> 00:11:06,699
What intentions?
238
00:11:06,700 --> 00:11:08,968
Laurie, Keith feels
239
00:11:08,969 --> 00:11:11,370
that since he's the
eldest male in the family...
240
00:11:11,371 --> 00:11:13,639
That he's responsible
for the rest of you.
241
00:11:13,640 --> 00:11:15,775
He wants to be a good influence.
242
00:11:15,776 --> 00:11:18,811
He wants to provide
you with leadership.
243
00:11:18,812 --> 00:11:20,713
All: Keith?
244
00:11:20,714 --> 00:11:22,149
[♪♪♪]
245
00:11:23,984 --> 00:11:25,317
I suppose you're wondering
246
00:11:25,318 --> 00:11:28,721
why I called you all
here this afternoon.
247
00:11:28,722 --> 00:11:30,323
We have a common problem.
248
00:11:37,264 --> 00:11:38,898
This is our problem.
249
00:11:38,899 --> 00:11:42,769
This brother wants to be
our leader. I have a plan.
250
00:11:42,770 --> 00:11:45,104
If you have a plan,
it must be rotten.
251
00:11:45,105 --> 00:11:47,606
No. We're going
to let him lead us.
252
00:11:47,607 --> 00:11:49,276
Until he begs for mercy.
253
00:11:50,811 --> 00:11:52,045
[♪♪♪]
254
00:11:56,850 --> 00:11:58,752
[Strumming guitar]
255
00:12:05,258 --> 00:12:08,060
[Whispering] Okay, he's alone. Do
you know what you're supposed to say?
256
00:12:08,061 --> 00:12:09,528
Check. Roger.
257
00:12:09,529 --> 00:12:11,063
This is gonna be fun.
258
00:12:11,064 --> 00:12:13,565
This may all be in fun, but
we can't let him know that.
259
00:12:13,566 --> 00:12:16,368
So I want you to go
out there and be sincere.
260
00:12:16,369 --> 00:12:19,305
Remember, we owe him one
for those historical landmarks.
261
00:12:19,306 --> 00:12:21,508
Let's get him.
262
00:12:25,913 --> 00:12:28,515
Hi, kids. We need your advice.
263
00:12:29,616 --> 00:12:31,183
Sure.
264
00:12:31,184 --> 00:12:34,420
What can I help you
with? Career counseling.
265
00:12:34,421 --> 00:12:35,788
Career counseling?
266
00:12:35,789 --> 00:12:37,656
Well, we've decided
what we wanna be.
267
00:12:37,657 --> 00:12:41,360
But everybody says we
can't. Well, sure you can.
268
00:12:41,361 --> 00:12:43,129
Everybody says
you have to be born
269
00:12:43,130 --> 00:12:45,031
in the right kind of family.
270
00:12:45,032 --> 00:12:46,632
That's ridiculous.
271
00:12:46,633 --> 00:12:48,767
It doesn't make any
difference what kind of family
272
00:12:48,768 --> 00:12:49,936
you come from in this country.
273
00:12:49,937 --> 00:12:51,670
You can be anything
you wanna be.
274
00:12:51,671 --> 00:12:54,341
Now, what is it you wanna
be when you grow up?
275
00:12:55,708 --> 00:12:57,309
Negroes.
276
00:12:57,310 --> 00:12:58,812
[♪♪♪]
277
00:13:02,649 --> 00:13:04,116
Well, he's here.
278
00:13:04,117 --> 00:13:05,985
Danny [on phone]:
Great. Really lay it on thick.
279
00:13:05,986 --> 00:13:09,021
Oh, I don't know, Danny. I
don't think I should do this.
280
00:13:09,022 --> 00:13:11,858
It's really a mean trick.
281
00:13:11,859 --> 00:13:15,727
Okay. I guess it is best
to turn the other cheek.
282
00:13:15,728 --> 00:13:18,297
Even though Freddy will
never ask you out again.
283
00:13:18,298 --> 00:13:21,401
Hi, Danny said you
wanted to see me.
284
00:13:22,769 --> 00:13:24,837
What's wrong?
285
00:13:24,838 --> 00:13:26,072
[Sighs]
286
00:13:26,073 --> 00:13:31,610
Oh, nothing. Laurie, what is it?
287
00:13:31,611 --> 00:13:37,117
Well, I'm fine. But this friend
of mine has a serious problem.
288
00:13:38,351 --> 00:13:39,751
Oh.
289
00:13:39,752 --> 00:13:41,687
I see.
290
00:13:41,688 --> 00:13:43,789
Friend, huh? Yes.
291
00:13:43,790 --> 00:13:45,257
[♪♪♪]
292
00:13:45,258 --> 00:13:48,961
The man she loved ran
away with an older woman.
293
00:13:48,962 --> 00:13:50,363
One in college.
294
00:13:52,765 --> 00:13:54,666
What a rotten way to get it.
295
00:13:54,667 --> 00:13:56,368
Yes.
296
00:13:56,369 --> 00:13:59,405
My friend never wants
to see a guy ever again.
297
00:13:59,406 --> 00:14:02,041
Well, that's exactly the
wrong attitude to take.
298
00:14:02,042 --> 00:14:05,445
She should go out with
a bunch of different guys.
299
00:14:07,780 --> 00:14:10,082
I think you're right.
300
00:14:10,083 --> 00:14:12,651
Oh, Keith, you've
been a great help to me.
301
00:14:12,652 --> 00:14:14,520
[♪♪♪]
302
00:14:14,521 --> 00:14:16,855
Excuse me, my friend
has to make a date.
303
00:14:16,856 --> 00:14:18,790
Great. Who's she going out with?
304
00:14:18,791 --> 00:14:21,228
The football team.
305
00:14:26,900 --> 00:14:28,400
[♪♪♪]
306
00:14:28,401 --> 00:14:30,469
What is it?
307
00:14:30,470 --> 00:14:33,006
I wanna know
about the facts of life.
308
00:14:34,007 --> 00:14:35,241
[♪♪♪]
309
00:14:35,242 --> 00:14:37,210
The facts of life? Right.
310
00:14:38,678 --> 00:14:40,512
[♪♪♪]
311
00:14:40,513 --> 00:14:42,214
Why don't you ask mom?
312
00:14:42,215 --> 00:14:45,084
What would mom know
about the facts of life?
313
00:14:45,085 --> 00:14:48,621
Oh, yeah. Guess you're right.
314
00:14:50,757 --> 00:14:52,959
Uh...
315
00:14:52,960 --> 00:14:56,595
Well, I suppose I could tell
you about the birds and the bees.
316
00:14:56,596 --> 00:14:58,965
I don't wanna know
about the birds and bees.
317
00:14:58,966 --> 00:15:00,466
I wanna know about people.
318
00:15:00,467 --> 00:15:02,369
People?
319
00:15:04,037 --> 00:15:05,605
[♪♪♪]
320
00:15:08,775 --> 00:15:12,044
Oh, one more thing. What?
321
00:15:12,045 --> 00:15:13,612
Why do people go
through all that trouble
322
00:15:13,613 --> 00:15:17,349
when they don't even
wanna have babies?
323
00:15:17,350 --> 00:15:20,652
Danny, you just
can't explain it.
324
00:15:20,653 --> 00:15:22,088
You have to be there.
325
00:15:22,089 --> 00:15:24,856
Well, thanks. You
saved my life. I did?
326
00:15:24,857 --> 00:15:27,493
Well, yeah. If you hadn't
cleared up those rumors,
327
00:15:27,494 --> 00:15:31,930
I'd be in big trouble
when I got married.
328
00:15:31,931 --> 00:15:34,633
My pleasure.
329
00:15:34,634 --> 00:15:36,169
[♪♪♪]
330
00:15:38,871 --> 00:15:40,439
[Knocking on door]
331
00:15:40,440 --> 00:15:42,409
Come in.
332
00:15:45,745 --> 00:15:50,182
Well, how did your personal
conference with Danny go?
333
00:15:50,183 --> 00:15:52,418
He is really something else.
334
00:15:52,419 --> 00:15:54,421
I know.
335
00:15:56,623 --> 00:15:58,025
You know, uh...
336
00:16:00,160 --> 00:16:01,561
You are too.
337
00:16:03,063 --> 00:16:04,896
I mean, I never
knew what it was like
338
00:16:04,897 --> 00:16:07,933
to have responsibilities
to kids before.
339
00:16:07,934 --> 00:16:09,502
It's not easy.
340
00:16:11,404 --> 00:16:14,673
Sure has made me
appreciate you a lot more.
341
00:16:14,674 --> 00:16:16,175
Thank you, honey.
342
00:16:16,176 --> 00:16:18,477
I'm beginning to realize
that responsibilities are
343
00:16:18,478 --> 00:16:20,447
something you have
to assume gradually.
344
00:16:22,349 --> 00:16:23,782
Well...
345
00:16:23,783 --> 00:16:27,286
You are a little young
to be raising four kids.
346
00:16:27,287 --> 00:16:29,588
I'm old enough to
handle it, all right.
347
00:16:29,589 --> 00:16:32,891
It's just it doesn't leave me
enough time to do my homework.
348
00:16:32,892 --> 00:16:34,694
[♪♪♪]
349
00:16:39,199 --> 00:16:42,702
Good night. Good
night, sweetheart.
350
00:16:48,941 --> 00:16:50,442
[Laughing]
351
00:16:50,443 --> 00:16:52,778
I told him that my
girlfriend's boyfriend ran away
352
00:16:52,779 --> 00:16:53,845
with a cheap cheerleader.
353
00:16:53,846 --> 00:16:55,347
[Laughing]
354
00:16:55,348 --> 00:16:57,149
I wish I could've seen
you and Keith in the park.
355
00:16:57,150 --> 00:16:59,518
I've never seen you cry before.
356
00:16:59,519 --> 00:17:02,221
Well, to tell you the truth,
I feel kind of bad about it.
357
00:17:02,222 --> 00:17:04,356
Oh, come on. You enjoyed it.
358
00:17:04,357 --> 00:17:06,625
True, he did deserve it.
359
00:17:06,626 --> 00:17:08,594
You should have
seen Keith's face
360
00:17:08,595 --> 00:17:11,430
when I asked him to
explain the facts of life to me.
361
00:17:11,431 --> 00:17:14,233
I asked him if kissing was
hazardous to a person's health.
362
00:17:14,234 --> 00:17:16,402
Laurie [laughing]: Oh,
no. Chris: What did he say?
363
00:17:16,403 --> 00:17:18,470
He said not as long as
I wash behind my ears
364
00:17:18,471 --> 00:17:20,272
and take plenty of vitamin c.
365
00:17:20,273 --> 00:17:21,540
[Kids laughing]
366
00:17:21,541 --> 00:17:23,142
Laurie: I really
thought he'd catch on.
367
00:17:23,143 --> 00:17:24,543
Tracy: Yeah, I
knew all the time.
368
00:17:24,544 --> 00:17:25,777
Are you kidding?
369
00:17:25,778 --> 00:17:27,579
You can fool some of the
people some of the time.
370
00:17:27,580 --> 00:17:30,482
But you can fool Keith
partridge all of the time.
371
00:17:30,483 --> 00:17:31,883
Kids.
372
00:17:31,884 --> 00:17:34,453
[♪♪♪]
373
00:17:34,454 --> 00:17:36,456
Keith.
374
00:17:41,361 --> 00:17:43,763
How long was he standing
there? Long enough.
375
00:17:52,272 --> 00:17:55,040
He's been gone for hours.
376
00:17:55,041 --> 00:17:56,808
Maybe he ran away.
377
00:17:56,809 --> 00:17:58,877
He's too old to run away.
378
00:17:58,878 --> 00:18:00,579
[Door opens]
379
00:18:00,580 --> 00:18:04,383
Did you find him? No.
380
00:18:04,384 --> 00:18:06,752
I went to all of his hangouts.
381
00:18:06,753 --> 00:18:08,287
No one's seen him.
382
00:18:08,288 --> 00:18:10,689
[♪♪♪]
383
00:18:10,690 --> 00:18:12,325
Did you have any luck, mom?
384
00:18:13,460 --> 00:18:15,261
He's in the garage.
385
00:18:15,262 --> 00:18:18,597
He's been there the whole
time. What's he doing there?
386
00:18:18,598 --> 00:18:23,469
I don't know, I just found
him. But he's very hurt.
387
00:18:23,470 --> 00:18:26,372
I don't think he thought
your little joke was very funny.
388
00:18:26,373 --> 00:18:28,640
Mom, we didn't mean to hurt him.
389
00:18:28,641 --> 00:18:31,009
Well, what did you expect?
390
00:18:31,010 --> 00:18:33,912
Whatever Keith did, he
did because he loves you.
391
00:18:33,913 --> 00:18:39,050
And you return his love
by making a fool of him.
392
00:18:39,051 --> 00:18:40,453
What do we do now?
393
00:18:42,655 --> 00:18:44,723
Well...
394
00:18:44,724 --> 00:18:48,026
You might start by
telling him you're sorry.
395
00:18:48,027 --> 00:18:49,696
[♪♪♪]
396
00:18:54,934 --> 00:18:56,902
Keith...
397
00:18:56,903 --> 00:19:01,340
The kids have something
they want to say to you.
398
00:19:01,341 --> 00:19:04,910
Keith, we just meant the
whole thing as a put-on.
399
00:19:04,911 --> 00:19:06,578
But...
400
00:19:06,579 --> 00:19:10,383
Well, I guess we were
pretty thoughtless. I'm sorry.
401
00:19:16,456 --> 00:19:18,757
This means "I'm sorry."
402
00:19:18,758 --> 00:19:22,629
before it meant "I'm
sorry, " It was a goldfish.
403
00:19:28,635 --> 00:19:31,370
Chris: You know all that
intellectual stuff you showed us?
404
00:19:31,371 --> 00:19:33,272
Well, some of it did rub off.
405
00:19:33,273 --> 00:19:34,806
I'm gonna learn
406
00:19:34,807 --> 00:19:36,809
to play Beethoven's fifth
symphony on the drums.
407
00:19:39,779 --> 00:19:41,780
[Clears throat]
408
00:19:41,781 --> 00:19:43,716
Keith?
409
00:19:45,518 --> 00:19:48,254
I really am sorry.
410
00:19:48,255 --> 00:19:50,055
I realize now you
were just trying
411
00:19:50,056 --> 00:19:51,657
to do the best thing for us.
412
00:19:51,658 --> 00:19:54,125
And we repaid you by
playing a rotten joke.
413
00:19:54,126 --> 00:19:55,328
I'm sorry.
414
00:19:57,864 --> 00:20:00,233
Besides, it was
all Laurie's idea.
415
00:20:01,100 --> 00:20:02,469
[Inaudible dialogue]
416
00:20:04,136 --> 00:20:06,238
[Laughs]
417
00:20:06,239 --> 00:20:08,775
[Playing "Summer days"]
418
00:20:20,753 --> 00:20:28,026
♪ I feel the sunlight
on my face ♪
419
00:20:28,027 --> 00:20:34,900
♪ when I just close
my eyes and I trace ♪
420
00:20:34,901 --> 00:20:41,940
♪ the footpath to your
daddy's summer place ♪
421
00:20:41,941 --> 00:20:48,747
♪ where we spent our
early summer days ♪
422
00:20:48,748 --> 00:20:55,687
♪ the hill we climbed
that went on forever ♪
423
00:20:55,688 --> 00:21:01,793
♪ we reached the top
of the world together ♪
424
00:21:01,794 --> 00:21:06,164
♪ yeah, you gave
your love to me ♪
425
00:21:06,165 --> 00:21:09,368
♪ and I remember perfectly ♪
426
00:21:09,369 --> 00:21:13,672
♪ high above all
time and space ♪
427
00:21:13,673 --> 00:21:16,308
♪ and I remember summer days ♪
428
00:21:16,309 --> 00:21:20,178
♪ when you gave
your love to me ♪
429
00:21:20,179 --> 00:21:23,582
♪ and I remember perfectly ♪
430
00:21:23,583 --> 00:21:26,952
♪ high above all
time and space ♪
431
00:21:26,953 --> 00:21:30,723
♪ and I remember summer days ♪
432
00:21:36,929 --> 00:21:43,835
♪ come climb that
hill again with me ♪
433
00:21:43,836 --> 00:21:50,842
♪ come live that
love again with me ♪
434
00:21:50,843 --> 00:21:57,583
♪ baby, baby, baby, baby ♪
435
00:21:57,584 --> 00:22:03,254
♪ hold my hand
and we'll be free ♪
436
00:22:03,255 --> 00:22:06,826
♪ said we'll be free ♪
437
00:22:14,467 --> 00:22:18,604
♪ yeah, you gave
your love to me ♪
438
00:22:18,605 --> 00:22:21,673
♪ and I remember perfectly ♪
439
00:22:21,674 --> 00:22:25,477
♪ high above all
time and space ♪
440
00:22:25,478 --> 00:22:28,580
♪ and I remember summer days ♪
441
00:22:28,581 --> 00:22:32,418
♪ when you gave
your love to me ♪
442
00:22:32,419 --> 00:22:35,521
♪ and I remember perfectly ♪
443
00:22:35,522 --> 00:22:39,425
♪ high above all
time and space ♪
444
00:22:39,426 --> 00:22:42,394
♪ and I remember summer days ♪
445
00:22:42,395 --> 00:22:45,964
♪ when you gave
your love to me ♪
446
00:22:45,965 --> 00:22:49,067
♪ and I remember perfectly ♪
447
00:22:49,068 --> 00:22:53,004
♪ high above all
time and space ♪
448
00:22:53,005 --> 00:22:56,074
♪ and I remember summer days ♪
449
00:22:56,075 --> 00:22:58,844
♪ when you gave
your love to me ♪
450
00:22:58,845 --> 00:22:59,946
[applause]
451
00:23:11,390 --> 00:23:12,591
[♪♪♪]
452
00:23:12,592 --> 00:23:14,059
Keith: Hey, you about
ready? Danny: I am.
453
00:23:14,060 --> 00:23:15,661
Now you got plenty
of money for peanuts?
454
00:23:15,662 --> 00:23:16,928
Sure do. [Doorbell rings]
455
00:23:16,929 --> 00:23:18,665
I'll get it.
456
00:23:22,334 --> 00:23:24,670
Hi, Reuben. Hi. Where's Keith?
457
00:23:24,671 --> 00:23:26,271
Hey, guess what.
458
00:23:26,272 --> 00:23:27,506
I had to scrounge around,
459
00:23:27,507 --> 00:23:29,608
but I finally
managed to pull it off.
460
00:23:29,609 --> 00:23:33,211
Pull what off? I
got the tickets.
461
00:23:33,212 --> 00:23:34,646
To the bolshoi ballet.
462
00:23:34,647 --> 00:23:36,414
Oh, if you hurry, you can
make it to the matinee.
463
00:23:36,415 --> 00:23:38,884
Well, that's great, Reuben,
but I wish you'd told me sooner.
464
00:23:38,885 --> 00:23:40,886
I'm taking the
kids to the circus.
465
00:23:40,887 --> 00:23:42,989
The circus?
466
00:23:44,691 --> 00:23:47,726
I had to haggle and
finagle to get these tickets.
467
00:23:47,727 --> 00:23:51,162
Keith: Well, why don't
you go? Me? To the ballet?
468
00:23:51,163 --> 00:23:54,533
What's the matter? Don't
you appreciate culture?
469
00:23:54,534 --> 00:23:56,503
Are you kidding? I'm full of...
470
00:23:57,537 --> 00:23:59,671
Culture.
471
00:23:59,672 --> 00:24:01,339
Who... who would
I get to go with me?
472
00:24:01,340 --> 00:24:05,176
I mean, it starts in 40
minutes. Reuben, I'd love to go.
473
00:24:05,177 --> 00:24:07,278
So would I.
474
00:24:07,279 --> 00:24:09,481
You would?
475
00:24:09,482 --> 00:24:10,716
[Clears throat]
476
00:24:10,717 --> 00:24:13,920
Well, I guess it's a date.
477
00:24:15,955 --> 00:24:18,089
What ballet are
you going to see?
478
00:24:18,090 --> 00:24:19,390
Swan lake.
479
00:24:19,391 --> 00:24:25,063
Um, isn't that a little racy?
480
00:24:25,064 --> 00:24:26,498
Swan lake?
481
00:24:26,499 --> 00:24:28,934
What time will you
have them home?
482
00:24:28,935 --> 00:24:30,135
Danny. Come on.
483
00:24:30,136 --> 00:24:32,003
I think we're gonna be late.
484
00:24:32,004 --> 00:24:35,140
Bye. Don't keep
the lions waiting.
485
00:24:35,141 --> 00:24:37,509
I, somehow, get the
feeling he doesn't trust you.
486
00:24:37,510 --> 00:24:40,646
Danny: I'll be
waiting up for you.
487
00:24:40,647 --> 00:24:42,447
[Laughing]
488
00:24:42,448 --> 00:24:44,083
[♪♪♪]
489
00:24:51,257 --> 00:24:52,625
[♪♪♪]
34928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.