Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,602 --> 00:00:04,738
[The partridge family's
"Come on get happy" Playing]
2
00:00:08,509 --> 00:00:12,546
♪ hello, world, hear the
song that we're singing ♪
3
00:00:12,580 --> 00:00:16,850
♪ come on, get happy
4
00:00:16,884 --> 00:00:21,055
♪ a whole lot of lovin' is
what we'll be bringing ♪
5
00:00:21,089 --> 00:00:23,691
♪ we'll make you happy
6
00:00:25,526 --> 00:00:28,496
♪ we had a dream we'd
go traveling together ♪
7
00:00:28,529 --> 00:00:30,331
♪ we'd spread a little love
8
00:00:30,364 --> 00:00:32,300
♪ and then we'll
keep movin' on ♪
9
00:00:32,333 --> 00:00:35,469
♪ something always happens
whenever we're together ♪
10
00:00:35,503 --> 00:00:39,073
♪ we get a happy feeling
when we're singing a song ♪
11
00:00:39,107 --> 00:00:42,710
♪ traveling along there's
a song that we're singing ♪
12
00:00:42,743 --> 00:00:47,448
♪ come on, get happy
13
00:00:47,481 --> 00:00:51,385
♪ a whole lot of lovin' is
what we'll be bringing ♪
14
00:00:51,419 --> 00:00:54,255
♪ we'll make you happy
15
00:00:54,288 --> 00:00:58,359
♪ we'll make you happy
16
00:00:58,392 --> 00:01:02,096
♪ we'll make you happy
17
00:01:04,165 --> 00:01:05,533
[♪♪♪]
18
00:01:07,468 --> 00:01:09,737
It's unbelievable, all
these people writing in
19
00:01:09,770 --> 00:01:11,739
to spend a week with
the partridge family.
20
00:01:11,772 --> 00:01:14,475
I'd rather enter a
contest to win mumps.
21
00:01:14,508 --> 00:01:16,744
Living with you
kids isn't my idea
22
00:01:16,777 --> 00:01:18,779
of getting away
from it all either.
23
00:01:18,812 --> 00:01:20,181
You're stuck with us, mom.
24
00:01:20,214 --> 00:01:23,217
I checked your
contract for loopholes.
25
00:01:23,251 --> 00:01:26,254
Reuben had a good idea
when he thought up this contest.
26
00:01:26,287 --> 00:01:27,621
We've gotta give him credit.
27
00:01:27,655 --> 00:01:30,258
Might as well,
he'll take it anyway.
28
00:01:30,291 --> 00:01:31,868
Shirley: Look, kids,
we better get to work.
29
00:01:31,892 --> 00:01:33,594
Rueben's gonna be
here with the winner.
30
00:01:33,627 --> 00:01:36,530
And I don't want her to
see the house like this.
31
00:01:36,564 --> 00:01:39,933
Speaking of looks, I
sure hope she's cute.
32
00:01:39,967 --> 00:01:42,703
If she is, I'm sure
you'll make this week
33
00:01:42,736 --> 00:01:45,839
an unforgettable
experience for her.
34
00:01:45,873 --> 00:01:48,242
I may even take her
to muldoon's point.
35
00:01:48,276 --> 00:01:50,454
I said "Unforgettable,
" Not "Unforgivable."
36
00:01:50,478 --> 00:01:51,912
Mr. Kincaid's here.
37
00:01:51,945 --> 00:01:53,647
Oh, no, my house.
38
00:01:53,681 --> 00:01:55,316
My hair.
39
00:01:56,617 --> 00:01:58,152
Tell you what, Laurie.
40
00:01:58,186 --> 00:02:00,454
I'll help mom
fluff the mailbags,
41
00:02:00,488 --> 00:02:02,490
you help Keith fluff his hair.
42
00:02:05,193 --> 00:02:07,461
Hi, gang.
43
00:02:07,495 --> 00:02:08,929
I'd like you to meet the winner
44
00:02:08,962 --> 00:02:11,699
of the bopper beat
magazine contest:
45
00:02:11,732 --> 00:02:13,801
Gloria neugast.
46
00:02:13,834 --> 00:02:16,204
[♪♪♪]
47
00:02:23,611 --> 00:02:26,647
She's gonna love
muldoon's point.
48
00:02:26,680 --> 00:02:28,816
[♪♪♪]
49
00:02:32,353 --> 00:02:34,788
[♪♪♪]
50
00:02:42,530 --> 00:02:44,298
Believe me,
51
00:02:44,332 --> 00:02:46,534
it's like I've known every
one of you for years.
52
00:02:46,567 --> 00:02:48,502
And if there's one
thing I've got plenty of,
53
00:02:48,536 --> 00:02:50,238
it's years.
54
00:02:50,271 --> 00:02:52,940
Mrs. Neugast, I'm
Shirley partridge.
55
00:02:52,973 --> 00:02:55,676
Oh, hello.
56
00:02:55,709 --> 00:02:58,312
We're pleased you won
the contest, Mrs. Neugast.
57
00:02:58,346 --> 00:03:01,415
I'm Laurie. Who
else would you be?
58
00:03:01,449 --> 00:03:05,553
Laurie partridge,
first-born girl.
59
00:03:05,586 --> 00:03:09,857
Birthday, December
10th. Birth sign, sagittarius.
60
00:03:09,890 --> 00:03:12,393
Your favorite color's blue. Mm.
61
00:03:12,426 --> 00:03:13,861
I've lived with her all my life.
62
00:03:13,894 --> 00:03:15,829
I didn't know her
favorite color was blue.
63
00:03:15,863 --> 00:03:17,931
I wasn't even
sure she was a girl.
64
00:03:17,965 --> 00:03:21,502
Oh, Danny.
65
00:03:21,535 --> 00:03:23,271
Keith!
66
00:03:23,304 --> 00:03:26,574
Oh, darling, you look just
like your phonograph record.
67
00:03:26,607 --> 00:03:29,310
Even better.
68
00:03:29,343 --> 00:03:31,845
Mrs. Neugast, I hope
you'll excuse the house.
69
00:03:31,879 --> 00:03:33,056
We were just cleaning it when...
70
00:03:33,080 --> 00:03:35,783
Please, don't apologize, dear.
71
00:03:35,816 --> 00:03:40,554
I love a house
that looks lived-in.
72
00:03:43,457 --> 00:03:44,692
I'm late.
73
00:03:44,725 --> 00:03:46,069
It's that big
breakfast that did it.
74
00:03:46,093 --> 00:03:47,895
Bye, mom. Mrs. Neugast.
75
00:03:47,928 --> 00:03:50,998
When I lie awake
planning breakfast,
76
00:03:51,031 --> 00:03:53,000
I like it should be eaten.
77
00:03:54,368 --> 00:03:55,736
[Door slams]
78
00:03:55,769 --> 00:03:57,338
[Sighs]
79
00:03:58,639 --> 00:04:00,441
When those kids
leave for school,
80
00:04:00,474 --> 00:04:02,810
this house practically
shrieks with silence.
81
00:04:04,645 --> 00:04:07,080
Enjoy the noise while you can.
82
00:04:07,114 --> 00:04:08,849
What do you mean?
Before you know it,
83
00:04:08,882 --> 00:04:10,384
they'll be off on their own.
84
00:04:12,420 --> 00:04:16,023
Do you have children? Oh, yeah.
85
00:04:16,056 --> 00:04:19,493
Two girls and a boy.
86
00:04:19,527 --> 00:04:23,597
Oh, the girls are married
to absolute princes.
87
00:04:23,631 --> 00:04:27,468
But, on the other hand,
my daughter-in-law...
88
00:04:27,501 --> 00:04:29,470
Well, two out of
three ain't bad, huh?
89
00:04:29,503 --> 00:04:32,340
You spend much time with them?
90
00:04:32,373 --> 00:04:33,707
I'd spend more time with them
91
00:04:33,741 --> 00:04:35,576
if they'd tell me
where they lived.
92
00:04:35,609 --> 00:04:36,710
Oh, come on, now.
93
00:04:36,744 --> 00:04:38,579
All right, so I know
where they live.
94
00:04:38,612 --> 00:04:40,080
I'm still not wanted.
95
00:04:40,113 --> 00:04:41,081
You know, it's funny.
96
00:04:41,114 --> 00:04:43,384
If a mother deserts children,
97
00:04:43,417 --> 00:04:45,118
she's called a rotten mother.
98
00:04:45,152 --> 00:04:48,422
On the other hand, if the
kids desert the mother,
99
00:04:48,456 --> 00:04:50,324
well, everybody
says that's normal.
100
00:04:50,358 --> 00:04:52,360
Anyhow, who needs kids?
101
00:04:52,393 --> 00:04:53,561
I prefer contests.
102
00:04:53,594 --> 00:04:55,729
You don't mean that.
103
00:04:55,763 --> 00:04:57,498
I don't?
104
00:04:57,531 --> 00:05:05,531
Look at me. I just won a family.
105
00:05:06,607 --> 00:05:08,075
Laurie,
106
00:05:08,108 --> 00:05:11,078
that skirt you wanted
hemmed, I can do it now.
107
00:05:11,111 --> 00:05:12,646
Oh, thanks, mom,
108
00:05:12,680 --> 00:05:14,615
but Mrs. Neugast did
it for me this afternoon.
109
00:05:14,648 --> 00:05:16,917
She did? When did she have time?
110
00:05:16,950 --> 00:05:19,553
I think it was somewhere in
between shampooing the rug
111
00:05:19,587 --> 00:05:20,554
and mowing the lawn.
112
00:05:20,588 --> 00:05:22,456
She mowed the lawn?
113
00:05:22,490 --> 00:05:24,992
After she fixed Tracy's bicycle.
114
00:05:25,025 --> 00:05:27,795
All I can say is when I get
to be Mrs. Neugast's age,
115
00:05:27,828 --> 00:05:30,964
I hope I have her energy. I
certainly don't have it now.
116
00:05:30,998 --> 00:05:33,000
You know, Mrs.
Neugast is the best thing
117
00:05:33,033 --> 00:05:34,435
that's happened to this family.
118
00:05:34,468 --> 00:05:36,704
It's almost like we
won the contest.
119
00:05:36,737 --> 00:05:39,473
Mom, I'm going to
the park for a while.
120
00:05:39,507 --> 00:05:41,575
Finish your English
composition? Yep.
121
00:05:41,609 --> 00:05:44,678
It's titled, "Mothers get lonely
because children get forgetful."
122
00:05:45,879 --> 00:05:47,581
by any chance,
123
00:05:47,615 --> 00:05:50,618
did Mrs. Neugast help you
write your English composition?
124
00:05:50,651 --> 00:05:52,753
Yeah, how'd you know?
125
00:05:52,786 --> 00:05:54,888
Oh, a lonely mother's intuition.
126
00:05:56,123 --> 00:05:59,159
Mom, I hate to tell you this,
127
00:05:59,192 --> 00:06:01,462
but ever since Mrs.
Neugast showed up
128
00:06:01,495 --> 00:06:03,431
you've just been another
pretty face around here.
129
00:06:03,464 --> 00:06:05,999
[♪♪♪]
130
00:06:08,101 --> 00:06:10,438
[Chuckling]
131
00:06:10,471 --> 00:06:13,140
[♪♪♪]
132
00:06:22,983 --> 00:06:24,918
Oh, hello, Keith.
133
00:06:24,952 --> 00:06:26,487
Oh, hi.
134
00:06:26,520 --> 00:06:29,557
I was just reading.
135
00:06:29,590 --> 00:06:32,493
These magazines have
some great short stories.
136
00:06:32,526 --> 00:06:35,596
Oh, I'm sure.
137
00:06:35,629 --> 00:06:37,731
Keith, do you have a girlfriend?
138
00:06:37,765 --> 00:06:40,200
I mean, besides miss November.
139
00:06:40,233 --> 00:06:41,902
Uh...
140
00:06:41,935 --> 00:06:45,105
Well, Doris and I have
sort of a thing going, yeah.
141
00:06:45,138 --> 00:06:47,908
Where do you go on a date?
142
00:06:47,941 --> 00:06:49,477
The usual places.
143
00:06:49,510 --> 00:06:52,212
I take her to the
movies or the taco stand.
144
00:06:52,245 --> 00:06:54,147
Or sometimes muldoon's point.
145
00:06:54,181 --> 00:06:57,751
Oh. What happens
at muldoon's point?
146
00:06:57,785 --> 00:07:02,189
Well, that depends.
Depends on what?
147
00:07:02,222 --> 00:07:05,693
Oh, on how well things go at
the movies or the taco stand.
148
00:07:06,894 --> 00:07:08,596
Ever go up there by yourself?
149
00:07:08,629 --> 00:07:12,132
Muldoon's point? Yeah.
150
00:07:12,165 --> 00:07:13,667
If you went up
there by yourself,
151
00:07:13,701 --> 00:07:14,902
I'm afraid you'd draw a crowd.
152
00:07:17,004 --> 00:07:19,607
You know, according to
the rules of the contest,
153
00:07:19,640 --> 00:07:22,576
you're supposed to take
the winner on a typical date.
154
00:07:24,077 --> 00:07:26,647
Oh, Mrs. Neugast...
Don't be silly.
155
00:07:26,680 --> 00:07:30,984
Naturally, I wouldn't ask you
to take me to muldoon's point.
156
00:07:31,018 --> 00:07:36,023
So this is muldoon's point.
157
00:07:36,056 --> 00:07:37,991
Yeah.
158
00:07:38,025 --> 00:07:40,193
Sure are a lot of
people here tonight.
159
00:07:40,227 --> 00:07:42,563
You know,
160
00:07:42,596 --> 00:07:45,265
it's just like I knew
it was going to be.
161
00:07:45,298 --> 00:07:46,967
It reminds me of
strawberry Lane,
162
00:07:47,000 --> 00:07:49,202
when I was your age.
163
00:07:49,236 --> 00:07:52,005
Effrin and I were 17 then.
164
00:07:52,039 --> 00:07:53,541
Mrs. Neugast,
165
00:07:53,574 --> 00:07:55,208
I don't know what
strawberry Lane was,
166
00:07:55,242 --> 00:07:57,778
but muldoon's point...
167
00:07:57,811 --> 00:07:59,713
Well, things are different now.
168
00:07:59,747 --> 00:08:02,583
Oh? You kids invented
something new, huh?
169
00:08:05,152 --> 00:08:06,920
Keith?
170
00:08:06,954 --> 00:08:09,657
Keith, is that you? Doris.
171
00:08:10,724 --> 00:08:12,926
Who are you with?
172
00:08:12,960 --> 00:08:16,564
Uh, Doris, this is Mrs. Neugast.
173
00:08:16,597 --> 00:08:19,633
Mrs. Neugast,
Doris is my girlfriend,
174
00:08:19,667 --> 00:08:21,735
and I'm gonna be sick.
175
00:08:21,769 --> 00:08:23,904
Look who partridge is with.
176
00:08:23,937 --> 00:08:26,173
I read about your type, Keith.
177
00:08:26,206 --> 00:08:29,042
Hey, partridge, you always
bring a chaperon along?
178
00:08:29,076 --> 00:08:32,713
Keith is a good boy.
Now, all you kids play nice.
179
00:08:35,282 --> 00:08:36,817
What a bummer.
180
00:08:36,850 --> 00:08:38,752
It's nothing to be
ashamed of, Keith.
181
00:08:38,786 --> 00:08:41,689
A lot of guys date older
women. I know I do.
182
00:08:41,722 --> 00:08:43,657
Oh, it's not funny, Reuben.
183
00:08:43,691 --> 00:08:45,192
Just tell me one thing:
184
00:08:45,225 --> 00:08:47,928
Why did you take Mrs.
Neugast there in the first place?
185
00:08:47,961 --> 00:08:50,831
You forget the word "No"?
That's another strange thing.
186
00:08:50,864 --> 00:08:53,100
She was telling me
how she wasn't interested
187
00:08:53,133 --> 00:08:54,868
in seeing muldoon's point,
188
00:08:54,902 --> 00:08:56,913
and the next thing I know,
I'm driving her up there.
189
00:08:56,937 --> 00:08:59,272
Mrs. Neugast can
be very persuasive.
190
00:08:59,306 --> 00:09:02,075
Of all people, why did
Doris have to see me?
191
00:09:02,109 --> 00:09:04,678
That's a good question.
192
00:09:04,712 --> 00:09:09,583
You know, if she was up there,
she must have been with someone.
193
00:09:09,617 --> 00:09:11,251
Yeah, that's right.
194
00:09:11,284 --> 00:09:12,986
A guy was driving that car.
195
00:09:13,020 --> 00:09:14,321
What was Doris doing up there
196
00:09:14,354 --> 00:09:16,757
with another guy
at muldoon's point?
197
00:09:16,790 --> 00:09:20,093
Maybe Casanova magazine
was having a road test.
198
00:09:20,127 --> 00:09:22,630
There's one thing we
all need to understand.
199
00:09:22,663 --> 00:09:25,666
Like most of us, Mrs.
Neugast needs to be needed.
200
00:09:25,699 --> 00:09:27,200
She needs someone to love.
201
00:09:27,234 --> 00:09:29,870
Why don't we all chip
in and buy her a goldfish.
202
00:09:31,939 --> 00:09:34,141
[Door opens]
203
00:09:34,174 --> 00:09:38,646
Bernie, this is the family
I was telling you about.
204
00:09:38,679 --> 00:09:42,282
This is Laurie and
Shirley and Mr. Reuben.
205
00:09:42,315 --> 00:09:43,416
Kincaid.
206
00:09:43,450 --> 00:09:46,319
Shirley, this is
Bernie applebaum.
207
00:09:46,353 --> 00:09:49,589
I wanted you to meet
him. He's a doctor.
208
00:09:50,791 --> 00:09:52,259
But none of us are sick.
209
00:09:52,292 --> 00:09:53,761
It doesn't matter.
210
00:09:53,794 --> 00:09:57,831
He's a single, unmarried
bachelor doctor.
211
00:09:57,865 --> 00:09:59,833
[♪♪♪]
212
00:10:07,741 --> 00:10:11,812
[Chuckling]
213
00:10:11,845 --> 00:10:12,913
Let's see,
214
00:10:12,946 --> 00:10:14,181
I've told you about my first,
215
00:10:14,214 --> 00:10:16,717
second and third
year at med school.
216
00:10:16,750 --> 00:10:19,687
[Laughing]
217
00:10:19,720 --> 00:10:22,455
Well, my interning at county
hospital will have to wait
218
00:10:22,489 --> 00:10:23,824
for another evening.
219
00:10:23,857 --> 00:10:27,194
Doctor, it certainly
has been... evening.
220
00:10:27,227 --> 00:10:29,096
Well, you may yawn if you like.
221
00:10:29,129 --> 00:10:31,665
Oh, why would I want to yawn?
222
00:10:31,699 --> 00:10:33,801
Well, there's nothing
to be ashamed of.
223
00:10:33,834 --> 00:10:36,870
A yawn is merely
indicative of a lack of oxygen.
224
00:10:36,904 --> 00:10:38,171
Oh?
225
00:10:38,205 --> 00:10:40,874
Oh, a lot of people
yawn when I'm around.
226
00:10:40,908 --> 00:10:43,043
I must use up a lot of oxygen.
227
00:10:45,245 --> 00:10:48,949
Well, it's just that I didn't
sleep very well last night.
228
00:10:48,982 --> 00:10:50,918
Mrs. Partridge,
229
00:10:50,951 --> 00:10:53,787
a double bed can be
a very lonely place.
230
00:10:55,723 --> 00:10:57,457
Thank you.
231
00:10:57,490 --> 00:11:00,994
I'll always remember
that as a medical opinion.
232
00:11:01,028 --> 00:11:02,963
[♪♪♪]
233
00:11:14,074 --> 00:11:15,408
[Sighs]
234
00:11:15,442 --> 00:11:18,411
Kids: Psst. Psst.
Psst. Psst. Psst.
235
00:11:18,445 --> 00:11:20,748
[♪♪♪]
236
00:11:23,884 --> 00:11:26,186
Sounds like a convention
of flat tires in here.
237
00:11:26,219 --> 00:11:29,056
What are you doing up so
late? It's about Mrs. Neugast.
238
00:11:29,089 --> 00:11:30,991
I know she's just
trying to be nice,
239
00:11:31,024 --> 00:11:33,360
but she's nicing us
right up the walls.
240
00:11:33,393 --> 00:11:37,164
She helped me with my arithmetic
homework and it's all wrong.
241
00:11:37,197 --> 00:11:38,799
She straightened out my toy box
242
00:11:38,832 --> 00:11:40,968
and now my
squiggy-wiggy's missing.
243
00:11:41,001 --> 00:11:42,736
We never have privacy anymore.
244
00:11:42,770 --> 00:11:44,171
She sticks her head in my room
245
00:11:44,204 --> 00:11:45,739
at least once
every five minutes.
246
00:11:45,773 --> 00:11:47,274
Laurie: She treats
me like a baby.
247
00:11:47,307 --> 00:11:49,342
This afternoon I found
her sewing nametags
248
00:11:49,376 --> 00:11:50,944
in all my clothes.
249
00:11:50,978 --> 00:11:52,412
I know how you feel.
250
00:11:52,445 --> 00:11:54,214
Yesterday when I
went to the store,
251
00:11:54,247 --> 00:11:56,416
she pinned a list
inside my pocket.
252
00:11:56,449 --> 00:11:58,786
Well, what are we gonna do?
253
00:11:58,819 --> 00:12:00,320
Absolutely nothing.
254
00:12:00,353 --> 00:12:02,122
All: Oh, mom! Look,
255
00:12:02,155 --> 00:12:04,758
if Mrs. Neugast has
taken over our lives,
256
00:12:04,792 --> 00:12:07,294
it's because we've
invited her to.
257
00:12:07,327 --> 00:12:10,130
Chris, you asked her to help
with your homework, didn't you?
258
00:12:10,163 --> 00:12:11,431
Well, yeah.
259
00:12:11,464 --> 00:12:12,866
And you, young lady,
260
00:12:12,900 --> 00:12:15,035
if you straightened
out your own toy box,
261
00:12:15,068 --> 00:12:17,905
your squeeky-weeky
wouldn't be missing.
262
00:12:17,938 --> 00:12:21,574
The point is, Mrs. Neugast
may be nice to a fault,
263
00:12:21,608 --> 00:12:23,143
but she means well.
264
00:12:23,176 --> 00:12:24,511
She'll be gone
in just a few days.
265
00:12:24,544 --> 00:12:26,146
But while she's here,
266
00:12:26,179 --> 00:12:28,057
no one is gonna say one
word to hurt her feelings.
267
00:12:28,081 --> 00:12:29,349
Is that clear?
268
00:12:29,382 --> 00:12:31,885
Yeah, we have to
just grin and bear it.
269
00:12:31,919 --> 00:12:33,286
Right.
270
00:12:33,320 --> 00:12:34,955
What's everybody
doing up at midnight?
271
00:12:34,988 --> 00:12:36,423
We weren't very sleepy.
272
00:12:36,456 --> 00:12:38,892
But you have to get
your rest for tomorrow.
273
00:12:38,926 --> 00:12:40,493
It's the recording session.
274
00:12:40,527 --> 00:12:43,430
I know just the thing
to make you sleepy:
275
00:12:43,463 --> 00:12:44,898
Hot boiled milk.
276
00:12:44,932 --> 00:12:47,167
Hot milk?
277
00:12:47,200 --> 00:12:49,036
We love hot milk.
278
00:12:49,069 --> 00:12:51,604
Keith loves it too.
Don't you, Keith?
279
00:12:51,638 --> 00:12:54,875
Uh, yeah. I just love hot milk.
280
00:12:54,908 --> 00:12:56,810
I bet the pot at the
end of the rainbow
281
00:12:56,844 --> 00:12:58,145
is filled with hot milk.
282
00:12:58,178 --> 00:13:00,613
I hope there's
enough for everybody.
283
00:13:00,647 --> 00:13:02,816
Mrs. Neugast? Hmm?
284
00:13:04,117 --> 00:13:05,485
Keith loves hot milk so much,
285
00:13:05,518 --> 00:13:07,620
why don't you give him mine.
286
00:13:07,654 --> 00:13:11,859
Danny, you're such a nice boy.
287
00:13:11,892 --> 00:13:14,494
[♪♪♪]
288
00:13:19,066 --> 00:13:22,535
Okay, let's make it
a good one, gang.
289
00:13:22,569 --> 00:13:24,271
Well, they're
about ready to start.
290
00:13:24,304 --> 00:13:26,039
Now, there must
be absolute quiet
291
00:13:26,073 --> 00:13:27,650
during the recording
session, Mrs. Neugast.
292
00:13:27,674 --> 00:13:31,011
I'll be quiet as a mouse. Okay.
293
00:13:31,044 --> 00:13:35,315
"echo valley, 26809." Take one.
294
00:13:46,426 --> 00:13:47,536
[Keith singing "Echo valley"]
295
00:13:47,560 --> 00:13:48,561
♪ we grew up together...
296
00:13:48,595 --> 00:13:49,897
Just a minute!
297
00:13:49,930 --> 00:13:51,464
Oh, I hope I'm not too late.
298
00:13:51,498 --> 00:13:56,136
What's the matter?
Keith's hair is out of place.
299
00:13:56,169 --> 00:13:59,973
That's much better. Who's
gonna know the difference?
300
00:14:00,007 --> 00:14:03,310
I will. I wouldn't be able to
listen to your record album
301
00:14:03,343 --> 00:14:06,313
if I thought your
hair was messed up.
302
00:14:08,949 --> 00:14:13,353
"echo valley, 26809." Take two.
303
00:14:23,964 --> 00:14:25,432
Oh, hold it. Hold everything.
304
00:14:25,465 --> 00:14:27,100
♪ We grew up...
305
00:14:27,134 --> 00:14:29,402
Why is the microphone
in front of Shirley's face?
306
00:14:31,138 --> 00:14:33,673
Mrs. Neugast, it doesn't matter.
307
00:14:33,706 --> 00:14:35,442
This is only a recording.
308
00:14:35,475 --> 00:14:38,345
Nobody's going to see
her face on a record.
309
00:14:38,378 --> 00:14:42,015
Well, how should I know?
I'm not in the business.
310
00:14:44,551 --> 00:14:49,156
Engineer: "echo valley,
26809." Take three.
311
00:14:56,496 --> 00:14:58,531
[Rustling]
312
00:15:01,134 --> 00:15:02,245
[Keith singing "Echo valley"]
313
00:15:02,269 --> 00:15:04,104
♪ we grew up together...
314
00:15:04,137 --> 00:15:06,473
[Whispering] Have some
raisins. They're instant energy.
315
00:15:06,506 --> 00:15:10,143
♪ Ferris wheels and
sunshine laughter ♪
316
00:15:10,177 --> 00:15:18,177
♪ a rainbow love that
lasted after the rain ♪
317
00:15:19,186 --> 00:15:23,356
♪ and now we're separated
318
00:15:23,390 --> 00:15:27,660
♪ and I've become
a lonely runner ♪
319
00:15:27,694 --> 00:15:32,365
♪ and when I rest I
hurt and I wonder ♪
320
00:15:32,399 --> 00:15:36,269
♪ if I'll ever see you again ♪
321
00:15:36,303 --> 00:15:39,106
cut.
322
00:15:39,139 --> 00:15:42,042
Uh, why don't you
bring the nice raisin lady
323
00:15:42,075 --> 00:15:44,077
into the nice control room,
324
00:15:44,111 --> 00:15:47,680
and we'll make the nice record
before this nice year is over.
325
00:16:01,294 --> 00:16:02,262
[Singing "Echo valley"]
326
00:16:02,295 --> 00:16:05,565
♪ we grew up together
327
00:16:05,598 --> 00:16:10,203
♪ with Ferris wheels
and sunshine laughter ♪
328
00:16:10,237 --> 00:16:15,675
♪ a rainbow love that
lasted after the rain ♪
329
00:16:19,246 --> 00:16:23,483
♪ and now we're separated
330
00:16:23,516 --> 00:16:27,820
♪ and I've become
a lonely runner ♪
331
00:16:27,854 --> 00:16:32,525
♪ and when I rest I
hurt and I wonder ♪
332
00:16:32,559 --> 00:16:36,696
♪ if I'll ever see you again ♪
333
00:16:36,729 --> 00:16:41,434
♪ echo valley 2-6809 ♪
334
00:16:41,468 --> 00:16:45,138
♪ I can see it
clearly in my mind ♪
335
00:16:45,172 --> 00:16:47,540
♪ but I'm scared to call
336
00:16:47,574 --> 00:16:52,179
♪ 'cause it's been
such a long, long time ♪
337
00:16:52,212 --> 00:16:54,414
♪ da, da, da, da
338
00:16:54,447 --> 00:16:58,785
♪ never been much for writin'
339
00:16:58,818 --> 00:17:03,356
♪ 'cause what do you say
to a dream that's dyin'? ♪
340
00:17:03,390 --> 00:17:07,427
♪ A fragile lifeline
that's untyin' ♪
341
00:17:07,460 --> 00:17:10,463
♪ oh, no, oh, no
342
00:17:12,432 --> 00:17:13,600
♪ I can't face the sunrise
343
00:17:13,633 --> 00:17:16,703
[inaudible dialogue]
344
00:17:16,736 --> 00:17:21,108
♪ lightin' up a
road to nowhere ♪
345
00:17:21,141 --> 00:17:25,545
♪ where you are I
have to go there ♪
346
00:17:25,578 --> 00:17:29,582
♪ are you waitin'?
I've got to know ♪
347
00:17:29,616 --> 00:17:33,586
♪ echo valley 2-6809 ♪
348
00:17:33,620 --> 00:17:38,158
♪ I gotta call that
number one more time ♪
349
00:17:38,191 --> 00:17:41,794
♪ 'cause I've just got to know
350
00:17:41,828 --> 00:17:44,864
♪ if you're still mine
351
00:17:44,897 --> 00:17:47,234
♪ da, da, da, da
352
00:17:48,668 --> 00:17:49,836
♪ oo, oo
353
00:17:49,869 --> 00:17:51,471
Keith: Hello, operator?
354
00:17:51,504 --> 00:17:56,343
Get me echo valley 2-6809.
355
00:17:56,376 --> 00:17:58,221
["echo valley" Session
playing over speakers]
356
00:17:58,245 --> 00:18:00,513
Operator: You have reached
a disconnected number.
357
00:18:05,252 --> 00:18:09,356
♪ Echo valley 2-6809 ♪
358
00:18:09,389 --> 00:18:13,760
♪ I shoulda called that number ♪
359
00:18:13,793 --> 00:18:17,497
♪ echo valley 2-6809 ♪
360
00:18:17,530 --> 00:18:18,765
[music fades]
361
00:18:18,798 --> 00:18:21,168
Well, what do you think?
362
00:18:21,201 --> 00:18:24,204
I think it's just fine.
We'll press that one.
363
00:18:24,237 --> 00:18:26,806
Shirley, darling,
come here, dear.
364
00:18:28,741 --> 00:18:33,413
I think you should
get more efficient help.
365
00:18:33,446 --> 00:18:37,150
Seventy-three takes? Too much.
366
00:18:37,184 --> 00:18:40,187
[♪♪♪]
367
00:19:01,007 --> 00:19:02,809
Shirley: Mrs. Neugast?
368
00:19:02,842 --> 00:19:04,511
[Knocking on door]
369
00:19:06,679 --> 00:19:10,283
Mrs. Neugast? Yes?
370
00:19:10,317 --> 00:19:12,785
Come in.
371
00:19:12,819 --> 00:19:16,389
Any time you're ready,
Keith will carry your bags.
372
00:19:16,423 --> 00:19:18,325
Are you all right?
373
00:19:18,358 --> 00:19:21,361
I'm fine. I just regained
consciousness.
374
00:19:21,394 --> 00:19:24,864
I fainted a little bit. It
was a very short faint.
375
00:19:24,897 --> 00:19:27,800
Short faint? Maybe I
better call Dr. Applebaum.
376
00:19:27,834 --> 00:19:30,570
No, no, it'll look like
you're chasing him.
377
00:19:30,603 --> 00:19:32,772
Better you should
wait till he calls you.
378
00:19:32,805 --> 00:19:34,874
But if you're sick... I'm fine.
379
00:19:34,907 --> 00:19:37,277
If I live, I'll be
better tomorrow.
380
00:19:37,310 --> 00:19:38,511
If not, the next day.
381
00:19:40,247 --> 00:19:41,881
Your feet should be elevated.
382
00:19:43,416 --> 00:19:45,618
Here. There.
383
00:19:45,652 --> 00:19:47,320
[Groans]
384
00:19:47,354 --> 00:19:50,357
Shirley, what you don't know
about being a good hostess
385
00:19:50,390 --> 00:19:52,459
isn't worthwhile knowing.
386
00:19:52,492 --> 00:19:53,993
We've enjoyed having you.
387
00:19:54,026 --> 00:19:55,862
I've enjoyed being here.
388
00:19:55,895 --> 00:20:00,467
But, frankly, a houseguest
is like chopped chicken liver.
389
00:20:00,500 --> 00:20:02,735
They should both be
thrown out after a week.
390
00:20:02,769 --> 00:20:06,339
So if you'll call me
an ambulance, I'll...
391
00:20:06,373 --> 00:20:08,975
I can't let you
leave if you're sick.
392
00:20:09,008 --> 00:20:11,778
But I'm sure you're
anxious to get home.
393
00:20:11,811 --> 00:20:15,482
Who's anxious? That
cold, empty apartment?
394
00:20:15,515 --> 00:20:17,617
I can't stand the wallpaper.
395
00:20:17,650 --> 00:20:19,252
Little boats going all around.
396
00:20:19,286 --> 00:20:21,788
I get seasick just
thinking about it.
397
00:20:21,821 --> 00:20:24,957
Maybe the landlord will
change the wallpaper.
398
00:20:24,991 --> 00:20:29,362
I doubt it. I picked
it out myself.
399
00:20:29,396 --> 00:20:33,600
To be truthful, if you live
and you're not needed,
400
00:20:33,633 --> 00:20:34,867
there's no need to live.
401
00:20:36,035 --> 00:20:37,837
I feel that way myself.
402
00:20:37,870 --> 00:20:39,972
I was very happy here.
403
00:20:40,006 --> 00:20:42,942
If ever a family needed me,
404
00:20:42,975 --> 00:20:45,378
this one does.
405
00:20:45,412 --> 00:20:49,549
Well, I try my best, Mrs.
Neugast. It's a big job.
406
00:20:49,582 --> 00:20:51,318
Of course you do.
407
00:20:51,351 --> 00:20:54,754
Shirley, you're
only a baby yourself.
408
00:20:54,787 --> 00:20:56,756
Hey, you know that TV commercial
409
00:20:56,789 --> 00:21:00,059
where the mother looks
as young as the daughter?
410
00:21:00,092 --> 00:21:02,495
You could play both parts.
411
00:21:02,529 --> 00:21:04,431
[♪♪♪]
412
00:21:08,901 --> 00:21:11,471
[Groaning]
413
00:21:11,504 --> 00:21:14,741
[♪♪♪]
414
00:21:14,774 --> 00:21:16,409
Shirley: Simple as that.
415
00:21:16,443 --> 00:21:18,010
Mrs. Neugast doesn't
wanna go home
416
00:21:18,044 --> 00:21:20,347
so she's talked
herself into being sick.
417
00:21:20,380 --> 00:21:21,748
Why?
418
00:21:21,781 --> 00:21:24,116
I guess she sort
of likes this family.
419
00:21:24,150 --> 00:21:25,618
She is sick.
420
00:21:25,652 --> 00:21:27,320
Well, how long is she
gonna stay with us?
421
00:21:27,354 --> 00:21:29,789
We can't ask her to
leave until she feels well.
422
00:21:29,822 --> 00:21:32,058
That means she can
be here indefinitely.
423
00:21:32,091 --> 00:21:33,860
This may be the first
time a whole family
424
00:21:33,893 --> 00:21:35,595
ran away from home.
425
00:21:35,628 --> 00:21:39,332
Mr. Kincaid, this whole
contest was your idea.
426
00:21:39,366 --> 00:21:42,502
I hate to point that
out, but I'm a rotten kid.
427
00:21:42,535 --> 00:21:46,539
Yeah, I know it was my
idea, and I'll figure a way out.
428
00:21:46,573 --> 00:21:48,775
Believe me, I'll
put my mind to it.
429
00:21:48,808 --> 00:21:50,710
We need a lot
more help than that.
430
00:21:51,878 --> 00:21:54,447
[♪♪♪]
431
00:21:58,050 --> 00:22:00,487
Did your mother ever
tell you to look both ways
432
00:22:00,520 --> 00:22:01,921
before you cross the street?
433
00:22:01,954 --> 00:22:03,155
Of course.
434
00:22:03,189 --> 00:22:05,892
Mm. Too bad.
435
00:22:05,925 --> 00:22:08,361
[♪♪♪]
436
00:22:09,929 --> 00:22:12,965
Tracy, a little sliver
of chocolate pudding
437
00:22:12,999 --> 00:22:15,067
won't ruin your dinner.
438
00:22:15,101 --> 00:22:17,069
Here.
439
00:22:17,103 --> 00:22:20,573
Mrs. Neugast, are
you feeling any better?
440
00:22:20,607 --> 00:22:24,544
I'm still living, knock
wood. That's plaster.
441
00:22:24,577 --> 00:22:26,413
Well, it works on plaster too.
442
00:22:30,049 --> 00:22:32,519
Mrs. Neugast,
you look wonderful.
443
00:22:32,552 --> 00:22:34,521
That's if you don't
come too close.
444
00:22:34,554 --> 00:22:36,856
Oh, that's too bad for you.
445
00:22:36,889 --> 00:22:38,758
Well, of course
it's too bad for me.
446
00:22:38,791 --> 00:22:41,428
Who else would
it be too bad for?
447
00:22:41,461 --> 00:22:43,496
Oh, about 35 kids.
448
00:22:45,031 --> 00:22:48,768
I don't understand.
449
00:22:48,801 --> 00:22:52,138
Uh, Reuben has
done a very nice thing.
450
00:22:52,171 --> 00:22:54,707
He was hoping you
might do him a favor.
451
00:22:54,741 --> 00:22:55,908
Nice nothing.
452
00:22:55,942 --> 00:22:57,577
A friend of mine
just happens to run
453
00:22:57,610 --> 00:22:59,479
a child day-care center and...
454
00:22:59,512 --> 00:23:01,814
Well, he needs help desperately.
455
00:23:01,848 --> 00:23:03,483
You'd be doing him the favor.
456
00:23:05,184 --> 00:23:10,156
Oh, those poor kids.
I'll bet they need me.
457
00:23:10,189 --> 00:23:13,826
I'll bet they're all
run-down and skinny
458
00:23:13,860 --> 00:23:15,662
and all have runny noses.
459
00:23:15,695 --> 00:23:17,730
Well, I've got plenty
of handkerchiefs.
460
00:23:17,764 --> 00:23:19,666
I'm sure you'll enjoy the job.
461
00:23:19,699 --> 00:23:21,534
What enjoy?
462
00:23:21,568 --> 00:23:23,002
All those kids.
463
00:23:23,035 --> 00:23:25,171
I bet when they leave,
they'll never write.
464
00:23:25,204 --> 00:23:28,240
Come on, what are
we waiting for, huh?
465
00:23:28,274 --> 00:23:29,876
[♪♪♪]
466
00:23:33,780 --> 00:23:35,214
[♪♪♪]
467
00:23:35,247 --> 00:23:37,517
You know, it feels great
having our own house back.
468
00:23:37,550 --> 00:23:38,685
Alone at last.
469
00:23:38,718 --> 00:23:40,152
Yeah, but you know,
470
00:23:40,186 --> 00:23:42,130
there were times in the
past week when I missed her.
471
00:23:42,154 --> 00:23:43,790
Mrs. Neugast was nice.
472
00:23:43,823 --> 00:23:45,758
Chris: It was like having
an extra mother around.
473
00:23:45,792 --> 00:23:47,059
An extra mother?
474
00:23:47,093 --> 00:23:49,028
I was just getting
used to the first one.
475
00:23:49,061 --> 00:23:50,963
Here's a letter
from Mrs. Neugast.
476
00:23:50,997 --> 00:23:52,499
Laurie: What does she say?
477
00:23:55,868 --> 00:23:57,570
"my dear children,
478
00:23:57,604 --> 00:24:00,640
I love the weather here
and I love my new job."
479
00:24:00,673 --> 00:24:02,842
what a break.
480
00:24:02,875 --> 00:24:04,677
"but even though
I'm away from you,
481
00:24:04,711 --> 00:24:06,813
"I think about you all the time.
482
00:24:06,846 --> 00:24:09,148
"tracy, you must
stop biting your nails,
483
00:24:09,181 --> 00:24:11,250
"otherwise your
fingers will be too short
484
00:24:11,283 --> 00:24:13,252
"for an engagement ring.
485
00:24:13,285 --> 00:24:15,054
"and Keith, darling,
486
00:24:15,087 --> 00:24:17,289
"you'll do me a big
favor by not wearing
487
00:24:17,323 --> 00:24:19,592
"those torn blue jeans.
488
00:24:23,029 --> 00:24:25,832
"as you go through
life, dress nicely.
489
00:24:25,865 --> 00:24:27,142
"people will give you a job
490
00:24:27,166 --> 00:24:29,502
"if you don't look
like you need one."
491
00:24:29,536 --> 00:24:33,506
I thought we were free of her.
What are you complaining about?
492
00:24:33,540 --> 00:24:34,841
According to this,
493
00:24:34,874 --> 00:24:37,877
I have a date Saturday
night with Dr. Applebaum.
494
00:24:37,910 --> 00:24:41,213
[♪♪♪]
495
00:24:44,083 --> 00:24:45,083
[♪♪♪]
35561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.