All language subtitles for movieddl.me_The.Partridge.Family.S02E06.Whatever.Happened.To.Moby.Dick.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,602 --> 00:00:08,175 [The partridge family's "Come on get happy" Playing] 2 00:00:08,176 --> 00:00:12,412 ♪ hello, world, hear the song that we're singing ♪ 3 00:00:12,413 --> 00:00:16,716 ♪ come on, get happy ♪ 4 00:00:16,717 --> 00:00:20,953 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringing ♪ 5 00:00:20,954 --> 00:00:25,192 ♪ we'll make you happy ♪ 6 00:00:25,193 --> 00:00:28,361 ♪ we had a dream we'd go traveling together ♪ 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,230 ♪ we'd spread a little love ♪ 8 00:00:30,231 --> 00:00:32,065 ♪ and then we'll keep movin' on ♪ 9 00:00:32,066 --> 00:00:35,168 ♪ something always happens whenever we're together ♪ 10 00:00:35,169 --> 00:00:38,771 ♪ we get a happy feeling when we're singing a song ♪ 11 00:00:38,772 --> 00:00:42,775 ♪ traveling along there's a song that we're singing ♪ 12 00:00:42,776 --> 00:00:47,147 ♪ come on, get happy ♪ 13 00:00:47,148 --> 00:00:51,251 ♪ a whole lot of lovin' is what we'll be bringing ♪ 14 00:00:51,252 --> 00:00:54,121 ♪ we'll make you happy ♪ 15 00:00:54,122 --> 00:00:58,225 ♪ we'll make you happy ♪ 16 00:00:58,226 --> 00:01:02,096 ♪ we'll make you happy ♪ 17 00:01:03,997 --> 00:01:05,566 [♪♪♪] 18 00:01:07,568 --> 00:01:09,470 [Screeching and creaking] 19 00:01:46,106 --> 00:01:48,408 Oh! Oh! 20 00:01:48,409 --> 00:01:50,810 Keith, don't ever do that again. Do what? 21 00:01:50,811 --> 00:01:52,545 Walk down this hall. What's that sound? 22 00:01:52,546 --> 00:01:55,148 I don't know. I just hope it's one of ours. 23 00:01:55,149 --> 00:01:56,749 Come on. Let's go see what it is. 24 00:01:56,750 --> 00:01:57,685 You're kidding. 25 00:01:57,686 --> 00:01:59,252 Oh, what were you doing out of bed? 26 00:01:59,253 --> 00:02:01,754 Oh, well, I was thinking more along the lines 27 00:02:01,755 --> 00:02:03,290 of sneaking out and running for help. 28 00:02:03,291 --> 00:02:04,657 I doubt if it's a burglar. 29 00:02:04,658 --> 00:02:06,559 They're usually not that noisy on the job. 30 00:02:06,560 --> 00:02:07,727 Come on. Let's see what it is 31 00:02:07,728 --> 00:02:09,196 before it wakes the neighborhood. 32 00:02:09,197 --> 00:02:10,597 Good idea. Let's go! 33 00:02:10,598 --> 00:02:11,664 Not that. I mean letting it 34 00:02:11,665 --> 00:02:13,200 wake up the whole neighborhood. 35 00:02:13,201 --> 00:02:14,767 Then we won't have to face it alone. 36 00:02:14,768 --> 00:02:16,469 [Screeching and creaking continues] 37 00:02:16,470 --> 00:02:19,273 Well, I wasn't cut out to be a hero. 38 00:02:25,145 --> 00:02:27,181 [♪♪♪] 39 00:02:30,851 --> 00:02:34,120 [Screeching and creaking continues] 40 00:02:34,121 --> 00:02:35,955 [Sighs] 41 00:02:35,956 --> 00:02:37,123 Danny. 42 00:02:37,124 --> 00:02:38,925 Keith. Danny. 43 00:02:38,926 --> 00:02:40,360 Oh, hi, mom. 44 00:02:40,361 --> 00:02:42,128 Keith, what are you doing up so early? 45 00:02:42,129 --> 00:02:45,732 Don't tell me you just got back from a night baseball game. 46 00:02:45,733 --> 00:02:47,234 Danny, what are you doing? 47 00:02:47,235 --> 00:02:48,601 Listening to an album of Laurie's. 48 00:02:48,602 --> 00:02:50,136 I didn't play it in the house 49 00:02:50,137 --> 00:02:52,372 because I didn't wanna wake up the whole family. 50 00:02:52,373 --> 00:02:54,607 So you came out here and woke up the whole neighborhood. 51 00:02:54,608 --> 00:02:56,209 What were those sounds anyway? 52 00:02:56,210 --> 00:02:58,379 Not sounds, songs. It's whales singing. 53 00:03:00,381 --> 00:03:01,914 Whales? Yep. 54 00:03:01,915 --> 00:03:03,783 Bet you didn't know whales could sing, did you? 55 00:03:03,784 --> 00:03:05,853 Well, I figured it was either that or Wayne Newton. 56 00:03:08,188 --> 00:03:09,822 Danny, that's all very interesting, 57 00:03:09,823 --> 00:03:12,492 but what are you doing up at this hour listening to whales? 58 00:03:12,493 --> 00:03:15,395 Well, see, Laurie just got the album last night. 59 00:03:15,396 --> 00:03:17,764 That's when I got my brilliant idea. 60 00:03:17,765 --> 00:03:19,432 What idea? 61 00:03:19,433 --> 00:03:21,568 Those whales have very pretty voices, don't they? 62 00:03:21,569 --> 00:03:23,870 Beautiful. Exactly. 63 00:03:23,871 --> 00:03:25,805 So we're gonna make a million dollars 64 00:03:25,806 --> 00:03:27,741 cashing in on the ecology movement. 65 00:03:31,545 --> 00:03:32,945 Well, don't you get it? 66 00:03:32,946 --> 00:03:35,382 The partridge family will be the first group 67 00:03:35,383 --> 00:03:36,949 to have a whale lead singer. 68 00:03:36,950 --> 00:03:38,786 [♪♪♪] 69 00:03:48,496 --> 00:03:50,230 [♪♪♪] 70 00:03:58,071 --> 00:03:59,972 [♪♪♪] 71 00:03:59,973 --> 00:04:02,909 Danny: I'm telling you, it's a million-dollar idea. 72 00:04:02,910 --> 00:04:05,612 To be truthful with you, Danny, it's a terrible idea. 73 00:04:05,613 --> 00:04:08,881 Chris: It's gonna be awful crowded in the bus with a whale along. 74 00:04:08,882 --> 00:04:12,685 Yeah. Why don't we bring my goldfish instead? 75 00:04:12,686 --> 00:04:16,022 The whale won't actually be with us. He'll be on tapes. 76 00:04:16,023 --> 00:04:17,424 See, here's what we do. 77 00:04:17,425 --> 00:04:19,492 We record the whale's voice underwater, 78 00:04:19,493 --> 00:04:20,827 then you write a song to it. 79 00:04:20,828 --> 00:04:23,162 Then whammo, a million bucks. 80 00:04:23,163 --> 00:04:24,597 Keith: Great idea. 81 00:04:24,598 --> 00:04:26,766 Then after we do an album of whales wailing, 82 00:04:26,767 --> 00:04:29,302 we can do one with hummingbirds humming. 83 00:04:29,303 --> 00:04:31,304 Better yet, we can do one with toads. 84 00:04:31,305 --> 00:04:33,906 Then you can be the lead singer. 85 00:04:33,907 --> 00:04:36,108 Mom, are you gonna let him talk to me like that? 86 00:04:36,109 --> 00:04:37,810 Yes. 87 00:04:37,811 --> 00:04:39,812 No one appreciates my genius. 88 00:04:39,813 --> 00:04:43,049 Judy Collins did one song with whales in the background. 89 00:04:43,050 --> 00:04:44,817 We're gonna do a whole album. 90 00:04:44,818 --> 00:04:46,018 We gotta think big. 91 00:04:46,019 --> 00:04:48,054 Laurie: Good morning. All: Good morning. 92 00:04:48,055 --> 00:04:52,091 What's my album doing down here? I thought I left it in my room. 93 00:04:52,092 --> 00:04:53,560 Well, you were asleep, 94 00:04:53,561 --> 00:04:55,595 and I just borrowed it to make a million dollars. 95 00:04:55,596 --> 00:04:57,196 Mom, have you heard this yet? 96 00:04:57,197 --> 00:04:58,197 It'll blow your mind. 97 00:04:58,198 --> 00:05:00,032 I have, and it did. 98 00:05:00,033 --> 00:05:02,969 Danny was playing it full blast at 5 this morning. 99 00:05:02,970 --> 00:05:06,105 Danny wants to sign up a whale to sing with us. 100 00:05:06,106 --> 00:05:07,807 What? It's a natural. 101 00:05:07,808 --> 00:05:10,076 Ecology's big these days, right? 102 00:05:10,077 --> 00:05:13,045 So we put a whale in the act and then we cash in on it. 103 00:05:13,046 --> 00:05:14,047 Terrific idea, huh? 104 00:05:16,283 --> 00:05:18,751 That is the worst idea I've ever heard. 105 00:05:18,752 --> 00:05:22,021 I thought you liked animals. I do. That's the point. 106 00:05:22,022 --> 00:05:23,623 I don't get it. 107 00:05:23,624 --> 00:05:25,725 You're the one that bought the record in the first place. 108 00:05:25,726 --> 00:05:27,727 Danny, the man who made this album is a zoologist. 109 00:05:27,728 --> 00:05:30,863 He didn't do it to become famous or to make a million dollars. 110 00:05:30,864 --> 00:05:33,099 I bet you can't guess his motives, can you? 111 00:05:33,100 --> 00:05:36,035 Does it have anything to do with women's lib? 112 00:05:36,036 --> 00:05:39,372 He wanted to make people more aware of the whale. 113 00:05:39,373 --> 00:05:40,840 I read the liner notes. 114 00:05:40,841 --> 00:05:42,742 Laurie: They're almost extinct. 115 00:05:42,743 --> 00:05:44,411 That's because we slaughter them. 116 00:05:44,412 --> 00:05:47,279 And I think it's crass and disgusting to profit from them. 117 00:05:47,280 --> 00:05:48,815 I don't want any part of it. 118 00:05:48,816 --> 00:05:51,951 I agree with her. So do I. 119 00:05:51,952 --> 00:05:53,019 I don't get it. 120 00:05:53,020 --> 00:05:54,921 My idea isn't gonna hurt any whales. 121 00:05:54,922 --> 00:05:57,424 I just wanna make a million bucks, that's all. 122 00:05:57,425 --> 00:05:59,992 Danny, you're exploiting them. 123 00:05:59,993 --> 00:06:01,394 You're using the fact 124 00:06:01,395 --> 00:06:03,930 that the whale is in trouble for your own personal gain. 125 00:06:03,931 --> 00:06:05,898 What do you mean, "Exploiting"? 126 00:06:05,899 --> 00:06:08,568 All I wanna do is make some whale a star. 127 00:06:08,569 --> 00:06:09,770 Oh, Danny. 128 00:06:11,572 --> 00:06:13,607 [♪♪♪] 129 00:06:17,978 --> 00:06:20,547 No, I'm sorry. You people won't do either. 130 00:06:20,548 --> 00:06:23,049 My ad specifically said I was looking for a whale. 131 00:06:23,050 --> 00:06:24,751 Uh, kid, kid, just a minute. Come here. 132 00:06:24,752 --> 00:06:26,118 Listen. Listen to me. 133 00:06:26,119 --> 00:06:28,387 I've been in show business for many years. 134 00:06:28,388 --> 00:06:30,022 And believe me when I tell you, 135 00:06:30,023 --> 00:06:32,725 you can't get a better attraction than a dancing bear. 136 00:06:32,726 --> 00:06:34,594 Now here, I'll show you what I mean. Watch this. 137 00:06:34,595 --> 00:06:37,564 All right, gentle frank, let's go. Hit it. 138 00:06:37,565 --> 00:06:39,399 [Singing] 139 00:06:41,769 --> 00:06:43,703 He's a little bit shy. He'll be all right. 140 00:06:43,704 --> 00:06:46,005 Come on. Gentle frank, let's go. Hit it. 141 00:06:46,006 --> 00:06:48,407 Come on, gentle frank. Hey, peewee. You're on, baby. 142 00:06:48,408 --> 00:06:50,109 Let's go. 143 00:06:50,110 --> 00:06:53,513 He doesn't have his taps on. But he'll... stay with me. 144 00:06:53,514 --> 00:06:56,015 [Singing] 145 00:06:56,016 --> 00:06:57,249 Shirley: Danny. 146 00:06:57,250 --> 00:06:59,486 Lady, will you wait your turn? My bear is on. 147 00:06:59,487 --> 00:07:01,087 Sir? Sir? What's that? 148 00:07:01,088 --> 00:07:03,422 Uh, I'm looking for a whale. I don't want a bear, sir. 149 00:07:03,423 --> 00:07:04,857 Well, listen, i... 150 00:07:04,858 --> 00:07:06,726 I got a horse at home that does fantastic tricks. 151 00:07:06,727 --> 00:07:10,162 No, sir. I'm not looking for a horse or a bear. 152 00:07:10,163 --> 00:07:12,264 Uh, hi, mom. Um... 153 00:07:12,265 --> 00:07:15,602 "wanted. One singing whale. Must have talent. 154 00:07:15,603 --> 00:07:18,738 Others need not apply. Danny partridge." 155 00:07:18,739 --> 00:07:20,172 I didn't know all those people 156 00:07:20,173 --> 00:07:21,741 were gonna show up with their animals. 157 00:07:21,742 --> 00:07:23,442 Thought it'd be just one little whale. 158 00:07:23,443 --> 00:07:26,879 Danny, how could you do this? It's a million-dollar idea! 159 00:07:26,880 --> 00:07:28,581 Everyone in this family told you 160 00:07:28,582 --> 00:07:30,883 what we thought of your million-dollar idea. 161 00:07:30,884 --> 00:07:33,553 We're not gonna exploit whales or bears 162 00:07:33,554 --> 00:07:36,055 or even people for any amount of money! 163 00:07:36,056 --> 00:07:38,725 Have I made myself clear this time? 164 00:07:38,726 --> 00:07:41,694 I'm sorry. I was only trying to help out. 165 00:07:41,695 --> 00:07:43,530 Don't help so much. 166 00:07:43,531 --> 00:07:44,831 [♪♪♪] 167 00:07:44,832 --> 00:07:47,100 Where would I find a singing whale anyway? 168 00:07:48,235 --> 00:07:50,436 Laurie: Danny, telephone! 169 00:07:50,437 --> 00:07:51,872 [♪♪♪] 170 00:07:57,077 --> 00:07:58,911 Danny: Hello? 171 00:07:58,912 --> 00:08:00,547 Yeah. 172 00:08:00,548 --> 00:08:04,283 No kidding? Out of sight. Yeah, we'll be there tomorrow. 173 00:08:04,284 --> 00:08:05,685 Bye. 174 00:08:05,686 --> 00:08:07,419 And you said it couldn't be done. 175 00:08:07,420 --> 00:08:08,921 What couldn't be done? 176 00:08:08,922 --> 00:08:13,059 I just found a whale to sing in our act. 177 00:08:13,060 --> 00:08:15,563 [♪♪♪] 178 00:08:47,527 --> 00:08:51,230 Shirley: Dr. Whelander, do you know why Danny put that ad in the paper? 179 00:08:51,231 --> 00:08:54,433 I understand you wanna make a record using the whale. 180 00:08:54,434 --> 00:08:55,968 To be perfectly honest, 181 00:08:55,969 --> 00:08:58,605 when he first came up with the idea, we all refused. 182 00:08:58,606 --> 00:09:00,573 I just felt that it was taking advantage 183 00:09:00,574 --> 00:09:01,808 of the plight of the whales. 184 00:09:01,809 --> 00:09:03,810 The fact that whales are almost extinct 185 00:09:03,811 --> 00:09:04,911 is the reason I wanna do it. 186 00:09:04,912 --> 00:09:06,846 My reasons exactly. 187 00:09:06,847 --> 00:09:09,181 If more people become aware of whales... 188 00:09:09,182 --> 00:09:10,750 Well, maybe they'll do something 189 00:09:10,751 --> 00:09:12,284 to keep them from being slaughtered. 190 00:09:12,285 --> 00:09:13,620 It's a nice whale. 191 00:09:13,621 --> 00:09:15,354 Yes, and smart. 192 00:09:15,355 --> 00:09:17,790 They're the most intelligent animal, next to humans. 193 00:09:17,791 --> 00:09:20,126 You're kidding. Oh, no. 194 00:09:20,127 --> 00:09:22,528 There are documented cases of whales and porpoises 195 00:09:22,529 --> 00:09:25,497 saving the lives of drowning swimmers. 196 00:09:25,498 --> 00:09:27,734 We repay them by killing them. 197 00:09:27,735 --> 00:09:29,368 Keith: Why do they kill the whales? 198 00:09:29,369 --> 00:09:31,437 Whelander: They kill them to make dog food. 199 00:09:31,438 --> 00:09:33,973 Dog food? It's hard to believe. 200 00:09:33,974 --> 00:09:35,507 Unfortunately, it's true. 201 00:09:35,508 --> 00:09:37,376 That's why marineland wants to make this record. 202 00:09:37,377 --> 00:09:39,478 Because any profits we receive will go 203 00:09:39,479 --> 00:09:40,847 to the New York zoological society. 204 00:09:40,848 --> 00:09:43,182 They're working to save the whale. 205 00:09:43,183 --> 00:09:45,885 Well, if our making the record can do anything at all 206 00:09:45,886 --> 00:09:47,553 to help the whale, I'm all for it. 207 00:09:47,554 --> 00:09:49,856 Me too. Okay. 208 00:09:49,857 --> 00:09:52,759 But if we do do it, we'll donate our profits too. 209 00:09:52,760 --> 00:09:56,729 Great idea. Why don't we donate 10 percent? 210 00:09:56,730 --> 00:09:58,364 Better yet, 5 percent. 211 00:09:58,365 --> 00:10:01,267 We wouldn't want to put them in a higher tax bracket. 212 00:10:01,268 --> 00:10:02,769 A hundred percent. 213 00:10:02,770 --> 00:10:04,570 A hundred percent? A hundred percent? 214 00:10:04,571 --> 00:10:06,138 I'm glad you agree. 215 00:10:06,139 --> 00:10:07,374 [♪♪♪] 216 00:10:10,911 --> 00:10:12,846 [Whales screeching on speakers] 217 00:10:16,216 --> 00:10:19,786 Well, have you ever been to a recording session before? 218 00:10:19,787 --> 00:10:21,453 Oh, I feel like a kid. 219 00:10:21,454 --> 00:10:24,891 I haven't been this excited since I captured my first shark. 220 00:10:24,892 --> 00:10:27,193 Yeah, a lot of people say that. 221 00:10:27,194 --> 00:10:31,197 All right, hold it. That's where we wanna start. 222 00:10:31,198 --> 00:10:34,566 Okay, it's cued up. This is a take. 223 00:10:34,567 --> 00:10:36,770 Any time you're ready. All right. 224 00:10:37,771 --> 00:10:41,241 One, two, one... ma'am? 225 00:10:42,542 --> 00:10:44,010 Cut. 226 00:10:44,011 --> 00:10:45,511 Uh, uh, y'all the partridge family? 227 00:10:45,512 --> 00:10:46,713 Yes... 228 00:10:46,714 --> 00:10:48,080 Sir, this is no time for autographs. 229 00:10:48,081 --> 00:10:49,682 You're holding up a recording session. 230 00:10:49,683 --> 00:10:52,151 That's what I aim to do. 231 00:10:52,152 --> 00:10:54,821 Hey, doc, you remember me? No, should I? 232 00:10:54,822 --> 00:10:56,989 You remember about four years ago? 233 00:10:56,990 --> 00:11:00,092 My name's flicker. E .j. Flicker. 234 00:11:00,093 --> 00:11:01,828 My friends all call me squint. 235 00:11:01,829 --> 00:11:03,796 This is no time for social pleasantries. 236 00:11:03,797 --> 00:11:05,464 We have work to do. 237 00:11:05,465 --> 00:11:08,100 I heard that y'all are making a recording with my whale. 238 00:11:08,101 --> 00:11:10,236 Your whale? You're the man who called us 239 00:11:10,237 --> 00:11:11,804 to get the whale out of the inlet. 240 00:11:11,805 --> 00:11:13,740 I'm the man, and that's my whale. 241 00:11:13,741 --> 00:11:15,507 Mr. Flicker, what's this all about? 242 00:11:15,508 --> 00:11:16,943 Well, ma'am... 243 00:11:16,944 --> 00:11:18,477 I read in yesterday's paper 244 00:11:18,478 --> 00:11:20,546 that y'all are making a recording with my whale. 245 00:11:20,547 --> 00:11:22,414 How did that get in the papers? 246 00:11:22,415 --> 00:11:25,151 I told the reporter I was talking off the record. 247 00:11:25,152 --> 00:11:27,019 You keep referring to it as your whale. 248 00:11:27,020 --> 00:11:28,587 The last time I talked to you, 249 00:11:28,588 --> 00:11:30,256 you referred to it as "That thing." 250 00:11:30,257 --> 00:11:32,024 well, that thing is my whale. I found him... 251 00:11:32,025 --> 00:11:33,793 And I don't remember giving y'all 252 00:11:33,794 --> 00:11:35,728 any recording leases to him neither. 253 00:11:35,729 --> 00:11:38,931 I don't believe it. Whelander: It's not your whale! 254 00:11:38,932 --> 00:11:43,469 Well, I'm sorry, but my lawyers disagree. 255 00:11:43,470 --> 00:11:45,104 And y'all ain't gonna make no record 256 00:11:45,105 --> 00:11:46,807 until we come to some understanding. 257 00:11:48,842 --> 00:11:50,709 How much? 258 00:11:50,710 --> 00:11:53,479 Fifty percent. Fifty percent! 259 00:11:53,480 --> 00:11:56,415 It wasn't even your idea. That's right. 260 00:11:56,416 --> 00:11:58,918 That's the only reason why I'm asking 50 percent. 261 00:11:58,919 --> 00:12:01,587 Fair is fair. 262 00:12:01,588 --> 00:12:02,989 You are out of your mind 263 00:12:02,990 --> 00:12:04,992 if you think we're going to give you 50 percent. 264 00:12:06,559 --> 00:12:08,260 Well... 265 00:12:08,261 --> 00:12:11,898 In that case, me and my whale are gonna take a little walk. 266 00:12:11,899 --> 00:12:13,233 [♪♪♪] 267 00:12:15,068 --> 00:12:18,270 Y'all keep in touch, you hear? 268 00:12:18,271 --> 00:12:19,807 [♪♪♪] 269 00:12:32,285 --> 00:12:33,552 [♪♪♪] 270 00:12:33,553 --> 00:12:34,753 [Knocking on door] 271 00:12:34,754 --> 00:12:36,789 Shirley: Danny, are you there? 272 00:12:36,790 --> 00:12:38,859 Yeah. 273 00:12:46,366 --> 00:12:48,234 Shirley: Honey? 274 00:12:48,235 --> 00:12:51,938 Don't you feel well? I feel rotten. 275 00:12:51,939 --> 00:12:53,605 Is it your throat again? 276 00:12:53,606 --> 00:12:56,275 No, it's my conscience. 277 00:12:56,276 --> 00:12:58,044 When I saw Mr. Flicker yesterday, 278 00:12:58,045 --> 00:13:01,313 it was like seeing myself in a mirror. 279 00:13:01,314 --> 00:13:04,516 And I didn't like what I saw. What do you mean? 280 00:13:04,517 --> 00:13:05,918 Well... 281 00:13:05,919 --> 00:13:08,220 He doesn't care anything about the whale. 282 00:13:08,221 --> 00:13:11,057 Doesn't care anything about any whale. 283 00:13:11,058 --> 00:13:13,192 He just wants to make money off of it. 284 00:13:13,193 --> 00:13:15,862 And when I first came up with this idea... 285 00:13:15,863 --> 00:13:18,998 That's all I was interested in too. 286 00:13:18,999 --> 00:13:21,700 He made me see what I was really like. 287 00:13:21,701 --> 00:13:23,469 Rotten. 288 00:13:23,470 --> 00:13:28,007 Well, if you're so rotten, why do you feel bad? 289 00:13:28,008 --> 00:13:30,809 Because I didn't care about the whale. 290 00:13:30,810 --> 00:13:33,612 But you care now. Well, yeah. 291 00:13:33,613 --> 00:13:36,682 Well, maybe you're not as rotten as you think you are. 292 00:13:36,683 --> 00:13:38,985 It's how you feel now that really counts. 293 00:13:38,986 --> 00:13:42,054 As far as seeing yourself in Mr. Flicker... 294 00:13:42,055 --> 00:13:45,057 Well, he's much older than you. 295 00:13:45,058 --> 00:13:47,726 Not nearly as handsome. 296 00:13:47,727 --> 00:13:50,229 Oh, mom. 297 00:13:50,230 --> 00:13:53,565 Kincaid: Shirley? Are you there? Be right down. 298 00:13:53,566 --> 00:13:56,735 Come on. Let's see if Reuben has some good news. 299 00:13:56,736 --> 00:13:58,105 [♪♪♪] 300 00:14:06,413 --> 00:14:08,547 What'd you find out? Nothing good. 301 00:14:08,548 --> 00:14:11,083 My lawyer says flicker does not have a case. 302 00:14:11,084 --> 00:14:13,385 Well, is that bad? Yes. 303 00:14:13,386 --> 00:14:15,721 If flicker insists on taking this to court, 304 00:14:15,722 --> 00:14:17,556 he'll lose eventually. 305 00:14:17,557 --> 00:14:20,226 But a lawsuit can drag out for years. 306 00:14:20,227 --> 00:14:22,394 But whales might be extinct by then. 307 00:14:22,395 --> 00:14:24,196 If the record's gonna do any good, 308 00:14:24,197 --> 00:14:25,932 it's gotta come out right away. 309 00:14:25,933 --> 00:14:28,334 Kincaid: That's where flicker's got us, and he knows it. 310 00:14:28,335 --> 00:14:31,170 Looks like we're gonna have to give him the 50 percent. 311 00:14:31,171 --> 00:14:32,939 Boy, I really blew it this time. 312 00:14:32,940 --> 00:14:35,274 I'm never gonna talk to a reporter again. 313 00:14:35,275 --> 00:14:37,076 Kincaid: I know how you feel, kid. 314 00:14:37,077 --> 00:14:38,744 He didn't even spell your name right. 315 00:14:38,745 --> 00:14:40,379 Reuben? 316 00:14:40,380 --> 00:14:42,048 Could you arrange for us to cut 317 00:14:42,049 --> 00:14:43,983 that album tomorrow at marineland? 318 00:14:43,984 --> 00:14:46,785 Well, I suppose I could. But why? 319 00:14:46,786 --> 00:14:49,521 I think the press might be very interested in covering it. 320 00:14:49,522 --> 00:14:53,325 Mom? A publicity stunt? You might call it that. 321 00:14:53,326 --> 00:14:55,694 Reuben, could you draw up some release forms 322 00:14:55,695 --> 00:14:56,929 for Mr. Flicker to sign? 323 00:14:56,930 --> 00:14:58,598 Yeah. 324 00:15:00,367 --> 00:15:01,968 Mr. Flicker? 325 00:15:01,969 --> 00:15:03,135 It's Mrs. Partridge. 326 00:15:03,136 --> 00:15:04,503 [♪♪♪] 327 00:15:04,504 --> 00:15:05,871 [Laughs] 328 00:15:05,872 --> 00:15:08,274 Okay. Squint. 329 00:15:08,275 --> 00:15:11,343 And you call me Shirley. 330 00:15:11,344 --> 00:15:16,748 Look, um, we've decided to accept your very generous offer. 331 00:15:16,749 --> 00:15:18,350 Yes. 332 00:15:18,351 --> 00:15:21,153 And we're going to do the album tomorrow at marineland. 333 00:15:21,154 --> 00:15:22,989 And the press will be there and well, 334 00:15:22,990 --> 00:15:24,290 we wanted you to come. 335 00:15:24,291 --> 00:15:27,893 After all, it is your whale. 336 00:15:27,894 --> 00:15:31,797 Good, good. One o'clock. 337 00:15:31,798 --> 00:15:33,899 See you then. 338 00:15:33,900 --> 00:15:36,068 [♪♪♪] 339 00:15:36,069 --> 00:15:40,407 Mom, you have feet of Clay. 340 00:15:43,110 --> 00:15:44,644 [♪♪♪] 341 00:15:50,517 --> 00:15:52,018 Well, shirl, I'm ready when you are. 342 00:15:52,019 --> 00:15:53,585 Good. 343 00:15:53,586 --> 00:15:55,454 Please, be brutal. 344 00:15:55,455 --> 00:15:59,325 It's not like me, Shirley. But I'll do my very best. 345 00:15:59,326 --> 00:16:01,927 We're ready, Mr. Flicker. 346 00:16:01,928 --> 00:16:04,930 Mr. Flicker? Yes, ma'am. 347 00:16:04,931 --> 00:16:07,566 This is Mr. Howard cosell of abc. 348 00:16:07,567 --> 00:16:10,002 Nice to know you. Nice to know you, sir. 349 00:16:10,003 --> 00:16:11,803 Well, look, now that you're both here, 350 00:16:11,804 --> 00:16:14,106 we're running a little bit short of time. 351 00:16:14,107 --> 00:16:16,175 I've already taped the introductory part 352 00:16:16,176 --> 00:16:18,710 which explains what you're doing here. 353 00:16:18,711 --> 00:16:21,147 Now I'd like to get right into the interview. 354 00:16:21,148 --> 00:16:24,551 Fine. Kids, come on. 355 00:16:30,023 --> 00:16:32,591 All right, I think we're about all set. 356 00:16:32,592 --> 00:16:35,327 Okay, Sam. 357 00:16:35,328 --> 00:16:37,396 Mr. Flicker, I understand you're the one 358 00:16:37,397 --> 00:16:40,432 who originally found this great whale. 359 00:16:40,433 --> 00:16:41,401 That's right. 360 00:16:41,402 --> 00:16:43,335 Found him grounded in my inlet. 361 00:16:43,336 --> 00:16:45,704 Laying there just like a fish out of water. 362 00:16:45,705 --> 00:16:48,674 The most pitiful thing you ever did see. 363 00:16:48,675 --> 00:16:51,643 And that, of course, was when you called marineland. 364 00:16:51,644 --> 00:16:55,781 Yes. He didn't want that thing dying on his property. 365 00:16:55,782 --> 00:16:58,317 I sure didn't. I love animals. 366 00:16:58,318 --> 00:16:59,785 And if it wasn't for me, 367 00:16:59,786 --> 00:17:02,354 this magnificent beast wouldn't be alive today, 368 00:17:02,355 --> 00:17:04,490 starring on this record. 369 00:17:04,491 --> 00:17:06,592 Well, of course that's very noble of you. 370 00:17:06,593 --> 00:17:09,395 I happen to be an animal lover myself. 371 00:17:09,396 --> 00:17:12,198 But what about you, Mrs. Partridge? 372 00:17:12,199 --> 00:17:14,633 Oh, an animal lover? I certainly am. 373 00:17:14,634 --> 00:17:17,069 Well, I know you claim you're making 374 00:17:17,070 --> 00:17:19,505 this record for humanitarian reasons, 375 00:17:19,506 --> 00:17:23,275 but aren't you really exploiting the whale? 376 00:17:23,276 --> 00:17:25,411 Why, whatever do you mean? 377 00:17:25,412 --> 00:17:28,280 The fact is that you're making this record for commercial gain. 378 00:17:28,281 --> 00:17:31,617 Isn't that true? Oh, no, Mr. Cosell. 379 00:17:31,618 --> 00:17:33,619 Why, our 50 percent of the profits 380 00:17:33,620 --> 00:17:37,089 is being donated to the New York zoological society 381 00:17:37,090 --> 00:17:39,725 for the preservation of whales. 382 00:17:39,726 --> 00:17:42,161 But the other 50 percent... 383 00:17:42,162 --> 00:17:45,764 Well, I have no control over that. 384 00:17:45,765 --> 00:17:47,467 Oh, who does? 385 00:17:49,902 --> 00:17:51,337 Fifty percent? 386 00:17:51,338 --> 00:17:54,306 Am I getting that much? Your lawyer insisted. 387 00:17:54,307 --> 00:17:56,808 Mr. Flicker, since that's the case, 388 00:17:56,809 --> 00:18:00,546 10 million viewers are watching you right now who wanna know 389 00:18:00,547 --> 00:18:04,082 what are you going to do with your share of the money? 390 00:18:04,083 --> 00:18:06,352 Well, i... I am a very humanitarian type. 391 00:18:06,353 --> 00:18:09,621 Personally, whales are sure high up on my list. 392 00:18:09,622 --> 00:18:12,191 Second only to hoof-and-mouth disease. 393 00:18:12,192 --> 00:18:13,725 Flicker: Whales are one of the things 394 00:18:13,726 --> 00:18:15,261 that make this great country great. 395 00:18:15,262 --> 00:18:17,529 The land of the home, free of the brave. 396 00:18:17,530 --> 00:18:20,432 Well, we know this is a great country, Mr. Flicker. 397 00:18:20,433 --> 00:18:22,668 But address yourself, if you will, to the question. 398 00:18:22,669 --> 00:18:25,837 What are you going to do with the money? 399 00:18:25,838 --> 00:18:29,975 Well, uh, I do gotta get my clutch in my car fixed. 400 00:18:29,976 --> 00:18:32,043 Oh, I'll pay for that. 401 00:18:32,044 --> 00:18:36,148 Oh, well, of course I'm gonna give my money to the whales. 402 00:18:36,149 --> 00:18:37,549 Well, what else can I do? 403 00:18:37,550 --> 00:18:40,986 I mean, what else can any concerned American do? 404 00:18:40,987 --> 00:18:44,190 The first thing in the morning. Kincaid: Good news, Mr. Flicker. 405 00:18:44,191 --> 00:18:45,657 You don't have to wait till morning. 406 00:18:45,658 --> 00:18:46,992 Knowing your generous nature, 407 00:18:46,993 --> 00:18:48,660 I prepared this release form. 408 00:18:48,661 --> 00:18:51,930 And you can sign away your money in front of 10 million viewers. 409 00:18:51,931 --> 00:18:55,368 All right. It's all yours, Mr. Flicker. 410 00:18:56,736 --> 00:18:58,704 Of course I'll sign. 411 00:18:58,705 --> 00:19:00,806 Just one sweep of this here pen 412 00:19:00,807 --> 00:19:03,475 and I'll be giving away thousands of dollars. 413 00:19:03,476 --> 00:19:06,278 But what good is money when nature needs me? 414 00:19:06,279 --> 00:19:07,779 Now's the time for every good man 415 00:19:07,780 --> 00:19:10,749 to come to the aid of their nation. 416 00:19:10,750 --> 00:19:11,983 I need my car clutch. 417 00:19:11,984 --> 00:19:14,420 You gotta take a back seat to the plight of the whale. 418 00:19:14,421 --> 00:19:16,021 [♪♪♪] 419 00:19:16,022 --> 00:19:18,457 You set this whole thing up with Mr. Cosell, didn't you? 420 00:19:18,458 --> 00:19:20,926 Well, let's just say we're both animal lovers. 421 00:19:20,927 --> 00:19:24,263 I'm sorry I suspected you of having feet of Clay. 422 00:19:24,264 --> 00:19:27,700 You're all right, and you're sneaky too. 423 00:19:28,968 --> 00:19:31,204 [Partridge family playing "Whale song"] 424 00:19:33,105 --> 00:19:34,374 [Whales screeching] 425 00:19:53,993 --> 00:19:55,227 [Singing "Whale song"] 426 00:19:55,228 --> 00:20:00,299 ♪ whale song soft and low ♪ 427 00:20:00,300 --> 00:20:07,273 ♪ sing me a story as gently you go ♪ 428 00:20:07,274 --> 00:20:13,579 ♪ whale song I hear what you say ♪ 429 00:20:13,580 --> 00:20:20,520 ♪ this may be the last time you're passin' this way ♪ 430 00:20:31,931 --> 00:20:38,270 ♪ sing me a song of times that you knew ♪ 431 00:20:38,271 --> 00:20:45,110 ♪ when the waters were clear and the seabirds they flew ♪ 432 00:20:45,111 --> 00:20:52,117 ♪ through a sky that was clear from the sea to the land ♪ 433 00:20:52,118 --> 00:20:58,791 ♪ free from the fear and destruction of man ♪ 434 00:21:00,793 --> 00:21:07,533 ♪ whale song soft and low ♪ 435 00:21:07,534 --> 00:21:14,406 ♪ sing me a story as gently you go ♪ 436 00:21:14,407 --> 00:21:20,879 ♪ whale song I hear what you say ♪ 437 00:21:20,880 --> 00:21:27,820 ♪ this may be the last time you're passin' this way ♪ 438 00:21:39,532 --> 00:21:46,071 ♪ song of the whale so sweet and so clear ♪ 439 00:21:46,072 --> 00:21:52,444 ♪ but no song at all to the ones who won't hear ♪ 440 00:21:52,445 --> 00:21:59,618 ♪ and if people don't listen and if people don't know ♪ 441 00:21:59,619 --> 00:22:06,926 ♪ might the song of the man be the next song to go ♪ 442 00:22:08,661 --> 00:22:15,066 ♪ whale song continue to sing ♪ 443 00:22:15,067 --> 00:22:22,340 ♪ there's a place in this world for each livin' thing ♪ 444 00:22:22,341 --> 00:22:28,880 ♪ so long but just for today ♪ 445 00:22:28,881 --> 00:22:36,881 ♪ 'cause people will listen and I know there's a way ♪ 446 00:22:41,160 --> 00:22:42,829 [whales screeching] 447 00:23:05,518 --> 00:23:07,053 [♪♪♪] 448 00:23:08,220 --> 00:23:09,555 Thank you very much, Howard. 449 00:23:09,556 --> 00:23:11,757 I really appreciate what you did for us. 450 00:23:11,758 --> 00:23:13,892 Any time at all and you know that, Shirley. 451 00:23:13,893 --> 00:23:16,094 The pleasure was all mine, believe me. 452 00:23:16,095 --> 00:23:17,063 So long, gentlemen. 453 00:23:17,064 --> 00:23:18,597 Kincaid: Mr. Cosell, thanks a lot. 454 00:23:18,598 --> 00:23:20,398 Thank you, Howard. See you soon again, shirl. 455 00:23:20,399 --> 00:23:21,500 Bye. 456 00:23:21,501 --> 00:23:22,834 Boy, you both did that so well 457 00:23:22,835 --> 00:23:25,303 it almost seems like it should be illegal. 458 00:23:25,304 --> 00:23:26,838 You were beautiful. Thank you. 459 00:23:26,839 --> 00:23:29,441 Mom, what if it hadn't worked? 460 00:23:29,442 --> 00:23:31,810 Well, I had a little backup plan. 461 00:23:31,811 --> 00:23:33,745 I was gonna bill the old cheapskate 462 00:23:33,746 --> 00:23:36,114 for tending and feeding his whale for four years. 463 00:23:36,115 --> 00:23:38,584 Do you have any idea how much a whale eats? 464 00:23:38,585 --> 00:23:41,487 I have five kids, remember? 465 00:23:41,488 --> 00:23:44,523 Mom, do you think it'll do any good? 466 00:23:44,524 --> 00:23:48,193 I mean, do you think it helps the whale any? 467 00:23:48,194 --> 00:23:51,830 Danny, I wish I could say yes. But I really don't know. 468 00:23:51,831 --> 00:23:53,832 I never knew a whale before. 469 00:23:53,833 --> 00:23:56,836 But now that I've met one, I'd miss him if he were gone. 470 00:24:01,273 --> 00:24:03,241 ["whale song" Playing] 471 00:24:03,242 --> 00:24:07,479 ♪ and if people don't listen and if people don't know ♪ 472 00:24:07,480 --> 00:24:15,054 ♪ might the song of the man be the next song to go ♪ 473 00:24:24,230 --> 00:24:25,665 [♪♪♪] 35459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.