All language subtitles for fre.www.RapidMovieZ.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,761 --> 00:00:55,181 Je te jure, ma chérie, ce public était M-O-R-T. 4 00:00:55,639 --> 00:00:57,307 J’ai balancé mes meilleures punchlines pour rien. 5 00:00:57,308 --> 00:00:58,601 Je n’en ai rien à foutre du bingo. 6 00:00:58,768 --> 00:01:01,770 J’ai mon fric, et pas question de laisser ce look se perdre. 7 00:01:01,771 --> 00:01:03,355 On sort ce soir. 8 00:01:05,024 --> 00:01:06,192 Elle regarde quoi ? 9 00:01:06,942 --> 00:01:08,235 C’est la soirée Yum aujourd’hui. 10 00:01:09,403 --> 00:01:11,405 Quoi ? Mais tu adorais la soirée Yum. 11 00:01:12,615 --> 00:01:14,867 Je suis sentimentale, et alors ? C’est un crime ? 12 00:01:16,243 --> 00:01:17,244 Tout de suite ? 13 00:01:17,787 --> 00:01:19,205 Je vais à l’église. 14 00:01:20,247 --> 00:01:21,748 Oh, comme d’habitude, tu sais. 15 00:01:21,749 --> 00:01:23,416 Mettre un peu d’argent dans la boîte de dons. 16 00:01:23,417 --> 00:01:25,920 Allumer une bougie pour Mamie. Prier. 17 00:01:26,712 --> 00:01:28,047 Oui, salope, à Dieu. 18 00:01:28,339 --> 00:01:30,883 Après une telle journée, il faut que je lui parle à elle. 19 00:01:58,410 --> 00:01:59,495 Tiens, ma chérie ! 20 00:01:59,787 --> 00:02:01,664 Je sais que c’est pas facile de bosser pour des pourboires. 21 00:02:11,215 --> 00:02:13,050 Mon Dieu ! Ici ? 22 00:02:15,594 --> 00:02:16,595 Désolée, ma chérie. 23 00:02:20,015 --> 00:02:22,518 DaddyDuChœur69. 24 00:02:23,102 --> 00:02:26,438 Ce soir, place à la confession intime avec un homme d’église. 25 00:02:34,864 --> 00:02:35,948 DaddyDuChœur ? 26 00:02:37,032 --> 00:02:38,284 Tu es là ? 27 00:02:39,493 --> 00:02:40,744 Ça dit que tu es là. 28 00:02:41,579 --> 00:02:43,455 C’est moi, ton match divin. 29 00:02:44,415 --> 00:02:46,250 Je suis là pour jouer avec ton instrument sacré. 30 00:02:49,169 --> 00:02:50,170 Le sofa ? 31 00:02:57,011 --> 00:02:58,512 Meuf, t’es canon. 32 00:03:00,556 --> 00:03:01,599 Bon. 33 00:03:02,141 --> 00:03:03,225 Allez, on y va. 34 00:03:03,767 --> 00:03:05,226 L’attente, c’est sexy, mais... 35 00:03:05,227 --> 00:03:07,645 Mais j’ai un rendez-vous pour mes ongles dans une heure. 36 00:03:07,646 --> 00:03:08,731 Allons-y ! 37 00:03:14,737 --> 00:03:15,738 Oh mon Dieu ! 38 00:03:16,280 --> 00:03:17,948 Quelqu’un a besoin d’un pansement. 39 00:03:29,960 --> 00:03:30,961 Oh, salut. 40 00:03:31,629 --> 00:03:33,213 Tu es... 41 00:03:34,298 --> 00:03:35,299 Dur. 42 00:03:54,693 --> 00:03:55,945 Danse. 43 00:04:03,035 --> 00:04:06,789 La porte de derrière est ouverte, pas besoin de clé. 44 00:04:07,039 --> 00:04:08,832 On s’infiltre gratos. 45 00:04:08,999 --> 00:04:10,793 Pas de VIP louche. 46 00:04:11,043 --> 00:04:13,128 Bois ce Kool-Aid. 47 00:04:13,253 --> 00:04:14,755 Suis mon rythme. 48 00:04:15,047 --> 00:04:16,799 Maintenant, t’es l’un des nôtres. 49 00:04:16,966 --> 00:04:18,884 Tu viens avec moi. 50 00:04:19,259 --> 00:04:22,763 Il est temps d’éteindre les lumières. 51 00:04:23,013 --> 00:04:25,974 Et de couper le DJ. 52 00:04:25,975 --> 00:04:27,850 Ça va péter ici ! Ce soir... 53 00:04:27,851 --> 00:04:30,562 Allez, ma belle ! Dansons ! 54 00:04:30,729 --> 00:04:31,730 Ouais ! 55 00:04:31,855 --> 00:04:33,983 Personne ne sortira d’ici ! 56 00:04:34,108 --> 00:04:38,779 Ça va péter ici ! 57 00:04:39,238 --> 00:04:46,286 Ça va péter ici ! 58 00:04:46,495 --> 00:04:47,871 Bisous ! 59 00:04:47,997 --> 00:04:54,920 Ça va péter ici ! 60 00:04:55,254 --> 00:04:57,964 Ça va péter ici ! 61 00:04:57,965 --> 00:05:01,760 Ça va péter ici ! Lâchez prise ! 62 00:05:01,885 --> 00:05:05,263 Lâchez prise ! Faites pleuvoir des paillettes sur eux ! 63 00:05:05,264 --> 00:05:08,766 Levez les mains ! Levez les mains ! 64 00:05:08,767 --> 00:05:10,728 Lâchez prise ! Lâchez prise ! 65 00:05:10,853 --> 00:05:13,229 Faites pleuvoir des paillettes sur eux ! 66 00:05:13,230 --> 00:05:14,732 Levez les mains ! 67 00:05:14,857 --> 00:05:16,900 Levez les mains ! 68 00:05:17,609 --> 00:05:18,610 Concentre-toi ! 69 00:05:18,819 --> 00:05:21,195 C’est un hôpital, pas un cabaret. 70 00:05:21,196 --> 00:05:24,323 Non, ça ne l’est pas. Oui, madame. 71 00:05:24,324 --> 00:05:26,493 Ton patient est un peu impatient. 72 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 Je m’en occupe. 73 00:05:31,040 --> 00:05:32,332 Tu ne veux pas...? D’accord. 74 00:05:44,678 --> 00:05:46,180 Bonjour, Belle au bois dormant. 75 00:05:46,972 --> 00:05:48,223 J’ai apporté des shots de gelée. 76 00:05:50,392 --> 00:05:51,684 Bon, je dois me casser d’ici. 77 00:05:51,685 --> 00:05:53,145 Attendez, attendez une minute. 78 00:05:53,395 --> 00:05:55,022 - Où sont mes affaires ? - Laissez-moi vous aider. 79 00:05:56,482 --> 00:06:00,110 Attendez 80 00:06:00,736 --> 00:06:01,737 Ça va ? 81 00:06:01,862 --> 00:06:02,988 - Oui. - D’accord. 82 00:06:03,322 --> 00:06:04,364 Rallongez-vous. 83 00:06:04,656 --> 00:06:08,868 - Très bien. Bonjour, Jason. - C’est Jane. Je m’appelle Jane. 84 00:06:08,869 --> 00:06:10,788 Je n’ai pas terminé toutes les démarches administratives. 85 00:06:10,913 --> 00:06:12,039 Parce que j’étais... 86 00:06:13,248 --> 00:06:15,626 J’étais occupée à... ne pas respirer. 87 00:06:16,502 --> 00:06:18,962 Alors... Mademoiselle Jane... 88 00:06:19,922 --> 00:06:21,381 Je suis content de vous voir réveillée. 89 00:06:22,466 --> 00:06:24,009 Vous avez quelqu’un à qui je peux téléphoner ? 90 00:06:24,218 --> 00:06:25,177 Envoyer un texto ? 91 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Snapchatter ? 92 00:06:27,221 --> 00:06:28,638 Non, je ne suis pas... 93 00:06:28,639 --> 00:06:30,474 Je ne suis pas d’ici. 94 00:06:31,100 --> 00:06:33,435 Je me sens bien, je peux... 95 00:06:34,061 --> 00:06:36,105 Récupérer mes affaires et m’en aller. 96 00:06:36,980 --> 00:06:37,981 Je vois. 97 00:06:38,524 --> 00:06:39,775 Faisons un deal. 98 00:06:40,776 --> 00:06:42,277 Encore un petit jus comme ceci. 99 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 En attendant, on essaie de te remettre sur pied. 100 00:06:48,992 --> 00:06:50,244 De quelle saveur est la gelée ? 101 00:06:52,287 --> 00:06:54,164 Stop, le levier a lâché ! 102 00:06:54,665 --> 00:06:55,666 Coupe la parole à une garce. 103 00:06:55,958 --> 00:06:56,959 Lâche une garce. 104 00:06:57,543 --> 00:07:00,129 Un montage rapide pour ton bêtisier ? 105 00:07:01,088 --> 00:07:02,297 C’est un pas, puis un autre. 106 00:07:02,714 --> 00:07:03,756 Reste dans le coin. 107 00:07:03,757 --> 00:07:05,676 - No ! - N’oublie pas ta place ! 108 00:07:06,009 --> 00:07:08,345 Ma chérie, cette scène est vraiment trop petite ! 109 00:07:09,012 --> 00:07:10,889 Kelsey ! 110 00:07:11,056 --> 00:07:13,058 Je suis vraiment désolée, Ginsey. 111 00:07:13,267 --> 00:07:15,352 Certains ont annulé, du coup... 112 00:07:15,686 --> 00:07:17,103 Dre a dit d’essayer Nico. 113 00:07:17,104 --> 00:07:18,814 Tu me laisses sans aide au bar. 114 00:07:18,981 --> 00:07:21,315 Je nettoierai ton bar quand tu veux, Slim Jim. 115 00:07:21,316 --> 00:07:23,694 - Tu es la bienvenue ! - Arrête de draguer ! 116 00:07:23,819 --> 00:07:25,320 Kelsey ! 117 00:07:25,445 --> 00:07:29,324 Mon ami m’a texté pour un show de dernière minute près d’ici. 118 00:07:29,449 --> 00:07:31,033 - Ça paie plus que mon loyer. - Non ! 119 00:07:31,034 --> 00:07:33,035 Je dois y aller. Désolée ! 120 00:07:33,036 --> 00:07:35,037 Capitaine Kelsey, je t’aime. 121 00:07:35,038 --> 00:07:36,957 Qu’est-ce qui se passe ce soir, sérieux ? 122 00:07:38,167 --> 00:07:40,210 Bon, tout le monde... 123 00:07:41,044 --> 00:07:42,044 Faites une pause de cinq minutes. 124 00:07:42,045 --> 00:07:44,047 Et les portes... 125 00:07:45,174 --> 00:07:46,508 Les portes ouvrent très bientôt ! 126 00:07:47,301 --> 00:07:48,427 Où es-tu, Dre ? 127 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 Un instant. 128 00:08:13,535 --> 00:08:15,913 Allô, Yasmine ! 129 00:08:17,247 --> 00:08:18,498 Tu arrives à quelle heure ? 130 00:08:18,665 --> 00:08:21,126 Dre... je ne peux pas venir. 131 00:08:21,710 --> 00:08:23,712 Je suis... malade. 132 00:08:24,630 --> 00:08:25,631 T’es quoi ? 133 00:08:30,219 --> 00:08:31,386 Yasmine, allez, ma belle. 134 00:08:31,595 --> 00:08:33,347 Il faut que tu tiennes bon. T’es la star du show. 135 00:08:33,472 --> 00:08:35,848 Présente-toi, souris, et c’est bon. 136 00:08:35,849 --> 00:08:38,018 - Dre... - Tu seras chez toi avant 22h. 137 00:08:39,645 --> 00:08:40,646 Atchoum ! 138 00:08:42,147 --> 00:08:44,816 Allez, Yasmine, remets-toi vite. 139 00:08:48,904 --> 00:08:53,325 Je suis trop malade pour ta soirée bidon au bar pourri. 140 00:09:01,875 --> 00:09:03,210 Gardez la pêche, les fans ! 141 00:09:03,543 --> 00:09:05,212 Je sais que vous m’attendiez chez Yum. 142 00:09:05,337 --> 00:09:07,172 Mais je vous rejoindrai en direct. 143 00:09:07,339 --> 00:09:09,675 En direct du salon VIP de Glitter Bitch. 144 00:09:09,800 --> 00:09:11,301 Le vodka Glitter Bitch, mes petits loups. 145 00:09:12,761 --> 00:09:13,762 Tchin, tchin. 146 00:09:22,145 --> 00:09:23,855 Qui fabrique cette merde ? 147 00:09:26,858 --> 00:09:28,777 Alors, mon maquillage des yeux ? Assez smoky ? 148 00:09:29,278 --> 00:09:31,487 Aussi smoky qu’un barbecue texan. 149 00:09:31,488 --> 00:09:34,032 Des smoky eyes façon jumelles Olsen en soirée. 150 00:09:34,324 --> 00:09:35,325 Des smoky eyes de malade. 151 00:09:35,742 --> 00:09:36,743 Tu ne m’as même pas regardée. 152 00:09:39,454 --> 00:09:40,497 T’as des cachets à me filer ? 153 00:09:40,872 --> 00:09:43,208 Tu me dois toujours 150 dollars du week-end dernier. 154 00:09:43,500 --> 00:09:45,752 - Mets ça sur ma note. - Jax ! 155 00:09:46,628 --> 00:09:47,629 Non mais, ma belle... 156 00:09:47,879 --> 00:09:49,256 - Tu peux me donner tout le-- - Non ! 157 00:09:49,464 --> 00:09:50,924 J’ai encore besoin de faire du fric. 158 00:09:51,049 --> 00:09:53,260 Chérie, je vais te payer. Tu ne me fais pas confiance ? 159 00:09:53,385 --> 00:09:54,802 Non. Il paraît que c’est un bon stock. 160 00:09:54,803 --> 00:09:57,055 Super. Ben, c’est à moi d’en juger. 161 00:09:57,389 --> 00:10:01,101 Un, deux, trois... et hop ! 162 00:10:01,977 --> 00:10:03,395 T’évanouis pas avant que je monte sur scène. 163 00:10:03,812 --> 00:10:05,272 - Je suis une professionnelle. - Ouais. 164 00:10:05,480 --> 00:10:07,816 Après tout... les choses peuvent changer. 165 00:10:08,358 --> 00:10:10,944 Il faut rester flexible ! 166 00:10:12,321 --> 00:10:14,613 OK. La meuf qui ne peut pas faire un grand écart dit ça ? 167 00:10:14,614 --> 00:10:16,908 Je peux faire un jazz split. Tu sais, le petit demi-truc ? 168 00:10:17,034 --> 00:10:18,326 Ouais ma chérie, personne fait ça. 169 00:10:18,327 --> 00:10:19,494 Meuf, ça marche. 170 00:10:20,412 --> 00:10:23,832 Salut, mes chéries ! C’est votre meuf Nico, alias Scrumptious. 171 00:10:23,957 --> 00:10:26,667 Votre petite queen de Bushwick. Allez, tout le monde ! 172 00:10:26,668 --> 00:10:29,212 Salut Tabby, merci pour la pierre tombale, chérie ! 173 00:10:29,504 --> 00:10:30,922 Ils vont de choper, Barbara ! 174 00:10:33,383 --> 00:10:36,052 Je fais mes débuts ce soir à Yum. 175 00:10:36,053 --> 00:10:39,056 Sur la même scène que mon amie Yasmine. 176 00:10:39,681 --> 00:10:40,807 Scrumptious ? 177 00:10:42,059 --> 00:10:43,060 C’est qui ? 178 00:10:44,811 --> 00:10:45,812 C’est juste un ami. 179 00:10:47,272 --> 00:10:48,273 C’est mon dealer. 180 00:10:48,523 --> 00:10:50,525 La personne qui m’a filé... l’oxycodone. 181 00:10:51,026 --> 00:10:52,861 Iel monte sur scène avec Yasmine ce soir. 182 00:10:53,111 --> 00:10:55,530 - Yasmine ? - Tu ne connais pas Yasmine ? 183 00:10:55,655 --> 00:10:57,699 C’est genre la star mondiale du... 184 00:10:58,033 --> 00:11:00,702 Elle est connue pour sa beauté. 185 00:11:01,203 --> 00:11:02,913 - Yasmine ? - Des pommettes de ouf ! 186 00:11:03,372 --> 00:11:05,207 Tu vois qui c’est. T’as entendu parler d’elle. 187 00:11:05,791 --> 00:11:07,501 Oh, je connais Yasmine pour de vrai. 188 00:11:07,793 --> 00:11:09,336 C’est trop cool que tu la connaisses. 189 00:11:09,753 --> 00:11:11,296 J’étais un habitué de la soirée Yum. 190 00:11:11,671 --> 00:11:13,465 Elle et moi, on était dans ce cercle... 191 00:11:13,882 --> 00:11:15,092 Un groupe soudé, fidèle jusqu’au bout. 192 00:11:16,385 --> 00:11:17,386 Il y avait Dre, la productrice. 193 00:11:18,345 --> 00:11:19,638 Nous étions proches, et... 194 00:11:21,681 --> 00:11:23,809 Ouf, c’était une toute autre vie. 195 00:11:24,101 --> 00:11:25,102 Une autre époque. 196 00:11:26,645 --> 00:11:29,146 Attends, tu sais où ils sont ? 197 00:11:29,147 --> 00:11:30,816 Tu peux me mettre en contact avec Nico ? 198 00:11:32,984 --> 00:11:34,985 Tu viens d’avoir un rendez-vous torride avec la mort. 199 00:11:34,986 --> 00:11:36,862 Et tu cherches déjà ton dealer ? 200 00:11:36,863 --> 00:11:38,949 Je veux juste leur dire que leur stock est mauvais. 201 00:11:39,282 --> 00:11:40,658 - Aïe ! - Non ! 202 00:11:40,659 --> 00:11:42,202 Purée ! 203 00:11:42,327 --> 00:11:44,538 Sam, tu peux faire un double shift demain ? 204 00:11:44,704 --> 00:11:45,872 Bien sûr, Chef Lizzy ! 205 00:11:46,206 --> 00:11:48,291 D’accord. Ton dévouement commence à m’inquiéter. 206 00:11:48,542 --> 00:11:50,836 Je t’ai dit que je suis en mode adulte maintenant. 207 00:11:51,420 --> 00:11:53,295 OK, eh bien, les adultes doivent dîner. 208 00:11:53,296 --> 00:11:55,590 Oh, merci à toi, Big Mama ! 209 00:11:56,508 --> 00:11:57,509 Je ne suis pas encore maman. 210 00:11:57,717 --> 00:12:00,095 Toutes les infirmières disponibles... à l’accueil. 211 00:12:00,220 --> 00:12:01,971 Toutes les infirmières à l’accueil en urgence. 212 00:12:01,972 --> 00:12:03,056 Elle fait de son mieux. 213 00:12:03,807 --> 00:12:04,808 La pauvre petite. 214 00:12:06,351 --> 00:12:08,562 Sérieux, les hétéros, ils sont trop cringe. 215 00:12:09,813 --> 00:12:12,566 Je ne suis pas hétéro, mais, oui, je suis cringe. 216 00:12:13,608 --> 00:12:14,609 Lizzy et sa femme ? 217 00:12:15,986 --> 00:12:17,320 Ce sont de grandes fans de Disney. 218 00:12:17,571 --> 00:12:20,073 - Non ! - Avec les oreilles et tout ! 219 00:12:20,198 --> 00:12:21,700 On mon Dieu ! 220 00:12:22,033 --> 00:12:24,411 - On s’est battus pour quoi ? - Grave, hein ? 221 00:12:25,162 --> 00:12:26,580 Si Marsha voyait ça... 222 00:12:28,206 --> 00:12:30,125 - Plus de gelée, s’il te plaît. - Je m’en occupe. 223 00:12:40,135 --> 00:12:42,429 Lizzy, merde, on est complètement foutues. 224 00:12:42,888 --> 00:12:44,181 Qu’est-ce qui se passe ? 225 00:12:44,931 --> 00:12:46,056 Yasmine nous a lâchées. 226 00:12:46,057 --> 00:12:47,809 Le DJ a disparu, et... 227 00:12:48,477 --> 00:12:49,728 Les toilettes sont toujours bouchées. 228 00:12:50,270 --> 00:12:52,772 Je savais... je t’avais dit que Jimmy n’allait pas les réparer. 229 00:12:52,981 --> 00:12:54,399 Dre, chérie, respire un bon coup. 230 00:12:54,941 --> 00:12:56,485 La soirée Yum n’allait pas durer pour toujours. 231 00:12:56,818 --> 00:12:58,903 Tu te souviens ? Peut-être qu’il faut passer à autre chose. 232 00:12:58,904 --> 00:13:00,739 Je ne veux pas quitter Yum sur une mauvaise note. 233 00:13:01,114 --> 00:13:03,033 Je ne peux pas faire ça à Kelsey et les filles. 234 00:13:03,783 --> 00:13:05,243 C’est l’empreinte que je laisse derrière moi. 235 00:13:05,410 --> 00:13:06,410 Yasmine ne se pointe pas. 236 00:13:06,411 --> 00:13:08,038 Ces gays de Brooklyn vont me traiter de menteuse. 237 00:13:08,163 --> 00:13:09,372 Ça va gâcher ma réputation. 238 00:13:09,623 --> 00:13:11,082 Du coup, Yasmine ne vient pas ? 239 00:13:11,416 --> 00:13:13,877 - T’es vraiment dans la merde. - Yasmine vous a plantées ? 240 00:13:14,878 --> 00:13:15,921 Je sentais ça venir. 241 00:13:16,046 --> 00:13:17,422 Merci. Super rassurant. 242 00:13:17,672 --> 00:13:19,465 Je peux envoyer Sam. Je peux lui demander. 243 00:13:19,466 --> 00:13:20,758 - Non ! - Quoi ? 244 00:13:20,759 --> 00:13:23,136 Non, ne lui dis pas ça. 245 00:13:23,303 --> 00:13:24,346 Il est super. 246 00:13:24,471 --> 00:13:26,639 - Tu te fous de moi. Je ne-- - Il est une star ! 247 00:13:26,640 --> 00:13:28,350 Il a un talent exceptionnel. 248 00:13:29,059 --> 00:13:31,353 Il est aussi un putain de casse-couilles. 249 00:13:31,937 --> 00:13:33,313 Moi je crois qu’il dira oui. 250 00:13:33,438 --> 00:13:35,564 Lizzy, je ne peux pas lui tenir la main ce soir. 251 00:13:35,565 --> 00:13:37,984 Je ne peux pas risquer qu’il me lâche. 252 00:13:38,235 --> 00:13:39,736 - Peut-être que tu-- - Chérie ! 253 00:13:40,529 --> 00:13:43,114 Tu cherches des solutions. Je dois juste me défouler. 254 00:13:44,241 --> 00:13:46,701 OK. Je ne te dirai pas comment j’ai réglé l’autre problème. 255 00:13:47,577 --> 00:13:48,578 Tu as fait quoi ? 256 00:13:48,954 --> 00:13:51,248 Les toilettes. Barry est en route. De rien. 257 00:13:51,373 --> 00:13:53,917 - Ton frère Barry ? - Merde, je dois filer. 258 00:13:54,084 --> 00:13:55,752 Tout ira bien. Je serai là ce soir. 259 00:13:56,253 --> 00:13:57,379 Lizzy, non, pas question. 260 00:13:57,671 --> 00:13:58,672 Mais c’est quoi ça ? 261 00:13:59,297 --> 00:14:00,924 C’est un énorme putain de lapin ! 262 00:14:08,598 --> 00:14:09,933 Ce foutu Barry. 263 00:14:10,100 --> 00:14:12,644 Calmez-vous, mais il n’existe que des hommes et des femmes. 264 00:14:12,769 --> 00:14:14,521 C’est si compliqué à piger ou quoi ? 265 00:14:14,771 --> 00:14:17,356 Personne ne comprend le danger de ces cocktails hormonaux. 266 00:14:17,357 --> 00:14:18,942 - C’est ridicule. - Changer des hommes en femmes. 267 00:14:19,109 --> 00:14:21,528 Changer des nanas en... Dieu sait quelles saletés. 268 00:14:21,778 --> 00:14:24,238 Tu crois que les Démocrates d’Albany vont s’en mêler ? 269 00:14:24,239 --> 00:14:26,783 Les Démocrates ne vont rien faire. 270 00:14:27,075 --> 00:14:29,910 Ce Pauli Benedetta aurait le cran. 271 00:14:29,911 --> 00:14:32,080 Pas de prises de tête, entendu ? Répare juste les toilettes. 272 00:14:35,500 --> 00:14:37,168 Quoi ? Je suis là. Tout va bien. 273 00:14:37,544 --> 00:14:39,421 Rien ne va bien ! 274 00:14:39,671 --> 00:14:40,672 Oh, chouette. 275 00:14:41,464 --> 00:14:42,465 Attends ! 276 00:14:44,301 --> 00:14:45,302 Calme-toi. 277 00:14:51,975 --> 00:14:52,976 Kelsey ! 278 00:14:53,685 --> 00:14:54,853 Bonjour à toi aussi. 279 00:15:21,504 --> 00:15:23,506 Mesdames, vous êtes splendides. 280 00:15:23,923 --> 00:15:27,176 Enfin, elle décide de nous faire l’honneur de sa présence. 281 00:15:27,177 --> 00:15:29,261 Bon, d’accord. Kelsey, fais-moi un point rapide. 282 00:15:29,262 --> 00:15:31,973 Jimmy campe sur son 70/30 pour les ventes du bar. 283 00:15:32,140 --> 00:15:33,850 Les toilettes sont un désastre. 284 00:15:34,225 --> 00:15:37,062 Et un go-go boy s’est barré-barré. 285 00:15:38,813 --> 00:15:39,814 C’est tout ? 286 00:15:39,939 --> 00:15:41,190 Très bien, je m’occupe de Jimmy. 287 00:15:41,191 --> 00:15:42,609 Barry, les toilettes ! 288 00:15:43,109 --> 00:15:46,111 Je m’en occupe, mais faut pas qu’il y ait un truc bizarre... 289 00:15:46,112 --> 00:15:49,198 Il ne doit y avoir rien d’inapproprié là-dedans. 290 00:15:49,199 --> 00:15:50,908 Dre, t’es venue avec Yasmine ? 291 00:15:50,909 --> 00:15:54,119 J’essaie de filmer un entretien qui fait boom. 292 00:15:54,120 --> 00:15:56,205 Pour mon premier show ultra sexy chez Yum. 293 00:15:56,206 --> 00:15:57,415 Qu’est-ce qu’elle vient de dire ? 294 00:15:57,957 --> 00:15:59,125 Bon, l’équipe de Yum. 295 00:15:59,751 --> 00:16:00,752 Rapprochez-vous. 296 00:16:01,211 --> 00:16:03,838 Un vrai homme, avec les organes qu’il faut, doit entrer. 297 00:16:12,931 --> 00:16:13,932 Bon... 298 00:16:14,683 --> 00:16:15,684 Vous êtes magnifiques. 299 00:16:17,185 --> 00:16:18,186 Yasmine ne vient pas. 300 00:16:18,978 --> 00:16:20,271 Putain de Jupiter ! 301 00:16:20,605 --> 00:16:22,982 Mais je l’ai déjà taguée dans mes posts. 302 00:16:25,068 --> 00:16:29,030 C’est moi qui anime et qui suis la tête d’affiche ce soir ? 303 00:16:29,155 --> 00:16:31,449 Pour le même tarif ? 304 00:16:31,741 --> 00:16:33,618 Bon, Ginsey Tonic... 305 00:16:33,868 --> 00:16:36,161 Tu sais parfaitement comment divertir cette foule. 306 00:16:36,162 --> 00:16:39,582 Peu importe si tu es sur scène pour 5 ou 95 minutes. 307 00:16:39,708 --> 00:16:41,667 Ils seront complètement sous ton charme. 308 00:16:41,668 --> 00:16:43,336 N’oublie pas que je suis là, hein. 309 00:16:43,586 --> 00:16:47,048 - Ils seront aussi à mes pieds. - Pfft, sérieusement. 310 00:16:47,173 --> 00:16:48,757 Nico est aussi avec nous ce soir. 311 00:16:48,758 --> 00:16:52,137 J’adore ton énergie. Ce soir, on lance ta carrière. 312 00:16:52,971 --> 00:16:54,597 Appelle-moi Scrumptious. 313 00:16:54,889 --> 00:16:57,392 Comme je le disais... 314 00:16:59,769 --> 00:17:01,187 Je suis née prête. 315 00:17:03,440 --> 00:17:05,442 Waouh. Trop beau. J’adore. 316 00:17:05,567 --> 00:17:06,860 Regardez. Vous êtes toutes uniques. 317 00:17:07,485 --> 00:17:09,653 Vous êtes braves. Vous êtes géniales. 318 00:17:09,654 --> 00:17:11,322 Ça va être une soirée inoubliable. 319 00:17:11,489 --> 00:17:12,824 Kelsey, ouvre les portes ! 320 00:17:13,491 --> 00:17:14,868 Mais nous ne sommes pas prêtes. 321 00:17:15,285 --> 00:17:16,286 Personne n’est jamais prêt. 322 00:17:16,911 --> 00:17:17,996 Ça commence toujours comme ça. 323 00:17:19,581 --> 00:17:20,999 Ouvre les portes. 324 00:17:26,045 --> 00:17:27,588 Le pouvoir, c’est un truc marrant. 325 00:17:27,589 --> 00:17:29,549 Ça fait ressortir le meilleur de moi-même. 326 00:17:29,758 --> 00:17:31,341 Une seule goutte, c’est tout ce qu’il me faut. 327 00:17:31,342 --> 00:17:33,344 Et maintenant, je peux tout faire. 328 00:17:33,928 --> 00:17:35,221 C’est kiffant, non ? 329 00:17:35,764 --> 00:17:37,056 C’est parfait, non ? 330 00:17:37,599 --> 00:17:39,225 Pas vrai ? Pas vrai ? 331 00:17:41,019 --> 00:17:42,770 Tu veux ce nuage d’extase. 332 00:17:42,771 --> 00:17:44,606 Tu veux ce fric, non ? 333 00:17:44,731 --> 00:17:46,399 Tu veux être le big boss. 334 00:17:46,566 --> 00:17:48,735 Je veux te voir essayer. 335 00:17:49,319 --> 00:17:50,862 - Il est plutôt sexy. - Qui ? 336 00:17:50,987 --> 00:17:51,988 Chéri, regarde. 337 00:17:52,614 --> 00:17:54,032 Allons prendre quelques photos pour la Pride. 338 00:17:54,657 --> 00:17:56,284 ...te voir essayer. 339 00:17:57,827 --> 00:17:58,828 Salut ! 340 00:18:00,205 --> 00:18:02,999 Salut, je suis une grande fan ! Je t’adore ! 341 00:18:04,083 --> 00:18:05,084 Tu t’appelles comment déjà ? 342 00:18:05,210 --> 00:18:07,587 Chérie, baisse le menton. 343 00:18:08,046 --> 00:18:10,006 Tu peux faire semblant de l’aimer, un tout petit peu ? 344 00:18:13,343 --> 00:18:14,803 Plus haut. Un peu plus bas. 345 00:18:15,011 --> 00:18:16,805 Juste un peu plus bas. Plus haut. 346 00:18:17,013 --> 00:18:18,765 Plus bas. Slay, ma belle ! 347 00:18:19,474 --> 00:18:21,100 - Slay ! Tu déchires ! - Laisse-moi voir les photos. 348 00:18:21,226 --> 00:18:22,976 - Allons prendre une photo avec-- - J’ai l’air nulle ! 349 00:18:22,977 --> 00:18:25,480 - Je ne veux pas-- - Tu m’as pas dit que je suais ? 350 00:18:27,607 --> 00:18:30,568 Tiens, en parlant de crush, oh mon Dieu. 351 00:18:30,735 --> 00:18:33,487 On dirait que les jolis cœurs de Bushwick sont là ce soir. 352 00:18:33,488 --> 00:18:35,406 Bonsoir, mes jolis coeurs ! 353 00:18:35,990 --> 00:18:38,575 Oui ! Ils sont en forme ce soir ! 354 00:18:38,576 --> 00:18:41,037 Oh, oui, ils le sont ! 355 00:18:41,454 --> 00:18:42,914 Tant de beaux... 356 00:18:43,164 --> 00:18:44,874 On avait vendu 200 billets en avance. 357 00:18:45,792 --> 00:18:46,793 Où est tout le monde ? 358 00:18:47,335 --> 00:18:48,336 Ben... 359 00:18:49,003 --> 00:18:51,339 La Lune est en opposition à ton Neptune en Bélier. 360 00:18:51,714 --> 00:18:54,634 Ça peut annoncer une période très chaotique. 361 00:18:55,301 --> 00:18:57,887 Mais Saturne n’est pas notre amie. 362 00:18:58,012 --> 00:18:59,055 Cette Grande Maléfique. 363 00:18:59,556 --> 00:19:00,765 C’est elle qui a mené à ça. 364 00:19:02,976 --> 00:19:03,977 Je ne peux que rire. 365 00:19:04,936 --> 00:19:05,937 Chani peut aussi rire. 366 00:19:06,563 --> 00:19:07,814 Merci ! 367 00:19:10,275 --> 00:19:11,276 Ouais. 368 00:19:13,570 --> 00:19:15,779 T’inquiète, tu vas avoir ton fric ce soir. 369 00:19:15,780 --> 00:19:17,615 La nuit est loin d’être finie. 370 00:19:17,782 --> 00:19:20,451 J’ai perdu trois mille balles de crypto en une heure. 371 00:19:20,743 --> 00:19:21,953 Ce putain de crypto Luge. 372 00:19:22,453 --> 00:19:23,872 J’ai essayé de te prévenir sur la crypto, mec. 373 00:19:24,247 --> 00:19:25,957 Ben, ta soirée tient à un fil, mec. 374 00:19:27,458 --> 00:19:28,501 À propos de la glace... 375 00:19:30,211 --> 00:19:31,212 Oh ! 376 00:19:31,629 --> 00:19:33,089 Ma fiancée est avocate. 377 00:19:35,884 --> 00:19:37,635 Il est temps que tu trouves un job comme ça, Dre. 378 00:19:38,428 --> 00:19:40,889 - Je ne suis pas vrai... un rat ! - Ce qui bouchait les toilettes. 379 00:19:41,014 --> 00:19:43,016 Je croyais que je les avais tous empoisonnés ! 380 00:19:43,141 --> 00:19:45,268 C’est un gros. La nature s’adapte toujours. 381 00:19:45,518 --> 00:19:48,313 T’es fou ? Jette-le ! Pas dans cette poubelle. 382 00:19:48,521 --> 00:19:50,022 - Tu fais quoi ? - C’est une poubelle. 383 00:19:50,023 --> 00:19:52,859 - Fous-le à la benne. - Il va pas se ressusciter. 384 00:19:53,109 --> 00:19:54,110 Nom de Dieu ! 385 00:19:55,028 --> 00:19:56,279 Mais pas ce soir, hein. 386 00:19:56,529 --> 00:19:58,572 - Dégeulasse ! - T’es la dégeulasse ! 387 00:19:58,573 --> 00:20:02,035 Je peux pas être la seule à kiffer le Christ crucifié. 388 00:20:02,368 --> 00:20:03,620 Oh, voyons ! 389 00:20:03,870 --> 00:20:06,956 Il était à moitié mort, mais sacrément bien membré. 390 00:20:08,166 --> 00:20:09,166 C’est drôle. 391 00:20:09,167 --> 00:20:10,627 J’aime bien ce type. C’est qui ? 392 00:20:11,336 --> 00:20:12,337 C’est une « elle ». 393 00:20:12,712 --> 00:20:15,340 - Et t’es qui, toi ? - Beurk. Ciao. 394 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 Je suis Barry. 395 00:20:17,425 --> 00:20:20,303 Dre est l’épouse de ma soeur. Enfin, je crois. 396 00:20:20,511 --> 00:20:22,722 Je ne sais pas. Il va aux toilettes ? 397 00:20:22,847 --> 00:20:24,349 - Je n’ai pas fini de nettoyer. - C’est « iel ». 398 00:20:24,849 --> 00:20:27,769 - C’est le mec qui était là. -« Iel ». 399 00:20:28,102 --> 00:20:29,270 Il y avait un seul mec. 400 00:20:30,939 --> 00:20:32,398 Elle est une drag queen. 401 00:20:32,857 --> 00:20:34,484 Iels sont non-binaires. 402 00:20:34,776 --> 00:20:36,611 Et toi, t’es coincé. 403 00:20:37,737 --> 00:20:39,614 Merci de te bouger un peu et de rattraper ton retard. 404 00:20:39,739 --> 00:20:41,991 Voyons, c’est pas un spectacle gratuit ! 405 00:20:42,533 --> 00:20:43,868 Je suis dépassé par cette merde. 406 00:20:45,620 --> 00:20:47,538 Dre, t’as un drôle de groupe ici, quand même. 407 00:20:49,332 --> 00:20:50,625 Tu parles aux gens ? 408 00:20:52,251 --> 00:20:53,586 Fais pas cette tête, Dre. 409 00:20:54,003 --> 00:20:55,254 C’est pas mort, c’est cosy. 410 00:20:55,672 --> 00:20:58,216 Dis-toi que c’est une soirée ultra select. 411 00:21:01,344 --> 00:21:04,013 Oh non, y a personne à ramener chez toi ce soir ! 412 00:21:05,139 --> 00:21:07,308 Mesdames, messieurs, et divas non identifiées ! 413 00:21:08,101 --> 00:21:11,646 Ce soir, c’est la résurrection ! 414 00:21:12,146 --> 00:21:14,565 Samoncé est parmi nous ce soir ! 415 00:21:17,527 --> 00:21:19,654 Lizzy, mais qu’est-ce que t’as fait ? 416 00:21:19,779 --> 00:21:21,530 On est partis pour le show ! 417 00:21:21,531 --> 00:21:23,616 Bienvenue à la soirée Yum, tout le monde ! 418 00:21:23,908 --> 00:21:24,909 Sam ! 419 00:21:26,202 --> 00:21:27,203 Wow ! 420 00:21:28,246 --> 00:21:29,831 - Te voilà ! - Dre ! 421 00:21:30,915 --> 00:21:32,583 Dre ! Me voilà. 422 00:21:33,126 --> 00:21:34,085 C’est qui ça ? 423 00:21:34,961 --> 00:21:38,005 Je sais que ça fait un moment, et je veux m’excuser. 424 00:21:38,006 --> 00:21:39,090 Non, arrête ! 425 00:21:39,424 --> 00:21:40,425 Tu es là maintenant. 426 00:21:40,675 --> 00:21:42,176 Et ça va être top, hein ? 427 00:21:43,011 --> 00:21:47,682 Rien de mieux que le retour tant attendu de Samoncé. 428 00:21:48,099 --> 00:21:50,017 - Samon qui ? - Informe tout le monde. 429 00:21:50,018 --> 00:21:51,811 Va en ligne et tweet en direct. 430 00:21:52,770 --> 00:21:54,439 Samoncé est là. 431 00:21:54,647 --> 00:21:57,150 Meuf, Samoncé est dans cette valise. 432 00:21:57,525 --> 00:21:58,526 Je dois aller dans la loge. 433 00:22:00,445 --> 00:22:01,446 Tu sais où ça se trouve. 434 00:22:08,327 --> 00:22:10,455 Google, qui est Samoncé ? 435 00:22:10,580 --> 00:22:11,748 S-A-M... 436 00:22:11,873 --> 00:22:13,750 Il y a vraiment une femme dans son sac ? 437 00:22:26,220 --> 00:22:27,221 Bon sang ! 438 00:22:31,309 --> 00:22:32,602 Ces putain de rats. 439 00:22:39,358 --> 00:22:40,943 Reposez en paix, Votre Majesté. 440 00:23:13,935 --> 00:23:15,895 L’entrée du club est à l’avant, mon pote. 441 00:23:21,359 --> 00:23:22,360 Excusez-moi. 442 00:23:23,194 --> 00:23:24,195 Tout va bien ? 443 00:23:26,823 --> 00:23:28,449 Mademoiselle, je vous parle. Madame ! 444 00:23:28,658 --> 00:23:30,785 Madame ! Votre Grâce ! Chérie ! 445 00:23:31,410 --> 00:23:32,411 Ça va ? 446 00:23:36,457 --> 00:23:37,458 D’accord. 447 00:23:38,334 --> 00:23:39,335 Vis ta vie. 448 00:23:40,837 --> 00:23:42,380 Putain, je déteste Brooklyn. 449 00:23:47,218 --> 00:23:49,010 C’est pour ça que je déteste rendre des services aux gens. 450 00:23:49,011 --> 00:23:50,596 Ça prend toute la nuit. 451 00:24:00,898 --> 00:24:04,402 Samoncé Alliancé Knowles Cartier ! 452 00:24:05,153 --> 00:24:07,530 T’es une apparition qui me fait mal aux yeux. 453 00:24:08,281 --> 00:24:09,574 Ginsey Tonic ! 454 00:24:10,032 --> 00:24:11,742 Tu ne fais pas un jour de plus que 50 ans... 455 00:24:12,326 --> 00:24:13,536 Pas plus de 50 kilos en trop. 456 00:24:17,999 --> 00:24:19,000 Meuf ! 457 00:24:20,251 --> 00:24:21,752 - Allez, viens dans mes bras ! - D’accord. 458 00:24:22,837 --> 00:24:25,380 Chérie, enlève-moi cette robe sexy. 459 00:24:25,381 --> 00:24:27,842 Je suis pratiquement pré-diabétique. 460 00:24:28,551 --> 00:24:30,178 J’ai chaud. Pas vous ? 461 00:24:30,344 --> 00:24:32,638 - OK, super. - Il y a une pancarte. 462 00:24:41,230 --> 00:24:44,901 Alors, Mademoiselle On-say Yon-say squatte mon siège. 463 00:24:48,070 --> 00:24:49,071 C’est quoi ton histoire ? 464 00:24:49,697 --> 00:24:52,450 T’étais en pleine ascension, puis pouf, tu t’es évaporée ? 465 00:24:53,409 --> 00:24:54,410 Tu as disparue ? 466 00:24:55,161 --> 00:24:56,162 Tu as fait pouf. 467 00:24:56,329 --> 00:24:58,664 Boucle-la, gamin. Tu a été élevé par des loups ou quoi ? 468 00:24:59,040 --> 00:25:00,374 Tout ce que je veux dire, c’est que... 469 00:25:00,791 --> 00:25:03,961 « Samoncé, la star, a brillée par son absence à YumFest. » 470 00:25:04,420 --> 00:25:07,590 C’est ton premier résultat sur Google, du coup... 471 00:25:08,382 --> 00:25:09,383 Tu t’appelles comment, déjà ? 472 00:25:13,429 --> 00:25:14,764 Scrumptious. 473 00:25:15,139 --> 00:25:16,140 Enchantée. 474 00:25:18,601 --> 00:25:19,560 J’ai entendu parler de toi. 475 00:25:20,978 --> 00:25:21,979 D’accord. 476 00:25:22,188 --> 00:25:23,731 Ne sois pas jalouse, pute. 477 00:25:24,273 --> 00:25:25,483 Ça ne te va pas du tout 478 00:25:28,069 --> 00:25:29,070 OK, on y va. 479 00:25:29,487 --> 00:25:31,530 Prochain numéro dans cinq minutes ? 480 00:25:31,906 --> 00:25:33,074 Merci. Cinq minutes ! 481 00:25:33,616 --> 00:25:35,243 Capitaine Kelsey, je suis la troisième, c’est ça ? 482 00:25:35,701 --> 00:25:37,370 C’est pas moi qui passe juste après, d’accord ? 483 00:25:37,536 --> 00:25:39,579 Tu t’éloignes comme si tu ne m’entends pas. 484 00:25:39,580 --> 00:25:42,541 Je parle fort, meuf. 485 00:25:44,335 --> 00:25:45,336 Et toi ? 486 00:25:46,295 --> 00:25:48,421 Personne ne t’a dit de téléphoner à ta mère ? 487 00:25:48,422 --> 00:25:50,216 Je sais. Je suis désolé. 488 00:25:50,967 --> 00:25:52,385 Je suis un peu dans la lune ces jours-ci. 489 00:25:55,012 --> 00:25:56,347 Dis-moi ce qui s’est passé cette nuit-là. 490 00:25:57,098 --> 00:25:58,266 J’étais dans les coulisses. 491 00:25:59,225 --> 00:26:00,768 J’ai entendu la foule scander mon nom. 492 00:26:01,769 --> 00:26:02,979 Mes démons ont pris le dessus. 493 00:26:03,938 --> 00:26:04,981 Je me suis barrée. 494 00:26:05,356 --> 00:26:06,440 Je me suis glissée par la porte. 495 00:26:06,691 --> 00:26:08,484 T’as bloqué. Ça arrive. 496 00:26:09,610 --> 00:26:10,611 Dre était furieuse. 497 00:26:11,487 --> 00:26:12,488 Elle te l’a dit ? 498 00:26:12,655 --> 00:26:14,282 À pleine voix, en faisant les cent pas. 499 00:26:14,657 --> 00:26:17,535 Faut juste que tu remontes sur scène. Il n’y a rien à craindre. 500 00:26:17,702 --> 00:26:19,245 Je n’avais jamais eu le trac. 501 00:26:19,996 --> 00:26:21,747 Jamais, même pas quand j’étais enfant. 502 00:26:22,623 --> 00:26:24,750 Pas avant cette nuit-là, et ils voulaient me voir. 503 00:26:25,251 --> 00:26:27,670 La foule me reclamait, mais je n’y n’arrivais pas. 504 00:26:27,837 --> 00:26:28,796 Hé. 505 00:26:29,255 --> 00:26:31,382 Le drag, ce n’est pas la vie ou la mort. 506 00:26:32,174 --> 00:26:33,508 C’est fun ! 507 00:26:33,509 --> 00:26:34,969 Allons-y ! 508 00:26:35,344 --> 00:26:38,014 Ça te dit qu’on y retourne, toi et moi ? 509 00:26:38,347 --> 00:26:39,640 On va déchirer ! 510 00:26:41,976 --> 00:26:43,019 On va s’éclater. 511 00:26:45,229 --> 00:26:47,189 Samoncé est parmi nous ! 512 00:26:47,440 --> 00:26:49,150 Samoncé est parmi nous ! 513 00:26:49,483 --> 00:26:50,693 Samoncé est parmi nous ! 514 00:26:51,569 --> 00:26:53,195 Samoncé est parmi nous ! 515 00:26:54,947 --> 00:26:57,700 - Elle portera pas ma perruque ! - Elle ne la portera pas ! 516 00:27:08,336 --> 00:27:09,378 Beau travail, chérie. 517 00:27:11,088 --> 00:27:12,465 Trente-cinq likes. 518 00:27:12,631 --> 00:27:15,343 J’ai même pas le badge bleu. Je veux me tuer. 519 00:27:16,135 --> 00:27:17,552 Chérie, tu peux acheter le badge bleu. 520 00:27:17,553 --> 00:27:20,222 Je veux que ça soit naturel, comme mon cul et mes seins. 521 00:27:20,348 --> 00:27:22,266 Ma sœur s’est refait des seins avec l’argent de la crypto. 522 00:27:22,391 --> 00:27:24,602 Je me donne à fond avec mon petit cul naturel pour rien. 523 00:27:25,144 --> 00:27:26,395 L’algorithme me déteste. 524 00:27:26,729 --> 00:27:29,106 Chérie, t’es bien plus canon que ta sœur canon. 525 00:27:29,357 --> 00:27:32,526 Je sais. Alors, d’abord, je vais faire la moue. 526 00:27:33,152 --> 00:27:34,236 Puis, tu vas m’embrasser le cou. 527 00:27:34,612 --> 00:27:36,363 Puis, je vais te flasher. 528 00:27:36,364 --> 00:27:40,450 Et tu feras un petit emoji de surprise. 529 00:27:40,451 --> 00:27:41,701 Ce sera trop mignon. 530 00:27:41,702 --> 00:27:42,787 Tu es prêt ? 531 00:27:43,454 --> 00:27:44,455 Bisou ! 532 00:27:52,963 --> 00:27:54,465 Je rêve de diamants. 533 00:27:54,715 --> 00:27:56,384 Je suis en folie toute la nuit. 534 00:27:56,842 --> 00:27:58,386 Toujours à se donner à fond. 535 00:27:58,761 --> 00:28:00,346 Regarde-moi maintenant. 536 00:28:00,846 --> 00:28:02,223 Je viens d’avoir un chèque. 537 00:28:02,473 --> 00:28:04,058 J’m’en fiche, je peux le regagner. 538 00:28:04,642 --> 00:28:06,268 Maman doit faire son fric. 539 00:28:06,560 --> 00:28:08,187 Les nanas comme toi ne comprennent jamais. 540 00:28:08,896 --> 00:28:10,064 J’enlève mon haut. 541 00:28:10,898 --> 00:28:11,899 Je m’éclate à fond. 542 00:28:12,858 --> 00:28:14,068 De la lean dans mon verre. 543 00:28:14,652 --> 00:28:15,903 Je fais ma star au club. 544 00:28:16,737 --> 00:28:17,863 J’enlève mon haut. 545 00:28:18,697 --> 00:28:19,865 Je m’éclate à fond. 546 00:28:20,741 --> 00:28:21,742 De la lean dans mon verre. 547 00:28:22,451 --> 00:28:23,577 Je fais ma star au club. 548 00:28:39,301 --> 00:28:41,177 Regarde-les mater mes cuisses. 549 00:28:41,178 --> 00:28:43,013 Fonce sans hésiter. 550 00:29:01,991 --> 00:29:02,992 Salut, chérie. 551 00:29:05,494 --> 00:29:07,037 - Ça va ? - Toi ça va ? 552 00:29:12,960 --> 00:29:13,961 Merde. 553 00:29:16,547 --> 00:29:17,548 Tellement jolie. 554 00:29:20,468 --> 00:29:22,303 T’as besoin d’un peu d’inspiration ? 555 00:29:24,346 --> 00:29:25,347 D’accord. 556 00:29:31,562 --> 00:29:32,855 C’est tout, les amis ! 557 00:29:47,411 --> 00:29:48,995 Yo DJ, enflamme la piste ! 558 00:29:48,996 --> 00:29:52,333 Pourquoi perdre ton temps ? Tu sais que tu seras à moi. 559 00:29:52,666 --> 00:29:54,210 Tu sais que tu seras à moi. 560 00:29:54,335 --> 00:29:56,378 Des événements vraiment étranges à Manhattan. 561 00:29:56,670 --> 00:29:58,088 Joey, c’est comment dehors ? 562 00:29:58,672 --> 00:29:59,673 Joey ! 563 00:30:00,424 --> 00:30:02,676 Joey, lâche-moi, putain ! 564 00:30:04,178 --> 00:30:05,471 Pourquoi il convulse comme ça ? 565 00:30:05,804 --> 00:30:06,805 Aïe ! 566 00:30:07,765 --> 00:30:09,391 Tu sais que tu seras à moi. 567 00:30:09,558 --> 00:30:11,227 Tu sais que tu seras à moi. 568 00:30:11,769 --> 00:30:13,187 Pourquoi perdre ton temps ? 569 00:30:13,479 --> 00:30:18,776 Tu sais que tu seras à moi. 570 00:30:19,318 --> 00:30:21,028 Je vais t’avoir, bébé. 571 00:30:21,237 --> 00:30:22,947 Je vais t’attraper, crois-moi. 572 00:30:23,113 --> 00:30:24,614 Je vais t’avoir, bébé. 573 00:30:24,615 --> 00:30:25,699 Hé ! 574 00:30:26,867 --> 00:30:28,660 Je vais t’avoir, bébé. 575 00:30:28,661 --> 00:30:30,454 Je vais t’attraper, crois-moi. 576 00:30:31,038 --> 00:30:32,706 Merde, chérie, ressaisis-toi. 577 00:30:33,040 --> 00:30:34,124 Je vais prendre ce qu’elle a pris. 578 00:30:59,567 --> 00:31:00,984 Je suis toujours célibataire. 579 00:31:00,985 --> 00:31:02,193 Viens tenter ta chance, Jimmy. 580 00:31:02,194 --> 00:31:03,821 Jimmy, quelque chose ne va pas ! 581 00:31:04,071 --> 00:31:06,115 On a un problème ! Quelqu’un ici... 582 00:31:08,242 --> 00:31:09,242 Salope ! 583 00:31:09,243 --> 00:31:10,327 Merde ! 584 00:31:10,452 --> 00:31:11,495 Attends, Barry ! 585 00:31:12,037 --> 00:31:13,038 Barry ! 586 00:31:16,125 --> 00:31:18,002 Reculez, tout le monde ! 587 00:31:21,964 --> 00:31:22,965 Oh mon Dieu ! 588 00:31:23,090 --> 00:31:24,258 Oh, merde ! 589 00:31:34,059 --> 00:31:35,269 Allez, tout le monde dehors ! 590 00:31:35,769 --> 00:31:37,771 Tout le monde dehors ! Sortez ! Vite ! 591 00:31:39,231 --> 00:31:40,774 Allez, sortez ! Sortez ! 592 00:31:41,775 --> 00:31:42,818 Je ne l’ai pas fait exprès. 593 00:31:43,319 --> 00:31:46,405 Jacksa, j’en peux plus, je dois pisser ! 594 00:31:46,697 --> 00:31:47,990 Putain de Jésus, mon Dieu ! 595 00:31:49,074 --> 00:31:50,743 C’est quoi ce bordel dehors ? 596 00:31:51,076 --> 00:31:53,954 Kelsey... Il est monté sur le bar... Et Dre... 597 00:31:54,204 --> 00:31:55,998 Putain, qu’est-ce qui se passe dans ce bar ? 598 00:31:56,582 --> 00:31:59,417 - Il y a du sang partout ! - Du calme, Nana. 599 00:31:59,418 --> 00:32:01,003 Ça va aller. On y va. 600 00:32:01,754 --> 00:32:03,589 Ça ne doit pas être grand-chose. Allez, viens. 601 00:32:06,300 --> 00:32:07,300 Trousse de secours ! 602 00:32:07,301 --> 00:32:09,260 On doit sécuriser les lieux ! 603 00:32:09,261 --> 00:32:10,804 Barry, tu es cinglé ! 604 00:32:10,971 --> 00:32:11,972 J’appelle une ambulance. 605 00:32:13,849 --> 00:32:14,850 Merde ! 606 00:32:21,482 --> 00:32:24,026 Putain... de... merde ! 607 00:32:24,443 --> 00:32:25,611 Qui avait une hache ? 608 00:32:29,365 --> 00:32:30,365 Ça fait partie du décor ? 609 00:32:30,366 --> 00:32:33,202 - Sérieux, c’est dégueu. - D’accord, je... 610 00:32:33,619 --> 00:32:35,371 J’ai besoin de scotch et de serre-câbles. 611 00:32:35,663 --> 00:32:38,331 Jimmy, donne-moi de la vodka et un torchon vraiment propre. 612 00:32:38,332 --> 00:32:39,582 À ma station, je sais pas. 613 00:32:39,583 --> 00:32:41,209 Tu te souviens de moi ? Je suis Sam. 614 00:32:41,210 --> 00:32:43,961 Ça va aller. Respire un bon coup. 615 00:32:43,962 --> 00:32:45,047 Dre ! 616 00:32:45,839 --> 00:32:46,840 - Dre ! - Comme ça, oui. 617 00:32:47,007 --> 00:32:48,508 On doit fermer cette foutue porte. 618 00:32:48,509 --> 00:32:50,302 Kelsey, dis-moi un truc spécial sur toi. 619 00:32:52,137 --> 00:32:56,725 Je suis à la tête du char Gen-Z pour la Pride. 620 00:32:57,017 --> 00:32:58,936 Oh, wow, Capitaine ! 621 00:32:59,061 --> 00:33:00,687 Et comment est ton équipe ? 622 00:33:00,688 --> 00:33:02,022 Tu vas faire quoi de tout ça ? 623 00:33:03,565 --> 00:33:04,942 Elles sont incroyables. 624 00:33:06,318 --> 00:33:09,822 C’est leur génie. Elles débordent de talent. 625 00:33:12,783 --> 00:33:15,077 C’est non-stop, bébé, je suis non-stop. 626 00:33:15,202 --> 00:33:16,744 Je jure, il s’est passé quelque chose de grave. 627 00:33:16,745 --> 00:33:18,871 T’as lancé une hache sur mon stagiaire, connard ! 628 00:33:18,872 --> 00:33:21,375 Je sais, désolé. C’était un accident, mon cœur. 629 00:33:21,625 --> 00:33:23,127 S’il te plaît, appelle juste Lizzy. 630 00:33:23,419 --> 00:33:25,545 - Tiens bon pour l’équipe. - L’équipe ? 631 00:33:25,546 --> 00:33:28,966 L’équipe, c’est que du drama non-stop, surtout Nico. 632 00:33:30,551 --> 00:33:31,552 Oh mon Dieu ! 633 00:33:32,803 --> 00:33:34,096 C’est vraiment dégueulasse. 634 00:33:37,224 --> 00:33:38,892 Chérie, tu veux boire un coup ? 635 00:33:39,268 --> 00:33:40,269 Ça craint. 636 00:33:41,186 --> 00:33:42,729 Quelqu’un peut appeler le numéro d’urgence ? 637 00:33:42,730 --> 00:33:44,356 La ligne reste occupée. 638 00:33:46,442 --> 00:33:47,443 Putain, c’est quoi ça ? 639 00:33:47,860 --> 00:33:48,860 Oh, merde. 640 00:33:48,861 --> 00:33:50,070 C’est une alerte d’urgence. 641 00:33:51,155 --> 00:33:53,073 Plusieurs cas de violence aggravée. 642 00:33:53,449 --> 00:33:54,742 Tous les cinq boroughs de New York. 643 00:33:55,033 --> 00:33:56,869 Aucun motif identifié. 644 00:33:57,119 --> 00:33:58,871 Restez à l’abri sur place. 645 00:34:03,751 --> 00:34:05,252 J’ai pas envie de rester là avec vous. 646 00:34:08,672 --> 00:34:09,673 N’essaie même pas de... 647 00:34:10,466 --> 00:34:12,176 Restez à l’abri sur place. 648 00:34:16,388 --> 00:34:18,766 Oh, tu n’as pas l’intention de... 649 00:34:20,142 --> 00:34:21,852 Oh mon Dieu ! 650 00:34:22,352 --> 00:34:23,686 Meuf ! 651 00:34:23,687 --> 00:34:25,646 Calme-toi. Je te donnerais un verre, mais... 652 00:34:25,647 --> 00:34:27,232 Arrête. Je suis enceinte. 653 00:34:28,358 --> 00:34:29,568 Mais t’es tombée enceinte exprès ? 654 00:34:31,987 --> 00:34:32,988 Désolée. 655 00:34:36,909 --> 00:34:38,577 Il se passe quelque chose de très grave. 656 00:34:42,039 --> 00:34:44,749 Andrea, cette chose n’était pas humaine. 657 00:34:44,750 --> 00:34:46,752 Tu ne peux pas m’appeler comme ça. 658 00:34:47,085 --> 00:34:49,670 - C’était pas humain, putain ! - Dre, c’était pas normal ! 659 00:34:49,671 --> 00:34:51,840 Non... ça griffait les gens. 660 00:34:51,965 --> 00:34:53,509 Ça a mordu ce danseur. 661 00:34:53,801 --> 00:34:55,928 J’ai lancé la hache pour ça. Tu me prends pour un fou ? 662 00:34:56,136 --> 00:34:57,137 Oui ! 663 00:34:57,262 --> 00:34:58,263 Quoi ? 664 00:34:58,514 --> 00:35:00,974 - Ça avait le visage d’un... - D’un cadavre ? 665 00:35:01,809 --> 00:35:02,810 Oui. 666 00:35:02,976 --> 00:35:04,436 Ou le visage d’un extraterrestre. 667 00:35:05,395 --> 00:35:07,481 Peut-être que c’était un reptilien. J’ai lu là-dessus. 668 00:35:07,815 --> 00:35:10,609 Oh mon Dieu, c’est une boîte de nuit. 669 00:35:10,943 --> 00:35:14,111 Si quelqu’un dérape, tu gères ça comme une personne normale. 670 00:35:14,112 --> 00:35:15,781 Ça n’avait pas l’air normal, Dre. 671 00:35:15,989 --> 00:35:18,616 Lumières disco, piste de danse sombre. 672 00:35:18,617 --> 00:35:19,867 Putain de machine à fumée. 673 00:35:19,868 --> 00:35:21,411 Vous ne savez pas ce que vous voyez. 674 00:35:21,787 --> 00:35:23,747 On n’est pas les seuls à avoir vu quelque chose d’étrange. 675 00:35:24,331 --> 00:35:26,834 Mon fil d’actu n’est que de la panique en boucle. 676 00:35:27,376 --> 00:35:28,377 Pas pour rien. 677 00:35:32,172 --> 00:35:33,173 Oh, va-t’en. 678 00:35:35,467 --> 00:35:37,219 Comme neuf, tu vois ? 679 00:35:41,348 --> 00:35:43,058 Il y a des chaînes derrière le bar. 680 00:35:43,308 --> 00:35:44,309 Super ! 681 00:35:49,314 --> 00:35:50,524 C’est bien ce que je pense ? 682 00:35:51,108 --> 00:35:52,526 C’est encore légal dans cette ville. 683 00:35:52,651 --> 00:35:54,069 Waouh, putain ! 684 00:35:54,987 --> 00:35:58,824 Non, aucun de vous deux ne sait manier ça. Posez ça ! 685 00:35:59,366 --> 00:36:02,286 - Je sais l’utiliser. - Ah bon ? Prouve-le moi. 686 00:36:02,619 --> 00:36:04,246 Suivons le protocole. 687 00:36:05,122 --> 00:36:07,666 La règle de base c’est de rester à l’abri sur place. 688 00:36:07,916 --> 00:36:09,793 Tout démarre avec un apéro. 689 00:36:11,169 --> 00:36:13,046 Je veux rentrer chez moi. 690 00:36:13,630 --> 00:36:15,007 Tout va bien, Kelsey. 691 00:36:15,549 --> 00:36:16,550 Dre a raison. 692 00:36:16,842 --> 00:36:18,801 Vous restez ici et je retourne à l’hôpital. 693 00:36:18,802 --> 00:36:20,429 Une jeune femme a tenté de... 694 00:36:20,596 --> 00:36:22,555 Au revoir. Enchantée. 695 00:36:22,556 --> 00:36:25,058 Elle a tenté de m’arracher la tête dans les trains F et D. 696 00:36:25,767 --> 00:36:27,811 Ce témoignage bouleversant et... 697 00:36:29,021 --> 00:36:30,897 On passe maintenant en direct avec le maire. 698 00:36:30,898 --> 00:36:31,982 Tout le monde ! 699 00:36:32,983 --> 00:36:34,151 Le maire. 700 00:36:35,694 --> 00:36:37,028 On y va ? D’accord. 701 00:36:37,029 --> 00:36:38,530 Ah super, encore lui. 702 00:36:39,281 --> 00:36:40,490 Mes chers New-Yorkais... 703 00:36:40,908 --> 00:36:44,244 Personne ne doit être dehors en ce moment. 704 00:36:44,453 --> 00:36:46,038 Sauf les travailleurs essentiels. 705 00:36:46,371 --> 00:36:48,040 Comme la police et les techniciens de l’électricité. 706 00:36:48,290 --> 00:36:49,291 Ou le livreur de pizza. 707 00:36:49,791 --> 00:36:53,545 Ces témoignages semblent sortir tout droit d’un film d’horreur. 708 00:36:54,379 --> 00:36:55,881 Bon, d’accord. 709 00:36:56,089 --> 00:36:58,716 On a tous entendu les rumeurs, mais soyons clairs. 710 00:36:58,717 --> 00:37:01,094 Ceci n’est pas un film de George Romero. 711 00:37:01,386 --> 00:37:04,723 Les zombies, ça n’existe pas, OK ? 712 00:37:04,932 --> 00:37:05,974 Je vous l’ai dit. 713 00:37:06,183 --> 00:37:08,727 Restez à l’abri sur place. Gardez votre calme. 714 00:37:08,894 --> 00:37:11,313 C’est ton tour, May May. 715 00:37:14,441 --> 00:37:15,984 Écoutez, ça va se calmer. 716 00:37:16,151 --> 00:37:18,028 Courage, les New-Yorkais. Tenez bon. 717 00:37:19,488 --> 00:37:22,616 C’était le maire qui nous rejoignait depuis... 718 00:37:22,950 --> 00:37:24,952 Mon Dieu, peux-tu arrêter de faire ça ? 719 00:37:25,369 --> 00:37:27,913 Ou transmets-moi un peu de ces hormones qui débordent. 720 00:37:28,789 --> 00:37:29,790 Si seulement je pouvais. 721 00:37:30,374 --> 00:37:33,834 - Tu prends des hormones ? - J’ai un dealer d’œstrogène. 722 00:37:33,835 --> 00:37:35,921 Bon, il me dit que c’est de l’œstrogène. 723 00:37:36,964 --> 00:37:38,799 Tu sais que tu pourrais avoir une vraie ordonnance ? 724 00:37:39,007 --> 00:37:42,010 Ouais, je pourrais aller à un hôpital comme celui-ci. 725 00:37:42,427 --> 00:37:45,180 Là où tout le monde utilise mon putain de morinom. 726 00:37:45,305 --> 00:37:47,015 Où on me sonde, palpe et tripote dans tous les sens. 727 00:37:47,182 --> 00:37:48,433 Ça ne m’intéresse pas. 728 00:37:49,309 --> 00:37:52,770 Tout le personnel et les patients, à la cafétéria. 729 00:37:52,771 --> 00:37:55,357 Je répète, tous ceux qui peuvent, à la café-- 730 00:37:59,528 --> 00:38:01,279 Hors de question. On se tire d’ici. 731 00:38:05,534 --> 00:38:07,285 Monsieur Miller ? Vous êtes réveillé ? 732 00:38:07,703 --> 00:38:08,911 C’est un bras, ça ? 733 00:38:08,912 --> 00:38:11,540 - Oh mon Dieu ! - Lizzy, qu’est-ce qui se passe ? 734 00:38:11,957 --> 00:38:14,083 Je ne sais pas du tout ! 735 00:38:14,084 --> 00:38:16,128 - Oh mon Dieu ! - Va te faire foutre ! 736 00:38:16,420 --> 00:38:17,421 Oh mon Dieu ! 737 00:38:21,800 --> 00:38:22,801 Putain, c’était quoi ça ? 738 00:38:24,469 --> 00:38:25,762 Ce que t’as fait, c’était plutôt sexy. 739 00:38:26,972 --> 00:38:29,850 Softball, troisième base, championnat universitaire. 740 00:38:30,684 --> 00:38:31,685 Viens, allons-y. 741 00:38:32,019 --> 00:38:33,603 Mon Dieu, je cours avec une athlète. 742 00:38:34,021 --> 00:38:35,397 Mon père serait si fier. 743 00:38:35,772 --> 00:38:38,650 Tu as le toucher de Midas. 744 00:38:41,695 --> 00:38:44,823 Tu as le toucher de Midas. 745 00:38:47,659 --> 00:38:48,994 Oh ouais ! 746 00:38:50,662 --> 00:38:52,205 Oh ouais ! 747 00:38:58,879 --> 00:39:00,171 Non, pas ça. 748 00:39:00,172 --> 00:39:01,798 Messieurs, passez-moi ça. 749 00:39:02,257 --> 00:39:04,801 Énergie et vitamines à emporter partout... 750 00:39:07,471 --> 00:39:09,014 On va rester ici. 751 00:39:09,139 --> 00:39:12,225 On va attendre que ça se calme dehors. 752 00:39:12,893 --> 00:39:14,894 Nico et Ginsey, rassemblez des provisions. 753 00:39:14,895 --> 00:39:16,729 De l’eau et tout ce qu’on peut manger. 754 00:39:16,730 --> 00:39:17,898 S’il vous plaît et merci. 755 00:39:18,607 --> 00:39:19,608 Barry. 756 00:39:20,233 --> 00:39:21,735 Pourquoi ne pas... 757 00:39:22,694 --> 00:39:25,322 Tu pourrais sécuriser les lieux, ou je sais pas quoi. 758 00:39:25,572 --> 00:39:26,948 Hé, qui t’a nommé chef ? 759 00:39:27,532 --> 00:39:29,575 Barry, toi et moi, allons sécuriser les lieux. 760 00:39:29,576 --> 00:39:30,786 Bonne idée. 761 00:39:31,745 --> 00:39:33,497 Ne verrouille pas la porte d’entrée. 762 00:39:33,830 --> 00:39:34,915 Lizzy va bientôt arriver. 763 00:39:35,123 --> 00:39:36,124 C’est pigé. 764 00:39:36,500 --> 00:39:38,418 - Sam, tu t’occupes de Kelsey ? - Oui. 765 00:39:39,002 --> 00:39:40,002 À vos ordres, Capitaine Dre. 766 00:39:40,003 --> 00:39:41,922 Mais je vais d’abord me poudrer le nez. 767 00:39:42,547 --> 00:39:44,382 - Meuf, sérieusement ? - Quoi ? 768 00:39:44,674 --> 00:39:46,259 Les verres gratos, ça me fait rien. 769 00:39:48,470 --> 00:39:50,180 Tout le monde sait ce qu’il doit faire ? 770 00:39:50,764 --> 00:39:52,933 Eh ben, te voilà, meuf. 771 00:39:53,308 --> 00:39:54,768 Putain de merde ! 772 00:39:54,893 --> 00:39:56,937 C’est une de ces créatures ! Reculez ! 773 00:39:57,062 --> 00:39:59,189 Barry, non ! C’est une de nos danseuses, elle s’appelle... 774 00:39:59,481 --> 00:40:00,482 Jax. 775 00:40:01,149 --> 00:40:03,276 On fait la fête ensemble... parfois. 776 00:40:03,777 --> 00:40:04,903 Qu’est-ce qu’il a, bon sang ? 777 00:40:05,987 --> 00:40:07,489 Il a l’air d’aller bien, n’est-ce pas ? 778 00:40:08,532 --> 00:40:09,699 Qu’est-ce qu’elles ont pris ? 779 00:40:09,866 --> 00:40:11,659 Du Xanax, c’est sûr. Pour le reste, aucune idée. 780 00:40:11,660 --> 00:40:13,078 Elles sont toujours en soirée. 781 00:40:13,203 --> 00:40:14,871 Oh mon Dieu ! Jax ? 782 00:40:15,205 --> 00:40:16,455 Je ne ferais pas ça. 783 00:40:16,456 --> 00:40:18,834 Jax, je suis Sam. 784 00:40:19,376 --> 00:40:20,377 Sais-tu qui tu es ? 785 00:40:23,964 --> 00:40:25,173 Putain de merde ! 786 00:40:26,383 --> 00:40:27,842 Pas de meth ni de LSD ? 787 00:40:27,843 --> 00:40:29,802 Non, chérie, je suis pas si rétro que ça. 788 00:40:29,803 --> 00:40:31,554 Je vais fumer ce putain de truc ! 789 00:40:31,555 --> 00:40:34,516 - Arrête, c’est mon amie ! - Ce n’est plus ton amie. 790 00:40:34,891 --> 00:40:35,892 On doit l’abattre ! 791 00:40:36,017 --> 00:40:37,519 Non, Barry, c’est fou ! Sam, explique-lui ! 792 00:40:38,979 --> 00:40:40,772 Dre, je n’ai jamais vu quelque chose de pareil. 793 00:40:41,106 --> 00:40:42,731 Regarde-le, faut qu’on le chope ! 794 00:40:42,732 --> 00:40:44,316 Mais que dirait le maire ? 795 00:40:44,317 --> 00:40:45,652 On s’en fout du maire ! 796 00:40:49,573 --> 00:40:52,075 - Elles sont juste défoncées. - Je suis d’accord avec Barry. 797 00:40:52,659 --> 00:40:55,287 - Bien sûr que tu l’es. - Mon cousin pompier a posté. 798 00:40:55,579 --> 00:40:58,999 Il dit quoi faire face aux gens agressifs ou non verbaux. 799 00:40:59,416 --> 00:41:01,126 Il dit de faire quoi ? 800 00:41:02,335 --> 00:41:04,588 - Vous voulez vraiment savoir ? - Oui ! 801 00:41:05,297 --> 00:41:06,590 « Anéantissez le cerveau. » 802 00:41:06,965 --> 00:41:09,801 Hashtag « décapiter », hashtag « tir à la tête ». 803 00:41:10,010 --> 00:41:11,344 Hashtag « empaler ». 804 00:41:11,469 --> 00:41:12,470 Merde ! 805 00:41:12,679 --> 00:41:15,140 - Éclate-lui la tête ! - Jimmy, arrête ! 806 00:41:15,265 --> 00:41:18,476 - Dre, c’est mon bar. - C’est ma soirée et mon équipe. 807 00:41:18,602 --> 00:41:21,229 On ne va tuer personne, bordel. 808 00:41:21,354 --> 00:41:23,398 - On peut au moins les virer ? - Oui. 809 00:41:23,565 --> 00:41:25,442 Dre, utilise la cage go-go. 810 00:41:25,609 --> 00:41:27,986 - Bonne idée ! - Entre dans la cage ! 811 00:41:28,987 --> 00:41:30,947 - Fais gaffe, Dre. - Poussez-le ! 812 00:41:33,742 --> 00:41:36,161 - Mon Dieu ! - C’est quoi ce truc ? 813 00:41:37,913 --> 00:41:40,039 Regarde-moi, je suis ton amie. 814 00:41:40,040 --> 00:41:41,374 Poussez son putain de derrière ! 815 00:41:41,499 --> 00:41:43,960 - Jaxy, tu veux de la drogue ? - Regarde, de la drogue ! 816 00:41:44,169 --> 00:41:45,337 Viens prendre un cachet, bébé ! 817 00:41:49,466 --> 00:41:51,593 Allez, mon chou. Viens chercher de la drogue. 818 00:41:51,801 --> 00:41:53,386 Entre dans le putain de cage ! 819 00:41:53,637 --> 00:41:55,764 - Meuf, bouge ton cul et entre ! - Verrouillez la porte. 820 00:41:57,724 --> 00:41:58,725 Allez-y ! 821 00:41:59,184 --> 00:42:00,977 Merde ! 822 00:42:08,401 --> 00:42:09,402 Bien joué ! 823 00:42:11,738 --> 00:42:12,739 Merde ! 824 00:42:16,534 --> 00:42:17,577 Vous me croyez maintenant ? 825 00:42:21,957 --> 00:42:24,292 C’est quoi ce son ? Une nouvelle alerte d’urgence ? 826 00:42:24,417 --> 00:42:25,919 Non, c’est juste Skins. 827 00:42:26,503 --> 00:42:28,964 - C’est comme Grindr. - Ça s’appelle comment ? 828 00:42:29,464 --> 00:42:30,674 C’est uniquement sur invitation. 829 00:42:30,924 --> 00:42:32,550 Mais qui est dessus ? Je suis célibataire, je... 830 00:42:32,676 --> 00:42:35,303 C’est que pour accros de la gym et des twinks, Nana, désolée. 831 00:42:35,428 --> 00:42:37,222 C’est pas juste, je sais. 832 00:42:37,555 --> 00:42:39,766 Le monde part en couilles, et toi tu veux juste niquer ? 833 00:42:40,475 --> 00:42:43,186 Le sexe en mode apocalypse, c’est chaud. 834 00:42:43,395 --> 00:42:44,562 Doucement avec les médocs, mon chou. 835 00:42:45,313 --> 00:42:47,732 Le prochain top bottom américain est à neuf mètres. 836 00:42:48,275 --> 00:42:49,276 Sept mètres. 837 00:42:49,859 --> 00:42:52,404 - Six mètres... il est au fond. - Que fais-tu ? 838 00:42:52,904 --> 00:42:54,697 - Attends ! - Tiens, prends ça ! 839 00:42:54,698 --> 00:42:56,240 Je vérifie que la porte d’entrée est fermée. 840 00:42:56,241 --> 00:42:57,324 - Sois prudent. - Attendez ! 841 00:42:57,325 --> 00:43:00,286 - Attends-moi ! - Non, ne bouge pas ! 842 00:43:00,287 --> 00:43:02,205 Ne mets pas de poids sur ta jambe. 843 00:43:02,539 --> 00:43:03,998 Reste ici. C’est l’endroit le plus sûr. 844 00:43:03,999 --> 00:43:06,793 - On reviendra. - T’inquiète pas pour moi. 845 00:43:07,335 --> 00:43:08,753 Ça va aller pour moi. 846 00:43:09,713 --> 00:43:11,131 Je serai tranquille ici. 847 00:43:20,890 --> 00:43:21,975 Miam, miam, miam. 848 00:43:24,394 --> 00:43:25,394 Attention ! 849 00:43:25,395 --> 00:43:26,729 Un truc que je vais tuer ! 850 00:43:26,730 --> 00:43:27,897 Attends ! 851 00:43:28,023 --> 00:43:29,691 Beurk, non, ne tire pas ! 852 00:43:30,275 --> 00:43:32,193 - Nom de Dieu ! - Oh mon Dieu ! 853 00:43:32,694 --> 00:43:33,695 C’est elle ! 854 00:43:33,820 --> 00:43:36,281 Regardez un peu ce que l’Apocalypse a ramené ! 855 00:43:37,157 --> 00:43:39,617 Oh, chouette, c’est la sorcière des mers ! 856 00:43:40,243 --> 00:43:42,412 Tu sais quoi, mon gars, vas-y et tire. 857 00:43:42,912 --> 00:43:43,913 Non ! 858 00:43:44,748 --> 00:43:45,999 Vas-y, entre, Yasmine. 859 00:43:47,834 --> 00:43:49,418 J’avais une hache dans la jambe. 860 00:43:49,419 --> 00:43:51,504 C’était plein de sang. Ça pissait du sang par terre. 861 00:43:51,755 --> 00:43:53,131 Oui, oh oui. 862 00:43:53,381 --> 00:43:56,176 Je suis maintenant toute seule dans cette pièce flippante. 863 00:44:00,638 --> 00:44:04,100 Pourquoi on doit t’aider après que tu nous as laissés tombé ? 864 00:44:04,684 --> 00:44:05,852 La ferme, Ginsey ! 865 00:44:05,977 --> 00:44:07,771 Je sais que tu as jeté un sort sur mon podcast. 866 00:44:08,438 --> 00:44:10,607 Attendez... c’est qui ça ? 867 00:44:11,399 --> 00:44:12,859 Samoncé ? 868 00:44:13,610 --> 00:44:15,445 Comme d’habitude, tu ne finis jamais rien. 869 00:44:15,820 --> 00:44:16,821 Même pas t’habiller. 870 00:44:18,531 --> 00:44:20,116 C’est de la folie ! 871 00:44:20,658 --> 00:44:21,659 Hé ho ! 872 00:44:21,785 --> 00:44:23,953 Tu aurais pu nous faire tuer en passant par la fenêtre ! 873 00:44:25,747 --> 00:44:26,748 Oh mon Dieu ! 874 00:44:34,130 --> 00:44:35,382 Allez chercher du putain de scotch ! 875 00:44:40,720 --> 00:44:41,721 Jimmy ! 876 00:44:41,971 --> 00:44:42,971 Jimmy ! 877 00:44:42,972 --> 00:44:44,015 Oh mon Dieu ! 878 00:44:47,644 --> 00:44:48,645 Ça va, Jimmy ? 879 00:44:49,062 --> 00:44:50,522 - Jimmy ? - Jimmy ? 880 00:44:55,110 --> 00:44:57,570 - Oh mon Dieu ! - Faites quelque chose ! 881 00:45:04,911 --> 00:45:06,246 Merde ! 882 00:45:06,830 --> 00:45:08,164 - Pas un bon signe. - Est-il... 883 00:45:08,665 --> 00:45:09,958 Est-il mort, Sam ? 884 00:45:10,792 --> 00:45:11,793 Est-il mort ? 885 00:45:12,293 --> 00:45:13,628 Sam, est-il mort ? 886 00:45:19,634 --> 00:45:22,303 Oh mon Dieu, attendez ! J’ai eu le tableau d’affichage ! 887 00:45:24,347 --> 00:45:25,723 Allez chercher le putain de scotch ! 888 00:45:26,433 --> 00:45:27,517 Il nous faut quelque chose ! 889 00:45:27,642 --> 00:45:29,643 Je l’ai, attendez ! Attention ! 890 00:45:29,644 --> 00:45:31,646 Donne-moi le scotch ! 891 00:45:33,189 --> 00:45:35,650 Oh mon Dieu, qu’est-ce que je vais faire ? 892 00:45:41,739 --> 00:45:43,241 Ça continue d’entrer ! 893 00:45:43,741 --> 00:45:46,786 Connasse, dégage ! Ne pense même pas à entrer ici ! 894 00:45:47,537 --> 00:45:49,164 C’était mon danseur go-go ! 895 00:45:49,372 --> 00:45:50,582 Je l’avais embauché ! 896 00:45:51,082 --> 00:45:53,501 Mon Dieu, c’est mon tableau d’affichage préféré ! 897 00:45:53,751 --> 00:45:54,752 Oh non ! 898 00:45:57,213 --> 00:45:59,549 Slim Jim ! Oh mon Dieu ! 899 00:45:59,674 --> 00:46:01,176 Putain, c’était quoi ça ? 900 00:46:03,678 --> 00:46:04,679 J’ai été pourchassée. 901 00:46:11,895 --> 00:46:14,813 Ça va, je suis là, seule dans ma chambre. 902 00:46:14,814 --> 00:46:16,024 Et je rêve de... 903 00:46:16,524 --> 00:46:17,734 Ça allait être une galère... 904 00:46:19,819 --> 00:46:20,820 Dre ! 905 00:46:21,779 --> 00:46:23,198 Sam ! 906 00:46:23,406 --> 00:46:24,532 Dre ! 907 00:46:24,657 --> 00:46:26,367 Kelsey ! Oh mon Dieu ! 908 00:46:26,534 --> 00:46:28,661 Jimmy, oh, Jimmy. 909 00:46:33,791 --> 00:46:35,168 La porte ! 910 00:46:36,127 --> 00:46:37,170 Putain, c’est quoi ça ? 911 00:46:44,636 --> 00:46:45,637 Waouh. 912 00:46:45,845 --> 00:46:47,138 Vous avez tous l’air en bonne santé. 913 00:46:47,430 --> 00:46:49,432 Bonsoir. Nous sommes venus pour Kelsey. 914 00:46:49,849 --> 00:46:51,309 Poppy ! 915 00:46:51,476 --> 00:46:52,602 Mon ange ! 916 00:46:53,561 --> 00:46:55,146 - Tu es blessée ? - Oui. 917 00:46:55,563 --> 00:46:57,023 C’est une morsure ? Merde ! 918 00:46:57,649 --> 00:46:58,650 A-t-elle été mordue ? 919 00:46:59,442 --> 00:47:02,070 Il y a intérêt à ce que ce ne soit pas une morsure ! 920 00:47:02,278 --> 00:47:04,530 Personne ne l’a touchée, c’est une... 921 00:47:04,531 --> 00:47:06,198 C’est une blessure causée par une hache. 922 00:47:06,199 --> 00:47:07,617 Bon, arrête de te vanter. 923 00:47:07,742 --> 00:47:08,743 Quoi ? 924 00:47:09,285 --> 00:47:11,829 Qui a essayé d’abattre cette femme si précieuse ? 925 00:47:14,249 --> 00:47:15,250 C’était lui. 926 00:47:18,670 --> 00:47:19,671 Oh mon Dieu ! 927 00:47:20,255 --> 00:47:22,006 Putain, madame ! Ça va pas non ? 928 00:47:22,799 --> 00:47:24,968 C’est quoi ce putain de coup de poing en pleine face ? 929 00:47:25,134 --> 00:47:26,886 C’est qui, ça ? C’est quoi, cette personne ? 930 00:47:27,554 --> 00:47:28,555 Piper Callahan. 931 00:47:28,888 --> 00:47:29,889 Avocate. 932 00:47:30,390 --> 00:47:31,391 Sacrée poignée de main ! 933 00:47:31,975 --> 00:47:33,142 Mon équipe m’appelle Pops. 934 00:47:34,227 --> 00:47:35,228 Bonsoir. 935 00:47:35,395 --> 00:47:36,479 C’est ma copine. 936 00:47:37,855 --> 00:47:38,856 Fiancée. 937 00:47:42,151 --> 00:47:43,611 C’est vrai. Ma fiancée. 938 00:47:46,155 --> 00:47:47,282 J’ai besoin d’un verre. 939 00:47:48,324 --> 00:47:49,325 C’est trop. 940 00:47:51,578 --> 00:47:53,538 Manhattan est en état de siège. 941 00:47:53,788 --> 00:47:56,332 On sera encerclés d’ici peu. 942 00:47:56,499 --> 00:47:57,499 On doit bouger. 943 00:47:57,500 --> 00:47:59,377 Et où comptes-tu aller ? 944 00:47:59,502 --> 00:48:00,503 Queens ! 945 00:48:01,796 --> 00:48:02,797 Mon Dieu ! 946 00:48:02,922 --> 00:48:03,965 On a un bateau à prendre. 947 00:48:05,133 --> 00:48:07,510 - Un ferry ? - Comment as-tu trouvé un ferry ? 948 00:48:07,885 --> 00:48:08,886 C’est une coopérative. 949 00:48:09,387 --> 00:48:11,264 - Quelle surprise ! - Toi, la reine des paillettes ! 950 00:48:11,973 --> 00:48:14,100 J’ai pas besoin de tes commentaires en direct. 951 00:48:14,684 --> 00:48:15,977 Le bateau quitte le port à l’aube. 952 00:48:16,686 --> 00:48:17,729 Que nous soyons à bord ou non. 953 00:48:18,730 --> 00:48:21,065 OK, mais on y va comment, au bateau ? 954 00:48:21,899 --> 00:48:24,235 Je crois pas que tu captes, reine des paillettes. 955 00:48:24,652 --> 00:48:27,447 Seulement les femmes, personnes non-binaires et leurs familles. 956 00:48:32,827 --> 00:48:33,828 C’est nous tous. 957 00:48:35,163 --> 00:48:36,164 Je ne le crois pas. 958 00:48:36,664 --> 00:48:37,915 Certainement pas celui-là. 959 00:48:38,041 --> 00:48:39,500 Quoi ? Qu’est-ce que j’ai fait ? 960 00:48:39,709 --> 00:48:41,127 Ça ne le paraît pas, mais on est apparentés. 961 00:48:41,836 --> 00:48:43,296 Et nous allons rester ici. 962 00:48:43,421 --> 00:48:45,131 D’autres personnes vont probablement nous rejoindre. 963 00:48:46,215 --> 00:48:48,134 Raison de plus pour partir tout de suite. 964 00:48:48,384 --> 00:48:49,802 Ma femme va nous rejoindre. 965 00:48:50,303 --> 00:48:52,221 - Elle est en route. - Elle est sûrement morte. 966 00:48:52,680 --> 00:48:54,974 - C’est quoi-- - La ferme, sac à poils ! 967 00:48:55,224 --> 00:48:56,434 Quoi ? Mais c’est vrai. 968 00:48:56,726 --> 00:48:57,726 Elle est folle. 969 00:48:57,727 --> 00:48:59,436 Lizzy sera bientôt là. J’ai de l’espoir. 970 00:48:59,437 --> 00:49:00,897 Elle sera là, c’est sûr, bordel de merde ! 971 00:49:01,147 --> 00:49:02,606 L’espoir, c’est pas trop mon truc. 972 00:49:02,607 --> 00:49:04,651 Je préfère planifier et agir. 973 00:49:04,859 --> 00:49:07,694 C’est comme ça que je suis devenue associée à 34 ans. 974 00:49:07,695 --> 00:49:09,989 - De qui ? - Je ne tourne pas en rond. 975 00:49:10,239 --> 00:49:11,783 Tout en espérant le meilleur. 976 00:49:11,991 --> 00:49:14,494 - Wow ! - Poppy. C’est vraiment pas cool. 977 00:49:14,661 --> 00:49:16,079 Chérie, il est temps de partir. 978 00:49:16,746 --> 00:49:17,830 Oh mon Dieu ! 979 00:49:22,752 --> 00:49:25,046 J’en ai marre de trouver un endroit où les ranger ! 980 00:49:25,421 --> 00:49:27,214 Ils ne m’enchantent pas du tout ! 981 00:49:27,215 --> 00:49:29,217 - Pourquoi ça marche pas ? - Tu sais pas t’en servir ! 982 00:49:29,509 --> 00:49:30,677 Je laisse tomber. 983 00:49:31,094 --> 00:49:32,303 Vaut mieux pas que vous regardiez. 984 00:49:32,637 --> 00:49:33,638 Pourquoi ? 985 00:49:36,599 --> 00:49:38,685 - Oh, putain ! - Non ! 986 00:49:40,687 --> 00:49:41,729 Putain de merde ! 987 00:49:48,486 --> 00:49:50,613 C’est le truc le plus cool que j’aie jamais vu ! 988 00:50:02,291 --> 00:50:03,668 C’était impeccable. 989 00:50:04,168 --> 00:50:05,211 Ouais, t’as déchiré. 990 00:50:06,421 --> 00:50:07,422 J’ai besoin d’une perceuse. 991 00:50:10,383 --> 00:50:12,677 - Ça va ? - Vieille blessure de danse. 992 00:50:14,178 --> 00:50:15,138 On y est presque. 993 00:50:15,346 --> 00:50:17,390 - On doit juste trouver Barbara. - C’est ta femme ? 994 00:50:17,849 --> 00:50:19,642 Non, mon Chevrolet Impala. 995 00:50:20,518 --> 00:50:21,811 Génial. Pas de Subaru. 996 00:50:29,277 --> 00:50:30,445 Soldat, un point de situation ? 997 00:50:30,695 --> 00:50:32,780 Morsure profonde. Ça a percé la peau. 998 00:50:34,240 --> 00:50:35,241 Je dois le faire, Pops. 999 00:50:35,992 --> 00:50:37,326 - On doit m’éliminer. - Quoi ? 1000 00:50:38,369 --> 00:50:40,288 Mais pas la perceuse, mec. 1001 00:50:40,955 --> 00:50:41,956 Compris. 1002 00:50:44,459 --> 00:50:46,168 Peut-on juste attendre et voir ce qui se passe ? 1003 00:50:46,169 --> 00:50:47,879 Elle a été mordue, elle est sans doute infectée. 1004 00:50:48,045 --> 00:50:49,839 Peut-être infecté. Et son pronom c’est « iel ». 1005 00:50:50,047 --> 00:50:51,382 Je pourrais me transformer à tout moment. 1006 00:50:51,883 --> 00:50:52,842 Tu dois le faire. 1007 00:50:55,094 --> 00:50:57,221 J’ai toujours aimé Dr Sondra ! 1008 00:50:57,889 --> 00:50:58,973 Oh mon Dieu, non ! 1009 00:50:59,265 --> 00:51:00,266 Piper ! 1010 00:51:00,808 --> 00:51:02,518 On pas régler ça raisonnablement ? 1011 00:51:06,314 --> 00:51:08,149 Bon... une nouvelle règle... 1012 00:51:08,524 --> 00:51:10,651 Pas d’actions préventives. 1013 00:51:11,235 --> 00:51:13,404 Tu es avec nous... jusqu’à ce que tu ne le sois plus. 1014 00:51:13,613 --> 00:51:14,614 C’est compris ? 1015 00:51:15,031 --> 00:51:17,825 Parce qu’on est déjà assez dans la merde. 1016 00:51:18,367 --> 00:51:20,203 C’est ce que j’ai dit. 1017 00:51:20,411 --> 00:51:21,829 Pourquoi tout le monde s’acharne contre moi ? 1018 00:51:22,163 --> 00:51:25,500 Parmi nous quatre... qui est infecté ? 1019 00:51:25,750 --> 00:51:26,751 Donc, j’ai... 1020 00:51:28,169 --> 00:51:29,462 J’ai besoin de temps pour réfléchir. 1021 00:51:30,713 --> 00:51:33,049 Nettoie ça et ferme cette foutue porte. 1022 00:51:33,800 --> 00:51:35,510 Oui, je vais sécuriser les lieux. 1023 00:51:38,638 --> 00:51:39,639 Oh mon Dieu ! 1024 00:51:41,098 --> 00:51:42,308 C’était intense. 1025 00:51:44,644 --> 00:51:45,645 Je transpire. 1026 00:51:49,732 --> 00:51:50,733 Allez, Lizzy... 1027 00:52:09,293 --> 00:52:13,130 Allez, on s’occupe de ça. Respire un bon coup. 1028 00:52:13,464 --> 00:52:15,633 Allez, vas-y ! 1029 00:52:27,270 --> 00:52:28,271 C’est bon. 1030 00:52:45,621 --> 00:52:46,622 Dre ? 1031 00:52:49,709 --> 00:52:50,710 Ça va ? 1032 00:52:55,756 --> 00:52:56,757 Tu peux m’aider ? 1033 00:53:19,614 --> 00:53:20,615 Jax ? 1034 00:53:22,992 --> 00:53:25,077 Chérie, je sais que c’est toujours toi à l’intérieur. 1035 00:53:32,001 --> 00:53:33,002 Oh, Jax. 1036 00:54:06,786 --> 00:54:08,496 Vas-y, meuf, dit quelque chose. 1037 00:54:25,012 --> 00:54:26,013 Je suis désolée. 1038 00:54:29,308 --> 00:54:30,309 Va te coucher, meuf. 1039 00:54:34,188 --> 00:54:35,189 Presque arrivé. 1040 00:54:36,232 --> 00:54:37,233 Encore un pas. 1041 00:54:41,946 --> 00:54:42,947 Putain de Jimmy. 1042 00:54:48,160 --> 00:54:49,662 Tu as une belle voix, Sam. 1043 00:54:51,455 --> 00:54:52,915 C’est sympa d’avoir un compliment de ta part. 1044 00:54:53,749 --> 00:54:54,750 Pour une fois. 1045 00:54:56,002 --> 00:54:57,044 Je te complimente tout le temps. 1046 00:54:58,129 --> 00:54:59,130 Avant, oui. 1047 00:54:59,880 --> 00:55:00,881 Ça fait un bon moment. 1048 00:55:01,799 --> 00:55:04,385 Tu te pointais et tu assurais grave tous les soirs. 1049 00:55:04,802 --> 00:55:05,886 J’ai pas vu ça depuis un moment. 1050 00:55:06,012 --> 00:55:07,679 Ce n’est pas le moment de faire ça, pas maintenant. 1051 00:55:07,680 --> 00:55:08,764 Parle franchement. 1052 00:55:09,432 --> 00:55:10,850 Tu allais encore nous faire faux bond, non ? 1053 00:55:16,647 --> 00:55:19,025 La dernière fois, j’ai dû rembourser tous les billets. 1054 00:55:19,400 --> 00:55:20,401 C’était... 1055 00:55:20,651 --> 00:55:22,361 Pourquoi c’est toujours une question d’argent ? 1056 00:55:22,486 --> 00:55:23,738 Attends, c’était combien ? 1057 00:55:24,238 --> 00:55:26,490 Neuf mille sept cent trente dollars. 1058 00:55:28,117 --> 00:55:29,118 Mon premier spectacle complet. 1059 00:55:31,537 --> 00:55:32,830 J’avais besoin de mon amie ce soir-là. 1060 00:55:36,208 --> 00:55:37,209 Ouais. 1061 00:55:38,127 --> 00:55:41,047 Ce que j’attendais de toi, c’est que tu te pointes. 1062 00:55:41,172 --> 00:55:42,631 Et que tu mettes le feu à la scène. 1063 00:55:42,923 --> 00:55:45,176 Comme tu l’avais fait des millions de fois auparavant. 1064 00:55:46,427 --> 00:55:48,429 Yum était enfin la soirée la plus branchée de la ville. 1065 00:55:49,138 --> 00:55:50,264 On nous reconnaissait finalement. 1066 00:55:50,598 --> 00:55:53,309 T’as tout abandonné pour un job de bureau que Lizzy t’a trouvé ? 1067 00:55:54,143 --> 00:55:55,728 - Non mais... - On grandit, on change. 1068 00:55:57,396 --> 00:55:58,397 Clairement. 1069 00:56:01,317 --> 00:56:02,318 Clairement. 1070 00:56:06,572 --> 00:56:07,990 Tu voulais même que je vienne ce soir ? 1071 00:56:08,741 --> 00:56:09,784 Non, Sam. 1072 00:56:10,409 --> 00:56:11,535 Je ne voulais pas que tu viennes. 1073 00:56:12,912 --> 00:56:14,413 J’avais besoin que tu viennes. 1074 00:56:16,415 --> 00:56:17,416 C’est encore pire. 1075 00:56:23,255 --> 00:56:24,756 Sam ! Dre ! 1076 00:56:24,757 --> 00:56:26,634 C’est quoi ton problème, Nico ? 1077 00:56:27,468 --> 00:56:29,011 Je sais comment on va se rendre à ce bateau. 1078 00:56:30,179 --> 00:56:31,513 Qu’est-ce que vous foutez là ? 1079 00:56:31,514 --> 00:56:32,973 Venez ! Bougez vos culs ! 1080 00:56:36,227 --> 00:56:38,104 Allô ? Je sais que vous m’avez entendu. 1081 00:56:44,401 --> 00:56:45,402 C’était plus tôt ce soir ? 1082 00:56:46,278 --> 00:56:47,279 La troisième photo ? 1083 00:56:48,864 --> 00:56:50,281 Quoi ? Je brille un peu. 1084 00:56:50,282 --> 00:56:51,699 Il faisait chaud. 1085 00:56:51,700 --> 00:56:53,119 Ce n’est pas ce que je veux dire. 1086 00:56:53,744 --> 00:56:55,538 C’est toi avec ce truc-là. 1087 00:56:56,205 --> 00:56:57,248 Et un camion-resto. 1088 00:56:57,581 --> 00:56:58,707 On pourrait tous rentrer dedans. 1089 00:56:59,041 --> 00:57:00,084 Ah, oui. 1090 00:57:01,085 --> 00:57:02,962 Meuf, comment as-tu pu oublier un camion-resto ? 1091 00:57:03,963 --> 00:57:07,424 Chérie, j’ai l’air de manger des gaufres ? 1092 00:57:10,427 --> 00:57:11,428 C’est de la folie. 1093 00:57:11,971 --> 00:57:12,972 C’est près d’ici ? 1094 00:57:13,139 --> 00:57:14,140 - Oui-- - Pas vraiment. 1095 00:57:14,974 --> 00:57:15,975 C’est à deux blocs d’ici. 1096 00:57:16,767 --> 00:57:17,768 Putain, mais quoi ? 1097 00:57:17,977 --> 00:57:20,604 C’est du pistage numérique de pro, mon petit gars. 1098 00:57:20,938 --> 00:57:21,939 Merci, coach. 1099 00:57:22,398 --> 00:57:23,399 Si... 1100 00:57:23,566 --> 00:57:25,651 Si vous arrivez à obtenir ce moyen de transport... 1101 00:57:26,569 --> 00:57:27,652 Je vous conduis jusqu’au quai. 1102 00:57:27,653 --> 00:57:29,947 Mais je ne peux pas vous assurer l’accès au ferry. 1103 00:57:31,490 --> 00:57:32,867 Allons-y, tout le monde ! 1104 00:57:34,869 --> 00:57:36,036 Moi, je vais monter sur ce ferry. 1105 00:57:36,328 --> 00:57:37,955 On démarre de la route du canal. 1106 00:57:38,164 --> 00:57:39,456 On fait quelques rues vers le nord. 1107 00:57:39,623 --> 00:57:40,623 Mais ça c’est l’ouest. 1108 00:57:40,624 --> 00:57:42,333 Non, c’est le nord, chérie. 1109 00:57:42,334 --> 00:57:44,086 C’est l’ouest, vieille vache sénile. 1110 00:57:44,503 --> 00:57:47,464 - Non, c’est le nord. - L’ouest. Si tu passes par... 1111 00:57:47,631 --> 00:57:48,799 Je vous tiens. 1112 00:57:52,970 --> 00:57:54,555 La carte du métro est de travers. 1113 00:57:55,764 --> 00:57:57,474 Attends, tu parles de quoi, bordel ? 1114 00:57:59,643 --> 00:58:00,978 Ce n’est pas, genre... 1115 00:58:01,228 --> 00:58:02,396 - Silence ! - C’est de la folie ! 1116 00:58:03,189 --> 00:58:04,190 C’est un chemin sûr. 1117 00:58:04,565 --> 00:58:05,566 Alors, qui y va ? 1118 00:58:06,358 --> 00:58:09,987 En actifs, j’ai trois trottinettes électriques. 1119 00:58:10,154 --> 00:58:12,364 Mais je reste ici avec ma fiancée. 1120 00:58:12,531 --> 00:58:14,490 Ce mec dit qu’il connaît le coin. 1121 00:58:14,491 --> 00:58:16,076 Ah ouais, bien sûr que j’y vais. 1122 00:58:16,202 --> 00:58:17,953 On est un sacré mélange. 1123 00:58:18,537 --> 00:58:19,538 OK. 1124 00:58:20,956 --> 00:58:21,957 Pour de vrai ? 1125 00:58:22,958 --> 00:58:23,959 D’accord. 1126 00:58:24,543 --> 00:58:25,544 Qui est notre troisième membre ? 1127 00:58:25,669 --> 00:58:26,920 J’ai un truc... 1128 00:58:26,921 --> 00:58:28,463 Je ne suis douée pour rien. 1129 00:58:28,464 --> 00:58:29,632 Je peux veiller sur toi. 1130 00:58:30,424 --> 00:58:31,424 Lizzy est en route, donc... 1131 00:58:31,425 --> 00:58:34,428 Je ferais bien de changer de tenue, au moins une fois. 1132 00:58:39,141 --> 00:58:40,142 Un. 1133 00:58:41,018 --> 00:58:42,019 Deux. 1134 00:58:42,770 --> 00:58:43,771 Trois. 1135 00:58:45,022 --> 00:58:46,023 Merde. 1136 00:58:46,732 --> 00:58:48,275 Ça vous laisse toutes ici sans... 1137 00:58:48,734 --> 00:58:49,735 Sans hommes. 1138 00:58:49,860 --> 00:58:51,028 Oh mon Dieu ! 1139 00:58:51,195 --> 00:58:52,905 Le rouge à lèvres a déjà tout dit. 1140 00:58:53,781 --> 00:58:55,282 La situation à l’extérieur se complique. 1141 00:58:55,491 --> 00:58:57,201 Pas seulement des zombies. Des flics aussi. 1142 00:58:58,369 --> 00:59:00,246 Ouais, ils font chier tout le monde. 1143 00:59:01,247 --> 00:59:03,040 À l’exception des secouristes. 1144 00:59:04,333 --> 00:59:05,626 Faut que vous assumiez le look. 1145 00:59:06,919 --> 00:59:10,172 Oh... mon... Dieu. 1146 00:59:10,297 --> 00:59:11,340 Tu sais ce que ça veut dire. 1147 00:59:11,465 --> 00:59:13,217 Un relooking de ouf. 1148 00:59:15,094 --> 00:59:17,763 Regardez-moi, toute armée et prête. 1149 00:59:19,431 --> 00:59:21,057 Oh mon Dieu. 1150 00:59:21,058 --> 00:59:22,142 Balance le mix ! 1151 00:59:23,394 --> 00:59:26,146 Ouais, tout de suite. Mon Dieu. Balance le mix ! 1152 00:59:29,275 --> 00:59:30,985 C’est quoi ce délire ? Qu’est-ce qu’on fout ici ? 1153 00:59:31,610 --> 00:59:32,695 On va se rhabiller. 1154 00:59:32,820 --> 00:59:34,571 Attention, ça va chauffer ! 1155 00:59:34,738 --> 00:59:35,698 Non ! 1156 00:59:35,823 --> 00:59:36,948 Attention, ça va chauffer ! 1157 00:59:36,949 --> 00:59:38,909 C’est la vérité, sans vouloir me la péter. 1158 00:59:39,493 --> 00:59:40,661 Wouhou ! 1159 00:59:41,036 --> 00:59:42,705 Trop mignon ! 1160 00:59:43,289 --> 00:59:44,290 - Ça assure ? - Ouais ! 1161 00:59:45,958 --> 00:59:47,751 Oh mon Dieu, balance le mix. 1162 00:59:49,586 --> 00:59:51,629 Oh mon Dieu, balance le mix. 1163 00:59:51,630 --> 00:59:52,715 Comment tu trouves ? 1164 00:59:53,632 --> 00:59:54,633 Ça pourrait être mignon. 1165 00:59:55,134 --> 00:59:56,135 Regarde. 1166 00:59:56,844 --> 00:59:59,054 Tiens-toi bien, maman entre en action. 1167 00:59:59,305 --> 01:00:00,847 Donne-moi le scotch. 1168 01:00:00,848 --> 01:00:02,140 C’est un peu serré. 1169 01:00:02,141 --> 01:00:04,435 On va se coiffer à la Farrah Fawcett. 1170 01:00:06,061 --> 01:00:07,646 Il a l’air d’être un membre de Nails. 1171 01:00:07,980 --> 01:00:09,189 Sors ça de ma vue ! 1172 01:00:09,565 --> 01:00:11,607 Essayons le jaune fluo. 1173 01:00:11,608 --> 01:00:13,401 - C’est un bon choix. - Elle va se démarquer. 1174 01:00:13,402 --> 01:00:15,154 Ça fait passer un message. 1175 01:00:15,279 --> 01:00:17,781 - C’est quoi encore ça ? - Un tout petit peu, oui. 1176 01:00:17,990 --> 01:00:20,575 - Maman va te coordonner. - Tu vas être canon ! 1177 01:00:20,576 --> 01:00:21,702 Canon sur scène, Barry. 1178 01:00:22,369 --> 01:00:23,829 Bon, voyons voir. 1179 01:00:24,330 --> 01:00:26,040 Pompière strip-teaseuse. 1180 01:00:27,124 --> 01:00:28,584 Bob le Blingueur. 1181 01:00:29,209 --> 01:00:30,586 Et... 1182 01:00:31,128 --> 01:00:33,088 Super Mario. 1183 01:00:33,297 --> 01:00:35,049 Qui s’occupe du calfeutrage sur la 2e Avenue. 1184 01:00:36,842 --> 01:00:38,594 Vous ressemblez au groupe Village People. 1185 01:00:38,927 --> 01:00:42,431 Parfois, ça prend un vrai village. 1186 01:00:42,806 --> 01:00:44,767 Ginsey, qu’est-ce que tu fabriques ? 1187 01:00:45,642 --> 01:00:46,935 J’ai fait mon choix. 1188 01:00:47,269 --> 01:00:48,270 Maman vous accomp-- 1189 01:00:48,395 --> 01:00:49,813 - Tu ne vas pas sorti-- - Chérie ! 1190 01:00:51,106 --> 01:00:52,566 Big Bear avait raison. 1191 01:00:54,693 --> 01:00:56,486 C’est la preuve du talent féminin. 1192 01:00:56,487 --> 01:00:57,862 De quoi tu parles ? Je suis prêt. 1193 01:00:57,863 --> 01:00:58,947 Tais-toi, mon chou. 1194 01:00:59,198 --> 01:01:00,616 - Je suis prêt. - Chut ! 1195 01:01:01,700 --> 01:01:03,744 Ta princesse est dans un autre château. 1196 01:01:05,245 --> 01:01:06,622 Je suis morte de trouille. 1197 01:01:07,331 --> 01:01:08,707 Mais le plus dur, c’est de décider de venir. 1198 01:01:09,625 --> 01:01:10,626 Je suis là avec toi, Sam. 1199 01:01:12,169 --> 01:01:13,170 Dépêchez-vous. 1200 01:01:13,504 --> 01:01:15,547 On part à pied si vous n’êtes pas de retour à temps. 1201 01:01:15,839 --> 01:01:17,007 Et je ne peux pas marcher. 1202 01:01:18,592 --> 01:01:19,802 Bonne nuit, Kelsey. 1203 01:01:22,805 --> 01:01:23,847 Paie ma note au bar. 1204 01:01:25,224 --> 01:01:26,850 Hé... c’est juste... 1205 01:01:27,559 --> 01:01:28,769 Reviens en un seul morceau, OK ? 1206 01:01:32,064 --> 01:01:33,065 Hé ! 1207 01:01:33,941 --> 01:01:35,067 Sois prudent dehors. 1208 01:01:36,318 --> 01:01:37,319 T’inquiète. 1209 01:01:39,321 --> 01:01:40,322 T’inquiète. 1210 01:01:41,698 --> 01:01:42,699 J’aime ça. 1211 01:01:49,790 --> 01:01:50,791 Oh mon Dieu ! 1212 01:01:52,876 --> 01:01:54,878 Ils pourrissent pendant qu’ils se réinitialisent. 1213 01:01:55,838 --> 01:01:57,297 Quand il n’y a plus d’espace en enfer. 1214 01:01:57,798 --> 01:01:58,966 Il y a une appli pour ça. 1215 01:01:59,133 --> 01:02:00,926 Wow, ça fait réfléchir. 1216 01:02:01,802 --> 01:02:02,803 Bon, les filles, on y va. 1217 01:02:04,972 --> 01:02:05,973 Oh mon Dieu ! 1218 01:02:06,390 --> 01:02:07,850 - J’adore ta veste ! - Oh, elle est mignonne ! 1219 01:02:08,809 --> 01:02:09,810 Oh mon Dieu. 1220 01:02:09,935 --> 01:02:12,395 C’est le TikTok le plus dingue que j’aie jamais vu. 1221 01:02:12,396 --> 01:02:13,981 - Continuez d’avancer. - Quoi ? 1222 01:02:14,106 --> 01:02:15,315 Pourquoi il a cette tête ? 1223 01:02:15,524 --> 01:02:16,733 Wesh, meuf, attends-moi ! 1224 01:02:17,234 --> 01:02:18,819 - Sam, dépêche-toi ! - J’arrive. 1225 01:02:19,695 --> 01:02:21,655 - Qu’est-ce qui se passe ? - Oh mon Dieu ! 1226 01:02:21,780 --> 01:02:23,615 - Excusez-moi ! - Y’a une odeur de truc pourri. 1227 01:02:24,032 --> 01:02:25,033 Oh, la vache ! 1228 01:02:31,206 --> 01:02:33,417 Un instant... C’est cool ça ! 1229 01:02:34,960 --> 01:02:36,545 On est clairement en mode petit budget. 1230 01:02:37,254 --> 01:02:40,132 C’est ça que je disais. Yasmine sait où aller. 1231 01:02:40,382 --> 01:02:41,383 Non. 1232 01:02:41,800 --> 01:02:45,304 Ils le font pour que ça paraisse chic sur un petit écran, mais... 1233 01:02:45,429 --> 01:02:46,430 C’est du faux. 1234 01:02:46,972 --> 01:02:48,055 Du rouge à lèvres sur un cochon. 1235 01:02:48,056 --> 01:02:50,184 Hé, ils ont des Haribo ! 1236 01:02:50,476 --> 01:02:51,477 File-m’en un ! 1237 01:02:51,977 --> 01:02:53,020 Un bonbon de premier choix. 1238 01:02:55,147 --> 01:02:56,148 Tu gères, meuf. 1239 01:02:58,275 --> 01:02:59,401 Quel gaspillage, tous ces bonbons. 1240 01:02:59,610 --> 01:03:00,736 OK, les meufs, qui sait conduire ? 1241 01:03:00,944 --> 01:03:01,945 Oh, moi. 1242 01:03:03,405 --> 01:03:05,365 - M’ouais. - Merci. Je m’en occupe. 1243 01:03:05,824 --> 01:03:07,617 Honnêtement, je sais pas quoi faire avec tout ça. 1244 01:03:07,618 --> 01:03:09,495 Je vais le manger parce que j’ai faim. 1245 01:03:10,204 --> 01:03:11,288 C’est un tonique pour la bite ? 1246 01:03:11,413 --> 01:03:12,914 Écoute... c’est un clitoris. 1247 01:03:12,915 --> 01:03:13,999 Ça a l’air bon. 1248 01:03:14,249 --> 01:03:15,834 Fais comme ça. 1249 01:03:16,752 --> 01:03:17,753 Pas si vite. 1250 01:03:17,920 --> 01:03:19,087 Qu’est-ce que vous manigancez ? 1251 01:03:19,630 --> 01:03:22,716 Calme-toi, mec, nous sommes des secouristes. 1252 01:03:23,759 --> 01:03:24,760 Ah bon ? 1253 01:03:25,010 --> 01:03:27,054 J’ai l’impression que vous complotez un truc. 1254 01:03:28,305 --> 01:03:30,641 Non, mec, on doit aller au centre-ville. 1255 01:03:31,308 --> 01:03:32,893 On vient de recevoir un appel de la station. 1256 01:03:33,310 --> 01:03:34,310 La rue Court Street. 1257 01:03:34,311 --> 01:03:35,395 C’est une urgence. 1258 01:03:37,022 --> 01:03:38,398 Donnez-moi ces clés. 1259 01:03:39,274 --> 01:03:40,275 Ne le fais pas. 1260 01:03:40,442 --> 01:03:41,443 Donne-lui les clés. 1261 01:03:41,735 --> 01:03:44,238 - Tout de suite ! - D’accord ! 1262 01:03:47,282 --> 01:03:49,368 Encore un dernier truc. 1263 01:03:49,743 --> 01:03:51,328 Vous avez le droit de garder le si-- 1264 01:03:51,745 --> 01:03:53,205 Bushwick ! 1265 01:03:54,790 --> 01:03:56,083 Toute la nuit ! 1266 01:03:57,918 --> 01:03:59,461 Parce qu’on ne se confine pas chez soi. 1267 01:03:59,586 --> 01:04:02,214 On se confine en pleine face ! 1268 01:04:05,092 --> 01:04:06,093 Vous vous foutez de moi ? 1269 01:04:07,553 --> 01:04:08,554 C’est pas très poli. 1270 01:04:09,137 --> 01:04:10,388 J’ai vu quelqu’un mourir ce soir. 1271 01:04:10,389 --> 01:04:12,641 Il y en aura sûrement d’autres. Vous, vous faites des blagues ? 1272 01:04:13,850 --> 01:04:14,851 Oh, non. 1273 01:04:15,852 --> 01:04:17,437 Margaret Thatcher en drag a raison. 1274 01:04:19,106 --> 01:04:20,399 On est en état d’urgence. 1275 01:04:20,566 --> 01:04:23,485 Il faut prendre les urgences au sérieux. 1276 01:04:23,652 --> 01:04:24,653 Comme une urgence. 1277 01:04:29,992 --> 01:04:31,493 N’oubliez pas de liker et de partager. 1278 01:04:32,452 --> 01:04:33,453 Je vous aime ! 1279 01:04:39,835 --> 01:04:40,836 Connards. 1280 01:04:43,338 --> 01:04:44,339 Connards. 1281 01:04:44,840 --> 01:04:46,675 Sérieux, on va juste ignorer ça ? 1282 01:04:46,883 --> 01:04:49,761 Vous avez gâché notre meilleure chance de survie. 1283 01:04:51,305 --> 01:04:53,974 - Regarde... - Retournons à Yum. 1284 01:04:54,099 --> 01:04:55,182 On pourra passer à un plan B. 1285 01:04:55,183 --> 01:04:57,185 Je ne retourne pas avec vous ! 1286 01:04:58,228 --> 01:04:59,605 Vous vous fichez de moi. 1287 01:05:00,564 --> 01:05:02,649 Vous me voyez juste comme un trafiquant de drogue. 1288 01:05:02,816 --> 01:05:03,899 Un rappeur de rue de Bushwick. 1289 01:05:03,900 --> 01:05:05,610 Nico, personne ne te voit comme ça. 1290 01:05:05,611 --> 01:05:08,030 Vous ne me traitez pas comme une vraie drag queen ! 1291 01:05:10,032 --> 01:05:11,033 Vous ne voulez même pas... 1292 01:05:12,451 --> 01:05:13,452 Quoi ? 1293 01:05:14,202 --> 01:05:16,079 Vous ne m’appelez même pas Scrumptious. 1294 01:05:18,373 --> 01:05:19,374 D’accord. 1295 01:05:19,958 --> 01:05:20,959 Scrumptious. 1296 01:05:22,127 --> 01:05:23,629 Allez, on rentre retrouver nos amis. 1297 01:05:26,465 --> 01:05:28,383 Le seul ami que j’avais ici est mort. 1298 01:05:32,220 --> 01:05:33,221 Nico ! 1299 01:05:34,973 --> 01:05:35,974 Nico ! 1300 01:05:41,855 --> 01:05:43,398 Quelqu’un a une ring light ? 1301 01:05:44,524 --> 01:05:45,525 Je n’en ai pas. 1302 01:05:48,820 --> 01:05:50,280 Bon sang ! Merde ! 1303 01:05:50,405 --> 01:05:51,405 - Sérieux ? - Yasmine ! 1304 01:05:51,406 --> 01:05:52,741 Ce n’était pas moi ! 1305 01:05:55,535 --> 01:05:56,912 On va où, putain ? 1306 01:05:57,871 --> 01:06:00,457 Vous savez... Kelsey a dit... 1307 01:06:00,582 --> 01:06:01,625 Elle a dit qu’elle est fiancée. 1308 01:06:02,250 --> 01:06:03,251 Tu n’es... 1309 01:06:03,919 --> 01:06:05,962 Tu n’es pas vraiment ce que j’imaginais. 1310 01:06:06,088 --> 01:06:07,923 Ben, tu es exactement comme je me l’imaginais. 1311 01:06:08,215 --> 01:06:09,716 - Ah bon ? - Ouais. 1312 01:06:10,300 --> 01:06:11,343 Soft butch. 1313 01:06:11,760 --> 01:06:12,844 Sourire timide. 1314 01:06:13,553 --> 01:06:15,639 - Charmante. Exploiteuse. - Pardon ? 1315 01:06:16,807 --> 01:06:17,808 Vous avez entendu ça ? 1316 01:06:18,934 --> 01:06:20,727 Merde ! Putain de merde ! 1317 01:06:25,899 --> 01:06:26,900 Bien joué. 1318 01:06:27,234 --> 01:06:28,860 Équipe de golf, première division. 1319 01:06:29,695 --> 01:06:31,196 C’est comme ça que j’ai payé mes études. 1320 01:06:31,613 --> 01:06:33,490 - C'est sexy. - Un bel élan arrière. 1321 01:06:36,368 --> 01:06:38,495 T'as 35 ans et tu organises toujours des fêtes ? 1322 01:06:38,620 --> 01:06:40,789 La course aux ambitions, c’est pas mon truc. 1323 01:06:40,956 --> 01:06:42,708 Un vrai job, tu veux dire ? Pas pour les lâcheuses. 1324 01:06:42,874 --> 01:06:45,043 - Putain ! - Mais Dre est une dure à cuire. 1325 01:06:45,293 --> 01:06:47,336 J'ai dit qu'elle est une lâcheuse, pas fragile. 1326 01:06:47,337 --> 01:06:48,880 - C’est là. - Ça ne m’a pas échappé, merci. 1327 01:06:49,756 --> 01:06:51,425 Je suis sûre qu’elle peut se battre, mais... 1328 01:06:51,717 --> 01:06:53,885 Mais peut-elle gérer un plan de pension ? 1329 01:06:54,094 --> 01:06:55,470 Ou un plan de gestion de crise ? Non. 1330 01:06:55,679 --> 01:06:57,097 Je parie que toi aussi, tu ne peux pas. 1331 01:06:57,723 --> 01:06:58,724 Tu ne me connais pas. 1332 01:06:58,974 --> 01:07:01,560 J'ai trois ans de rations de combat à Staten Island. 1333 01:07:02,018 --> 01:07:04,104 Ouais, c’est super utile, ça, ici. 1334 01:07:04,312 --> 01:07:07,107 C'est très utile ici aussi, ton fonds de pension. 1335 01:07:07,274 --> 01:07:08,817 - J'allais prendre ça. - Ouais, OK. 1336 01:07:09,359 --> 01:07:11,777 Comment ça, je suis exploitatrice ? 1337 01:07:11,778 --> 01:07:14,072 Je dirais plutôt opportuniste. Je me suis trompé de mot. 1338 01:07:14,239 --> 01:07:17,159 Mesdames, ça suffit. On a des soucis plus graves. 1339 01:07:17,409 --> 01:07:20,078 On est tous cool ici. Restons unis. Pas de conflit. 1340 01:07:20,746 --> 01:07:22,581 Tu sais de quoi on s'en fiche ? 1341 01:07:22,831 --> 01:07:23,874 De ton approbation. 1342 01:07:23,999 --> 01:07:25,416 Les gars comme toi nous méprisent. 1343 01:07:25,417 --> 01:07:28,044 Sauf quand on vous sauve la putain de vie. 1344 01:07:29,171 --> 01:07:31,673 Tu refuses que je monte à bord de ton bateau de sauvetage. 1345 01:07:32,048 --> 01:07:34,550 On s’en sortait bien avant que tu débarques. 1346 01:07:34,551 --> 01:07:36,469 Avant que ton entrée en trottinette. 1347 01:07:36,470 --> 01:07:38,889 - Avec ta petite tenue rose... - Yo, Dre ! 1348 01:07:39,473 --> 01:07:41,224 Viens voir, il y a un truc ici en bas. 1349 01:07:41,475 --> 01:07:43,101 - Que fais-tu ? - Regarde ça. 1350 01:07:44,561 --> 01:07:45,936 Waouh ! 1351 01:07:45,937 --> 01:07:47,396 Putain, c'est pas drôle ! 1352 01:07:49,274 --> 01:07:50,275 Ouvrez la porte. 1353 01:07:51,193 --> 01:07:52,194 Oh, merde. 1354 01:07:54,112 --> 01:07:55,864 - Où allons-nous ? - Tu sais, je... 1355 01:07:56,656 --> 01:07:57,656 Je devrais connaître cette route. 1356 01:07:57,657 --> 01:07:59,326 Je suis venue ici tant de fois, je... 1357 01:08:01,203 --> 01:08:02,828 Je suis désolée, mais je suis perdue. 1358 01:08:02,829 --> 01:08:04,456 Je dois appeler Dre. 1359 01:08:07,375 --> 01:08:09,294 - J’ai oublié mon portable ! - Quoi ? 1360 01:08:09,503 --> 01:08:11,671 Je perds toujours des trucs importants. 1361 01:08:12,214 --> 01:08:14,465 Pas de souci, j’ai mon portable. 1362 01:08:14,466 --> 01:08:15,842 Quel est le numéro de Dre ? 1363 01:08:17,427 --> 01:08:18,678 Oh mon Dieu, je ne sais pas ! 1364 01:08:19,137 --> 01:08:20,388 J'connais pas le numéro de ma femme ! 1365 01:08:20,514 --> 01:08:21,639 De ma propre femme ! 1366 01:08:21,640 --> 01:08:23,391 Et on est dans une apocalypse bizarre. 1367 01:08:23,517 --> 01:08:24,643 Je ne serai pas une bonne maman. 1368 01:08:24,768 --> 01:08:26,520 J'oublie mon portable, j'oublie le-- 1369 01:08:26,645 --> 01:08:28,063 Lizzy, c'est quoi ce truc ? 1370 01:08:29,981 --> 01:08:30,982 Oh mon Dieu. 1371 01:08:32,609 --> 01:08:34,653 - Merde ! - C'est une maman ! 1372 01:08:35,946 --> 01:08:37,697 - Lizzy, on doit se barrer ! - Attends ! 1373 01:08:37,864 --> 01:08:39,616 - Elle a un bébé, on doit aider ! - Non, Lizzy ! 1374 01:08:39,741 --> 01:08:42,244 Aider cette créature ne fera pas de toi une meilleure maman ! 1375 01:08:42,452 --> 01:08:44,079 - Si, ça va aider. - Non, ça n’aidera pas. 1376 01:08:44,830 --> 01:08:45,914 Lizzy ! 1377 01:08:46,206 --> 01:08:47,706 Quelle idée débile ! 1378 01:08:47,707 --> 01:08:49,709 Qu’est-ce qu’ils fichent ? Ils vont se faire tuer. 1379 01:08:51,920 --> 01:08:53,839 Ginsey, je ne devrais pas y retourner non plus. 1380 01:08:54,172 --> 01:08:55,841 Quoi ? Qu’est-ce que tu racontes ? 1381 01:08:56,174 --> 01:08:57,342 Vous n'avez pas besoin de moi. 1382 01:08:58,677 --> 01:08:59,677 Dre n'a pas besoin de moi. 1383 01:08:59,678 --> 01:09:01,555 C’est quoi votre problème, les jeunes ? 1384 01:09:02,556 --> 01:09:05,224 Vous avez besoin d'une invitation gravée à votre nom. 1385 01:09:05,225 --> 01:09:06,560 Pour avoir le sentiment d'appartenir. 1386 01:09:08,103 --> 01:09:09,104 J'ai besoin de toi. 1387 01:09:09,855 --> 01:09:11,106 Nous avons besoin de toi. 1388 01:09:12,232 --> 01:09:15,025 Samoncé nous fait rire et nous apporte de la joie. 1389 01:09:15,026 --> 01:09:16,987 Tu es en train de parler d'elle. 1390 01:09:17,571 --> 01:09:18,905 De Samoncé. 1391 01:09:20,115 --> 01:09:21,490 Ça fait si longtemps que je l’ai enfermée. 1392 01:09:21,491 --> 01:09:23,201 Je ne sais pas si elle existe toujours. 1393 01:09:24,369 --> 01:09:25,370 Chérie, elle est... 1394 01:09:25,996 --> 01:09:27,497 Elle a toujours été là. 1395 01:09:28,582 --> 01:09:29,915 Elle se glisse par tes failles. 1396 01:09:29,916 --> 01:09:32,752 Elle déborde partout, Sam. 1397 01:09:34,087 --> 01:09:35,337 Oh mon Dieu ! 1398 01:09:35,338 --> 01:09:37,424 Je crois que j’ai été mordue ! C’est l’un d’eux ! 1399 01:09:37,632 --> 01:09:39,508 On m’a mordue au cul ! Mordue ! 1400 01:09:39,509 --> 01:09:41,136 - Non ! - C’est sur mon cul ? 1401 01:09:43,722 --> 01:09:46,266 Oh mon Dieu ! Sam ! 1402 01:09:47,726 --> 01:09:49,394 Lâche mon amie ! 1403 01:09:49,686 --> 01:09:51,855 Dépêche-toi, meuf ! Oh mon Dieu ! 1404 01:09:52,063 --> 01:09:53,356 Oh mon Dieu ! 1405 01:09:53,523 --> 01:09:55,567 Oh mon Dieu ! 1406 01:09:56,860 --> 01:09:57,861 Merde ! 1407 01:09:59,112 --> 01:10:01,363 Tu as 30 secondes, ou je me casse avec la voiture ! 1408 01:10:01,364 --> 01:10:02,449 Je vais le chercher ! 1409 01:10:03,283 --> 01:10:04,284 Salut. 1410 01:10:04,868 --> 01:10:05,827 Salut. 1411 01:10:07,787 --> 01:10:09,664 Tout va bien. Je viens en paix. 1412 01:10:10,081 --> 01:10:11,082 Je suis infirmière. 1413 01:10:12,834 --> 01:10:14,461 Je vois que vous avez un bébé. 1414 01:10:16,254 --> 01:10:17,547 Donnez-moi juste le bébé. 1415 01:10:18,089 --> 01:10:19,132 Tout ira bien. 1416 01:10:19,758 --> 01:10:21,468 Oui. D'accord ? 1417 01:10:25,347 --> 01:10:26,598 Mon Dieu ! C'est quoi ça ? 1418 01:10:26,932 --> 01:10:28,767 Ce n'est pas un bébé. 1419 01:10:30,685 --> 01:10:32,896 Oh non ! Il y en a plus ! 1420 01:10:33,063 --> 01:10:34,397 Mission avortée, cache-toi ! 1421 01:10:34,981 --> 01:10:36,149 Quelle porte n’a pas de clé ? 1422 01:10:36,274 --> 01:10:38,568 J'ai menti. Je ne suis pas seule ici. 1423 01:10:38,777 --> 01:10:41,196 - Comment ça, quoi ? - Y a qui là-dedans ? 1424 01:10:41,363 --> 01:10:42,364 Oh, merde. 1425 01:10:43,114 --> 01:10:44,574 Ces rats ne sont pas normaux. 1426 01:10:44,866 --> 01:10:45,867 Pourquoi ils sont comme ça ? 1427 01:10:45,992 --> 01:10:47,911 Des putain de centaines de rats ! 1428 01:10:48,745 --> 01:10:50,079 Ne les laisse pas te mordre ! 1429 01:10:50,080 --> 01:10:51,831 - Il y en a un sur ton dos ! - Merde ! 1430 01:10:52,374 --> 01:10:54,834 Il grimpe sur tes jambes, Pops ! Oh, merde ! 1431 01:10:55,001 --> 01:10:57,295 Ça m’a mordu ! Débarassez-moi de ça ! 1432 01:10:57,420 --> 01:10:58,420 Ça craint ! 1433 01:10:58,421 --> 01:11:01,591 Ginsey, ils sont bien habillés et affamés ! 1434 01:11:02,717 --> 01:11:05,177 Entre là-dedans ! Viens, Sam ! 1435 01:11:05,178 --> 01:11:06,262 Dépêche-toi ! 1436 01:11:08,807 --> 01:11:11,476 Oh mon Dieu ! On va te sortir de là ! 1437 01:11:13,645 --> 01:11:15,146 C'est trop tard. Vous devez... 1438 01:11:15,313 --> 01:11:17,440 - Vous devez vous sauver la vie. - On ne t'abandonne pas ! 1439 01:11:17,732 --> 01:11:18,733 Oui... juste... 1440 01:11:19,818 --> 01:11:21,236 Assurez-vous que Kelsey monte dans le bateau. 1441 01:11:21,611 --> 01:11:23,071 - Faites que Kelsey-- - Tiens bon ! 1442 01:11:23,238 --> 01:11:24,447 On ne t'abandonnera pas ! 1443 01:11:24,739 --> 01:11:26,783 Le mot de passe pour accéder au bateau est... 1444 01:11:27,909 --> 01:11:29,786 - C'est... - Ne fais pas ça ! 1445 01:11:30,578 --> 01:11:32,205 Lèvres vulvaires ! 1446 01:11:34,666 --> 01:11:35,667 Oh, merde ! 1447 01:11:40,755 --> 01:11:42,048 Oh, ça craint ! 1448 01:11:43,383 --> 01:11:44,509 Ça craint grave ! 1449 01:11:51,182 --> 01:11:52,183 Dre. 1450 01:11:53,893 --> 01:11:55,729 Elle nous a quittée. On doit partir. 1451 01:11:56,938 --> 01:11:57,939 Lèvres vulvaires. 1452 01:11:58,398 --> 01:11:59,691 Aucune idée ce que ça veut dire, mais... 1453 01:12:00,316 --> 01:12:01,316 Souviens-toi de ce mot. Allons-y. 1454 01:12:01,317 --> 01:12:02,694 On doit foutre le camp d'ici. 1455 01:12:06,322 --> 01:12:07,323 Kelsey. 1456 01:12:10,035 --> 01:12:11,244 Allez, viens ! 1457 01:12:12,495 --> 01:12:13,496 Allez, allez ! 1458 01:12:17,333 --> 01:12:19,210 - Ça va ? - Oui. Toi ? Tout va bien. 1459 01:12:20,003 --> 01:12:21,004 Oh mon Dieu. 1460 01:12:23,298 --> 01:12:25,133 On va s’en sortir. Tout ira bien. 1461 01:12:25,633 --> 01:12:27,218 - Mon Dieu ! - Oh mon Dieu ! 1462 01:12:28,344 --> 01:12:29,679 - Ils sont où ? - Comment sortir d'ici ? 1463 01:12:31,931 --> 01:12:33,682 Non, pas la voisine ! Mon Dieu ! 1464 01:12:33,683 --> 01:12:34,768 Ginsey, à l’aide ! 1465 01:12:35,518 --> 01:12:37,020 Putain de merde ! Ginsey ! 1466 01:12:37,145 --> 01:12:38,813 Mon Dieu, lâchez-le ! 1467 01:12:39,773 --> 01:12:42,484 Putain de merde ! Lâche-moi ! 1468 01:12:43,109 --> 01:12:44,861 Lâche-moi ! Merde ! 1469 01:12:46,529 --> 01:12:48,198 Barre-toi, sale salope ! 1470 01:12:48,323 --> 01:12:49,324 Ginsey ! 1471 01:12:50,200 --> 01:12:52,577 J'arrive, Sam ! Je suis là ! 1472 01:13:04,672 --> 01:13:05,673 Allez, maman, debout. 1473 01:13:10,178 --> 01:13:11,596 Je ne crois pas que je puisse me lever. 1474 01:13:16,309 --> 01:13:18,186 J’ai fait un death drop pour de bon. 1475 01:13:19,270 --> 01:13:20,980 Non ! Je descends te chercher ! 1476 01:13:21,106 --> 01:13:22,774 - Tiens bon. - Non, Sam. 1477 01:13:23,066 --> 01:13:24,067 Écoute-moi. 1478 01:13:25,068 --> 01:13:27,695 Tu ne peux pas construire un mur autour de Samoncé. 1479 01:13:30,532 --> 01:13:31,574 J'ai besoin que... 1480 01:13:33,451 --> 01:13:35,120 Que tu montres au monde qui tu es. 1481 01:13:39,290 --> 01:13:40,291 Vas-t'en, je t'en supplie. 1482 01:13:40,500 --> 01:13:42,794 - Je t'en supplie... - Sam, tu dois partir. 1483 01:13:42,961 --> 01:13:44,379 Va-t'en, je t'en supplie. 1484 01:13:44,504 --> 01:13:47,799 Je ne veux pas que tu voies ce qui s’ensuit. 1485 01:13:48,758 --> 01:13:49,759 Va-t'en, Sam. 1486 01:13:49,926 --> 01:13:52,095 S’il te plaît, je t'en supplie. 1487 01:13:52,929 --> 01:13:54,180 - Je t'aime. - Je t'en supplie, Sam. 1488 01:13:54,806 --> 01:13:56,599 Va-t’en, je t’en supplie. 1489 01:14:53,865 --> 01:14:55,575 Barry... tu as une... 1490 01:14:55,783 --> 01:14:56,784 Qu'est-ce qui se passe ? 1491 01:14:59,120 --> 01:15:00,121 Nous... 1492 01:15:04,500 --> 01:15:05,501 Piper nous a quittée. 1493 01:15:08,254 --> 01:15:09,255 Quoi ? 1494 01:15:09,839 --> 01:15:11,633 Comment ça, elle nous a quittée ? 1495 01:15:12,342 --> 01:15:13,343 C’étaient... 1496 01:15:13,801 --> 01:15:14,802 Des rats ! 1497 01:15:15,470 --> 01:15:18,139 Des centaines de rats. Ils grimpaient sur ses jambes. 1498 01:15:18,264 --> 01:15:19,557 - Ils ont carrément... - Elle, euh... 1499 01:15:19,807 --> 01:15:21,851 - Ils mordaient. - Elle avait un... 1500 01:15:22,685 --> 01:15:23,686 Elle avait un truc. 1501 01:15:24,854 --> 01:15:26,022 Vous voulez dire qu'elle est morte ? 1502 01:15:29,275 --> 01:15:30,276 Oui. 1503 01:16:50,982 --> 01:16:51,983 Lizzy ? 1504 01:16:53,109 --> 01:16:54,110 Lizzy ! 1505 01:16:54,319 --> 01:16:55,320 Salut ! 1506 01:16:58,156 --> 01:16:59,157 Qui est à l’appareil ? 1507 01:17:10,793 --> 01:17:11,794 Oh mon Dieu ! 1508 01:17:12,003 --> 01:17:13,004 Putain de merde ! 1509 01:17:13,421 --> 01:17:14,881 Regarde. On n'est pas loin. 1510 01:17:15,173 --> 01:17:17,425 Je sais qu’on est tout près. Et ils sont lents. 1511 01:17:18,176 --> 01:17:20,178 - On doit courir. - Je ne tiendrai pas le coup. 1512 01:17:20,678 --> 01:17:21,679 T’es sérieuse, là ? 1513 01:17:21,846 --> 01:17:23,597 Tu t'es déchiré la ménisque ? C'est quoi ? 1514 01:17:23,598 --> 01:17:26,099 Je ne sais pas. J’ai pas vu de médecin, je les déteste. 1515 01:17:26,100 --> 01:17:27,642 Un jour, ça a commencé à faire mal. 1516 01:17:27,643 --> 01:17:29,729 Mon prof de danse m’a donné de l’Oxycontin, puis... 1517 01:17:29,937 --> 01:17:31,773 - Quelle dinguerie ! - Elle essayait de son mieux ! 1518 01:17:32,023 --> 01:17:32,982 Oh mon Dieu ! 1519 01:17:34,192 --> 01:17:35,568 Oh mon Dieu. 1520 01:17:37,403 --> 01:17:38,654 Bon, écoute-moi. 1521 01:17:38,905 --> 01:17:40,865 Si on s'en sort, tu dois me laisser t'aider. 1522 01:17:41,282 --> 01:17:42,950 Je n'ai pas besoin d'une maman, Lizzy. 1523 01:17:43,284 --> 01:17:45,078 Non. Mais tu as besoin d’une infirmière. 1524 01:17:54,754 --> 01:17:56,923 - À la mémoire de Pops. - À la mémoire de Pops. 1525 01:18:05,098 --> 01:18:06,099 Merde. 1526 01:18:09,352 --> 01:18:10,353 Vous savez quoi ? 1527 01:18:12,688 --> 01:18:14,107 Dre, que fais-tu ? 1528 01:18:15,066 --> 01:18:17,610 Je fais... ce qu'on fait normalement. 1529 01:18:18,528 --> 01:18:20,196 Tu ne comprends pas la gravité de la situation ? 1530 01:18:20,530 --> 01:18:21,531 C'est la vie ou la mort. 1531 01:18:21,906 --> 01:18:22,907 Ce sont les deux. 1532 01:18:23,699 --> 01:18:24,700 C'est toujours les deux. 1533 01:18:28,663 --> 01:18:30,665 Woohoo ! Enfin ! 1534 01:18:31,916 --> 01:18:32,917 Balance le son ! 1535 01:18:42,093 --> 01:18:43,177 Eh ben, on danse alors. 1536 01:19:01,737 --> 01:19:02,738 Allez, viens. 1537 01:19:02,864 --> 01:19:04,991 Poppy aurait voulu ceci. 1538 01:19:10,788 --> 01:19:11,789 Qu'est-ce qui se passe ? 1539 01:19:13,374 --> 01:19:14,375 Ils s'en vont. 1540 01:19:15,001 --> 01:19:17,253 - Qu'est-ce qui se passe ? - Ils s'en vont ! 1541 01:19:19,380 --> 01:19:20,339 Putain, c’était quoi, ça ? 1542 01:19:34,312 --> 01:19:36,147 Hé, meuf, tu vas voir ce qui t’attend. 1543 01:19:36,522 --> 01:19:38,107 Toutes les conneries que tu racontais. 1544 01:19:38,232 --> 01:19:39,525 Cours pour ta vie quand t’entends ça. 1545 01:19:40,151 --> 01:19:41,569 Cours pour ta vie quand t’entends ça. 1546 01:19:42,028 --> 01:19:44,197 Hé, meuf, tu vas voir ce qui t’attend. 1547 01:19:44,322 --> 01:19:45,906 Toutes les conneries que tu racontais. 1548 01:19:45,907 --> 01:19:47,450 Cours pour ta vie quand t’entends ça. 1549 01:20:03,758 --> 01:20:05,718 C’était quoi, bordel ? 1550 01:20:07,803 --> 01:20:08,804 Donc... 1551 01:20:09,305 --> 01:20:10,681 - Infirmière ? - Oui ? 1552 01:20:11,766 --> 01:20:13,184 Tu peux rédiger une ordonnance ? 1553 01:20:15,811 --> 01:20:16,812 Oui, je peux le faire. 1554 01:20:17,188 --> 01:20:19,524 PT, PT avec un N, BTPT. 1555 01:20:19,815 --> 01:20:21,108 Et un p’tit complément de CPT. 1556 01:20:21,359 --> 01:20:22,360 C'est tout. 1557 01:20:23,236 --> 01:20:24,445 Voici ton ordonnance. 1558 01:20:27,365 --> 01:20:30,117 C'est mieux que d’appeler un dealer toutes les quinzaines. 1559 01:20:49,720 --> 01:20:50,721 Allô ? 1560 01:20:51,889 --> 01:20:52,890 Meuf, que fais-tu ? 1561 01:20:55,768 --> 01:20:56,769 Tu es quoi ? 1562 01:20:58,229 --> 01:20:59,230 Où êtes-vous ? 1563 01:21:02,149 --> 01:21:03,526 Tiens bon, ma belle, j'arrive. 1564 01:21:19,792 --> 01:21:21,168 Ton amie va bien ? 1565 01:21:21,794 --> 01:21:23,629 Elle, désolé, iel semble un peu... 1566 01:21:23,754 --> 01:21:24,964 Yo, hé ! 1567 01:21:25,923 --> 01:21:27,258 Je suis là, je t'entends ! 1568 01:21:28,009 --> 01:21:29,510 OK, pas de problème. 1569 01:21:29,677 --> 01:21:31,429 Dis-nous si tu commences à ressentir les effets. 1570 01:21:32,305 --> 01:21:33,681 Si tu commences à planer. 1571 01:21:37,310 --> 01:21:38,311 Hé. 1572 01:21:39,061 --> 01:21:40,062 Ça va ? 1573 01:21:41,147 --> 01:21:42,148 Oui. 1574 01:21:42,315 --> 01:21:45,443 Écoute, Lizzy perd son portable, genre, une fois la semaine. 1575 01:21:46,527 --> 01:21:47,528 Ouais. 1576 01:21:48,404 --> 01:21:49,405 J’ai l’air inquiet, moi ? 1577 01:21:50,448 --> 01:21:52,365 Je flippe grave, c'est un putain de cauchemar dehors. 1578 01:21:52,366 --> 01:21:53,784 Mais je ne m’inquiète pas pour Lizzy. 1579 01:21:53,993 --> 01:21:55,036 Elle est forte. 1580 01:21:55,411 --> 01:21:56,871 Elle est débrouillarde. Elle va nous rejoindre. 1581 01:21:57,038 --> 01:21:58,372 Je te le promets. 1582 01:21:58,581 --> 01:21:59,957 Oui, tu as raison. 1583 01:22:01,417 --> 01:22:02,542 En plus, elle est futée. 1584 01:22:02,543 --> 01:22:05,546 Elle poussait le truc du bébé pour me faire venir ce soir. 1585 01:22:07,298 --> 01:22:08,299 Quoi ? 1586 01:22:08,966 --> 01:22:09,967 Je vais devenir oncle. 1587 01:22:11,218 --> 01:22:13,387 C'est merveilleux. Je suis tellement heureux pour vous. 1588 01:22:13,596 --> 01:22:14,597 Écoute. 1589 01:22:14,930 --> 01:22:17,058 Peu importe si c’est un garçon, une fille... 1590 01:22:17,558 --> 01:22:19,226 Même non-binaire ou un « iel », ça m’est égal. 1591 01:22:19,560 --> 01:22:21,395 J'apprendrai la plomberie à ce môme. 1592 01:22:22,104 --> 01:22:23,105 C'est important. 1593 01:22:24,899 --> 01:22:25,900 Lizzy est enceinte ? 1594 01:22:27,318 --> 01:22:28,319 Oui. 1595 01:22:29,445 --> 01:22:30,446 Tu ne le savais pas. 1596 01:22:31,781 --> 01:22:32,782 Non. 1597 01:22:33,574 --> 01:22:34,575 Non. 1598 01:22:36,327 --> 01:22:37,328 Je vois. 1599 01:22:38,829 --> 01:22:39,830 Tu ne le savais pas. 1600 01:22:43,751 --> 01:22:45,711 Elle l’est. C’est génial ! C’est une bonne nouvelle ! 1601 01:22:46,128 --> 01:22:47,129 Une excellente nouvelle. 1602 01:22:47,338 --> 01:22:48,506 - Je vais avoir un bébé. - Ouais. 1603 01:22:48,839 --> 01:22:49,840 C'est une bonne décision. 1604 01:22:50,800 --> 01:22:52,009 Mais le timing, c’est pas top... 1605 01:22:52,259 --> 01:22:54,220 - On s’fait un câlin ? - Ouais. 1606 01:22:54,553 --> 01:22:55,554 Grave. 1607 01:22:59,517 --> 01:23:00,518 Ouais ! 1608 01:23:01,560 --> 01:23:03,229 - On fait famille maintenant. - Un bébé ! 1609 01:23:04,563 --> 01:23:05,731 Je dois acheter des couches. 1610 01:23:06,440 --> 01:23:07,565 - Et un berceau. - Ouais. 1611 01:23:07,566 --> 01:23:09,235 - On devrait en construire un ! - Je peux faire ça. 1612 01:23:09,527 --> 01:23:10,528 Je vais être maman ! 1613 01:23:11,529 --> 01:23:13,071 Félicitations ! Bois un shot ! 1614 01:23:13,072 --> 01:23:14,573 Ouais... d'accord. 1615 01:23:17,993 --> 01:23:18,994 Merci. 1616 01:23:42,518 --> 01:23:43,519 Samoncé ! 1617 01:23:52,653 --> 01:23:53,654 Et Ginsey ? 1618 01:23:56,198 --> 01:23:57,408 On va devoir y aller à pied. 1619 01:23:58,701 --> 01:23:59,910 Mais je sais comment dégager la rue. 1620 01:24:00,661 --> 01:24:03,080 Dre, t’es prête pour notre soirée la plus dingue ? 1621 01:24:03,664 --> 01:24:05,166 Cette boîte va bientôt être au complet. 1622 01:24:05,666 --> 01:24:06,667 On doit s'armer. 1623 01:24:06,917 --> 01:24:08,377 Je dois faire quelque chose ? 1624 01:24:08,836 --> 01:24:10,087 Bien sûr, meuf. 1625 01:24:11,714 --> 01:24:13,841 - Vous deux, filez. - Super. 1626 01:24:14,383 --> 01:24:15,968 Si on veut s'échapper d’ici... 1627 01:24:16,302 --> 01:24:18,220 On doit faire entrer ces putain de monstres. 1628 01:24:42,620 --> 01:24:43,621 Montez le son. 1629 01:24:43,746 --> 01:24:45,080 Montez le son. 1630 01:24:47,875 --> 01:24:50,252 Montez le son. 1631 01:24:55,674 --> 01:24:58,177 Montez le son. 1632 01:25:00,888 --> 01:25:03,390 Montez le son. 1633 01:25:06,060 --> 01:25:08,437 Montez le son. 1634 01:25:19,782 --> 01:25:20,783 Dre ? 1635 01:25:21,408 --> 01:25:22,409 C'est l'heure du show. 1636 01:25:23,369 --> 01:25:24,370 Laisse-les entrer. 1637 01:25:42,596 --> 01:25:44,932 Putain... de... merde ! 1638 01:25:45,474 --> 01:25:46,934 Merde ! 1639 01:26:38,527 --> 01:26:41,071 La porte de derrière est ouverte 1640 01:26:41,322 --> 01:26:43,157 Pas besoin de clé. 1641 01:26:43,991 --> 01:26:46,160 On s'infiltre gratos. 1642 01:26:46,785 --> 01:26:49,288 Pas de VIP louche. 1643 01:26:49,830 --> 01:26:52,541 Bois ce Kool-Aid. 1644 01:26:52,708 --> 01:26:54,960 Suis mon rythme. 1645 01:26:55,336 --> 01:26:57,880 Maintenant, t’es l’un des nôtres. 1646 01:26:58,213 --> 01:27:00,507 Tu viens avec moi. 1647 01:27:01,342 --> 01:27:03,177 Il est temps... 1648 01:27:03,344 --> 01:27:06,305 D’éteindre les lumières. 1649 01:27:06,639 --> 01:27:10,809 Et de couper le DJ. 1650 01:27:12,728 --> 01:27:14,772 Ce soir... 1651 01:27:14,980 --> 01:27:17,942 On envahit partout. 1652 01:27:18,150 --> 01:27:25,366 Personne ne sortira d’ici. 1653 01:27:26,784 --> 01:27:33,415 Ça va péter ici ! 1654 01:27:34,083 --> 01:27:38,921 Ça va péter ici ! 1655 01:27:39,421 --> 01:27:43,467 Ça va péter ici ! 1656 01:27:44,134 --> 01:27:48,514 Ça va péter ici ! 1657 01:28:22,381 --> 01:28:23,382 Merde ! 1658 01:28:37,896 --> 01:28:38,897 Sam, derrière toi ! 1659 01:28:41,275 --> 01:28:42,276 Merde ! 1660 01:28:53,037 --> 01:28:54,038 Merde ! 1661 01:29:02,463 --> 01:29:04,380 Mon Dieu, tu es si belle ! 1662 01:29:04,381 --> 01:29:06,675 Mais si effrayante ! 1663 01:29:12,973 --> 01:29:14,308 C’est comme ça qu’on utilise cette arme. 1664 01:29:15,184 --> 01:29:16,310 Quel beau tir, bordel ! 1665 01:29:22,566 --> 01:29:23,567 La rue se libère. 1666 01:29:24,902 --> 01:29:25,903 Tiger, ça va ? 1667 01:29:27,112 --> 01:29:28,363 Restez discrets. 1668 01:29:29,364 --> 01:29:30,365 Et suivez-moi. 1669 01:29:43,587 --> 01:29:44,588 Merde ! 1670 01:29:46,965 --> 01:29:48,008 Oh, merde ! 1671 01:29:48,467 --> 01:29:49,468 Merde ! 1672 01:29:50,135 --> 01:29:51,136 Viens, Barry ! 1673 01:29:52,513 --> 01:29:53,514 Merde ! 1674 01:29:53,680 --> 01:29:55,766 Dre, grouille-toi ! 1675 01:29:55,891 --> 01:29:56,892 Allons-y, Dre ! 1676 01:29:58,102 --> 01:29:59,103 Oh, merde ! 1677 01:30:03,816 --> 01:30:05,150 Championnat national... 1678 01:30:05,359 --> 01:30:06,777 Universitaire... 1679 01:30:07,444 --> 01:30:08,445 De biathlon. 1680 01:30:09,196 --> 01:30:10,197 Médaille de bronze. 1681 01:30:10,823 --> 01:30:12,157 Merci d’avoir demandé. 1682 01:30:18,163 --> 01:30:19,164 Prends mes chaussures. 1683 01:30:24,670 --> 01:30:25,671 Waouh ! 1684 01:30:28,966 --> 01:30:30,049 Ça a marché ! 1685 01:30:30,050 --> 01:30:32,928 Une nana en perruque m'a failli bouffer la gueule ! 1686 01:30:34,429 --> 01:30:35,597 Attends. 1687 01:30:37,057 --> 01:30:38,350 Dre devrait être là. 1688 01:30:38,475 --> 01:30:39,434 Elle n’est pas là. 1689 01:30:39,685 --> 01:30:40,686 Merde ! 1690 01:30:42,187 --> 01:30:43,188 Merde ! 1691 01:30:44,106 --> 01:30:45,107 Attends ! 1692 01:30:50,154 --> 01:30:51,155 Dre ! 1693 01:30:51,905 --> 01:30:53,657 Sam ! Que fais-tu ? 1694 01:31:00,289 --> 01:31:01,665 Vas-y, viens ! 1695 01:31:03,250 --> 01:31:04,334 Il y en a tellement ! 1696 01:31:05,586 --> 01:31:06,795 Oh non ! 1697 01:31:07,754 --> 01:31:11,842 Yas-Yas-Yas... 1698 01:31:12,134 --> 01:31:15,262 Bonsoir des coulisses, groupies de Yasmine ! 1699 01:31:15,762 --> 01:31:16,763 Quoi ? 1700 01:31:16,972 --> 01:31:18,599 Vous ne me croirez pas. 1701 01:31:18,932 --> 01:31:21,977 Cette soirée est dingue ! 1702 01:31:22,227 --> 01:31:23,562 Mais ne suis-je pas belle ce soir ? 1703 01:31:23,896 --> 01:31:26,398 Je porte la survie à merveille. 1704 01:31:27,024 --> 01:31:29,526 J'ai besoin de mes abonnés pour rester en vie. 1705 01:31:29,651 --> 01:31:30,986 Allez, on se barre. 1706 01:31:31,236 --> 01:31:33,614 Vous devez courir, vous baisser, vous cacher. 1707 01:31:33,989 --> 01:31:35,072 Je vous aime. 1708 01:31:35,073 --> 01:31:36,491 Question de survie ! 1709 01:31:40,329 --> 01:31:41,330 Allons-y, Dre ! 1710 01:31:49,922 --> 01:31:51,089 Au revoir, Yum. Bonne nuit. 1711 01:31:56,386 --> 01:31:57,512 Sacrée soirée ! 1712 01:32:05,812 --> 01:32:06,813 Tout le monde va bien ? 1713 01:32:09,191 --> 01:32:10,442 Je croyais que tu nous suivais. 1714 01:32:11,610 --> 01:32:12,611 Ça va ? 1715 01:32:16,448 --> 01:32:18,116 - Ça suffit, on y va. - On doit filer. 1716 01:32:19,284 --> 01:32:20,285 Cassons-nous d'ici. 1717 01:32:21,245 --> 01:32:23,163 Il va falloir y aller à pied. 1718 01:32:23,997 --> 01:32:25,791 - C'est bon. - Allons-y. Avancez. 1719 01:32:28,543 --> 01:32:29,544 Merde ! 1720 01:32:30,420 --> 01:32:32,339 Dépêchez-vous, putain ! 1721 01:32:34,967 --> 01:32:36,426 T, allez, t’es avec nous aussi. 1722 01:32:36,593 --> 01:32:37,594 Où vas-tu ? 1723 01:32:48,605 --> 01:32:49,606 Que fais-tu ? Allons-y. 1724 01:32:49,940 --> 01:32:52,067 - Je vais pas m’en sortir. - Si, tu vas t'en sortir. 1725 01:32:52,192 --> 01:32:53,859 Je vais vous aider. Je vais les retenir. 1726 01:32:53,860 --> 01:32:54,945 Non ! 1727 01:32:55,112 --> 01:32:56,530 Je les retiendrai le plus longtemps possible. 1728 01:32:57,197 --> 01:32:58,198 Tu peux y aller. 1729 01:32:58,365 --> 01:32:59,366 Je ne veux pas t’abandonner. 1730 01:32:59,533 --> 01:33:00,534 Il faut que tu files. 1731 01:33:04,705 --> 01:33:06,039 File ! 1732 01:33:10,168 --> 01:33:11,169 Merde ! 1733 01:33:15,257 --> 01:33:17,592 - Merde ! - T’inquiète, on est là. 1734 01:33:29,229 --> 01:33:30,230 Barbara ? 1735 01:33:31,023 --> 01:33:33,650 Nous voilà ! 1736 01:33:34,359 --> 01:33:37,988 Vous savez comment je m’appelle ? 1737 01:33:38,613 --> 01:33:40,907 Merde ! Scrumptious ! 1738 01:33:41,033 --> 01:33:42,326 Sale pute ! 1739 01:33:45,454 --> 01:33:46,455 Lizzy ? 1740 01:33:46,580 --> 01:33:47,914 - Dre ! - Oh mon Dieu ! 1741 01:33:48,498 --> 01:33:50,542 Fais attention, elle est enceinte ! 1742 01:33:50,709 --> 01:33:52,044 - Je sais ! - Tu le sais ? 1743 01:33:52,169 --> 01:33:53,669 Oui, Barry me l'a dit. 1744 01:33:53,670 --> 01:33:55,088 C'est pas le bon moment, mais... 1745 01:33:55,464 --> 01:33:56,465 Je suis si heureuse ! 1746 01:33:57,716 --> 01:33:59,051 Je savais que t'allais t'en sortir ! 1747 01:33:59,217 --> 01:34:00,344 Je le savais ! 1748 01:34:02,971 --> 01:34:03,972 Salut ! 1749 01:34:05,724 --> 01:34:07,559 - Tu es magnifique. - Merci, chérie. 1750 01:34:07,726 --> 01:34:10,102 C'est trop chou, mais on doit filer ! 1751 01:34:10,103 --> 01:34:12,105 Tu as raison. Allons-y, tout le monde ! 1752 01:34:12,647 --> 01:34:15,067 Oh mon Dieu, Capitaine Kelsey, tu es toujours blessée. 1753 01:34:15,776 --> 01:34:17,526 Tu vois ! Genre, t’allais faire quoi ? 1754 01:34:17,527 --> 01:34:19,029 C'était vraiment incroyable. 1755 01:34:22,032 --> 01:34:23,658 J’ai quand même quelques retours constructifs. 1756 01:34:23,867 --> 01:34:24,868 Salope ! 1757 01:34:25,160 --> 01:34:26,411 Revenir me sauver ? 1758 01:34:27,454 --> 01:34:28,455 Ça faisait un peu trop. 1759 01:34:28,914 --> 01:34:30,290 Oui, je sais. 1760 01:34:31,333 --> 01:34:32,751 Qui n’aime pas une fin heureuse, hein ? 1761 01:34:34,836 --> 01:34:36,504 Viens, meuf, faisons comme dans Titanic. 1762 01:34:36,505 --> 01:34:38,882 Waouh, Samoncé ! 1763 01:34:39,007 --> 01:34:40,509 Whoa, la vache ! 1764 01:34:40,717 --> 01:34:42,386 Du pur délire de reine, ça ! 118489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.