All language subtitles for Wormtown.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:08,166 --> 00:00:11,041 [electric noises] 4 00:00:17,375 --> 00:00:20,708 [mysterious intro music] 5 00:00:36,750 --> 00:00:38,083 [sighs] 6 00:00:39,625 --> 00:00:41,791 Thanks again for seeing me so late. 7 00:00:41,958 --> 00:00:44,291 I couldn't even open my curtains in the day, 8 00:00:44,458 --> 00:00:45,958 let alone go outside. 9 00:00:47,125 --> 00:00:50,416 And my skin crawls, burns. 10 00:00:53,125 --> 00:00:55,125 [Doctor] So not just the eyes, Mr. Mayor. 11 00:00:55,291 --> 00:00:56,541 No. [winces] 12 00:00:57,125 --> 00:00:59,083 Ah, but now, 13 00:01:00,416 --> 00:01:03,208 every time I turn on my phone, try to watch TV-- 14 00:01:04,958 --> 00:01:07,583 my blood pressure. It just goes through the roof. 15 00:01:07,750 --> 00:01:09,083 The chest hurts. 16 00:01:11,291 --> 00:01:12,500 You know, maybe our Amish neighbors, 17 00:01:12,666 --> 00:01:13,833 maybe they're onto something, eh? 18 00:01:14,000 --> 00:01:15,500 [Doctor] Well, Mr. Mayor, 19 00:01:15,666 --> 00:01:17,125 I say we focus on the light sensitivity, 20 00:01:17,291 --> 00:01:20,000 and the other stuff could be somatic. 21 00:01:23,750 --> 00:01:26,083 If it's in my head, tell me, 22 00:01:27,166 --> 00:01:32,000 how is it that in the dark I see everything? 23 00:01:33,750 --> 00:01:37,666 Top line: E. Bottom line: A-Z-L-V-A-N. 24 00:01:37,833 --> 00:01:40,958 I could read your whole chart. 25 00:01:43,166 --> 00:01:44,208 [sighs] 26 00:01:45,500 --> 00:01:46,833 Like there's a light, 27 00:01:48,500 --> 00:01:51,625 coming from my eyes, illuminating the darkness. 28 00:01:54,375 --> 00:01:55,875 It's a beautiful thing, really. 29 00:01:59,500 --> 00:02:00,833 [Doctor] Okay, take a look. 30 00:02:02,041 --> 00:02:03,375 Alright. Hold still. 31 00:02:06,875 --> 00:02:07,666 Whoa. 32 00:02:07,833 --> 00:02:10,875 What? Talk to me, doc. 33 00:02:13,875 --> 00:02:15,125 What do you see? 34 00:02:16,375 --> 00:02:21,041 โ™ช Singin' fa diddle-a, diddle-a, Fa diddle-a, diddle-a day โ™ช 35 00:02:21,208 --> 00:02:23,000 โ™ช Now you see what A woman can do โ™ช 36 00:02:23,166 --> 00:02:25,208 โ™ช She can outdo the devil And the old man too โ™ช 37 00:02:25,375 --> 00:02:28,541 โ™ช Singin' fa diddle-a, diddle-a, Fa diddle-a, diddle-a day โ™ช 38 00:02:28,708 --> 00:02:32,875 And it's Mayor Joshua, closing out another beautiful night 39 00:02:33,041 --> 00:02:36,166 of peace and harmony here in Ashland, Ohio. 40 00:02:37,333 --> 00:02:38,666 [Mayor over radio] Today's forecast, 41 00:02:38,833 --> 00:02:41,375 clear skies, bright and sunny. 42 00:02:41,541 --> 00:02:45,666 So please, stay safe and take every precaution. 43 00:02:46,041 --> 00:02:48,708 [ominous music] 44 00:02:54,083 --> 00:02:55,250 [electric razor buzzing] 45 00:02:55,416 --> 00:02:58,041 [ominous music continues] 46 00:03:02,250 --> 00:03:05,500 [Mayor] As always, a shout out to our boys in brims 47 00:03:05,666 --> 00:03:08,083 - for all their service. - [radio static] 48 00:03:08,250 --> 00:03:10,791 - On the house. - [Rancher] Much obliged. 49 00:03:11,416 --> 00:03:13,083 [Mayor Joshua] Let's take care of our ranchers, 50 00:03:13,250 --> 00:03:14,916 the way they take care of us. 51 00:03:15,083 --> 00:03:16,625 [Rancher inaudible] 52 00:03:16,791 --> 00:03:20,125 [electric razor buzzes] 53 00:03:22,958 --> 00:03:28,416 [Mayor] And as the night ends, let us pray for our neighbors 54 00:03:28,583 --> 00:03:33,083 who still walk in the blinding sunlight. 55 00:03:33,250 --> 00:03:37,375 That we may show them the true light. 56 00:03:38,958 --> 00:03:42,291 - [electric razor buzzes] - [eerie music] 57 00:03:45,083 --> 00:03:46,958 [church bell rings] 58 00:03:47,125 --> 00:03:48,916 [Mayor over radio] Ye are the light of the world. 59 00:03:49,083 --> 00:03:53,750 A city set on a hill cannot be hid. 60 00:03:57,083 --> 00:04:00,250 [electric razor buzzes] 61 00:04:02,666 --> 00:04:06,500 [Mayor over radio] God has a plan for all of us. 62 00:04:06,666 --> 00:04:08,291 - For the greater good. - [Mayor] For the greater good. 63 00:04:09,291 --> 00:04:13,708 [Mayor] And remember folks, before you doubt your faith, 64 00:04:14,500 --> 00:04:16,125 - doubts your doubts. - Doubt your doubts. 65 00:04:16,500 --> 00:04:18,958 [electric razor buzzes] 66 00:04:24,833 --> 00:04:27,500 - [crows cawing] - [pensive music] 67 00:04:30,500 --> 00:04:33,208 [footsteps] 68 00:04:33,833 --> 00:04:35,958 [music continues] 69 00:04:37,333 --> 00:04:39,625 - [crows cawing] - [footsteps] 70 00:04:41,000 --> 00:04:44,333 [electric razor buzzes] 71 00:04:48,708 --> 00:04:50,875 [crows cawing] 72 00:04:53,541 --> 00:04:54,541 [electric razor buzzes] 73 00:04:54,708 --> 00:04:57,625 [crying] No, no I can't. 74 00:04:59,000 --> 00:05:01,875 - [crying] - You know it has to go. 75 00:05:02,041 --> 00:05:04,541 - You know. You know that. - [crying] 76 00:05:04,708 --> 00:05:06,625 We're going to be safe now. We're going to be safe. 77 00:05:07,666 --> 00:05:10,666 [Continues crying] 78 00:05:11,625 --> 00:05:14,875 [Mayor] So, good morning, and sleep tight Ashland. 79 00:05:15,041 --> 00:05:16,208 [radio static] 80 00:05:16,583 --> 00:05:19,541 The world headquarters of nice people. 81 00:05:20,583 --> 00:05:23,583 - Mayor Joshua, signing out. - [intense radio static] 82 00:05:23,833 --> 00:05:26,000 - [ominous music] - [crows cawing] 83 00:05:35,708 --> 00:05:37,708 [footsteps] 84 00:05:40,416 --> 00:05:42,000 [sighs] 85 00:05:47,041 --> 00:05:48,083 [knocks on door] 86 00:05:48,250 --> 00:05:49,583 I'll be back in five minutes, 87 00:05:49,750 --> 00:05:51,583 better be ready for bed, buster. 88 00:05:53,750 --> 00:05:56,791 [children shouting in distance] 89 00:05:58,083 --> 00:06:00,291 [door hinges squeak] 90 00:06:04,916 --> 00:06:06,458 [children] Tommy, get up! 91 00:06:06,625 --> 00:06:07,416 [children] Tommy, get up! 92 00:06:07,958 --> 00:06:08,791 Tommy? 93 00:06:09,416 --> 00:06:11,916 Tommy! Get inside! 94 00:06:12,291 --> 00:06:15,291 - Up! Please! - Tommy! Get up! 95 00:06:15,458 --> 00:06:18,458 - Come on man! - Tommy, get up! 96 00:06:18,625 --> 00:06:19,625 [crying] Mom! 97 00:06:19,791 --> 00:06:20,791 [Boy] Shit! Shit! 98 00:06:21,125 --> 00:06:22,083 [footsteps running] 99 00:06:23,625 --> 00:06:24,458 [panicked gasp] 100 00:06:24,791 --> 00:06:25,625 Mom! 101 00:06:26,458 --> 00:06:27,458 [Tommy] Mom! 102 00:06:27,625 --> 00:06:28,791 Tommy! 103 00:06:28,958 --> 00:06:29,791 [strained] Mom! 104 00:06:30,125 --> 00:06:30,625 God! 105 00:06:30,791 --> 00:06:31,583 [gasping] 106 00:06:32,791 --> 00:06:33,958 [Alice crying] No, please. 107 00:06:36,291 --> 00:06:38,333 [coughing] Mom! 108 00:06:40,625 --> 00:06:41,458 [worms squirming] 109 00:06:41,625 --> 00:06:44,083 [screaming] Tommy! 110 00:06:44,333 --> 00:06:45,250 [worms squirming] 111 00:06:46,125 --> 00:06:47,291 [Alice] No! 112 00:06:47,916 --> 00:06:49,416 [worms squirming] 113 00:06:50,500 --> 00:06:53,166 [crying] Tommy! 114 00:06:55,666 --> 00:06:57,875 [clanking] 115 00:06:58,500 --> 00:07:00,333 [elevator creaks] 116 00:07:04,000 --> 00:07:05,166 [backpack zippering] 117 00:07:11,000 --> 00:07:12,208 [fabric rustling] 118 00:07:16,500 --> 00:07:17,708 [door opening] 119 00:07:28,000 --> 00:07:29,166 [door slams shut] 120 00:07:30,375 --> 00:07:33,666 [pensive music] 121 00:07:34,666 --> 00:07:35,833 - [sighing] - [fabric rustling] 122 00:07:39,666 --> 00:07:40,500 [paper crinkles] 123 00:07:43,708 --> 00:07:45,041 [music continues] 124 00:07:48,125 --> 00:07:49,333 Good morning. 125 00:07:53,041 --> 00:07:53,875 Yeah. 126 00:07:55,708 --> 00:07:56,875 [music continues] 127 00:07:57,041 --> 00:07:58,208 [footsteps] 128 00:08:00,666 --> 00:08:01,833 [grass crunching] 129 00:08:07,041 --> 00:08:08,500 [grass crunching] 130 00:08:14,416 --> 00:08:15,583 [music continues] 131 00:08:16,583 --> 00:08:17,750 [footsteps] 132 00:08:21,750 --> 00:08:22,916 [banging] 133 00:08:28,250 --> 00:08:29,750 [birds chirping in distance] 134 00:08:35,083 --> 00:08:37,750 [birds chirping] 135 00:08:40,416 --> 00:08:41,625 [music continues] 136 00:08:45,375 --> 00:08:46,541 [fabric rustling] 137 00:08:47,750 --> 00:08:48,958 [gravel crunching] 138 00:08:52,541 --> 00:08:53,708 [birds chirping] 139 00:08:59,083 --> 00:09:01,708 [crows cawing] 140 00:09:03,625 --> 00:09:05,625 [eerie music] 141 00:09:07,291 --> 00:09:08,625 [birds chirping] 142 00:09:10,791 --> 00:09:13,541 Greg? It's me. Just checking on ya. 143 00:09:21,125 --> 00:09:23,500 [door creaking] 144 00:09:27,625 --> 00:09:28,500 Greg? 145 00:09:29,791 --> 00:09:31,000 [birds chirping] 146 00:09:32,750 --> 00:09:33,583 [floor creaks] 147 00:09:37,833 --> 00:09:39,000 [birds chirping] 148 00:09:39,666 --> 00:09:40,833 [footsteps] 149 00:09:45,833 --> 00:09:47,166 [plastic pages crinkle] 150 00:09:54,333 --> 00:09:56,208 You know, I don't think that's healthy 151 00:09:56,666 --> 00:09:58,333 fixating on the past like that. 152 00:09:59,666 --> 00:10:01,958 You know, someday you'll, you'll find somebody too. You'll-- 153 00:10:02,125 --> 00:10:04,708 Oh my God, Rose. Shut the fuck up. 154 00:10:08,000 --> 00:10:09,666 You're not my fucking therapist. 155 00:10:21,708 --> 00:10:24,375 [camera clicks] 156 00:10:27,708 --> 00:10:29,333 [footsteps] 157 00:10:44,333 --> 00:10:45,833 [birds chirping] 158 00:10:46,041 --> 00:10:48,666 [radio playing in background] 159 00:10:55,500 --> 00:10:56,250 [trashcan lid clinks] 160 00:10:56,416 --> 00:10:57,583 Oh, nice. 161 00:10:59,083 --> 00:11:01,708 [radio continues in distance] 162 00:11:13,583 --> 00:11:15,791 [birds chirping] 163 00:11:19,250 --> 00:11:22,250 [suspenseful music] 164 00:11:27,583 --> 00:11:30,625 [radio continues in distance] 165 00:11:39,583 --> 00:11:42,583 [suspenseful music] 166 00:11:51,625 --> 00:11:53,583 [plastic bag crinkling] 167 00:11:54,250 --> 00:11:56,083 [birds chirping] 168 00:12:01,458 --> 00:12:03,458 [plastic bag crinkling] 169 00:12:08,583 --> 00:12:11,583 [static crackling] 170 00:12:14,541 --> 00:12:17,291 Rose, you are gonna love this. 171 00:12:18,250 --> 00:12:19,000 [sighs] 172 00:12:19,166 --> 00:12:20,125 Sorry kid. 173 00:12:20,708 --> 00:12:21,791 Alright. 174 00:12:26,583 --> 00:12:27,500 [Jess] Okay. 175 00:12:28,500 --> 00:12:33,333 [Jess] So you are seeing inside the chest cavity here. 176 00:12:33,500 --> 00:12:36,500 [static continues] 177 00:12:40,000 --> 00:12:40,708 [Alice gasps] 178 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 [worms squirming] 179 00:12:43,125 --> 00:12:44,500 [Jess] Looks like there's a higher concentration 180 00:12:44,666 --> 00:12:47,208 of them here than in the extremities. 181 00:12:48,625 --> 00:12:49,625 [worms squirming] 182 00:12:52,166 --> 00:12:53,500 [ominous music] 183 00:12:56,666 --> 00:12:57,500 [worm groans] 184 00:12:57,666 --> 00:12:58,458 Fuck! 185 00:12:59,250 --> 00:13:00,291 [chuckling] 186 00:13:01,791 --> 00:13:02,625 Rose! 187 00:13:03,708 --> 00:13:06,833 Oh, I hope you can see her. Huh! You were right. 188 00:13:07,000 --> 00:13:08,333 - [worms squirming] - [music continues] 189 00:13:08,541 --> 00:13:11,708 [static intensifies] 190 00:13:16,375 --> 00:13:18,333 [Jess] Constricted all around the heart. 191 00:13:18,500 --> 00:13:19,791 But it's too tight. 192 00:13:19,958 --> 00:13:21,875 The heart's ruptured in several places. 193 00:13:23,875 --> 00:13:25,375 It's the reaction to the sun. 194 00:13:27,208 --> 00:13:30,166 [static continues] 195 00:13:35,875 --> 00:13:36,750 Hey! 196 00:13:41,416 --> 00:13:44,000 You fucking animal, leave him alone! 197 00:13:44,166 --> 00:13:45,000 Shit! 198 00:13:48,750 --> 00:13:50,916 [gasping] 199 00:13:56,250 --> 00:13:59,416 [crying] That's my son! 200 00:14:06,583 --> 00:14:09,250 [frantic music] 201 00:14:21,083 --> 00:14:23,916 [music distorts] 202 00:14:30,583 --> 00:14:33,416 [eerie music] 203 00:14:46,416 --> 00:14:47,458 [Rose] Hey Kara. 204 00:14:49,541 --> 00:14:50,375 Kara! 205 00:14:52,291 --> 00:14:53,916 [Kara] What? 206 00:14:54,083 --> 00:14:56,625 You wanna see a 2.5 gigahertz signal on the specimen? 207 00:14:58,916 --> 00:15:01,250 It's Bluetooth. On the worms. 208 00:15:06,000 --> 00:15:08,708 Okay. Message received. 209 00:15:10,458 --> 00:15:12,291 - [static] - [glass clinking] 210 00:15:14,958 --> 00:15:16,000 [gasping] 211 00:15:16,166 --> 00:15:17,166 [bell ringing] 212 00:15:21,166 --> 00:15:22,000 [gasping] 213 00:15:22,166 --> 00:15:23,333 [zipper opens] 214 00:15:27,166 --> 00:15:28,500 [panicked gasping] 215 00:15:30,500 --> 00:15:31,875 [elevator door opens] 216 00:15:32,166 --> 00:15:32,625 [Rose] Jess? 217 00:15:33,166 --> 00:15:33,750 Where? Where? 218 00:15:33,916 --> 00:15:34,583 [Jess] It's bad. 219 00:15:34,750 --> 00:15:36,166 Uh, neck, face, 220 00:15:36,333 --> 00:15:37,625 uh, maybe more. 221 00:15:39,166 --> 00:15:40,291 [Jess] It's not my blood. 222 00:15:42,166 --> 00:15:43,166 Close your eyes. 223 00:15:44,041 --> 00:15:45,541 Sorry, hold still. 224 00:15:45,791 --> 00:15:47,291 [water pouring] 225 00:15:49,875 --> 00:15:51,375 [heavy breathing] 226 00:15:55,666 --> 00:15:57,375 Let's just check you for hitchhikers. 227 00:16:13,750 --> 00:16:18,375 I saw it today. The heartworm. You were right. 228 00:16:19,083 --> 00:16:20,791 It feeds on the blood supply. 229 00:16:22,875 --> 00:16:24,041 This one died in the sun, 230 00:16:24,208 --> 00:16:26,500 but it was the heartworm that killed him. 231 00:16:35,833 --> 00:16:37,625 I got you some good samples. 232 00:16:38,000 --> 00:16:39,458 [Jess] I, I know you wanted eye samples, 233 00:16:39,625 --> 00:16:41,291 but this one was too far gone. 234 00:16:41,750 --> 00:16:44,916 Jess, what'd you do? 235 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 I fucked up. 236 00:16:49,416 --> 00:16:50,458 I slipped. 237 00:16:54,208 --> 00:16:56,083 But I got you those pastries you like. 238 00:16:57,541 --> 00:16:59,875 I play it up. They're pretty dry. 239 00:17:00,750 --> 00:17:02,291 Oh, you are mad. 240 00:17:09,625 --> 00:17:11,208 [Rose gasps] 241 00:17:11,375 --> 00:17:12,041 It's okay, right? 242 00:17:12,208 --> 00:17:13,541 I need you still. 243 00:17:15,625 --> 00:17:16,750 Brace yourself against the table. 244 00:17:16,916 --> 00:17:18,750 I, I'm gonna cut it out. 245 00:17:19,625 --> 00:17:21,458 [tense music] 246 00:17:24,458 --> 00:17:25,583 Oh, is that thing clean? 247 00:17:25,750 --> 00:17:27,583 Now! Before it gets any deeper. 248 00:17:28,083 --> 00:17:29,250 [squirming sounds] 249 00:17:29,958 --> 00:17:30,791 Ah! 250 00:17:32,625 --> 00:17:33,791 Oh, fuck fuck fuck. 251 00:17:33,958 --> 00:17:35,958 Please just shut up! Shut up! 252 00:17:36,125 --> 00:17:38,625 Five. Four. Three. 253 00:17:38,791 --> 00:17:41,291 [screams] Ow, fuck! You always go on three! 254 00:17:41,458 --> 00:17:42,625 Stop moving! Stop! Stop! 255 00:17:42,791 --> 00:17:45,125 [screaming] 256 00:17:48,291 --> 00:17:50,500 [gasping] 257 00:18:02,791 --> 00:18:04,208 Apply pressure. 258 00:18:04,666 --> 00:18:05,500 [ominous music] 259 00:18:08,125 --> 00:18:08,958 You're welcome. 260 00:18:10,625 --> 00:18:11,458 [plastic crinkles] 261 00:18:13,750 --> 00:18:15,958 [gasping] 262 00:18:18,333 --> 00:18:20,500 [distant church bells] 263 00:18:22,125 --> 00:18:23,791 [Mayor over radio] And welcome back folks to another night 264 00:18:23,958 --> 00:18:25,875 of peace and quiet. 265 00:18:26,791 --> 00:18:28,500 [Mayor] Peace and quiet. 266 00:18:28,666 --> 00:18:30,291 They go together like two "peace" in a pod, right? 267 00:18:31,666 --> 00:18:33,208 So please, folks, remember 268 00:18:33,375 --> 00:18:36,708 to keep your firearms safely locked away. 269 00:18:36,875 --> 00:18:40,833 The gunfire and other loud noises panic our guests. 270 00:18:41,666 --> 00:18:43,875 - Our bodies are our temples. - [static] 271 00:18:44,041 --> 00:18:48,208 Not exactly a great place for a demolition derby. 272 00:18:48,375 --> 00:18:52,625 Remember, pull the trigger, destroy your ticker. 273 00:18:53,208 --> 00:18:56,208 Jeremiah warned, my heart. 274 00:18:56,375 --> 00:18:59,166 My heart. I writhe in pain. 275 00:18:59,333 --> 00:19:01,250 My heart pounds within me. 276 00:19:01,416 --> 00:19:08,166 I cannot be still for I have heard the noise of war. 277 00:19:11,166 --> 00:19:11,958 [plate clinks] 278 00:19:17,583 --> 00:19:20,083 How long are we gonna live like raccoons? 279 00:19:23,750 --> 00:19:25,416 I need to get some air. 280 00:19:25,583 --> 00:19:27,750 Kara, come on. It's almost dark. 281 00:19:28,916 --> 00:19:30,916 And the night crawlers are up to something. 282 00:19:33,416 --> 00:19:34,250 We love you. 283 00:19:38,083 --> 00:19:40,375 Yeah, I love you too. 284 00:19:42,458 --> 00:19:43,291 I'll be back. 285 00:19:45,083 --> 00:19:47,791 [pensive music] 286 00:19:53,250 --> 00:19:55,958 [Mayor] Isaiah warned: In the night 287 00:19:56,125 --> 00:19:59,000 - the world is laid waste and - [plastic rustling] 288 00:19:59,750 --> 00:20:01,333 brought to silence. 289 00:20:02,583 --> 00:20:05,625 On all their heads shall be baldness 290 00:20:05,791 --> 00:20:10,791 and everyone shall howl weeping abundantly. 291 00:20:12,125 --> 00:20:16,625 Desolation, grief, and desperate sorrow. 292 00:20:17,125 --> 00:20:18,291 [low static sounds] 293 00:20:18,708 --> 00:20:19,916 [Mayor chuckles] 294 00:20:20,291 --> 00:20:21,791 Sounds pretty bad. 295 00:20:23,083 --> 00:20:26,916 But Ashland, we greet the night with a smile. 296 00:20:28,958 --> 00:20:32,000 [faint folk music plays] 297 00:20:38,500 --> 00:20:41,000 [Alice crying] 298 00:20:44,000 --> 00:20:46,500 [crying continues] 299 00:20:49,791 --> 00:20:53,791 Doubt your doubts. Doubt your doubts. Doubt your doubts. 300 00:20:54,333 --> 00:20:56,541 Love you too. Love you so much. 301 00:20:57,791 --> 00:20:58,541 Bitches. 302 00:21:01,083 --> 00:21:03,250 Raccoon trash panda motherfuckers. 303 00:21:03,666 --> 00:21:06,333 [car engine starts] 304 00:21:10,333 --> 00:21:13,208 - [car engine revs] - [alarming music] 305 00:21:18,291 --> 00:21:20,625 [car squeals] 306 00:21:25,708 --> 00:21:27,125 Can I see some ID? 307 00:21:27,666 --> 00:21:30,125 I'm confused. Are you guys cops? 308 00:21:31,041 --> 00:21:34,250 Emergency deputization by the mayor himself, ma'am. 309 00:21:36,500 --> 00:21:40,416 There has been a grievous transgression. 310 00:21:42,041 --> 00:21:44,375 Bad business with the body of a young boy 311 00:21:44,541 --> 00:21:47,791 while everyone in town slept. 312 00:21:50,000 --> 00:21:50,833 Well-- 313 00:21:53,375 --> 00:21:54,416 maybe not everyone. 314 00:21:55,375 --> 00:21:56,416 And? 315 00:21:56,583 --> 00:21:58,083 Well you match the description. 316 00:21:59,708 --> 00:22:00,708 [crickets chirping] 317 00:22:01,416 --> 00:22:02,416 [Rancher] We should let the witness clear this up, 318 00:22:02,583 --> 00:22:03,833 won't take but a minute. 319 00:22:04,916 --> 00:22:08,208 Hop in. She's a dream of a ride. 320 00:22:08,750 --> 00:22:09,958 Don't you mean the backseat? 321 00:22:10,125 --> 00:22:12,708 Backseat's for criminals. You a criminal? 322 00:22:13,791 --> 00:22:15,500 - No. - Of course not. 323 00:22:16,416 --> 00:22:18,250 And we ain't cops. 324 00:22:18,416 --> 00:22:20,916 [engine revs] 325 00:22:24,250 --> 00:22:25,916 [Mayor over radio] So tend to your gardens 326 00:22:26,083 --> 00:22:30,083 and trust our ranchers to protect our land. 327 00:22:30,916 --> 00:22:35,208 Thanks to them, the looters, the marauders, 328 00:22:35,375 --> 00:22:38,083 the lawless bands roaming the world 329 00:22:38,250 --> 00:22:42,291 are kept outside our borders. 330 00:22:45,208 --> 00:22:48,041 [crickets chirping] 331 00:22:54,791 --> 00:22:57,625 [crows cawing] 332 00:22:59,000 --> 00:23:01,875 [door bell rings] 333 00:23:03,583 --> 00:23:09,458 [Mayor] Jesus taught we must be patient for the harvest 334 00:23:09,750 --> 00:23:11,125 to separate the wheat from the tares 335 00:23:11,291 --> 00:23:12,833 Elroy? 336 00:23:13,333 --> 00:23:15,958 Make yourself a cup of tea. I just brewed a fresh pot. 337 00:23:16,125 --> 00:23:18,833 [Mayor] ...let us both grow together until the harvest 338 00:23:19,000 --> 00:23:21,791 [Mayor's broadcast becomes unintelligible] 339 00:23:22,291 --> 00:23:23,625 [Rancher] What do you think, ma'am? 340 00:23:28,333 --> 00:23:29,166 It's not her. 341 00:23:30,958 --> 00:23:31,916 I told you. 342 00:23:32,833 --> 00:23:35,458 - Are you sure? - Yeah. 343 00:23:36,833 --> 00:23:41,416 Similar age though. Malnourished too. 344 00:23:43,666 --> 00:23:44,833 She knows something. 345 00:23:46,333 --> 00:23:47,833 I'm so sorry. 346 00:23:48,958 --> 00:23:51,625 Where are my manners? Elroy? 347 00:23:52,833 --> 00:23:54,125 Turn on that light behind you. 348 00:23:54,291 --> 00:23:56,041 This poor girl. She can't see a thing. 349 00:23:56,208 --> 00:23:57,916 [Mayor] ...shall the righteous shine forth as the sun 350 00:23:58,083 --> 00:23:59,666 - [light clicks] - in the kingdom of God 351 00:23:59,833 --> 00:24:04,000 [Mayor] Who hath ears to hear, let him hear. 352 00:24:05,000 --> 00:24:08,291 Why do you punish yourself with this false, harsh light? 353 00:24:11,375 --> 00:24:12,833 Folks need simple things. 354 00:24:14,916 --> 00:24:15,750 Food. 355 00:24:17,041 --> 00:24:17,875 [Alice] Sleep. 356 00:24:19,500 --> 00:24:20,333 Love. 357 00:24:24,208 --> 00:24:26,708 They need things sometimes they don't even know they need 358 00:24:26,875 --> 00:24:28,708 till it hits you right in the face. 359 00:24:30,500 --> 00:24:31,500 We need God 360 00:24:32,833 --> 00:24:35,541 in the true light he provides. 361 00:24:36,875 --> 00:24:37,875 Ask yourself: 362 00:24:39,000 --> 00:24:40,208 "Am I happy?" 363 00:24:47,416 --> 00:24:48,750 Oh, go ahead. Take a bite. 364 00:24:49,916 --> 00:24:51,958 [Broadcast sermon continues, unintelligible] 365 00:24:54,208 --> 00:24:55,541 [apple crunching] 366 00:25:02,583 --> 00:25:05,000 Just a taste of what you can have 367 00:25:05,166 --> 00:25:07,166 if you cast away your shackles. 368 00:25:09,666 --> 00:25:11,250 Thanks to Mayor Joshua, 369 00:25:12,083 --> 00:25:15,833 when all the TVs and radio, 370 00:25:16,000 --> 00:25:18,166 and the internets all went silent, 371 00:25:19,041 --> 00:25:22,000 his voice filled the darkness. 372 00:25:23,250 --> 00:25:27,250 And he showed us that this isn't a curse. No. 373 00:25:27,416 --> 00:25:28,625 I don't wanna become like-- 374 00:25:28,791 --> 00:25:30,541 Yeah, I was doubtful at first too. 375 00:25:33,291 --> 00:25:34,291 But God 376 00:25:35,458 --> 00:25:36,791 designed them 377 00:25:37,416 --> 00:25:40,916 to literally bind with our hearts. 378 00:25:42,625 --> 00:25:44,458 You'll love them like your own child. 379 00:25:46,625 --> 00:25:47,625 [somber music] 380 00:25:51,541 --> 00:25:52,916 What do you want from me? 381 00:25:56,958 --> 00:25:59,125 Your friend defiled my son's body. 382 00:26:00,291 --> 00:26:01,541 I didn't say she was-- 383 00:26:01,708 --> 00:26:03,458 She tore him open, crushed his skull. 384 00:26:03,625 --> 00:26:06,000 And that cannot stand. No it can't. 385 00:26:08,625 --> 00:26:09,916 [ominous music] 386 00:26:10,291 --> 00:26:11,583 Will you hurt them? 387 00:26:13,000 --> 00:26:14,166 [Rancher] We don't hurt, 388 00:26:15,916 --> 00:26:17,208 we rehabilitate. 389 00:26:18,000 --> 00:26:19,416 Anyone can change. 390 00:26:20,083 --> 00:26:22,083 [Broadcast continues, indistinctly] 391 00:26:24,458 --> 00:26:25,291 [chair creaks] 392 00:26:29,833 --> 00:26:31,333 Make a leap of faith, 393 00:26:33,833 --> 00:26:35,666 and I'll make sure you get the one thing 394 00:26:35,833 --> 00:26:37,708 you so clearly need. 395 00:26:41,625 --> 00:26:42,500 What? 396 00:26:44,166 --> 00:26:45,041 A home. 397 00:26:47,541 --> 00:26:49,666 Where you don't have to hide. 398 00:26:53,583 --> 00:26:55,000 [somber music] 399 00:27:02,625 --> 00:27:03,541 [water splashing] 400 00:27:05,125 --> 00:27:09,375 Mm, I could really go for a second Rumspringa right now. 401 00:27:12,208 --> 00:27:16,208 We could go see your family in Amish country. 402 00:27:18,583 --> 00:27:19,750 [Jess] It's been years. 403 00:27:20,583 --> 00:27:21,750 And it's not far. 404 00:27:22,250 --> 00:27:24,000 Yeah. You know what? 405 00:27:24,166 --> 00:27:27,958 Maybe they finally decided one day to embrace modern living. 406 00:27:29,500 --> 00:27:31,416 And I show up with my girlfriend. 407 00:27:32,875 --> 00:27:36,625 Hey, do you guys use those long tables out in the field, 408 00:27:36,791 --> 00:27:40,250 and the whole town gathers together and has dinner? 409 00:27:40,416 --> 00:27:42,416 - We don't do that. - Are you sure? 410 00:27:42,708 --> 00:27:44,750 I've seen it in movies. 411 00:27:45,083 --> 00:27:47,291 I demand long table field dinners. 412 00:27:47,458 --> 00:27:48,000 [Rose] Mm. 413 00:27:48,166 --> 00:27:49,291 [laughing] 414 00:27:55,458 --> 00:27:57,958 I'll teach my little sister AP Biology. 415 00:28:01,291 --> 00:28:03,375 This would have been her Rumspringa year. 416 00:28:03,708 --> 00:28:05,750 Let's go. Right now. 417 00:28:08,291 --> 00:28:09,666 [elevator door clinks] 418 00:28:11,416 --> 00:28:12,750 [heavy footsteps] 419 00:28:18,000 --> 00:28:19,208 [door slams] 420 00:28:21,000 --> 00:28:23,333 Can I wait here while you do your business? 421 00:28:24,333 --> 00:28:27,166 [Rancher] Alice she's, she's real nice to us. 422 00:28:27,333 --> 00:28:28,666 She's trusting. 423 00:28:30,000 --> 00:28:31,458 Almost too trusting. 424 00:28:33,000 --> 00:28:35,125 So I'd be real upset if you went and broke her 425 00:28:35,291 --> 00:28:36,625 already fragile heart. 426 00:28:36,833 --> 00:28:38,500 I need to see you commit. 427 00:28:39,583 --> 00:28:41,000 Just do me last. Okay? 428 00:28:41,833 --> 00:28:42,833 [apple crunching] 429 00:28:43,000 --> 00:28:44,500 Kiddo, you're already free. 430 00:28:47,000 --> 00:28:47,958 Easy peasy. 431 00:28:48,833 --> 00:28:50,000 What? 432 00:28:50,166 --> 00:28:51,625 [Rancher] Too late to turn back now. 433 00:28:51,958 --> 00:28:52,791 [watering can slams] 434 00:28:54,291 --> 00:28:55,958 - [ominous music] - [apple falls] 435 00:28:57,666 --> 00:28:58,833 You don't have to watch. 436 00:29:02,708 --> 00:29:04,041 [organic stretching] 437 00:29:04,208 --> 00:29:05,458 [heavy breathing] 438 00:29:08,041 --> 00:29:10,041 - [squelching] - [gasping] 439 00:29:10,875 --> 00:29:12,875 - [groaning] - [heavy breathing] 440 00:29:16,500 --> 00:29:18,333 [Rancher shouting] 441 00:29:19,541 --> 00:29:20,041 [screaming] 442 00:29:21,875 --> 00:29:22,416 [heavy breathing] 443 00:29:26,250 --> 00:29:28,250 [Liquid dribbling into canister] 444 00:29:29,333 --> 00:29:30,208 [heavy breathing] 445 00:29:32,208 --> 00:29:33,041 Mm, 446 00:29:33,708 --> 00:29:36,000 If today had gone differently? 447 00:29:38,708 --> 00:29:39,875 We don't need to talk about it. 448 00:29:40,041 --> 00:29:41,458 I think we do need to talk about it. 449 00:29:43,333 --> 00:29:44,666 Nothing has changed, 450 00:29:45,750 --> 00:29:47,125 so there's nothing for us to talk about. 451 00:29:47,291 --> 00:29:49,708 I just need to know that you'd go through with it. 452 00:29:52,208 --> 00:29:55,416 We refuse to let them take our bodies, take our minds, 453 00:29:55,583 --> 00:29:57,250 and we refuse to serve them. 454 00:29:59,041 --> 00:30:00,041 [Rose sighs] 455 00:30:01,833 --> 00:30:02,875 [chuckling] 456 00:30:04,083 --> 00:30:06,250 - Sexy time? - Mm, so sexy. 457 00:30:06,416 --> 00:30:08,083 [laughing] 458 00:30:09,750 --> 00:30:10,708 [doorbell buzzes] 459 00:30:11,541 --> 00:30:12,875 Oh, it's about time. 460 00:30:13,250 --> 00:30:14,458 Also-- 461 00:30:15,416 --> 00:30:16,250 [Rose sighs] 462 00:30:17,250 --> 00:30:19,375 Can we just leave her in the elevator till morning? 463 00:30:19,916 --> 00:30:21,250 - Stop! - [Rose] Just a couple hours! 464 00:30:21,416 --> 00:30:22,875 It stays pretty warm. 465 00:30:23,041 --> 00:30:24,541 - [water splashing] - [laughing] 466 00:30:25,041 --> 00:30:25,708 Alright, 467 00:30:26,291 --> 00:30:28,125 I'm going. I'm going. 468 00:30:28,291 --> 00:30:29,125 [water splashing] 469 00:30:33,583 --> 00:30:34,708 [footsteps receding] 470 00:30:45,291 --> 00:30:45,958 [Kara] Jess? 471 00:30:46,916 --> 00:30:47,583 Mm, 472 00:30:47,958 --> 00:30:49,208 two more minutes. 473 00:30:50,125 --> 00:30:50,958 [Jess] Kara! 474 00:30:51,625 --> 00:30:52,958 What are you doing? 475 00:30:53,125 --> 00:30:54,000 [water splashing] 476 00:30:56,625 --> 00:30:57,500 [Rose gasping] 477 00:30:59,291 --> 00:31:00,166 Listen. 478 00:31:02,083 --> 00:31:02,916 Just listen. 479 00:31:03,166 --> 00:31:04,208 [Rose gasping] 480 00:31:04,708 --> 00:31:06,833 - [Kara] Okay? - Okay, Kara, I'm listening. 481 00:31:08,458 --> 00:31:10,458 I really didn't think this far ahead. 482 00:31:11,125 --> 00:31:12,125 [ominous music] 483 00:31:12,666 --> 00:31:14,000 Maybe it's the worms. 484 00:31:14,166 --> 00:31:15,500 Kara, are you infected? 485 00:31:16,625 --> 00:31:17,416 [Kara] Yes. 486 00:31:17,958 --> 00:31:18,791 But it's fine! 487 00:31:20,333 --> 00:31:22,958 And we can all laugh about this over a beer after. 488 00:31:23,625 --> 00:31:25,000 - [Rancher grunting] - [Rose gasping] 489 00:31:26,833 --> 00:31:27,833 After what?! 490 00:31:29,208 --> 00:31:30,208 [watering can slams] 491 00:31:30,833 --> 00:31:32,041 - Stop! - [groaning] 492 00:31:34,291 --> 00:31:36,791 [struggling] 493 00:31:38,000 --> 00:31:39,625 [ominous music] 494 00:31:46,375 --> 00:31:48,000 [struggling] 495 00:31:52,833 --> 00:31:53,625 No! 496 00:31:55,041 --> 00:31:56,541 [water splashing] 497 00:32:03,000 --> 00:32:05,166 [music continues] 498 00:32:12,708 --> 00:32:14,375 She's gonna drown! 499 00:32:17,375 --> 00:32:18,583 [struggling] 500 00:32:21,666 --> 00:32:22,666 [lid clinks] 501 00:32:24,333 --> 00:32:25,333 [Rat corpse splashing] 502 00:32:26,250 --> 00:32:27,083 No! 503 00:32:30,250 --> 00:32:31,333 [struggling] 504 00:32:31,500 --> 00:32:32,833 [water bubbling] 505 00:32:38,750 --> 00:32:39,916 [water splashes] 506 00:32:45,416 --> 00:32:46,750 [water splashes] 507 00:32:56,750 --> 00:32:58,083 [water splashes] 508 00:33:02,000 --> 00:33:03,083 No! 509 00:33:03,333 --> 00:33:04,458 [gasping] 510 00:33:06,750 --> 00:33:08,083 [water splashing] 511 00:33:11,708 --> 00:33:12,500 [Glass shatters] 512 00:33:14,250 --> 00:33:15,583 [water splashing] 513 00:33:24,625 --> 00:33:26,791 [intense music] 514 00:33:27,291 --> 00:33:29,125 - [plastic crinkling] - [heavy footsteps] 515 00:33:33,750 --> 00:33:34,916 [plastic crinkling] 516 00:33:37,125 --> 00:33:38,458 No! No! No! No! 517 00:33:49,333 --> 00:33:51,500 [crying] 518 00:33:58,833 --> 00:34:00,000 Tell me what to do. 519 00:34:01,250 --> 00:34:02,666 What do I do? 520 00:34:05,833 --> 00:34:07,291 There's gotta be something. 521 00:34:08,166 --> 00:34:09,666 That can't just be it. 522 00:34:11,333 --> 00:34:13,791 [crying] That's it, Jess. 523 00:34:16,166 --> 00:34:18,166 - No! - Jess, that's it. 524 00:34:18,500 --> 00:34:20,958 [gasping] 525 00:34:29,291 --> 00:34:31,041 [Jess] It isn't safe here anymore. 526 00:34:31,875 --> 00:34:33,708 [Jess] They're gonna come back for this asshole. 527 00:34:33,875 --> 00:34:35,708 [Rose] No one's coming back till tonight. 528 00:34:35,875 --> 00:34:39,125 Besides, can't pass up a live sample. 529 00:34:40,875 --> 00:34:42,166 [heavy footsteps] 530 00:34:47,208 --> 00:34:50,208 [electrical static] 531 00:34:55,208 --> 00:34:57,375 [gasping] 532 00:35:02,041 --> 00:35:03,666 [electrical static continues] 533 00:35:03,833 --> 00:35:04,833 [groans] 534 00:35:05,375 --> 00:35:06,875 Finally got my eye sample. 535 00:35:07,458 --> 00:35:08,833 What, Rose? No. 536 00:35:11,375 --> 00:35:12,208 [Jess] You don't need it. 537 00:35:12,375 --> 00:35:13,583 Neither does he. 538 00:35:13,833 --> 00:35:14,916 [Rose] Sit on his legs. 539 00:35:16,375 --> 00:35:17,375 [Rancher groans] 540 00:35:24,250 --> 00:35:27,041 The more we hurt him, the harder they'll come for us. 541 00:35:28,333 --> 00:35:30,250 I'll make it fast. 542 00:35:31,416 --> 00:35:33,083 [heavy breathing] 543 00:35:36,250 --> 00:35:38,583 [screaming] 544 00:35:43,583 --> 00:35:46,375 [alarming music] 545 00:35:47,750 --> 00:35:49,541 [screaming] 546 00:35:53,083 --> 00:35:54,625 [screaming] 547 00:35:55,125 --> 00:35:57,125 [knife squelching] 548 00:35:57,625 --> 00:36:00,625 [music intensifies] 549 00:36:02,958 --> 00:36:04,458 - [gasping] - [knife squelching] 550 00:36:12,291 --> 00:36:13,958 Was it all worth it? 551 00:36:23,916 --> 00:36:24,750 [Jess] Rose. 552 00:36:26,083 --> 00:36:27,083 - Rose! - Yeah? 553 00:36:27,708 --> 00:36:29,750 - Come on. - Okay, let's go. 554 00:36:35,583 --> 00:36:36,583 [door slams] 555 00:36:39,166 --> 00:36:40,583 [elevator humming] 556 00:36:50,666 --> 00:36:52,041 [elevator whirring] 557 00:36:55,666 --> 00:36:57,041 [somber music] 558 00:37:01,333 --> 00:37:03,333 Take it slow. Okay? 559 00:37:03,500 --> 00:37:05,166 If it's too much, we can go back. 560 00:37:11,458 --> 00:37:13,375 [elevator door opening] 561 00:37:25,541 --> 00:37:28,208 - [gentle music] - [birds chirping] 562 00:37:31,541 --> 00:37:32,833 [footsteps] 563 00:37:37,875 --> 00:37:38,708 [trunk slams shut] 564 00:37:42,666 --> 00:37:43,458 Hey. 565 00:37:44,291 --> 00:37:45,833 Found this in the trunk. 566 00:37:50,000 --> 00:37:50,875 You okay? 567 00:37:53,041 --> 00:37:54,666 - [sighing] - Skin itches all over. 568 00:37:57,375 --> 00:38:00,166 [gentle music continues] 569 00:38:02,416 --> 00:38:03,083 [car door shuts] 570 00:38:06,083 --> 00:38:07,166 [car engine rumbling] 571 00:38:12,208 --> 00:38:13,375 [car break squeaks] 572 00:38:16,750 --> 00:38:17,916 [birds chirping] 573 00:38:19,583 --> 00:38:20,416 [door opens] 574 00:38:21,875 --> 00:38:23,875 [Jess] They never did fix that door, did they? 575 00:38:25,750 --> 00:38:26,583 [footsteps] 576 00:38:28,750 --> 00:38:29,916 [soft piano music] 577 00:38:31,458 --> 00:38:33,750 It's not as bad as I thought it'd be. 578 00:38:35,541 --> 00:38:36,125 Yes, it is. 579 00:38:36,291 --> 00:38:37,375 [chuckling] 580 00:38:42,791 --> 00:38:44,083 Your classroom or mine? 581 00:38:47,750 --> 00:38:50,916 [gentle music continues] 582 00:38:54,958 --> 00:38:56,750 [footsteps] 583 00:39:03,291 --> 00:39:05,916 [gentle music continues] 584 00:39:17,583 --> 00:39:18,916 [plastic crinkling] 585 00:39:22,791 --> 00:39:24,125 It's the best I could find. 586 00:39:24,333 --> 00:39:25,666 [plastic crinkling] 587 00:39:32,000 --> 00:39:33,333 [Rose sighs] 588 00:39:40,000 --> 00:39:44,041 And a one, and a two and... 589 00:39:45,500 --> 00:39:51,500 โ™ช In Ashland's heart Where dreams take flightโ™ช 590 00:39:51,666 --> 00:39:53,000 [Rose sighs] 591 00:39:54,666 --> 00:39:58,666 โ™ช Edison school Our guiding lightโ™ช 592 00:39:58,833 --> 00:39:59,791 [chuckling] 593 00:40:00,833 --> 00:40:03,333 โ™ช Teach and friendsโ™ช 594 00:40:03,500 --> 00:40:05,875 โ™ช Rise and shineโ™ช 595 00:40:06,041 --> 00:40:07,791 โ™ช At Edison schoolโ™ช 596 00:40:07,958 --> 00:40:10,875 - [singing echoes] - โ™ช our stars alignโ™ช 597 00:40:11,958 --> 00:40:14,166 [laughing] 598 00:40:16,333 --> 00:40:18,000 [plastic crinkling] 599 00:40:25,875 --> 00:40:27,541 [sighs] 600 00:40:30,541 --> 00:40:32,208 [plastic crinkling] 601 00:40:40,041 --> 00:40:42,416 [alarming music] 602 00:40:45,041 --> 00:40:46,208 [water bubbling] 603 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 [sighs] 604 00:41:03,750 --> 00:41:04,583 [soft footsteps] 605 00:41:12,583 --> 00:41:13,416 Hey. 606 00:41:14,416 --> 00:41:15,916 Thanks for the present. 607 00:41:17,583 --> 00:41:20,208 - Hey. - Can't sleep? 608 00:41:23,250 --> 00:41:24,583 You smell. 609 00:41:24,750 --> 00:41:27,416 Oh yeah. I definitely need a shower. 610 00:41:27,583 --> 00:41:28,208 No, 611 00:41:29,041 --> 00:41:31,500 you smell bad to me now. 612 00:41:31,916 --> 00:41:32,750 Oh. 613 00:41:33,458 --> 00:41:35,083 - Like what? - Rotting meat. 614 00:41:36,625 --> 00:41:40,958 Faint at first, but I woke up and it's gotten stronger. 615 00:41:42,625 --> 00:41:43,791 It's repulsive. 616 00:41:46,625 --> 00:41:48,625 That's okay. We can find something-- 617 00:41:48,958 --> 00:41:50,083 [door slams open] 618 00:41:50,291 --> 00:41:51,791 [ominous music] 619 00:41:56,291 --> 00:41:57,125 [Jess] Rosie. 620 00:42:01,958 --> 00:42:03,791 I can feel them. 621 00:42:05,916 --> 00:42:07,916 Jumping around in there. 622 00:42:10,583 --> 00:42:12,375 Digging in deeper. 623 00:42:15,125 --> 00:42:16,500 Go to them in town. 624 00:42:17,166 --> 00:42:18,500 They'll take you in. 625 00:42:18,666 --> 00:42:20,125 I'll leave. 626 00:42:21,000 --> 00:42:22,000 You should leave. 627 00:42:24,166 --> 00:42:25,625 Go to the Amish 628 00:42:26,666 --> 00:42:27,833 and find Susanna 629 00:42:29,166 --> 00:42:30,458 and show them that. 630 00:42:35,166 --> 00:42:37,125 Don't tell them about us, okay? 631 00:42:38,333 --> 00:42:40,375 I don't want you to be alone. 632 00:42:40,833 --> 00:42:41,750 Stop. 633 00:42:42,333 --> 00:42:43,833 We promised! 634 00:42:44,000 --> 00:42:47,333 You promised! It is better this way than that! 635 00:42:47,500 --> 00:42:48,375 [Jess] Stop! 636 00:42:52,458 --> 00:42:54,125 I'm just gonna go. Okay? 637 00:42:55,333 --> 00:42:56,958 You stay here. 638 00:42:57,291 --> 00:42:58,208 Rosie, please. 639 00:42:58,375 --> 00:43:00,458 Five. Four. Three! 640 00:43:01,000 --> 00:43:02,166 Rose! 641 00:43:03,333 --> 00:43:05,791 [dramatic music] 642 00:43:06,666 --> 00:43:09,166 [Silent except music] 643 00:43:22,000 --> 00:43:23,416 [dramatic music continues] 644 00:43:23,583 --> 00:43:25,583 [echoing thud] 645 00:43:35,083 --> 00:43:36,916 [volcanic thundering] 646 00:43:37,083 --> 00:43:38,750 [dramatic music intensifies] 647 00:43:41,375 --> 00:43:43,375 [echoing impact] 648 00:44:01,750 --> 00:44:04,375 [dramatic music continues] 649 00:44:08,916 --> 00:44:10,750 [fabric rustling] 650 00:44:14,250 --> 00:44:14,916 [sniffles] 651 00:44:23,083 --> 00:44:24,041 [somber music] 652 00:44:25,291 --> 00:44:28,250 [car engine rattling] 653 00:44:34,291 --> 00:44:35,250 [car tires squeal] 654 00:44:42,625 --> 00:44:43,625 [birds chirping] 655 00:44:47,458 --> 00:44:48,458 [tires screech] 656 00:44:52,250 --> 00:44:53,250 [car engine revs] 657 00:44:53,791 --> 00:44:55,791 [roaring doppler effect] 658 00:44:57,750 --> 00:44:58,750 [groans] 659 00:45:00,250 --> 00:45:01,583 [somber music] 660 00:45:07,958 --> 00:45:08,958 [flashlight clicks] 661 00:45:18,916 --> 00:45:19,833 [Kara] Oh! 662 00:45:22,500 --> 00:45:23,666 Sorry. 663 00:45:23,833 --> 00:45:25,000 Oh, it's okay. 664 00:45:27,000 --> 00:45:29,375 I should thank you. I'm sleeping again. 665 00:45:31,458 --> 00:45:32,791 When there's love at home. 666 00:45:34,333 --> 00:45:35,208 My ribs. 667 00:45:36,000 --> 00:45:37,041 Something's wrong. 668 00:45:39,333 --> 00:45:41,791 - [gasping] - Like really wrong. 669 00:45:42,541 --> 00:45:44,750 Nothing stays wrong for long. 670 00:45:45,500 --> 00:45:48,500 Our bodies are beautiful gardens. They adapt. 671 00:45:48,666 --> 00:45:50,041 You tricked me. 672 00:45:51,666 --> 00:45:53,083 - [gasping] - You infected me. 673 00:45:54,500 --> 00:45:55,125 My mind. 674 00:45:56,541 --> 00:45:59,000 I never would've done any of that to my friends. 675 00:45:59,166 --> 00:45:59,833 [Alice] My dear. 676 00:46:01,041 --> 00:46:03,750 Your brain worms were yet to hatch. That was all you. 677 00:46:07,375 --> 00:46:08,541 But by now, 678 00:46:10,375 --> 00:46:12,583 you should be feeling the mothering instinct. 679 00:46:13,375 --> 00:46:15,208 The need to protect them. Cultivate the garden. 680 00:46:15,375 --> 00:46:16,583 [sharp ringing] 681 00:46:16,833 --> 00:46:18,000 It can be overwhelming. 682 00:46:19,916 --> 00:46:20,666 [gasps] It's-- 683 00:46:22,208 --> 00:46:23,166 Don't fight it. 684 00:46:24,750 --> 00:46:27,208 That's a straight ticket to toxic brain chemistry. 685 00:46:27,375 --> 00:46:28,541 A death spiral. 686 00:46:30,583 --> 00:46:32,833 That's why the world went down the toilet. 687 00:46:33,875 --> 00:46:35,375 While the mind is fragile, 688 00:46:36,250 --> 00:46:38,208 you must find inner peace. 689 00:46:39,375 --> 00:46:40,708 Which is why tonight 690 00:46:41,916 --> 00:46:43,416 we have the ceremony. 691 00:46:43,916 --> 00:46:46,916 How can a ranchers raid bring inner peace? 692 00:46:48,375 --> 00:46:49,875 Always the last resort. 693 00:46:52,208 --> 00:46:55,250 Hm. We work so hard to win over hearts and minds, 694 00:46:56,416 --> 00:46:58,625 knocking on doors instead of breaking 'em down. 695 00:46:59,583 --> 00:47:00,958 Anyone can change. 696 00:47:02,208 --> 00:47:03,500 Except the Amish. 697 00:47:05,583 --> 00:47:06,583 They'll never change. 698 00:47:06,750 --> 00:47:07,916 We leave them alone. 699 00:47:09,750 --> 00:47:11,750 How do you think I source all my produce? 700 00:47:13,458 --> 00:47:16,625 Mayor Joshua sets lines we don't cross. 701 00:47:19,291 --> 00:47:20,125 [birds chirping] 702 00:47:21,291 --> 00:47:22,125 [engine revs] 703 00:47:32,291 --> 00:47:33,125 [tires squeal] 704 00:47:36,125 --> 00:47:36,958 [engine shuts off] 705 00:47:37,125 --> 00:47:38,333 [deep breathing] 706 00:47:44,166 --> 00:47:46,125 - [door slams] - Fuck you! Fuck you! 707 00:47:46,666 --> 00:47:47,791 Fuck you! 708 00:47:48,500 --> 00:47:49,166 [crying] 709 00:47:50,500 --> 00:47:51,500 [somber music] 710 00:47:53,291 --> 00:47:54,583 [crying] 711 00:47:58,333 --> 00:47:59,625 [crying] 712 00:48:05,833 --> 00:48:07,125 [crying continues] 713 00:48:12,666 --> 00:48:14,666 [gasping] 714 00:48:21,166 --> 00:48:22,458 [somber music continues] 715 00:48:27,875 --> 00:48:29,875 [gasping] 716 00:48:34,375 --> 00:48:37,000 [soft piano music] 717 00:48:40,875 --> 00:48:41,875 [gravel crunching] 718 00:48:48,041 --> 00:48:50,875 [hammer clanging] 719 00:48:53,875 --> 00:48:56,041 [hammer sharply clanging] 720 00:49:02,208 --> 00:49:03,083 Hi. 721 00:49:06,083 --> 00:49:07,083 [speaks in German] 722 00:49:07,916 --> 00:49:10,125 Greetings. Excellent friend. 723 00:49:12,708 --> 00:49:14,083 Is this the Yoder farm? 724 00:49:14,250 --> 00:49:15,250 Ah, yeah. 725 00:49:15,708 --> 00:49:17,750 I'm Susanna Yoder, esquire. 726 00:49:18,541 --> 00:49:21,375 Jess. And it's nice to meet you, Susanna. 727 00:49:22,208 --> 00:49:24,000 We don't get many of your kind here. 728 00:49:24,916 --> 00:49:27,250 This is a most unusual day. 729 00:49:28,208 --> 00:49:30,208 Are your parents, um, around? 730 00:49:30,500 --> 00:49:31,083 Moses and--? 731 00:49:31,250 --> 00:49:32,333 They died. 732 00:49:34,250 --> 00:49:35,416 I'm so sorry. 733 00:49:38,041 --> 00:49:39,041 Farming equipment. 734 00:49:39,416 --> 00:49:40,583 Tools. Horse shoes. 735 00:49:40,750 --> 00:49:42,291 We have it, or we can make it here. 736 00:49:42,583 --> 00:49:43,625 Buggy accident. 737 00:49:44,208 --> 00:49:45,541 [Hans] Big English truck. 738 00:49:46,250 --> 00:49:47,333 Too much alcohol. 739 00:49:47,916 --> 00:49:49,125 [hammer clangs] 740 00:49:49,291 --> 00:49:51,541 My brother Hans runs the shop now. 741 00:49:52,625 --> 00:49:54,500 It's like military school. 742 00:50:08,291 --> 00:50:09,625 Where did you get this? 743 00:50:15,791 --> 00:50:16,791 I'm so sorry. 744 00:50:19,958 --> 00:50:21,458 What was she to you? 745 00:50:21,958 --> 00:50:22,708 Hmm? 746 00:50:25,791 --> 00:50:26,750 We were friends. 747 00:50:28,125 --> 00:50:29,291 [somber music] 748 00:50:32,083 --> 00:50:33,666 What, what happened to Rose? 749 00:50:35,291 --> 00:50:37,333 She died to us long ago. 750 00:50:37,500 --> 00:50:39,500 You were very much alive to her. 751 00:50:41,291 --> 00:50:42,750 She always felt safest here, 752 00:50:42,916 --> 00:50:45,166 and she made me promise to come to the Yoder family 753 00:50:45,333 --> 00:50:46,375 and ask for help 754 00:50:47,000 --> 00:50:49,083 because I need a safe place. 755 00:50:51,166 --> 00:50:53,500 I can work and I can cook. 756 00:50:54,125 --> 00:50:56,791 [Hans] We are Amish. You are English. 757 00:50:58,166 --> 00:51:00,500 [Hans] You must leave. Susanna, go. 758 00:51:00,833 --> 00:51:01,583 [hammer clangs] 759 00:51:02,500 --> 00:51:03,875 Come with me, Miss Jess. 760 00:51:09,166 --> 00:51:11,625 I'm sorry. It was a mistake to come here. 761 00:51:12,541 --> 00:51:13,958 Um, my car is this way. 762 00:51:14,208 --> 00:51:17,291 Oh, you're staying, dude. In the barn. 763 00:51:17,458 --> 00:51:18,541 Oh no. He really doesn't want me to-- 764 00:51:18,708 --> 00:51:20,375 No, please stay tonight. 765 00:51:21,166 --> 00:51:23,250 You're not what I expected from her stories. 766 00:51:23,875 --> 00:51:24,625 Like, at all. 767 00:51:25,875 --> 00:51:27,375 She told you about me? 768 00:51:27,833 --> 00:51:28,833 Of course. 769 00:51:31,208 --> 00:51:32,208 Most excellent. 770 00:51:35,208 --> 00:51:38,208 [church bells ring] 771 00:51:41,208 --> 00:51:43,250 [faint organ music] 772 00:51:51,041 --> 00:51:53,208 [organ music continues] 773 00:52:08,583 --> 00:52:10,916 All you have to do is stand here, 774 00:52:11,083 --> 00:52:12,583 close your eyes, 775 00:52:12,750 --> 00:52:14,416 and find inner peace. 776 00:52:15,750 --> 00:52:17,333 Oh, and it's just mud. 777 00:52:17,916 --> 00:52:21,583 It's not blood or anything weird. [chuckles] 778 00:52:31,875 --> 00:52:33,625 Holy vermis. 779 00:52:33,791 --> 00:52:38,583 I anoint this vessel of flesh as a living garden onto thee. 780 00:52:43,625 --> 00:52:45,333 So that you may run 781 00:52:45,958 --> 00:52:47,708 and not crawl, 782 00:52:48,250 --> 00:52:50,416 to bathe in the blood of life, 783 00:52:50,791 --> 00:52:53,250 and to be fruitful and multiply. 784 00:52:57,583 --> 00:53:00,250 To cultivate virtuous thoughts, 785 00:53:04,083 --> 00:53:06,750 to sense and discern, 786 00:53:11,125 --> 00:53:14,583 and receive the true light. 787 00:53:18,916 --> 00:53:19,750 Amen. 788 00:53:24,833 --> 00:53:26,000 [faint bell ringing] 789 00:53:32,500 --> 00:53:33,708 I can see! 790 00:53:35,333 --> 00:53:36,166 [gasps] 791 00:53:37,291 --> 00:53:38,791 [indistinct chatter] 792 00:53:39,833 --> 00:53:41,166 [laughing] 793 00:53:42,291 --> 00:53:45,291 Oh, it's been a long time since anyone got their sight 794 00:53:45,458 --> 00:53:46,833 during the anointing. 795 00:53:47,750 --> 00:53:51,375 The entire town will be lifted by this news. 796 00:53:52,125 --> 00:53:53,958 Hey, smile. 797 00:53:54,333 --> 00:53:56,000 [bells jingling] 798 00:53:56,166 --> 00:53:58,125 [camera clicks] 799 00:54:17,375 --> 00:54:19,333 [gentle music] 800 00:54:21,041 --> 00:54:22,000 Peaches? 801 00:54:22,666 --> 00:54:23,708 Are you serious? 802 00:54:24,041 --> 00:54:25,208 I haven't seen peaches since-- 803 00:54:25,375 --> 00:54:26,875 - [laughing] - [jar lid opens] 804 00:54:27,708 --> 00:54:28,708 Oh, I miss peaches. 805 00:54:28,875 --> 00:54:29,583 [laughing] 806 00:54:30,541 --> 00:54:31,416 [Jess] Thank you. 807 00:54:34,041 --> 00:54:34,875 So, 808 00:54:35,875 --> 00:54:39,000 how does an Amish girl sound like Bill and Ted? 809 00:54:39,166 --> 00:54:41,583 Dude! You know Bill and Ted! 810 00:54:42,041 --> 00:54:43,750 Oh, story time. 811 00:54:43,916 --> 00:54:45,250 [laughing] Okay. 812 00:54:46,500 --> 00:54:50,416 When I was seven, Rose was on her Rumspringa. 813 00:54:50,583 --> 00:54:51,916 And one night 814 00:54:52,208 --> 00:54:54,875 I hear this knocking on the window. 815 00:54:56,250 --> 00:54:59,916 I opens the curtains. I almost scream. [laughing] 816 00:55:00,083 --> 00:55:03,083 And Rose is wearing this, this leather jacket 817 00:55:03,250 --> 00:55:06,583 with the metal pointy bits on it. [laughs] 818 00:55:06,750 --> 00:55:08,041 Do tell! 819 00:55:08,208 --> 00:55:10,416 I, I am telling you. 820 00:55:10,583 --> 00:55:12,583 - Oh, no, it's a figure of-- - Oh, okay. 821 00:55:12,750 --> 00:55:14,166 [Jess] It's okay. Continue. 822 00:55:14,333 --> 00:55:17,416 Oh, she had, also hair very much like yours. 823 00:55:17,583 --> 00:55:21,375 Except it was, um, with the hair still in the middle. 824 00:55:21,791 --> 00:55:23,083 Rosie had a mohawk? 825 00:55:23,250 --> 00:55:25,791 Yes. [laughing] And she snuck me out. 826 00:55:25,958 --> 00:55:29,208 And we went to the movie theater. 827 00:55:30,625 --> 00:55:31,625 It was... 828 00:55:33,083 --> 00:55:34,416 most bodacious. 829 00:55:35,625 --> 00:55:37,750 It was two movies in a row. 830 00:55:37,916 --> 00:55:40,583 The Excellent Adventure and the Bogus Journey. 831 00:55:41,791 --> 00:55:44,125 - And it was-- - A core memory. 832 00:55:45,458 --> 00:55:47,958 And then next week, she shows up 833 00:55:48,125 --> 00:55:50,125 and she has found these, um, uh, 834 00:55:50,750 --> 00:55:51,458 the DD's! 835 00:55:52,291 --> 00:55:53,958 It's like, um, it's like, oh what is it? 836 00:55:54,125 --> 00:55:56,625 It's the metal circle with the, 837 00:55:56,791 --> 00:55:58,291 the movies inside of it. 838 00:55:58,458 --> 00:56:00,791 - Oh, DVDs? - Yes! DVDs, yes. 839 00:56:00,958 --> 00:56:02,500 And she went to a, a friend's house 840 00:56:02,666 --> 00:56:04,500 and we watched them there. 841 00:56:04,666 --> 00:56:06,166 Oh, never as good the second time. 842 00:56:06,333 --> 00:56:08,291 Oh no, it was. 843 00:56:08,833 --> 00:56:11,333 It was better every time. 844 00:56:12,625 --> 00:56:14,833 [Susanna] Yes, every week she would come and get me. 845 00:56:15,000 --> 00:56:17,958 It was probably like a hundred times or something. 846 00:56:19,166 --> 00:56:21,666 She never showed you any other movies? 847 00:56:21,833 --> 00:56:23,666 She didn't want to disappoint me. 848 00:56:24,666 --> 00:56:25,833 That sounds like her. 849 00:56:30,666 --> 00:56:33,333 After that, Rose didn't come back. 850 00:56:36,000 --> 00:56:38,541 So on my Rumspringa, 851 00:56:40,166 --> 00:56:42,000 I was gonna go find her. 852 00:56:42,666 --> 00:56:44,250 And we would drive in a car 853 00:56:45,083 --> 00:56:47,833 to the biggest movie theater ever. 854 00:56:49,375 --> 00:56:51,208 But I'm 16 already. 855 00:56:53,458 --> 00:56:55,125 [crying] And Rose is dead. 856 00:56:57,875 --> 00:56:59,875 [Susanna] And there's no Rumspringa. 857 00:57:01,875 --> 00:57:03,708 I'm just like, 858 00:57:04,333 --> 00:57:06,666 so stuck. 859 00:57:15,875 --> 00:57:18,750 [faint radio murmuring] 860 00:57:19,833 --> 00:57:22,666 [ominous music] 861 00:57:36,250 --> 00:57:37,500 [gasps] 862 00:57:39,708 --> 00:57:42,375 [alarming music] 863 00:57:51,916 --> 00:57:54,250 [gagging] 864 00:58:06,583 --> 00:58:07,750 [Susanna] Who was she to you? 865 00:58:08,875 --> 00:58:11,791 We were coworkers, teachers. 866 00:58:11,958 --> 00:58:13,916 I was English. She was science. 867 00:58:14,750 --> 00:58:15,708 Whoa. 868 00:58:16,250 --> 00:58:17,875 She was a scientist? 869 00:58:21,791 --> 00:58:25,125 But who was she to you? 870 00:58:27,583 --> 00:58:28,583 We were friends. 871 00:58:31,458 --> 00:58:32,500 Like Bill and Ted. 872 00:58:33,625 --> 00:58:34,666 Best friends. 873 00:58:39,416 --> 00:58:40,916 Best friends. [crying] 874 00:58:41,291 --> 00:58:42,625 [Alice] I was hoping it wasn't this. 875 00:58:43,125 --> 00:58:44,166 [Kara] This? 876 00:58:44,583 --> 00:58:45,916 What's this? 877 00:58:46,458 --> 00:58:47,500 [radio static] 878 00:58:48,125 --> 00:58:50,125 The first larvae to reach the heart 879 00:58:50,291 --> 00:58:51,750 grows bigger than the rest. 880 00:58:51,916 --> 00:58:53,500 It's one body, one queen, and uh, 881 00:58:53,666 --> 00:58:55,625 and her brood feeds the rest of the body. 882 00:58:55,791 --> 00:58:56,625 But um, 883 00:58:57,625 --> 00:58:58,791 sometimes 884 00:58:59,333 --> 00:59:01,500 a second larva mistakes its purpose 885 00:59:01,833 --> 00:59:03,333 and grows too big. 886 00:59:04,208 --> 00:59:05,666 And then you got two different queendoms 887 00:59:05,833 --> 00:59:07,166 competing in one body. 888 00:59:10,666 --> 00:59:12,000 And then what happens? 889 00:59:13,291 --> 00:59:14,125 It's okay! 890 00:59:16,333 --> 00:59:17,708 There's a procedure. 891 00:59:20,791 --> 00:59:23,625 I'll um, I'll get you packed up. 892 00:59:24,791 --> 00:59:25,625 Now? 893 00:59:27,833 --> 00:59:28,875 Does it hurt them? 894 00:59:30,291 --> 00:59:31,125 It's humane. 895 00:59:37,375 --> 00:59:38,541 Will it hurt me? 896 00:59:42,958 --> 00:59:45,375 Well, I uh, I won't lie to you. 897 00:59:45,541 --> 00:59:47,208 It's not perfect, 898 00:59:47,833 --> 00:59:49,333 but it works. 899 00:59:54,666 --> 00:59:56,291 Can you be there with me? 900 00:59:57,541 --> 00:59:58,708 Oh, darling. 901 01:00:01,375 --> 01:00:02,708 I wish I could. 902 01:00:08,375 --> 01:00:09,583 How did Rose die? 903 01:00:12,375 --> 01:00:14,166 She died protecting me. 904 01:00:17,583 --> 01:00:19,666 I want to be a scientist too. 905 01:00:19,833 --> 01:00:21,583 When I go on my Rumspringa, 906 01:00:21,750 --> 01:00:22,916 - I'm going to-- - No, Susanna. 907 01:00:23,083 --> 01:00:24,708 There's no Rumspringa. 908 01:00:26,208 --> 01:00:27,541 There's no safe place. 909 01:00:27,708 --> 01:00:31,416 There's no science left. There's just them. 910 01:00:31,583 --> 01:00:34,083 And all they want is for you to be like them. 911 01:00:34,250 --> 01:00:37,416 And once you're like them, there's no going back. 912 01:00:38,250 --> 01:00:39,916 You sound just like my brother. 913 01:00:40,083 --> 01:00:41,291 You're safe here. 914 01:00:42,125 --> 01:00:43,875 You're healthy. 915 01:00:44,041 --> 01:00:45,541 You have a future. 916 01:00:50,916 --> 01:00:53,708 [lights click and buzz] 917 01:00:56,291 --> 01:00:58,250 We use part of the sunlight spectrum 918 01:00:58,416 --> 01:00:59,416 to help agitate. 919 01:01:02,458 --> 01:01:03,958 Here let's get you settled. 920 01:01:08,250 --> 01:01:09,750 [chair creaking] 921 01:01:23,625 --> 01:01:24,791 [fabric rustling] 922 01:01:25,291 --> 01:01:26,791 [ominous music] 923 01:01:28,125 --> 01:01:29,125 A little cold. 924 01:01:42,333 --> 01:01:44,000 This is actually kind of nice. 925 01:01:55,458 --> 01:01:57,291 - What are you--? - For everyone's safety. 926 01:01:59,791 --> 01:02:01,666 [restraints zip] 927 01:02:04,333 --> 01:02:05,166 All set. 928 01:02:10,333 --> 01:02:12,041 [squishes] 929 01:02:12,333 --> 01:02:13,791 Hell of a knot there. 930 01:02:20,708 --> 01:02:23,416 Gonna have a natural tear there. 931 01:02:25,875 --> 01:02:27,833 Can you tell me what's going on? 932 01:02:28,000 --> 01:02:28,833 Not really. 933 01:02:34,541 --> 01:02:38,541 [electronic buzzing] 934 01:02:38,708 --> 01:02:39,541 Set to one. 935 01:02:41,041 --> 01:02:42,375 - One. - Pulse? 936 01:02:43,541 --> 01:02:44,541 [Technician] We're at one. 937 01:02:44,708 --> 01:02:45,708 Are you feeling it? 938 01:02:45,875 --> 01:02:48,250 Yeah. It's okay. 939 01:02:50,375 --> 01:02:51,750 Like a warm fuzz. 940 01:02:52,708 --> 01:02:54,250 Waiting on agitation. 941 01:02:56,333 --> 01:02:58,541 Wait, wait. Stop! 942 01:02:58,708 --> 01:03:00,250 We can't stop now. 943 01:03:00,416 --> 01:03:02,500 It burns all over. Stop! 944 01:03:02,666 --> 01:03:05,166 - Agitation. Jump to three. - Gotcha. 945 01:03:05,333 --> 01:03:07,666 - [dial clicks] - [electronic buzzing] 946 01:03:10,083 --> 01:03:10,791 Three! 947 01:03:10,958 --> 01:03:11,750 Take me up a click 948 01:03:11,916 --> 01:03:13,208 every 30 seconds to five. 949 01:03:13,541 --> 01:03:15,208 - [groaning] - [worms squirming] 950 01:03:24,250 --> 01:03:25,750 [groaning] 951 01:03:27,250 --> 01:03:28,583 Anything from mama? 952 01:03:30,041 --> 01:03:33,875 Primary is calm, pulse is high but steady. 953 01:03:39,250 --> 01:03:40,208 Keep shaking the tree. 954 01:03:40,375 --> 01:03:41,208 Five. 955 01:03:42,875 --> 01:03:43,708 - [groaning] - [squirming] 956 01:03:52,583 --> 01:03:53,416 Cut it. 957 01:03:53,750 --> 01:03:54,583 [dial clicks] 958 01:04:05,791 --> 01:04:08,291 [gasping] 959 01:04:10,458 --> 01:04:11,333 [Kara coughing] 960 01:04:14,458 --> 01:04:16,666 Can Alice please come in here? 961 01:04:18,583 --> 01:04:20,750 [Kara crying] 962 01:04:26,250 --> 01:04:27,250 [Kara] Is it over? 963 01:04:28,666 --> 01:04:31,166 Well, she's agitated, but-- 964 01:04:31,333 --> 01:04:32,750 Stuck real good in there. 965 01:04:35,500 --> 01:04:37,250 Fucking get it over with! 966 01:04:38,833 --> 01:04:39,666 Get her done. 967 01:04:40,500 --> 01:04:43,500 Go to six. Double speed. 968 01:04:47,458 --> 01:04:49,458 - [dial clicking] - Two-six-two. 969 01:04:50,833 --> 01:04:52,833 [electricity humming] 970 01:04:56,000 --> 01:04:57,708 [Kara cries] 971 01:04:58,125 --> 01:04:59,958 [squirming] 972 01:05:02,958 --> 01:05:03,625 Pulling. 973 01:05:05,875 --> 01:05:06,708 Power eight. 974 01:05:06,875 --> 01:05:07,875 Two-eight-two. 975 01:05:08,041 --> 01:05:08,708 [squirming] 976 01:05:09,041 --> 01:05:09,875 A hand? 977 01:05:13,708 --> 01:05:15,375 [Midwife] She's wrapped around the bone. 978 01:05:17,000 --> 01:05:18,833 [Midwife] Don't let her go. Keep a hold of it. 979 01:05:21,708 --> 01:05:22,708 [Midwife] I got the tail. 980 01:05:23,000 --> 01:05:23,833 [Kara screaming] 981 01:05:26,375 --> 01:05:27,208 [Midwife] We need a local. 982 01:05:29,166 --> 01:05:30,000 [groaning] 983 01:05:32,875 --> 01:05:33,500 [Midwife] Chase 'er. 984 01:05:33,666 --> 01:05:34,041 [Technician] Tap. 985 01:05:35,208 --> 01:05:35,708 [Technician] Tap. 986 01:05:37,000 --> 01:05:37,750 [Technician] Tap. 987 01:05:37,916 --> 01:05:38,541 [Midwife] Movement! 988 01:05:39,250 --> 01:05:40,500 - [Kara screaming] - [worms squirming] 989 01:05:41,666 --> 01:05:42,333 [Midwife] Cut it! 990 01:05:45,916 --> 01:05:47,000 [electric buzzing stops] 991 01:05:50,083 --> 01:05:52,666 [squelching and chittering] 992 01:06:07,916 --> 01:06:09,083 [fork tapping on plate] 993 01:06:14,708 --> 01:06:15,875 [distant birds chirping] 994 01:06:18,250 --> 01:06:19,458 [fork clinking] 995 01:06:35,583 --> 01:06:36,625 Go bring that girl in here 996 01:06:36,791 --> 01:06:37,958 so she can have a proper breakfast 997 01:06:38,125 --> 01:06:39,958 that doesn't taste like pocket lint. 998 01:06:50,916 --> 01:06:52,041 [distant birds chirping] 999 01:06:52,458 --> 01:06:53,041 No. 1000 01:06:53,458 --> 01:06:54,166 [table slams] 1001 01:06:54,458 --> 01:06:55,166 Dude! 1002 01:06:55,333 --> 01:06:56,125 [speaks in German] 1003 01:06:56,291 --> 01:06:57,625 [in English] Not cool! 1004 01:06:59,958 --> 01:07:02,166 I won't have a Rumspringa. 1005 01:07:02,458 --> 01:07:05,000 So Jess is my Rumspringa. 1006 01:07:05,250 --> 01:07:06,625 That's not how it works. 1007 01:07:12,333 --> 01:07:17,333 How can I be baptized without understanding my choice? 1008 01:07:19,291 --> 01:07:22,458 You got a choice. Mam and dad got a choice. 1009 01:07:24,000 --> 01:07:25,166 Rose got a choice. 1010 01:07:25,458 --> 01:07:26,458 [soft music] 1011 01:07:28,833 --> 01:07:32,500 It's my turn, Hans. 1012 01:07:35,000 --> 01:07:36,000 It's our tradition. 1013 01:07:39,833 --> 01:07:41,166 The elders may forbid it, 1014 01:07:45,500 --> 01:07:46,375 [Hans] but I will not. 1015 01:07:47,833 --> 01:07:49,458 [laughing] 1016 01:07:51,375 --> 01:07:52,625 You will still work in the shop. 1017 01:07:52,791 --> 01:07:54,333 Yes, of course, of course, of course! 1018 01:07:54,500 --> 01:07:56,500 - And she will learn as well. - Yes. And I'll teach her! 1019 01:07:56,666 --> 01:07:59,625 I'll teach her the sickle and, and to bake. 1020 01:08:01,000 --> 01:08:02,666 I'll pull my weight. I promise. 1021 01:08:02,833 --> 01:08:04,166 [Mayor over radio] It is with a heavy heart to report 1022 01:08:04,333 --> 01:08:06,500 the tragic murder of Elroy Martin, 1023 01:08:06,666 --> 01:08:08,166 the beloved rancher, at the hands 1024 01:08:08,333 --> 01:08:10,375 of an unenlightened neighbor. 1025 01:08:10,541 --> 01:08:12,500 This will not go unpunished. 1026 01:08:13,208 --> 01:08:16,541 We are actively considering candidates for a new rancher. 1027 01:08:16,708 --> 01:08:18,375 And so the rest of us 1028 01:08:18,541 --> 01:08:21,500 can focus on making Ashland great. 1029 01:08:22,666 --> 01:08:23,875 Back to the music! 1030 01:08:25,500 --> 01:08:28,500 [folk music plays] 1031 01:08:34,166 --> 01:08:36,000 Hello my dear. 1032 01:08:38,916 --> 01:08:40,833 Why don't you have a seat? 1033 01:08:45,375 --> 01:08:46,583 Uh huh. 1034 01:08:52,750 --> 01:08:54,208 [Kara gagging] 1035 01:09:07,083 --> 01:09:08,583 [Mayor] I said have a seat. 1036 01:09:12,208 --> 01:09:13,708 [distant folk music continues] 1037 01:09:15,208 --> 01:09:17,625 [Mayor] Alice speaks very highly of you. 1038 01:09:17,791 --> 01:09:21,791 Said you'd make a great replacement for our dear Elroy. 1039 01:09:23,041 --> 01:09:24,291 [door squeaks shut] 1040 01:09:26,083 --> 01:09:29,125 Why do you want to be a rancher? 1041 01:09:29,291 --> 01:09:31,458 Ranchers are the keepers of the true light. 1042 01:09:31,625 --> 01:09:32,666 [Mayor Joshua sighs] 1043 01:09:33,958 --> 01:09:37,416 Well, I guess I can't blame you for listening to my show. 1044 01:09:37,583 --> 01:09:38,416 Can I? 1045 01:09:40,625 --> 01:09:43,125 Ranchers are storytellers, 1046 01:09:44,125 --> 01:09:46,333 players on a stage. 1047 01:09:46,583 --> 01:09:48,125 What story would that be? 1048 01:09:48,291 --> 01:09:50,333 That this is all there is. 1049 01:09:52,083 --> 01:09:55,416 Out there there's nothing but danger 1050 01:09:55,583 --> 01:09:58,000 and desolation and death. 1051 01:09:58,166 --> 01:10:01,666 But here in Ashland, we have the light. 1052 01:10:08,333 --> 01:10:14,333 Again, why do you want to be a rancher? 1053 01:10:14,500 --> 01:10:16,291 We turn abominations into vessels. 1054 01:10:16,458 --> 01:10:18,541 Yada, yada, yada! 1055 01:10:19,500 --> 01:10:23,000 You know, I've, I've lost count of how many people 1056 01:10:23,166 --> 01:10:24,500 have told me 1057 01:10:25,333 --> 01:10:27,625 if I didn't have light, I'd kill myself. 1058 01:10:28,500 --> 01:10:30,708 It's been bad for a while? 1059 01:10:32,000 --> 01:10:36,208 Sometimes the truth is worse than any lie. 1060 01:10:38,791 --> 01:10:39,541 What are you saying? 1061 01:10:39,708 --> 01:10:40,916 Out there, 1062 01:10:41,541 --> 01:10:43,875 they don't take care of the heartworms. 1063 01:10:44,041 --> 01:10:45,708 No. They, they leave their curtains open. 1064 01:10:45,875 --> 01:10:47,375 They use their Bluetooth, 1065 01:10:47,541 --> 01:10:51,041 they shoot their loud fucking guns 1066 01:10:53,000 --> 01:10:55,833 and the, and the heartworms panic. 1067 01:10:56,000 --> 01:10:57,875 And then the people die. 1068 01:10:58,041 --> 01:11:01,375 Every day more and more of us 1069 01:11:01,541 --> 01:11:05,208 die needlessly in the street like Alice's boy. 1070 01:11:05,375 --> 01:11:07,375 [shouting] Why do you 1071 01:11:08,041 --> 01:11:08,958 want 1072 01:11:09,208 --> 01:11:10,125 to be 1073 01:11:10,666 --> 01:11:11,833 a Rancher? 1074 01:11:12,083 --> 01:11:14,333 - To uphold the law! - [Mayor shouts] 1075 01:11:20,416 --> 01:11:22,208 You know how a, a fever, 1076 01:11:23,083 --> 01:11:24,375 can kill you? 1077 01:11:25,250 --> 01:11:26,916 A fever isn't the disease, 1078 01:11:27,083 --> 01:11:31,541 it's just the body's reaction to the disease. 1079 01:11:31,708 --> 01:11:33,541 But it doesn't know when to stop. 1080 01:11:35,708 --> 01:11:39,541 You end up killing yourself trying to save yourself. 1081 01:11:42,708 --> 01:11:44,708 [sighs] 1082 01:11:48,583 --> 01:11:51,250 Everybody's gonna end up like this. 1083 01:11:55,416 --> 01:11:56,041 And then 1084 01:11:56,791 --> 01:11:58,458 like poor Tommy. 1085 01:12:01,875 --> 01:12:05,416 Your little lightning round with that quack 1086 01:12:05,583 --> 01:12:07,916 is just a band aid on the inevitable. 1087 01:12:10,458 --> 01:12:12,791 We, we are food. 1088 01:12:14,125 --> 01:12:17,083 Eventually there's going to be more of them in you, 1089 01:12:17,958 --> 01:12:18,958 than you. 1090 01:12:20,583 --> 01:12:23,666 And the tale of the light, 1091 01:12:25,958 --> 01:12:27,916 it's just the salve 1092 01:12:28,083 --> 01:12:29,958 to push through the suffering. 1093 01:12:31,958 --> 01:12:36,333 So why, why do you want to be a rancher? 1094 01:12:38,291 --> 01:12:40,333 I want my suffering 1095 01:12:40,625 --> 01:12:42,250 to count for something 1096 01:12:42,916 --> 01:12:43,583 and-- 1097 01:12:44,333 --> 01:12:47,916 Oh, you're almost there, baby girl. 1098 01:12:52,166 --> 01:12:55,583 Just take that last step into true power. 1099 01:12:57,958 --> 01:12:59,708 And if I'm going to suffer, 1100 01:13:02,166 --> 01:13:03,958 everyone else should too. 1101 01:13:04,458 --> 01:13:06,125 [chuckling] 1102 01:13:07,666 --> 01:13:13,041 Oh, well now we're getting somewhere. Rancher. 1103 01:13:18,166 --> 01:13:21,541 Go forth and multiply. 1104 01:13:28,208 --> 01:13:30,708 [birds chirping] 1105 01:13:36,375 --> 01:13:38,125 Most triumphant. 1106 01:13:39,375 --> 01:13:41,208 - [car door slams] - [Jess] Okay. 1107 01:13:41,875 --> 01:13:43,958 [Jess] Here we go. You ready? 1108 01:13:44,916 --> 01:13:46,291 - Ready? - Yeah. 1109 01:13:47,208 --> 01:13:50,541 - [engine starts] - [laughing] 1110 01:13:50,708 --> 01:13:52,041 Okay. Okay. Here we go. 1111 01:13:55,708 --> 01:13:56,875 [Jess] There we go. 1112 01:14:01,208 --> 01:14:02,500 We are driving! 1113 01:14:02,666 --> 01:14:03,541 - [Susanna] Okay! - [Jess] What do you think? 1114 01:14:03,875 --> 01:14:04,916 [laughing] 1115 01:14:05,541 --> 01:14:07,708 Okay. That's a little fast. 1116 01:14:08,083 --> 01:14:09,291 - Woo! - [laughing] 1117 01:14:11,250 --> 01:14:12,916 I felt it in my tummy. 1118 01:14:13,083 --> 01:14:16,375 Ohh, righteous. 1119 01:14:17,416 --> 01:14:19,750 [both laughing] 1120 01:14:24,375 --> 01:14:26,875 [bright music] 1121 01:14:42,916 --> 01:14:45,083 [Jess] So when you take your foot off the brake, 1122 01:14:45,250 --> 01:14:46,791 it's gonna move. 1123 01:14:47,541 --> 01:14:49,541 [Jess] Slowly, gently, lightly. 1124 01:14:49,958 --> 01:14:52,291 - We are going. - [Jess] Yep. We are going. 1125 01:14:54,416 --> 01:14:55,916 [Jess] Gently. 1126 01:14:57,250 --> 01:14:58,375 Good job. 1127 01:14:59,583 --> 01:15:00,750 That's great! 1128 01:15:02,958 --> 01:15:04,625 That's great! 1129 01:15:04,791 --> 01:15:06,291 [both laughing] 1130 01:15:06,458 --> 01:15:08,458 It's a little scary. 1131 01:15:08,625 --> 01:15:11,291 [Jess] Oh my gosh, you're so brave and you're doing so good. 1132 01:15:12,583 --> 01:15:15,083 Okay, you can go a little faster. 1133 01:15:15,833 --> 01:15:16,958 I'm driving! 1134 01:15:19,958 --> 01:15:21,333 [doorbell dings] 1135 01:15:22,958 --> 01:15:24,125 [bag slams] 1136 01:15:25,791 --> 01:15:27,000 [Mayor's indistinct voice over radio] 1137 01:15:27,291 --> 01:15:29,333 Y'all the volunteers? 1138 01:15:29,500 --> 01:15:30,458 That's us. 1139 01:15:32,750 --> 01:15:34,583 I can help you bring her in. 1140 01:15:34,916 --> 01:15:36,166 Anything you need. 1141 01:15:36,333 --> 01:15:37,625 [Dudette] Whoa there, eager beaver. 1142 01:15:40,000 --> 01:15:43,125 All I need is a couple witnesses to ID the perp. 1143 01:15:43,291 --> 01:15:44,625 Not a rancher. 1144 01:15:46,333 --> 01:15:47,333 Yet. 1145 01:15:48,625 --> 01:15:51,291 [radio murmurs] 1146 01:15:52,500 --> 01:15:53,666 [bag slams] 1147 01:15:57,833 --> 01:16:00,125 [Mayor] Only ranchers are to travel in Amish country 1148 01:16:00,291 --> 01:16:01,458 [bag unzips] 1149 01:16:07,000 --> 01:16:09,000 [radio plays faint folk music] 1150 01:16:14,458 --> 01:16:15,958 [pensive music] 1151 01:16:16,375 --> 01:16:18,041 [fabric rustling] 1152 01:16:20,541 --> 01:16:22,208 This is brilliant. 1153 01:16:23,875 --> 01:16:26,041 Why doesn't everyone wear these all the time? 1154 01:16:26,208 --> 01:16:28,333 These are for official business. 1155 01:16:30,208 --> 01:16:32,041 If only there were more to go around. 1156 01:16:32,375 --> 01:16:34,208 [folk music over radio] 1157 01:16:39,375 --> 01:16:40,875 [Kara] I don't know about this. 1158 01:16:41,041 --> 01:16:42,666 [Alice] What do we say about our doubts? 1159 01:16:43,208 --> 01:16:44,333 [Dudette] Here we go. 1160 01:16:46,708 --> 01:16:47,833 [bell rings] 1161 01:16:51,125 --> 01:16:54,000 [crows cawing] 1162 01:16:58,708 --> 01:17:01,000 [electronic buzzing] 1163 01:17:01,166 --> 01:17:02,416 [Alice] Help me get her back inside. 1164 01:17:02,583 --> 01:17:04,416 [Dudette] Gonna be fine. Just wait. 1165 01:17:05,208 --> 01:17:06,916 [Alice] Let's just do it another day. 1166 01:17:07,083 --> 01:17:09,083 [Dudette] No, today's the day. 1167 01:17:10,250 --> 01:17:12,250 [tense music] 1168 01:17:19,583 --> 01:17:21,083 [Kara] No danger. 1169 01:17:21,583 --> 01:17:22,875 [Kara] See? 1170 01:17:23,416 --> 01:17:24,750 [wind blowing] 1171 01:17:25,708 --> 01:17:27,375 [Alice] Another leap of faith. 1172 01:17:29,083 --> 01:17:30,125 [hand thumps] 1173 01:17:30,958 --> 01:17:32,250 [pensive music] 1174 01:17:36,083 --> 01:17:37,083 [car door slams] 1175 01:17:38,208 --> 01:17:39,208 [car door slams] 1176 01:17:43,583 --> 01:17:44,583 [car engine whirring] 1177 01:17:45,625 --> 01:17:47,458 [Kara] We'll turn her when we find her, right? 1178 01:17:49,250 --> 01:17:50,916 [Kara] I'm so ready for this to be over. 1179 01:17:51,083 --> 01:17:52,541 [Dudette] Not one person in this town 1180 01:17:52,708 --> 01:17:54,583 [Dudette] wants to see a killer on the loose. 1181 01:17:55,583 --> 01:17:56,750 [Dudette] If she'd kill her own 1182 01:17:56,958 --> 01:17:58,625 homosexual lifestyle companion, 1183 01:17:58,791 --> 01:17:59,916 she'll kill anyone. 1184 01:18:01,708 --> 01:18:03,125 [Kara] Rose is dead? 1185 01:18:03,291 --> 01:18:05,458 [Alice] That Jess woman is demented. 1186 01:18:05,625 --> 01:18:08,791 [Kara] No, she wouldn't. That's not true. 1187 01:18:08,958 --> 01:18:10,458 [Dudette] Kara my dear, 1188 01:18:11,125 --> 01:18:13,500 our words are our power. 1189 01:18:13,791 --> 01:18:15,583 When we say the right combination of words, 1190 01:18:15,750 --> 01:18:17,375 in the right order to the right person, 1191 01:18:18,000 --> 01:18:19,791 doors open to us. 1192 01:18:20,500 --> 01:18:24,458 [Dudette] We get permission, resources, help. 1193 01:18:25,333 --> 01:18:26,833 [Dudette] All to do more good. 1194 01:18:28,166 --> 01:18:29,958 [Dudette] You understand what I'm saying? 1195 01:18:30,166 --> 01:18:31,333 [Kara] But if doors don't open, 1196 01:18:31,500 --> 01:18:32,666 we just kick 'em in, right? 1197 01:18:33,833 --> 01:18:36,500 [Dudette] We've been knocking for a long time. 1198 01:18:40,833 --> 01:18:42,000 [indistinct voice over radio] 1199 01:18:43,000 --> 01:18:45,500 I bet you could see Cleveland on a clear day. 1200 01:18:46,166 --> 01:18:47,333 I've never been. 1201 01:18:47,833 --> 01:18:49,666 I bet it's an absolute hellscape. 1202 01:18:50,458 --> 01:18:51,958 To be fair, it always was. 1203 01:18:53,000 --> 01:18:54,333 The mistake on the lake. 1204 01:18:55,333 --> 01:18:56,291 Let's go! 1205 01:18:56,958 --> 01:18:58,291 Find out for ourselves. 1206 01:18:58,625 --> 01:19:00,958 Nobody ever gets half that far and comes back. 1207 01:19:02,208 --> 01:19:04,958 If it was good, somebody would come back, right? 1208 01:19:06,375 --> 01:19:08,208 Probably more worm people, 1209 01:19:09,708 --> 01:19:11,541 or something even worse. 1210 01:19:11,708 --> 01:19:13,666 What could be worse than worm people? 1211 01:19:14,166 --> 01:19:15,833 Desperate normal people. 1212 01:19:17,250 --> 01:19:19,041 I'll give it to the night crawlers. 1213 01:19:19,208 --> 01:19:21,541 At least they're civilized to each other. 1214 01:19:21,708 --> 01:19:24,000 They share food, shelter, 1215 01:19:24,833 --> 01:19:26,166 encourage each other on the radio? 1216 01:19:30,708 --> 01:19:32,500 [unidentified voice over radio] Onions too are on the list. 1217 01:19:32,875 --> 01:19:34,458 - What? - What's going on? 1218 01:19:34,625 --> 01:19:36,250 [voice over radio] ... All that they will need. 1219 01:19:36,416 --> 01:19:38,833 to have a good harvest, one must plant good seeds. 1220 01:19:39,000 --> 01:19:40,458 [radio station changes] 1221 01:19:40,625 --> 01:19:41,666 [Newscaster] ...And look at today's weather, 1222 01:19:41,833 --> 01:19:42,666 [Newscaster] we'll be back in-- 1223 01:19:42,833 --> 01:19:43,583 [radio station changes] 1224 01:19:43,750 --> 01:19:46,875 [baseball broadcast] 1225 01:19:53,875 --> 01:19:54,875 What is that? 1226 01:19:55,083 --> 01:19:56,416 It's baseball. 1227 01:20:00,583 --> 01:20:03,250 The radio towers in Ashland broadcast on all frequencies. 1228 01:20:03,416 --> 01:20:05,583 The only thing you ever hear 1229 01:20:05,750 --> 01:20:08,250 is Mayor Joshua spewing propaganda. 1230 01:20:08,416 --> 01:20:09,791 People in the cities 1231 01:20:10,083 --> 01:20:11,708 are outside right now 1232 01:20:12,541 --> 01:20:15,500 playing baseball in the sun! 1233 01:20:17,083 --> 01:20:20,583 They made it sound like it was fucking Mad Max out there. 1234 01:20:22,458 --> 01:20:23,375 Fuck! 1235 01:20:24,291 --> 01:20:25,125 Fuck! 1236 01:20:26,291 --> 01:20:28,375 Rosie and I were so close! 1237 01:20:29,458 --> 01:20:30,125 Jess. 1238 01:20:31,416 --> 01:20:32,583 Let's go. 1239 01:20:33,916 --> 01:20:35,833 Real Rumspringa. 1240 01:20:39,458 --> 01:20:41,125 You have to tell your brother. 1241 01:20:42,458 --> 01:20:44,125 Tell. Not ask. 1242 01:20:44,791 --> 01:20:46,458 [ominous music] 1243 01:20:48,125 --> 01:20:49,791 [Susanna] Why haven't we seen anybody? 1244 01:20:49,958 --> 01:20:51,625 What about the cars? 1245 01:20:51,791 --> 01:20:53,125 No airplanes? 1246 01:20:53,458 --> 01:20:55,500 Maybe they're running experiments on us? 1247 01:20:55,958 --> 01:20:57,625 Most likely they just don't give a shit about us. 1248 01:20:57,791 --> 01:21:00,625 If the people in the town knew their leader was lying, 1249 01:21:00,791 --> 01:21:02,583 then he wouldn't have any power. 1250 01:21:02,958 --> 01:21:05,083 You got a lot to learn about American politics. 1251 01:21:05,583 --> 01:21:07,000 Plus, there's no way to deworm. 1252 01:21:07,166 --> 01:21:09,458 Once it's in your heart, you die without it. 1253 01:21:09,958 --> 01:21:12,125 But the people can still change. 1254 01:21:13,333 --> 01:21:15,458 No, people were fucking assholes before the worms. 1255 01:21:15,625 --> 01:21:18,166 They're not gonna suddenly become saints because what? 1256 01:21:18,333 --> 01:21:20,125 Disney World is still a thing? 1257 01:21:20,291 --> 01:21:22,166 But they should get the chance to choose for themselves, dude. 1258 01:21:22,333 --> 01:21:23,041 Shit. 1259 01:21:23,208 --> 01:21:24,000 [car tires squeal] 1260 01:21:31,791 --> 01:21:33,750 [Dudette] That's definitely one of ours. 1261 01:21:34,416 --> 01:21:35,250 [Dudette] That her? 1262 01:21:37,166 --> 01:21:38,208 [Alice] I think so. 1263 01:21:40,000 --> 01:21:41,708 [Kara] Yeah, definitely. 1264 01:21:45,041 --> 01:21:46,208 [Dudette] This ain't your job. 1265 01:21:46,375 --> 01:21:48,375 [Alice] Stay here. Engine on. 1266 01:21:48,833 --> 01:21:50,208 [Dudette] Keep it chill. 1267 01:21:50,375 --> 01:21:51,208 [Kara] I'm going with you. 1268 01:21:51,375 --> 01:21:52,541 [Dudette] No, you're not. 1269 01:21:53,208 --> 01:21:54,875 [ominous music] 1270 01:21:55,166 --> 01:21:56,333 [car door slams] 1271 01:22:00,041 --> 01:22:01,000 Who is that? 1272 01:22:01,208 --> 01:22:02,000 I don't know. 1273 01:22:02,541 --> 01:22:03,375 Bad news. 1274 01:22:03,875 --> 01:22:04,875 - Let's run. - No, 1275 01:22:05,041 --> 01:22:06,333 if we run, they'll chase us. 1276 01:22:09,833 --> 01:22:10,666 No! 1277 01:22:11,875 --> 01:22:14,625 - But it's self-defense. - Amish are pacifists. 1278 01:22:15,375 --> 01:22:16,541 It's Rumspringa! 1279 01:22:16,708 --> 01:22:19,875 Put them on the floor. 1280 01:22:21,541 --> 01:22:23,750 [heavy footsteps] 1281 01:22:31,250 --> 01:22:32,166 Can I help you? 1282 01:22:33,916 --> 01:22:35,416 [Alice] Turn off the car, please. 1283 01:22:37,250 --> 01:22:38,166 [engine stops] 1284 01:22:40,083 --> 01:22:41,375 [Alice] Where'd you get the ride? 1285 01:22:43,250 --> 01:22:44,875 [Alice] And who's your Amish friend? 1286 01:22:47,083 --> 01:22:49,250 Is there a problem? I don't see a badge. 1287 01:22:49,750 --> 01:22:51,125 [Alice] I'm not a rancher. 1288 01:22:53,708 --> 01:22:55,375 [Alice] I'm a grieving mother. 1289 01:22:56,250 --> 01:22:57,083 Oh fuck. 1290 01:22:58,416 --> 01:22:59,750 Ow! 1291 01:22:59,916 --> 01:23:01,041 [Dudette] Shit. 1292 01:23:01,250 --> 01:23:03,041 [gasping] 1293 01:23:05,250 --> 01:23:06,375 [struggling] 1294 01:23:06,916 --> 01:23:08,250 [Kara] Go help her! 1295 01:23:10,458 --> 01:23:11,458 [door slams] 1296 01:23:11,875 --> 01:23:13,125 [Dudette] We are the witnesses here, 1297 01:23:13,291 --> 01:23:14,875 [Dudette] not the corpses. 1298 01:23:15,250 --> 01:23:17,458 [Susanna shouts] 1299 01:23:17,625 --> 01:23:19,708 [gasping] 1300 01:23:20,291 --> 01:23:22,625 [Kara screaming] 1301 01:23:24,250 --> 01:23:26,916 [Alice gasping] 1302 01:23:28,625 --> 01:23:30,958 [choking] 1303 01:23:34,458 --> 01:23:35,291 [Kara screams] 1304 01:23:36,291 --> 01:23:37,916 [Kara] You fucking bitch! 1305 01:23:38,458 --> 01:23:39,291 [gasping] 1306 01:23:39,958 --> 01:23:40,833 Kara? 1307 01:23:42,250 --> 01:23:44,416 [tires squeal] 1308 01:23:47,791 --> 01:23:50,291 Get the blood off. Stretch your arms out in the sun. 1309 01:23:51,250 --> 01:23:52,083 Fuck. 1310 01:23:54,000 --> 01:23:56,125 You have blood. You have blood on you too! 1311 01:23:56,291 --> 01:23:58,958 Let's go. Let's go, let's go. 1312 01:24:01,041 --> 01:24:02,666 No. Put the blankets in the back seat. 1313 01:24:02,833 --> 01:24:04,125 - What? Leave her! - No! 1314 01:24:04,291 --> 01:24:07,125 [Susanna gasping] 1315 01:24:10,833 --> 01:24:12,625 [squelching] 1316 01:24:15,458 --> 01:24:18,625 - [radio playing jazz music] - [Susanna gasping] 1317 01:24:23,500 --> 01:24:25,291 [Alice whimpering] 1318 01:24:27,166 --> 01:24:28,958 [radio jazz music continues] 1319 01:24:30,958 --> 01:24:34,125 Just, just turn it up please. 1320 01:24:36,666 --> 01:24:39,166 [radio volume increases] 1321 01:24:45,666 --> 01:24:48,166 [radio static] 1322 01:24:50,791 --> 01:24:54,875 [Mayor over radio] We're building a garden of Eden. 1323 01:24:55,541 --> 01:24:56,916 So eventually-- 1324 01:24:57,083 --> 01:24:59,333 Let's do our checks. Straight to the bathroom. 1325 01:24:59,500 --> 01:25:02,833 Son of man shall send forth his angels 1326 01:25:03,041 --> 01:25:05,708 and they shall gather out of his kingdom all things 1327 01:25:05,875 --> 01:25:06,833 that offend-- 1328 01:25:10,958 --> 01:25:14,166 Forgive me, father, for I have sinned. 1329 01:25:14,333 --> 01:25:16,875 [Mayor] There shall be wailing and gnashing of teeth. 1330 01:25:17,416 --> 01:25:19,750 Then shall the righteous shine forth 1331 01:25:19,916 --> 01:25:22,083 as the sun in the kingdom of their father. 1332 01:25:22,250 --> 01:25:26,333 Who hath ears to hear, let him hear. 1333 01:25:27,750 --> 01:25:30,583 [Mayor's sermon continues indistinctly] 1334 01:25:37,916 --> 01:25:39,083 You're here. 1335 01:25:40,250 --> 01:25:42,875 - Let me guess. You smelled me coming. - [laughs] 1336 01:25:43,333 --> 01:25:45,750 You smell like shit-rolled hogs. 1337 01:25:48,250 --> 01:25:49,250 How's the girl? 1338 01:25:50,541 --> 01:25:52,041 She's good. I think. 1339 01:25:55,375 --> 01:25:56,958 Can I do anything? 1340 01:25:57,125 --> 01:25:59,458 Just stay. 1341 01:26:07,375 --> 01:26:08,625 I am sorry, 1342 01:26:09,291 --> 01:26:10,458 about your son. 1343 01:26:11,916 --> 01:26:15,083 [crying] He was already gone. 1344 01:26:16,791 --> 01:26:20,791 I was clinging to something that I, I can never get back. 1345 01:26:22,625 --> 01:26:24,625 But I lost my sight, 1346 01:26:25,291 --> 01:26:27,500 so I could finally hear. 1347 01:26:32,791 --> 01:26:35,291 I'm sorry about your um, 1348 01:26:36,333 --> 01:26:37,791 I don't know what to call her. 1349 01:26:38,333 --> 01:26:39,583 Rose. 1350 01:26:40,958 --> 01:26:42,125 Her name was Rose. 1351 01:26:44,166 --> 01:26:48,125 [Mayor's broadcast competes with music broadcast] 1352 01:26:48,291 --> 01:26:50,958 The radio station is out on Route 20. 1353 01:26:52,500 --> 01:26:53,333 Pull the plug. 1354 01:26:55,333 --> 01:26:56,666 It won't change anything. 1355 01:26:56,833 --> 01:26:58,500 [Alice] It did for me. 1356 01:27:00,000 --> 01:27:03,000 [gasping] Take a leap of faith. 1357 01:27:04,666 --> 01:27:06,000 [Alice sniffling] 1358 01:27:07,666 --> 01:27:09,291 [Alice crying softly] 1359 01:27:27,041 --> 01:27:29,833 [fire crackling] 1360 01:27:43,541 --> 01:27:46,375 [fire crackling continues] 1361 01:27:51,166 --> 01:27:53,833 [somber music] 1362 01:28:07,250 --> 01:28:10,000 - [somber music continues] - [fire crackling] 1363 01:28:33,750 --> 01:28:34,625 Whoa. 1364 01:28:36,416 --> 01:28:37,291 Let's rock. 1365 01:28:39,083 --> 01:28:41,791 Rosie would've killed me if I put you in danger. 1366 01:28:41,958 --> 01:28:43,791 Rose broke all the rules, 1367 01:28:43,958 --> 01:28:45,833 and she would never let you go alone. 1368 01:28:48,708 --> 01:28:49,541 We are family. 1369 01:28:51,958 --> 01:28:52,791 Aren't we? 1370 01:28:55,291 --> 01:28:58,125 [fire crackling] 1371 01:29:13,791 --> 01:29:15,625 - [car engine stops] - [crickets chirping] 1372 01:29:18,208 --> 01:29:21,458 [Mayor] The dudette told me what happened. 1373 01:29:23,666 --> 01:29:24,625 [Kara] She ran. 1374 01:29:26,833 --> 01:29:28,833 [Mayor] You wouldn't have run? 1375 01:29:30,500 --> 01:29:31,541 [Kara] No. 1376 01:29:32,458 --> 01:29:35,458 [Mayor] You think you'd be a better rancher, right? 1377 01:29:37,166 --> 01:29:38,000 I would. 1378 01:29:39,791 --> 01:29:40,625 [door hinge squeaks] 1379 01:29:42,000 --> 01:29:43,458 [Dudette] Okay, rookie. 1380 01:29:44,166 --> 01:29:45,000 Let's go. 1381 01:29:48,000 --> 01:29:48,625 [car door slams] 1382 01:29:49,833 --> 01:29:51,000 - [Kara] Catch up. - [Vigil Singers singing] 1383 01:29:54,500 --> 01:29:55,666 [metal can clinks] 1384 01:29:56,500 --> 01:29:57,375 [Dudette] Shit. 1385 01:29:58,625 --> 01:29:59,625 [Vigil Singers continue] 1386 01:30:01,500 --> 01:30:02,541 [distant yelling] 1387 01:30:03,500 --> 01:30:05,083 [Man] What the fuck? 1388 01:30:05,875 --> 01:30:06,916 [shouting] 1389 01:30:08,291 --> 01:30:09,791 [Man] What the fuck is she doing? 1390 01:30:10,041 --> 01:30:11,625 [man] Get in there! You're fucking dumb! 1391 01:30:11,791 --> 01:30:12,625 [man] Stop! God! 1392 01:30:13,666 --> 01:30:14,375 [struggling] 1393 01:30:14,541 --> 01:30:16,083 [Dudette] Enough! 1394 01:30:16,291 --> 01:30:17,125 - [soft singing continues] - [man] What, get in there! 1395 01:30:17,666 --> 01:30:19,000 What the fuck are you doing? 1396 01:30:19,666 --> 01:30:20,833 Get off of him, you bitch! 1397 01:30:21,333 --> 01:30:22,833 [man] What the fuck is wrong with you people? 1398 01:30:23,541 --> 01:30:24,833 Let me go. 1399 01:30:25,000 --> 01:30:26,500 Let me the fuck go! 1400 01:30:26,833 --> 01:30:28,666 - Let me go, you bitch! - [Dudette] Calm down. 1401 01:30:29,041 --> 01:30:29,708 [man yelling] 1402 01:30:30,708 --> 01:30:31,666 What the fuck? 1403 01:30:31,833 --> 01:30:32,875 What the was she doing to him? 1404 01:30:34,208 --> 01:30:35,916 [choir continues singing] 1405 01:30:36,083 --> 01:30:38,041 [gurgling and coughing] 1406 01:30:38,833 --> 01:30:41,166 Mayor Joshua isn't gonna be happy about this. 1407 01:30:44,166 --> 01:30:46,000 That's gonna be his problem. 1408 01:30:47,583 --> 01:30:48,375 Maybe it is. 1409 01:30:51,000 --> 01:30:52,833 [choir continues singing] 1410 01:31:07,708 --> 01:31:10,541 [Mayor over radio] We must live in harmony with our neighbors. 1411 01:31:12,916 --> 01:31:15,041 [Mayor] We have kept the false lights on for them 1412 01:31:15,250 --> 01:31:17,791 until they come to the true light. 1413 01:31:18,708 --> 01:31:21,041 [Mayor] Our bodies live in harmony with our garden, 1414 01:31:21,250 --> 01:31:23,625 taking and giving. Perfect. 1415 01:31:28,458 --> 01:31:29,750 Unfortunately, 1416 01:31:30,583 --> 01:31:32,708 the rumors are true. 1417 01:31:33,875 --> 01:31:36,416 A newly enlisted rancher 1418 01:31:36,583 --> 01:31:38,250 resorted to violence 1419 01:31:38,416 --> 01:31:41,583 during a visit to the house of an unenlightened. 1420 01:31:42,958 --> 01:31:44,625 Rest assured, 1421 01:31:45,458 --> 01:31:49,083 this will not go unpunished. 1422 01:31:49,625 --> 01:31:52,791 Harmony and balance is the lesson tonight. 1423 01:31:54,083 --> 01:31:55,625 [door slams] 1424 01:31:58,125 --> 01:31:59,750 You've been busy. 1425 01:32:00,583 --> 01:32:02,125 [metal badge clinks] 1426 01:32:03,291 --> 01:32:04,625 Changed your mind? 1427 01:32:04,791 --> 01:32:06,333 Alice would be ashamed of you. 1428 01:32:06,500 --> 01:32:10,208 How do you think she'd feel about you after today? 1429 01:32:11,333 --> 01:32:12,958 [Mayor] Careful girl. 1430 01:32:13,208 --> 01:32:15,083 Mind your manners. 1431 01:32:15,833 --> 01:32:19,333 Don't make my rancher angry. 1432 01:32:25,291 --> 01:32:26,125 Hey, Dudette? 1433 01:32:27,833 --> 01:32:28,416 Yeah? 1434 01:32:28,583 --> 01:32:29,875 You mind if I... 1435 01:32:30,625 --> 01:32:32,333 spitball some town ideas 1436 01:32:32,500 --> 01:32:34,833 with our dear old mayor here? 1437 01:32:36,958 --> 01:32:38,333 I'm gonna go tinkle a bit. 1438 01:32:45,875 --> 01:32:47,291 Your rancher? 1439 01:32:49,500 --> 01:32:50,500 Ideas? 1440 01:32:51,208 --> 01:32:53,375 Oh, I'm all ears. 1441 01:32:56,958 --> 01:32:58,291 [gasping] 1442 01:33:01,041 --> 01:33:03,791 [wet squelching] 1443 01:33:08,875 --> 01:33:11,583 [worms squirming, chittering] 1444 01:33:18,875 --> 01:33:20,208 [knocks on door] 1445 01:33:30,166 --> 01:33:32,000 [heavy breathing] 1446 01:33:32,916 --> 01:33:33,916 One body, 1447 01:33:35,333 --> 01:33:36,333 one queen. 1448 01:33:36,541 --> 01:33:37,541 [squishing] 1449 01:33:42,375 --> 01:33:44,416 [folk music plays over radio] 1450 01:33:46,625 --> 01:33:47,916 โ™ช Red rocking chairโ™ช 1451 01:33:48,083 --> 01:33:51,250 โ™ช I got no honey baby nowโ™ช 1452 01:33:52,416 --> 01:33:54,416 [folk music fades] 1453 01:33:57,916 --> 01:33:59,583 Citizens of Ashland. 1454 01:33:59,750 --> 01:34:01,250 [Kara] This is Kara. 1455 01:34:02,250 --> 01:34:04,250 I'll be filling in for Mayor Joshua today. 1456 01:34:06,541 --> 01:34:07,500 Who is that? 1457 01:34:09,125 --> 01:34:10,416 [Kara] I'm happy to report the beginning of 1458 01:34:10,583 --> 01:34:12,875 a new era under the light. 1459 01:34:14,791 --> 01:34:15,916 She killed Rosie. 1460 01:34:17,291 --> 01:34:19,500 [Kara] Unifying neighbors with neighbors. 1461 01:34:20,958 --> 01:34:24,041 We have begun taking our message to the Amish folk, 1462 01:34:24,458 --> 01:34:27,166 [Kara] and we look forward to welcoming them into our family. 1463 01:34:27,958 --> 01:34:29,875 Anyone can change. 1464 01:34:30,791 --> 01:34:32,291 What does she mean by that? 1465 01:34:34,125 --> 01:34:35,250 They'll never stop. 1466 01:34:36,458 --> 01:34:37,791 [car engine shuts off] 1467 01:34:43,791 --> 01:34:45,625 [gentle music] 1468 01:34:45,791 --> 01:34:48,291 I count two guards. Think that's it. 1469 01:34:48,458 --> 01:34:50,000 Medieval dick weeds. 1470 01:34:50,958 --> 01:34:51,833 Susanna! 1471 01:34:53,125 --> 01:34:54,000 Teenagers! 1472 01:34:56,500 --> 01:34:59,333 [light footsteps] 1473 01:35:04,416 --> 01:35:07,250 [crickets chirping] 1474 01:35:11,291 --> 01:35:12,625 - [slashing] - [guard yells] 1475 01:35:12,791 --> 01:35:14,291 [blood gushing] 1476 01:35:17,000 --> 01:35:19,791 [ominous music] 1477 01:35:26,333 --> 01:35:28,833 [heavy footsteps] 1478 01:35:31,750 --> 01:35:32,708 [Kara] Get her! 1479 01:35:43,166 --> 01:35:44,958 [heavy footsteps] 1480 01:35:49,666 --> 01:35:50,708 [phone hits ground] 1481 01:35:54,708 --> 01:35:57,208 [tense music] 1482 01:36:04,083 --> 01:36:05,208 [gasping] 1483 01:36:06,375 --> 01:36:08,541 [high-pitched ringing] 1484 01:36:10,541 --> 01:36:12,750 [foot slamming down] 1485 01:36:15,791 --> 01:36:16,833 [grunts] 1486 01:36:19,833 --> 01:36:22,000 [high-pitched ringing] 1487 01:36:24,208 --> 01:36:25,750 [groaning] 1488 01:36:33,541 --> 01:36:34,375 - Ah! - [electrical sparks] 1489 01:36:39,583 --> 01:36:41,208 [Radio Transmission] The automated coastal weather 1490 01:36:41,375 --> 01:36:44,708 observations issued at two PM at point conception-- 1491 01:36:44,875 --> 01:36:46,625 [gasping] 1492 01:36:47,875 --> 01:36:50,041 [struggling] 1493 01:36:52,250 --> 01:36:54,625 [groaning] 1494 01:36:57,583 --> 01:36:59,583 Listen! Just listen! 1495 01:37:00,375 --> 01:37:01,208 Listen? 1496 01:37:02,541 --> 01:37:04,625 If you had gotten your head out of your own ass, 1497 01:37:04,791 --> 01:37:08,250 then Rose and Alice would still be alive. 1498 01:37:08,416 --> 01:37:11,291 Listen to the fucking radio! 1499 01:37:11,458 --> 01:37:15,458 [indistinct radio transmission] 1500 01:37:18,291 --> 01:37:19,791 [groaning] 1501 01:37:19,958 --> 01:37:22,125 [gasping] 1502 01:37:33,291 --> 01:37:36,166 [wet squelching] 1503 01:37:39,000 --> 01:37:41,000 [both grunting] 1504 01:37:43,666 --> 01:37:45,791 [gasping] 1505 01:37:50,000 --> 01:37:51,416 It's kind of poetic. 1506 01:37:52,000 --> 01:37:54,208 You finally got to meet the mayor. 1507 01:37:55,625 --> 01:37:58,833 [Kara laughing] 1508 01:38:00,458 --> 01:38:02,625 [gasping] 1509 01:38:04,833 --> 01:38:07,833 [repeated punching] 1510 01:38:09,375 --> 01:38:11,375 [crunching blows] 1511 01:38:14,750 --> 01:38:16,291 [sudden silence] 1512 01:38:22,875 --> 01:38:24,916 [Squeaky door kicks open] 1513 01:38:36,083 --> 01:38:38,583 [Radio Transmission] Major credit cards accepted. 1514 01:38:40,333 --> 01:38:44,333 [indistinct radio transmission] 1515 01:38:47,708 --> 01:38:50,208 [somber music] 1516 01:38:58,500 --> 01:38:59,958 [Radio voice] But it's been changing. 1517 01:39:00,125 --> 01:39:02,208 Hasn't it just changed? 1518 01:39:02,375 --> 01:39:04,333 They say it's in trouble internationally. 1519 01:39:04,500 --> 01:39:05,916 Well, I don't feel that as much 1520 01:39:06,083 --> 01:39:08,416 as I feel it's in bad trouble here. 1521 01:39:08,583 --> 01:39:10,333 Right here at home. 1522 01:39:10,500 --> 01:39:14,916 I mean, I feel as if something else is gone with it. 1523 01:39:15,083 --> 01:39:16,583 Something really important. 1524 01:39:16,750 --> 01:39:19,416 It used to belong to us, to America. 1525 01:39:20,250 --> 01:39:21,500 Do you know what I mean? 1526 01:39:30,250 --> 01:39:32,666 Okay. Okay, Jess, get in the back. 1527 01:39:33,416 --> 01:39:34,916 Get in the back away from the sun. 1528 01:39:35,750 --> 01:39:36,583 Jess! 1529 01:39:37,750 --> 01:39:39,875 Jess, Jess, look at me. 1530 01:39:40,041 --> 01:39:41,333 You need to get in the back. 1531 01:39:42,083 --> 01:39:43,583 Get into the back of the car, please. 1532 01:39:43,750 --> 01:39:45,583 Come on, Jess! 1533 01:39:46,083 --> 01:39:47,875 You need to hide in the back. Okay? 1534 01:39:48,791 --> 01:39:50,958 Okay. You need to hide in the back of the car. Okay? 1535 01:39:51,125 --> 01:39:52,458 [crying] Just get in the back. 1536 01:39:52,625 --> 01:39:55,583 [crying] Hide in the car. 1537 01:39:55,750 --> 01:39:57,625 No more hiding. 1538 01:39:57,791 --> 01:40:00,583 Jess, there could be a cure in Cleveland. 1539 01:40:00,750 --> 01:40:03,625 Please. You need to get to the back of the car. 1540 01:40:03,791 --> 01:40:05,958 Please. Please Jess. Jess. 1541 01:40:09,916 --> 01:40:12,625 No, no, no, no! 1542 01:40:12,791 --> 01:40:13,625 Don't do this! 1543 01:40:13,791 --> 01:40:16,333 [screaming] No, no, no! 1544 01:40:16,958 --> 01:40:19,125 [silence] 1545 01:40:24,541 --> 01:40:26,416 [Jess screams] 1546 01:40:26,583 --> 01:40:28,583 [flapping birds take flight] 1547 01:40:48,166 --> 01:40:50,833 [dramatic music] 1548 01:41:32,208 --> 01:41:34,375 [silence] 1549 01:41:47,750 --> 01:41:52,166 ["Farther West" by Anna Arrobas] 1550 01:42:39,750 --> 01:42:42,583 [music continues] 1551 01:43:21,833 --> 01:43:24,708 [music continues] 1552 01:44:01,208 --> 01:44:03,916 [music continues] 1553 01:44:43,083 --> 01:44:45,916 [music continues] 1554 01:45:28,708 --> 01:45:31,541 [music continues] 95708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.