Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,721
in liefde herinnerd
2
00:00:04,360 --> 00:00:09,562
Mijn opa was de beste man die ik ooit
heb gekend. Hij leefde elke dag voluit.
3
00:00:09,681 --> 00:00:13,760
De meeste mensen nemen gas terug
op zijn leeftijd, maar hij niet.
4
00:00:16,680 --> 00:00:21,480
Er was elke dag iets te leren. Nieuwe
muziek om te luisteren, kunst om te zien.
5
00:00:21,600 --> 00:00:23,800
Hij bleef actief, tot het eind.
6
00:00:28,319 --> 00:00:31,599
Ik weet nog wat hij zei
de dag voor hij stierf:
7
00:00:31,718 --> 00:00:36,518
Hou je ogen en oren open. De wereld
maakt je iets duidelijk. Luister ernaar.
8
00:00:39,676 --> 00:00:43,317
Het komt vanuit de kist.
Breng de sleutel.
9
00:00:45,076 --> 00:00:46,717
Ga nou open.
10
00:00:49,036 --> 00:00:50,517
Open.
11
00:00:57,876 --> 00:01:00,795
Hij was niet eens grijs.
-Hij overwoog het.
12
00:01:00,916 --> 00:01:05,636
Je gilde ook zo toen je je voordeed
als footballfan, voor die brandweerman.
13
00:01:05,755 --> 00:01:08,434
Tyrone. Helaas.
14
00:01:08,555 --> 00:01:12,114
Hij kon goed blussen,
maar zette mij niet in vuur en vlam.
15
00:01:12,233 --> 00:01:14,953
En?
-Je bent geen beauty-influencer...
16
00:01:15,073 --> 00:01:19,952
maar je hebt een goed onderwerp.
-Jij hier ook. Ik zal dit huis missen.
17
00:01:20,072 --> 00:01:24,312
Niet zo droevig.
Binnenkort komen de laatste pakjes, dus...
18
00:01:24,433 --> 00:01:27,952
Zolang we zaken oplossen,
kan ik m'n vader vrij krijgen.
19
00:01:28,072 --> 00:01:30,511
En dan lopen we onwijs binnen.
20
00:01:30,632 --> 00:01:33,833
Het was fijn om ergens
langer dan een week te wonen.
21
00:01:33,952 --> 00:01:37,431
Wakker worden in hetzelfde bed,
met dezelfde zonsopkomst.
22
00:01:37,552 --> 00:01:39,551
Ik ben eraan gehecht geraakt.
23
00:01:40,272 --> 00:01:42,191
Ik ga wel.
-Hoeft niet.
24
00:01:42,310 --> 00:01:47,111
Ik heb een deurbelcamera geïnstalleerd,
met sleutel op afstand. O jee.
25
00:01:47,229 --> 00:01:49,830
Wie is dat?
-Je attachment.
26
00:01:51,671 --> 00:01:55,429
Hé, we hadden 't net over je.
-Welnee. Wat is er?
27
00:01:55,551 --> 00:01:57,630
Ik wil iets vragen.
-Roept u maar.
28
00:01:57,750 --> 00:02:02,550
M'n boot ligt op de kant. Ze maken
de romp opnieuw waterdicht, dus...
29
00:02:03,269 --> 00:02:07,148
Hoe vind je deze jongen?
-Natuurlijk passen we op hem.
30
00:02:07,269 --> 00:02:12,707
Wauw, de beroemde Marc.
Zo leuk om je te ontmoeten.
31
00:02:12,829 --> 00:02:17,307
Dit speeltje werkt goed als hij nerveus is.
Z'n dekentje ligt in de auto.
32
00:02:17,427 --> 00:02:20,146
Komt goed.
-Het arme dier.
33
00:02:20,267 --> 00:02:23,348
Heeft hij schurft?
-Zo ziet hij er gewoon uit.
34
00:02:24,787 --> 00:02:30,626
Dat zullen we nog wel zien. Echt wel.
Ome Ricky kan alles fiksen.
35
00:02:31,586 --> 00:02:35,586
Houdt hij van zalmsoufflé? Ja, hè?
-Waar gaat hij heen?
36
00:02:39,584 --> 00:02:41,546
Hé chef, wat is er?
37
00:02:41,666 --> 00:02:44,624
Ja, die ken ik wel.
Oké, we komen eraan.
38
00:02:44,744 --> 00:02:47,665
Waar gaan we heen? Wat moet ik aan?
-Iets...
39
00:02:47,785 --> 00:02:49,384
zwarts.
40
00:02:53,303 --> 00:02:56,183
Spoiler alert: we vinden daar vast een lijk.
41
00:03:01,665 --> 00:03:05,463
Hoe wil jij begraven worden?
-Daar denk ik niet over na.
42
00:03:05,582 --> 00:03:09,742
Ik wil dat ze m'n as uitstrooien
over Hugh Jackman. Dood of levend.
43
00:03:09,862 --> 00:03:14,103
Begrepen. Vertel.
-Je gelooft het pas als je het ziet.
44
00:03:14,222 --> 00:03:18,102
Dat is Mr Singh, de overledene.
Dit is zijn begrafenis.
45
00:03:18,222 --> 00:03:21,981
Ze lag in de kist bij Mr Singh.
-Wat?
46
00:03:22,102 --> 00:03:24,740
Waren ze close? Was het 1 + 1 gratis?
47
00:03:24,860 --> 00:03:27,381
Ik snap het niet.
-Niemand snapt het.
48
00:03:27,501 --> 00:03:31,341
Weet niemand wie die vrouw is
of hoe ze hier komt?
49
00:03:32,501 --> 00:03:34,500
Wie ben jij?
50
00:03:36,260 --> 00:03:38,459
Vertaling: Marieke Schuring
Iyuno
51
00:03:46,658 --> 00:03:49,979
Max, kom hier.
-Ik kom zodra ze stopt met doodgaan.
52
00:03:50,098 --> 00:03:54,258
Het is echt veilig.
-Zei die dode vrouw dat? Ze liegt.
53
00:03:54,378 --> 00:03:56,379
Geloof me, amiga. Het is in orde.
54
00:03:56,499 --> 00:04:01,017
Dat daarnet was een lijkspasme.
Die kunnen aanhouden tijdens rigor mortis.
55
00:04:01,137 --> 00:04:07,136
Dat gebeurt best vaak. Soms komt er lucht
door de stembanden, alsof de dode praat.
56
00:04:07,257 --> 00:04:10,977
Ze heeft geen ID, portemonnee of mobiel.
-Is ze beroofd?
57
00:04:11,097 --> 00:04:13,856
Dat kan. Je ziet waar haar trouwring zat.
58
00:04:13,977 --> 00:04:18,055
Dat zou de striemen in haar nek verklaren.
-Die zijn diep.
59
00:04:18,176 --> 00:04:21,976
Zou ze gewurgd zijn?
-Waarschijnlijk met 'n soort riem.
60
00:04:22,095 --> 00:04:26,494
Er zijn puntbloedingen in de ogen.
De autopsie moet uitsluitsel geven.
61
00:04:26,614 --> 00:04:29,614
Heb je een tijdstip?
-Tussen 22.00 en middernacht.
62
00:04:29,733 --> 00:04:32,254
Toen was het hier dicht.
-Precies.
63
00:04:32,374 --> 00:04:35,975
Hoe kwam ze dan in die kist?
-We vragen 't de eigenaars.
64
00:04:36,095 --> 00:04:39,493
We snappen 't niet.
-Kent u de vrouw in de kist niet?
65
00:04:39,613 --> 00:04:45,574
Nee. Echt, er is nog nooit zoiets gebeurd.
-Dat mag ik hopen.
66
00:04:45,694 --> 00:04:48,492
Hoe verklaart u 't dan?
-Dat kunnen we niet.
67
00:04:48,613 --> 00:04:51,652
We hebben gisteravond
de verzorging afgerond.
68
00:04:51,773 --> 00:04:54,892
We sloten de kist en gingen naar boven.
-Hoe laat?
69
00:04:55,012 --> 00:04:58,652
Rond half tien.
-Daarna zijn we boven gebleven.
70
00:04:58,773 --> 00:05:02,250
We deden Donkey Kong.
-Jullie leken me geen gamers.
71
00:05:02,370 --> 00:05:07,490
In dit werk is 't echte leven soms
wat te veel. Je hebt een uitlaatklep nodig.
72
00:05:09,531 --> 00:05:14,049
Dat snap ik. Wilt u ons nog iets vertellen?
-Nee, natuurlijk niet.
73
00:05:14,169 --> 00:05:18,211
Kunt u dit stilhouden?
Als dit bekend wordt, zijn we geruïneerd.
74
00:05:18,330 --> 00:05:24,368
We zijn een klein bedrijf. Het is zo
al lastig concurreren met de grote ketens.
75
00:05:24,488 --> 00:05:25,890
Pap?
-Parker...
76
00:05:26,010 --> 00:05:27,408
Dit moet je zien.
77
00:05:27,529 --> 00:05:32,089
De deur is geforceerd. Wanneer zag je dit?
-Nu net.
78
00:05:32,209 --> 00:05:36,888
Ik wil de beelden van die camera zien.
-We zorgen dat u ze krijgt.
79
00:05:37,008 --> 00:05:40,648
Nou, dat kan niet. Hij doet het niet.
-Jawel, joh.
80
00:05:40,768 --> 00:05:44,007
Nee, jij zou dat mannetje bellen
om hem te repareren.
81
00:05:44,127 --> 00:05:49,327
O ja. Verdorie. Dat ben ik vergeten.
Er is de laatste tijd nogal veel stress.
82
00:05:49,447 --> 00:05:52,447
Hoezo?
Vechten de klanten elkaar de tent in?
83
00:05:53,207 --> 00:05:58,605
Juist niet. Het is al een tijd erg rustig.
-Een beetje een doodse sfeer dus?
84
00:05:59,686 --> 00:06:02,245
Dat was de laatste. Beloofd.
85
00:06:02,365 --> 00:06:04,205
Vernon, ik heb je nodig.
86
00:06:04,326 --> 00:06:09,645
Mrs Singh heeft familie van buiten over.
Ze wil verder met de uitvaart. Kan dat?
87
00:06:09,765 --> 00:06:13,843
Prima. Mr Singh is drie dagen geleden
gestorven door een hartaanval.
88
00:06:13,964 --> 00:06:16,243
De TR moet wel de kist onderzoeken.
89
00:06:16,363 --> 00:06:19,723
We leggen Mr Singh in een andere kist.
-Oké, dank u.
90
00:06:24,802 --> 00:06:28,963
De inbreker moet hebben geweten
dat de camera niet werkte.
91
00:06:29,083 --> 00:06:32,041
Vernon had geen haast om 't te fiksen.
92
00:06:32,161 --> 00:06:35,123
Zou hij liegen
om de lijkensmokkel te verhullen?
93
00:06:35,242 --> 00:06:37,883
Kan. Ik laat de TR sporenonderzoek doen.
94
00:06:38,002 --> 00:06:42,720
Wat 'n gedoe. Waarom zou je hier
inbreken om een lijk in 'n kist te stoppen?
95
00:06:42,841 --> 00:06:47,681
Vroeger smeet je dat lijk zo in de rivier.
-Dan komt het bovendrijven.
96
00:06:47,800 --> 00:06:51,919
Dit was de ideale wegwerkmethode.
Nou ja, dat was het geweest.
97
00:06:52,039 --> 00:06:54,399
Gek dat niemand hier de dode kent.
98
00:06:54,520 --> 00:06:58,081
Misschien kende Mr Singh haar
en hadden ze een verhouding.
99
00:06:58,201 --> 00:07:04,079
Dus die oude Mrs Singh heeft de minnares
van d'r man gedood en in de kist gestopt?
100
00:07:04,199 --> 00:07:08,119
Door liefde doet men rare dingen.
-Die vrouw is een onbekende.
101
00:07:08,238 --> 00:07:11,837
Niemand heeft haar ooit gezien.
Mijn man kende haar niet.
102
00:07:11,958 --> 00:07:15,958
Hoe weet u dat?
-We zijn getrouwd toen we achttien waren.
103
00:07:16,078 --> 00:07:18,916
We hebben een kleine stomerij, fulltime.
104
00:07:19,037 --> 00:07:24,797
We waren 24 uur per dag bij elkaar,
7 dagen per week. Ons hele leven.
105
00:07:24,917 --> 00:07:27,156
Oké, het was maar een theorie.
106
00:07:27,277 --> 00:07:30,796
We vinden het heel naar
dat u hiermee te maken krijgt...
107
00:07:30,915 --> 00:07:33,716
maar onze recherche
moet de kist onderzoeken.
108
00:07:33,836 --> 00:07:36,355
Ik had die toch niet besteld.
-Hoezo?
109
00:07:36,475 --> 00:07:41,756
Onze begrafenis is jaren geleden al
betaald. We kozen 'n simpele kist.
110
00:07:41,876 --> 00:07:45,794
Mr Gunderson appte vanochtend
dat we een upgrade kregen...
111
00:07:45,914 --> 00:07:48,714
vanwege onze jarenlange band.
112
00:07:48,833 --> 00:07:52,955
Drie generaties van onze familie
zijn via dit bedrijf begraven.
113
00:07:53,075 --> 00:07:56,233
Fijn dat u de tijd voor ons heeft genomen.
114
00:07:56,353 --> 00:07:58,554
Mijn oprechte deelneming.
-Dank u.
115
00:07:58,674 --> 00:08:00,153
Komt u maar.
116
00:08:01,913 --> 00:08:03,633
Dank u wel.
117
00:08:04,833 --> 00:08:10,313
Dat is wel een flinke upgrade.
Deze kist is bijna 10.000 dollar duurder.
118
00:08:10,433 --> 00:08:15,272
Niet echt iets voor een
slecht lopende uitvaartondernemer.
119
00:08:15,392 --> 00:08:18,710
De Gundersons houden iets achter.
We gaan na wat.
120
00:08:18,831 --> 00:08:20,633
We kunnen hier wel praten.
121
00:08:23,311 --> 00:08:28,311
U zei al: uw familiebedrijf heeft het zwaar,
met de concurrentie van grote ketens.
122
00:08:28,431 --> 00:08:32,511
Waarom gaf u de Singhs dan
zomaar een veel duurdere kist?
123
00:08:32,631 --> 00:08:34,551
Dat hebben we niet gedaan.
-Nee.
124
00:08:34,670 --> 00:08:38,950
Hoe komt Mr Singh er dan aan?
-De Singhs wilden de upgrade.
125
00:08:39,070 --> 00:08:40,550
Ze hebben betaald.
-Nee.
126
00:08:40,670 --> 00:08:44,508
Mrs Singh zei dat u vanochtend appte
over een gratis upgrade.
127
00:08:44,628 --> 00:08:46,429
Lieverd?
-Ik niet.
128
00:08:46,550 --> 00:08:50,588
Ze is vast in de war.
Dat zie je vaak bij mensen in de rouw.
129
00:08:50,707 --> 00:08:54,148
Mag ik uw telefoon zien?
Open de berichten maar.
130
00:08:57,468 --> 00:09:00,148
Geen berichten naar de Singhs.
-Ziet u?
131
00:09:00,268 --> 00:09:01,827
U kunt ze hebben gewist.
132
00:09:01,948 --> 00:09:06,027
U zei het al: waarom zouden we
ze gratis een grotere kist geven?
133
00:09:06,147 --> 00:09:08,947
Om te zorgen dat er 'n extra dode in kon.
134
00:09:09,067 --> 00:09:12,147
Ik moet u helaas meenemen voor verhoor.
-Absurd.
135
00:09:12,267 --> 00:09:14,746
Goedschiks of kwaadschiks.
-Nee, dit...
136
00:09:14,866 --> 00:09:17,985
Hou op.
-Sorry, ik moet je ouders verhoren.
137
00:09:18,104 --> 00:09:21,265
Ze hebben niks misdaan.
-Het is al goed, Parker.
138
00:09:21,385 --> 00:09:24,386
Ik weet wie haar in de kist heeft gestopt.
-Hoezo?
139
00:09:24,505 --> 00:09:26,224
Ik was het.
140
00:09:38,263 --> 00:09:42,503
Ik heb 'n fout gemaakt.
-Een fout is je verspreken op je huwelijk.
141
00:09:42,623 --> 00:09:44,103
Dit is een moord.
142
00:09:46,903 --> 00:09:48,622
Ik heb niemand vermoord.
143
00:09:48,742 --> 00:09:52,342
Ze was al dood toen ze haar brachten.
-Wie bracht haar?
144
00:09:52,462 --> 00:09:55,222
Geen idee, ik...
-Oké, Parker. Rustig maar.
145
00:09:55,342 --> 00:09:57,501
Wat is er gebeurd? Vanaf het begin.
146
00:09:58,501 --> 00:10:01,782
Ik heb flinke schulden.
-Waardoor?
147
00:10:02,501 --> 00:10:04,022
Gokken.
148
00:10:04,980 --> 00:10:07,340
M'n ouders weten van niks.
149
00:10:07,460 --> 00:10:10,182
Wie krijgt er geld van je?
-M'n bookmaker.
150
00:10:10,302 --> 00:10:13,260
Hij is opgepakt
en heeft m'n schuld doorverkocht.
151
00:10:13,380 --> 00:10:18,219
Ze zeiden dat ik ooit iets zou moeten doen.
-En dat was gisteren?
152
00:10:18,339 --> 00:10:20,498
Ze appten gisteravond instructies:
153
00:10:20,618 --> 00:10:25,379
Laat de achterdeur om 1.00 uur open
en leg Mr Singh in een grotere kist.
154
00:10:25,498 --> 00:10:32,578
Jij appte Mrs Singh met je vaders telefoon
over die upgrade, en wiste dat appje.
155
00:10:32,698 --> 00:10:38,576
Zouden je ouders dat dan niet merken?
-Jawel, maar dat wilde ik nog oplossen.
156
00:10:38,697 --> 00:10:41,497
En toen deed je alsof er was ingebroken.
157
00:10:41,617 --> 00:10:45,736
Wie stuurde die instructies?
-Geen idee. Het was 'n anoniem appje.
158
00:10:45,856 --> 00:10:50,137
Waarom belde je de politie niet?
-Als ik het niet deed...
159
00:10:50,257 --> 00:10:52,496
zouden ze m'n ouders pakken.
160
00:10:53,777 --> 00:10:57,696
We hebben je telefoon.
Als je liegt, weten we dat.
161
00:10:57,815 --> 00:11:01,494
Ik lieg niet. Echt.
Ik heb niemand vermoord.
162
00:11:04,975 --> 00:11:08,055
Oké, Parkers verhaal over dat appje klopt.
163
00:11:08,175 --> 00:11:11,574
Ze appten vanaf een prepaidnummer.
Niet te traceren.
164
00:11:11,694 --> 00:11:14,694
Parker is dom, maar geen moordenaar.
165
00:11:14,814 --> 00:11:17,973
Mee eens.
We vragen die bookmaker naar die schuld.
166
00:11:18,093 --> 00:11:22,534
Zoek een medium. Hij is vorige maand
overleden door een hartaanval.
167
00:11:22,654 --> 00:11:24,733
Serieus. En de onbekende dode?
168
00:11:24,853 --> 00:11:29,693
We checken de nationale database voor
vermissingen. We horen morgen pas meer.
169
00:11:29,812 --> 00:11:35,053
Iemand heeft veel moeite gedaan
om die moord te verhullen. Er speelt meer.
170
00:11:35,172 --> 00:11:36,812
Blijf zoeken.
171
00:11:44,252 --> 00:11:47,610
Wat doe je?
-Ik wacht op tegenvaller nummer drie.
172
00:11:47,730 --> 00:11:52,291
Slecht nieuws komt altijd in drievoud.
-Dat geloof je toch niet?
173
00:11:54,531 --> 00:11:56,051
Wat is nummer drie?
174
00:11:56,171 --> 00:12:00,170
Het is de haven.
De romp van m'n boot is er slecht aan toe.
175
00:12:00,290 --> 00:12:02,728
Kan ik iets doen? Wat een romp.
176
00:12:04,169 --> 00:12:09,609
Hij staat nog een paar dagen op de kant.
Ik moet met Marc naar een hotel.
177
00:12:09,729 --> 00:12:13,848
Of ik ga hier slapen.
-Waa-romp? Dat laat ik niet gebeuren.
178
00:12:13,968 --> 00:12:17,807
Een goede collega
laat jou en Marc niet op 't bureau slapen.
179
00:12:17,928 --> 00:12:20,767
Dat komt wel goed.
-Haha, ik lach daa-romp.
180
00:12:20,887 --> 00:12:23,127
Je gaat met mij mee naar huis.
181
00:12:23,247 --> 00:12:25,206
Niet op die manier.
182
00:12:46,165 --> 00:12:48,765
Nog wat wijn?
-Lekker.
183
00:12:54,924 --> 00:12:57,045
O ja, sorry.
184
00:12:57,165 --> 00:13:01,563
Dit is zalig, Ricky. Wat is het?
-Hij noemt het Ricky tiki masala.
185
00:13:02,803 --> 00:13:05,883
Het is wel tijd voor ons lavendelbad.
186
00:13:07,083 --> 00:13:09,043
Hij gaat niet graag in bad.
187
00:13:10,442 --> 00:13:12,882
Dacht het wel.
-Zelf weten.
188
00:13:13,602 --> 00:13:15,882
Jullie moeten afwassen.
189
00:13:28,080 --> 00:13:31,761
Bedankt dat we hier weer mogen slapen.
-Dat mag altijd.
190
00:13:31,881 --> 00:13:35,199
Als je boot lek is of zo.
191
00:13:36,360 --> 00:13:41,319
Ik wil niet nieuwsgierig doen,
ik dacht: hij begint er zelf wel over...
192
00:13:42,478 --> 00:13:45,919
Is er nieuws over de moordenaar
van je broer?
193
00:13:46,040 --> 00:13:49,719
Hij was gevonden bij een tankstation
in South Dakota...
194
00:13:49,838 --> 00:13:53,958
maar toen de politie in de buurt kwam,
was hij verdwenen.
195
00:13:54,078 --> 00:13:59,159
Gek dat hij de FBI steeds te slim af is.
-Ja, ik weet het.
196
00:13:59,278 --> 00:14:04,557
Kun je daar een beetje mee omgaan?
-Soms wel. Soms niet.
197
00:14:06,878 --> 00:14:10,517
Ik zou willen dat ik nu zelf
achter die klootzak aan zat.
198
00:14:10,637 --> 00:14:15,396
Ik zit maar te wachten tot anderen
het regelen. Dat is niks voor mij.
199
00:14:16,636 --> 00:14:21,876
Het is nog erger als we niet aan 't werk
zijn. Daarom klus ik zoveel aan de boot.
200
00:14:21,996 --> 00:14:24,794
Als ik niet bezig blijf, gaat m'n hoofd...
201
00:14:26,515 --> 00:14:28,115
Maar goed.
202
00:14:28,235 --> 00:14:31,194
Hoe is het met jou?
Je bent hier goed gesetteld.
203
00:14:31,314 --> 00:14:35,593
Klopt.
-Trekt je vader hier ook in als hij vrijkomt?
204
00:14:35,713 --> 00:14:37,914
Misschien wel.
205
00:14:38,034 --> 00:14:41,834
Ik weet niet.
-Overweeg je dan te blijven?
206
00:14:48,633 --> 00:14:50,312
Olive, vertel.
207
00:14:50,432 --> 00:14:54,072
Zeggen we geen gedag?
-Waarom ben je nog aan 't werk?
208
00:14:54,192 --> 00:14:57,671
Waarom zijn jullie bij elkaar?
-Z'n boot wordt gefikst.
209
00:14:57,791 --> 00:15:02,430
Ik wil niet weten wat dat betekent.
-Niks, het... Laat maar, heb je iets?
210
00:15:02,550 --> 00:15:06,912
Ja, sporen van haar en huidschilfers
van een hond in de halswond.
211
00:15:07,031 --> 00:15:10,151
Ze is waarschijnlijk gewurgd
met een hondenriem.
212
00:15:10,271 --> 00:15:12,709
Dat was dus het moordwapen.
-Er is meer.
213
00:15:12,830 --> 00:15:16,790
Er zat iets in haar haren.
Ik heb een foto gestuurd.
214
00:15:17,589 --> 00:15:22,869
Een blauwe contactlens.
Cosmetisch, niet op sterkte.
215
00:15:23,829 --> 00:15:27,308
Maar de dode heeft blauwe ogen.
-Niet van haar dus.
216
00:15:27,428 --> 00:15:30,668
Dan is hij van de dader.
-Moordenaar met blauwe ogen.
217
00:15:30,788 --> 00:15:35,908
Dat klinkt als een Netflix-docu.
-Met één blauw oog. Hij is er een kwijt.
218
00:15:36,028 --> 00:15:39,348
Goed punt. Dat klinkt nóg beter.
-Zijn jullie klaar?
219
00:15:39,466 --> 00:15:41,388
Buenas noches.
-Trusten.
220
00:15:41,508 --> 00:15:44,387
Marc en ik gaan slapie doen.
221
00:15:44,508 --> 00:15:47,186
Jij ligt op de bank.
222
00:15:47,306 --> 00:15:51,228
En jij ligt in je slaapkamer.
-Dank je, pap.
223
00:15:51,347 --> 00:15:54,387
Verder nog iets?
-Ja, ik heb gummies op.
224
00:15:55,785 --> 00:15:58,106
Gedraag je, koters.
225
00:15:58,907 --> 00:16:02,305
Ik moest maar 's gaan slapen.
-Ik moet naar bed.
226
00:16:04,625 --> 00:16:09,225
Nou, slaap lekker.
-Ja, jij ook.
227
00:16:57,741 --> 00:17:00,500
Wauw, Ricky, dat ruikt heerlijk.
228
00:17:04,259 --> 00:17:08,540
Wauw. Daar kan ik wel aan wennen.
-Ga zitten.
229
00:17:16,178 --> 00:17:17,578
Dank je.
230
00:17:19,297 --> 00:17:21,217
Oké, eens proeven.
231
00:17:24,936 --> 00:17:27,618
Wauw, echt heerlijk.
232
00:17:27,736 --> 00:17:29,576
M'n moeders recept.
233
00:17:29,695 --> 00:17:34,456
Al was m'n vader nog zo chagrijnig,
als hij die rook, was hij blij.
234
00:17:34,576 --> 00:17:37,415
Dat snap ik. Ricky, dit moet je proeven.
235
00:17:37,536 --> 00:17:40,415
Koolhydraten zijn voor mij
verboden terrein.
236
00:17:41,376 --> 00:17:44,254
Waarom is die foto omgedraaid?
237
00:17:44,375 --> 00:17:46,255
Marc raakt erdoor van slag.
238
00:17:46,376 --> 00:17:48,056
Wat is het dan?
239
00:17:51,095 --> 00:17:53,013
Ah, juist.
240
00:17:58,694 --> 00:18:01,453
Yates, vertel.
-De dode vrouw is bekend.
241
00:18:01,573 --> 00:18:05,294
Haar man gaf haar op als vermist
en is hier nu.
242
00:18:15,212 --> 00:18:16,971
Allemachtig.
243
00:18:20,293 --> 00:18:22,532
Ja, dat is mijn vrouw.
244
00:18:37,209 --> 00:18:43,570
Ik heb Janice eergisteren
voor het laatst gezien. Rond 19.00.
245
00:18:43,689 --> 00:18:46,648
Ze ging weg
nadat we samen hadden gegeten.
246
00:18:46,769 --> 00:18:52,369
Ik ging naar bed, en toen ik wakker werd,
was ze nog niet terug. Dat was...
247
00:18:52,488 --> 00:18:55,728
Ik maakte me zorgen
en gaf haar op als vermist.
248
00:18:55,849 --> 00:19:01,008
Waar ging ze heen?
-Ik nam aan dat ze naar de arena ging.
249
00:19:01,129 --> 00:19:05,047
De arena?
-Millside Arena. Ze was daar jurylid.
250
00:19:05,166 --> 00:19:10,406
Jurylid, in een rechtbank?
-Nee, keurmeester in een hondenshow.
251
00:19:10,527 --> 00:19:13,725
We gaan naar hondenshows
door het hele land.
252
00:19:13,846 --> 00:19:17,566
Ik ging altijd mee.
Ik kan prima op afstand werken.
253
00:19:17,685 --> 00:19:20,526
U zei dat u aannam
dat ze naar de arena ging.
254
00:19:20,645 --> 00:19:23,685
Ze bereidde zich vaak
de avond voor een show voor.
255
00:19:23,805 --> 00:19:27,725
Had ze contact met ene meneer Singh?
-Nee, niet dat ik weet.
256
00:19:27,846 --> 00:19:29,765
Maar ja, we wonen hier niet.
257
00:19:29,885 --> 00:19:34,684
Is ze betrokken geweest bij criminaliteit?
-Janice? Nee. Nooit.
258
00:19:34,804 --> 00:19:36,403
Echt nooit.
259
00:19:36,524 --> 00:19:39,364
Ze deed alles volgens de regels.
260
00:19:40,403 --> 00:19:44,123
Daarom was ze een gerespecteerd
'Best In Show'-keurmeester.
261
00:19:51,083 --> 00:19:55,763
Was ze dan geen gewone keurmeester?
-Wat ben jij toch een kattenmens.
262
00:19:55,882 --> 00:20:00,681
Goed dat je dat vraagt. Het is alsof je
wordt gevraagd voor de Superbowl.
263
00:20:00,803 --> 00:20:02,562
Indrukwekkend, dus.
-Zeker.
264
00:20:02,681 --> 00:20:07,362
Keurmeesters mogen geen hond hebben,
want dan kunnen ze dat ras bevoordelen.
265
00:20:07,481 --> 00:20:11,321
De huurauto had een zender.
De TR heeft hem leeg aangetroffen.
266
00:20:11,440 --> 00:20:14,761
Geen sporen van 'n worsteling.
Geen tas of telefoon.
267
00:20:14,881 --> 00:20:18,760
We vragen haar provider
om de laatst bekende locatie.
268
00:20:18,880 --> 00:20:22,880
Had ze vijanden?
-Echt wel. De concurrentie is bizar heftig.
269
00:20:22,999 --> 00:20:26,918
Met veel boze mensen. Haar auto
is pas besmeurd met hondenvoer.
270
00:20:27,039 --> 00:20:30,997
Ze is vermoord met 'n hondenriem
en er zat hondenhaar in de wond.
271
00:20:31,119 --> 00:20:33,398
Ik denk aan een boze deelnemer.
272
00:20:33,518 --> 00:20:37,038
Hoe raakt zo iemand
verwikkeld in de onderwereld?
273
00:20:37,157 --> 00:20:41,436
Geen idee. We moeten maar 's
goed gaan rondsnuffelen.
274
00:20:59,116 --> 00:21:04,235
Hallo, ik ben Becky Ann Swanson. Dit is
Woofy Goldberg. Wij komen om te winnen.
275
00:21:10,036 --> 00:21:14,754
Hoezo staan we niet op de lijst?
Kunt u nog 's kijken? Goldberg. G-O-L...
276
00:21:14,874 --> 00:21:18,034
U staat er niet op.
En uw hond ook niet.
277
00:21:18,153 --> 00:21:23,912
Allemachtig. U heeft het vast reuzedruk.
Geef me heel even, dan zoek ik dit uit.
278
00:21:28,033 --> 00:21:31,352
Ricky, we staan niet op de lijst. Ricky?
279
00:21:32,912 --> 00:21:36,312
Sorry, ik was de tijd vergeten.
We zaten te mediteren.
280
00:21:36,431 --> 00:21:39,552
Zet je zen in
en zorg dat we op de lijst komen.
281
00:21:39,672 --> 00:21:42,833
Kalmeer je hoofd en laat je ziel spreken.
282
00:21:46,751 --> 00:21:50,990
We zijn binnen.
Jij kunt aan de bak, Becky Ann.
283
00:21:51,111 --> 00:21:52,591
Bedankt, sensei.
284
00:21:56,629 --> 00:22:01,070
Kunt u nog één keer kijken, alstublieft?
-Best.
285
00:22:02,909 --> 00:22:04,949
Staan we weer op de lijst?
286
00:22:05,069 --> 00:22:08,228
Bent u nieuw?
Ik heb u niet eerder gezien.
287
00:22:08,348 --> 00:22:11,907
Ja, ik ben Becky Ann.
Dit is Woofy Goldberg.
288
00:22:12,029 --> 00:22:16,588
Wesley Barnell, directeur van Canine
Circuit Hondenshows én Furry Cuisine.
289
00:22:16,707 --> 00:22:20,467
Furry Cuisine, uitermate uitgebalanceerd
en geweldig gezond.
290
00:22:20,588 --> 00:22:24,547
Besnuffeld het beste
voor u en uw vriendelijke viervoeter.
291
00:22:24,666 --> 00:22:28,068
Dat is een hele mond vol.
-Dat is Furry Cuisine ook.
292
00:22:28,186 --> 00:22:32,587
Op mijn shows zijn de hond
en hun begeleider het belangrijkst.
293
00:22:32,706 --> 00:22:36,146
Dus als er problemen zijn, komt u bij mij.
294
00:22:36,266 --> 00:22:38,105
Hé, je bent toch gekomen.
295
00:22:38,225 --> 00:22:41,506
Dank u wel.
Het ziet er allemaal indrukwekkend uit.
296
00:22:41,625 --> 00:22:46,505
Nog geen vier jaar geleden, toen ik begon
met Furry Cuisine, had ik één doel:
297
00:22:46,624 --> 00:22:50,224
voer van de allerbeste kwaliteit,
voor honden.
298
00:22:50,345 --> 00:22:56,104
Daar kwam 'n wedstrijd bij, en nu hebben
we shows in elke stad in de staat. Tja.
299
00:22:56,223 --> 00:23:00,903
Dat is een hele prestatie. Ik vind het
heerlijk om hier te zijn, Mr Barnell.
300
00:23:01,023 --> 00:23:02,824
Jij mag Wesley zeggen.
301
00:23:02,943 --> 00:23:05,223
Volgens mij mis je iets.
-Echt?
302
00:23:08,222 --> 00:23:12,023
Onze gloednieuwe hondenpenning
met GPS-tracker.
303
00:23:12,142 --> 00:23:15,782
Zo weet je altijd waar Woofy Goldberg is.
-Dank je wel.
304
00:23:15,901 --> 00:23:21,700
Als je er meer nodig hebt, geef een gil.
Ik heb nog drie dozen vol in de auto.
305
00:23:22,742 --> 00:23:27,302
Nu staat mij een trieste taak te wachten.
Excuseert u mij.
306
00:23:27,421 --> 00:23:32,220
Ja, ik heb het vreselijke nieuws gehoord.
Janice was echt een legende.
307
00:23:32,341 --> 00:23:38,060
Dat was ze zeker. We zijn er kapot van,
maar we gaan door, voor haar.
308
00:23:38,179 --> 00:23:42,179
Kies maar een fijne verzorgingsplek
voor Woofy Goldberg.
309
00:23:42,300 --> 00:23:44,139
Hopelijk tot ziens.
310
00:23:46,059 --> 00:23:49,339
Nou, Lola, dat is dus een toupetje.
311
00:23:49,458 --> 00:23:52,418
Wel een goeie, maar zeker een matje.
312
00:23:54,458 --> 00:23:56,099
hondenvoer voor kampioenen
313
00:24:07,058 --> 00:24:11,696
Het is zelfs zo lekker
dat je het zelf ook wilt.
314
00:24:17,375 --> 00:24:23,015
Wesley Barnell, directeur van Canine
Circuit Hondenshows en Furry Cuisine.
315
00:24:23,134 --> 00:24:26,095
Uitermate uitgeb...
-Ik ken de reclame. Dank u.
316
00:24:26,214 --> 00:24:29,016
Rechercheur Ellis. Heeft u even?
317
00:24:29,135 --> 00:24:34,575
Sorry, ik heb nauwelijks geslapen
sinds het nieuws over Janice. Zeg 't maar.
318
00:24:34,694 --> 00:24:36,094
Ik heb wat vragen.
319
00:24:36,213 --> 00:24:40,054
De avond van de moord is haar keycard
hier om 22.03 ingelogd.
320
00:24:40,173 --> 00:24:42,653
Enig idee wat ze hier zo laat nog deed?
321
00:24:42,773 --> 00:24:46,892
Ze wilde vast de verzorgingsplekken
nog 's nalopen, en de showring.
322
00:24:47,013 --> 00:24:51,892
Ze was een echte vakvrouw. Daarom
was zij de Best in Show-keurmeester.
323
00:24:52,013 --> 00:24:54,372
Wie zou Janice iets willen aandoen?
324
00:24:54,493 --> 00:24:57,612
Iedereen haat
de Best in Show-keurmeester.
325
00:24:57,732 --> 00:25:01,532
Tenzij je de Winner's Bitch bent.
-Pardon?
326
00:25:01,651 --> 00:25:04,492
De winnende hond.
-O, natuurlijk.
327
00:25:04,611 --> 00:25:09,852
Meneer, ik kom de dozen verplaatsen.
-Leveranties gaan via de achterkant.
328
00:25:11,690 --> 00:25:16,970
U moet eens met Vicky praten. Janice was
haar mentor. Ze waren onafscheidelijk.
329
00:25:17,091 --> 00:25:20,169
Oké, bedankt voor uw tijd.
-U bedankt.
330
00:25:28,089 --> 00:25:30,168
Oké, zie je iets?
-Nee.
331
00:25:31,368 --> 00:25:32,769
En nu?
332
00:25:35,687 --> 00:25:39,568
Nee.
-Ligt hier dan iets?
333
00:25:40,407 --> 00:25:43,167
Vraag dat niet steeds. Help met zoeken.
334
00:25:43,288 --> 00:25:47,605
Ik snap het gewoon niet.
Volgens dit ding moet hij hier liggen.
335
00:25:50,767 --> 00:25:53,526
Ben-niet.
-Nee, zo werkt dat niet.
336
00:25:53,645 --> 00:25:57,925
We gaan dit als volwassenen bepalen.
-Ja, oké.
337
00:25:58,046 --> 00:26:00,806
Ja, we zijn volwassen.
338
00:26:00,925 --> 00:26:02,445
Twee van de drie.
339
00:26:19,044 --> 00:26:21,604
Je lijkt bang.
-O nee, hoor.
340
00:26:24,084 --> 00:26:25,602
Steen, papier, schaar...
341
00:26:26,804 --> 00:26:29,962
Oren schoon, positie van voorpoten...
342
00:26:30,083 --> 00:26:32,482
stevige achterkant...
343
00:26:32,601 --> 00:26:35,601
Pardon?
-Sorry, ik loop de keur-checklist na.
344
00:26:35,723 --> 00:26:39,921
Ben jij Vicky? Rechercheur Ellis.
Ik heb wat vragen over Janice Evans.
345
00:26:40,042 --> 00:26:44,482
Heel even maar. Wesley zegt
dat je close was met Janice. Klopt dat?
346
00:26:44,601 --> 00:26:50,680
Ze was m'n mentor, maar ze was vooral
ook m'n vriendin. Ik kan 't niet geloven.
347
00:26:50,801 --> 00:26:55,359
Hoe lang ken je Janice al?
-Ik zit al jaren in de terriërrol.
348
00:26:55,481 --> 00:26:58,320
Terriërrol?
-Voor Best in Group.
349
00:26:58,439 --> 00:27:03,159
Ik trainde om Best in Show-keurmeester
te worden, met hulp van Janice.
350
00:27:03,280 --> 00:27:05,839
Zo had ik me de promotie niet voorgesteld.
351
00:27:05,958 --> 00:27:10,239
Juist. Wanneer heb je Janice nog gezien?
-Eind van de eerste dag.
352
00:27:10,358 --> 00:27:14,479
Viel je iets op aan haar gedrag?
Was ze van slag?
353
00:27:14,598 --> 00:27:19,518
Nee, Janice stond in de actie-stand.
Zoals altijd. Ze is...
354
00:27:20,877 --> 00:27:23,917
Ze was volkomen zakelijk
als de show begon.
355
00:27:24,038 --> 00:27:28,518
Je weet vast dat iemand haar auto pas
heeft besmeurd met hondenvoer.
356
00:27:28,637 --> 00:27:31,037
Wie zou boos op haar zijn geweest?
357
00:27:31,156 --> 00:27:36,635
Deze wedstrijd haalt in iedereen 't slechtst
naar boven. Begin niet over Mrs Palmer.
358
00:27:36,757 --> 00:27:39,317
Die bitch slaat echt alles.
359
00:27:41,195 --> 00:27:43,435
Sorry, wie is Mrs Palmer?
360
00:27:47,475 --> 00:27:49,316
Wat een prachtige vacht.
361
00:27:49,435 --> 00:27:53,835
Mrs Palmer zegt dank je wel.
-Nou, alsjeblieft.
362
00:27:53,954 --> 00:27:56,393
Ik ben Becky Ann.
-Myrtle.
363
00:27:56,515 --> 00:27:58,954
Dit is onze eerste grote show.
-Bofkont.
364
00:27:59,075 --> 00:28:02,713
Hoezo?
-Ik was altijd verblind door de glamour.
365
00:28:02,833 --> 00:28:07,192
Maar eenmaal achter de schermen
zie je dat het niet om de honden gaat.
366
00:28:07,313 --> 00:28:12,352
Het zijn een hoop grote ego's van mensen
in een lelijke strijd met zichzelf.
367
00:28:12,473 --> 00:28:16,632
Best in Show betekent meestal
Grootste Ego van Eigenaars.
368
00:28:16,753 --> 00:28:19,352
O, zit het zo?
-Helaas wel.
369
00:28:19,473 --> 00:28:23,911
Voor mij niet, hoor.
Het draait alleen om Mrs Palmer.
370
00:28:24,032 --> 00:28:27,110
Zij moet shinen. Dit is ons laatste jaar.
371
00:28:27,232 --> 00:28:31,991
Ik weet zeker dat ze gelukkig kan sterven
als ze de hoogste eer behaalt.
372
00:28:32,110 --> 00:28:36,711
Dat lijkt me niet. Ik kan m'n adem
langer inhouden dan die teef haar plas.
373
00:28:36,831 --> 00:28:41,990
Mrs Palmer is gediskwalificeerd toen ze
iets liet vallen tijdens haar run. Toch?
374
00:28:42,109 --> 00:28:46,750
Mijn Chiquita was vorig jaar
Winner's Bitch. Ja hè, dat was jij.
375
00:28:46,869 --> 00:28:50,309
Luister maar niet naar hem, Mrs Palmer.
Dit is ons jaar.
376
00:28:50,428 --> 00:28:51,829
We zullen zien.
377
00:28:53,830 --> 00:28:57,028
Myrtle dacht dat Janice
iets tegen teckels had.
378
00:28:57,147 --> 00:28:59,068
Was dat zo?
-Nou ja...
379
00:28:59,187 --> 00:29:03,828
op dag één is Janice's huurauto
besmeurd met Furry Cuisine-voer.
380
00:29:03,947 --> 00:29:09,227
Het is heus geen toeval dat ik zag
hoe Myrtle Mrs Palmer rond die tijd uitliet.
381
00:29:10,666 --> 00:29:17,066
Jemig, wat is dat voor geur? Walgelijk.
382
00:29:19,267 --> 00:29:24,546
O sorry, ik rook jou.
-Jij lacht al sinds ik hierin zit.
383
00:29:24,665 --> 00:29:29,384
Het zou sneller gaan als je hielp.
-Zegt de man in de afvalcontainer.
384
00:29:34,785 --> 00:29:36,505
Hebbes.
385
00:29:36,624 --> 00:29:40,663
Help me er even uit.
-Eerst de telefoon. Die is waardevol.
386
00:29:43,504 --> 00:29:45,224
Dank je.
-Help me eruit.
387
00:29:45,343 --> 00:29:47,063
Goed gedaan. Tot ruikens.
388
00:29:47,862 --> 00:29:49,263
Yates...
389
00:29:53,543 --> 00:29:58,902
Allememaggies,
hiermee raak ik Lola nooit kwijt.
390
00:29:59,023 --> 00:30:03,782
Je weet toch dat ze niet van jou is?
-Zeg dat nou niet hardop.
391
00:30:03,901 --> 00:30:09,501
Trouwens, Cooper zei dat Myrtle
Janice's auto heeft ge-Furry-Cuisined.
392
00:30:09,620 --> 00:30:15,300
Wat zei je in vredesnaam?
-Myrtle heeft Janice's auto besmeurd.
393
00:30:15,419 --> 00:30:19,659
Misschien is ze doorgedraaid
na zoveel jaar te zijn gepasseerd.
394
00:30:23,659 --> 00:30:26,938
Yates, vertel?
-Ben ik ook al besmettelijk.
395
00:30:27,060 --> 00:30:28,980
Stankvrijheid voor alles.
396
00:30:29,099 --> 00:30:32,699
We hebben de telefoon.
-Mooi, heb je 'm bekeken?
397
00:30:32,819 --> 00:30:35,499
Ik heb hem geroken.
-Dat is raar.
398
00:30:35,618 --> 00:30:38,938
Heb je ontdekt
waarom ze daar zo laat heen ging?
399
00:30:39,059 --> 00:30:41,857
Zeker weten. Het is weer het oude liedje.
400
00:31:06,654 --> 00:31:08,535
Politie. Opendoen.
401
00:31:21,893 --> 00:31:24,254
Net twee jonge honden.
402
00:31:31,132 --> 00:31:34,493
Je was inderdaad bij Janice
voor ze naar de arena ging.
403
00:31:34,612 --> 00:31:37,212
Maar je loog over de reden
dat ze wegging.
404
00:31:37,331 --> 00:31:40,932
Ik weet niet wat u bedoelt.
-We hebben Janice's telefoon.
405
00:31:41,052 --> 00:31:44,252
We hebben degene gesproken
die ze die avond belde.
406
00:31:44,371 --> 00:31:49,650
Haar zus. Ze belde haar huilend op weg
hierheen, vanwege jouw affaire met Vicky.
407
00:31:49,772 --> 00:31:52,570
Snap het dan, ik hou van m'n vrouw.
408
00:31:52,691 --> 00:31:56,369
En dat zegt de man
die net bij een ander aan de lijn zat.
409
00:31:56,491 --> 00:32:01,130
Ik weet het. Ik ben inderdaad
vreemdgegaan. Ik heb haar niet vermoord.
410
00:32:01,251 --> 00:32:05,569
Janice was m'n mentor.
Ze heeft me alles geleerd.
411
00:32:05,690 --> 00:32:08,210
Ik zou haar nooit iets aandoen.
-Juist.
412
00:32:08,329 --> 00:32:10,928
Behalve dan die verhouding
met haar man.
413
00:32:12,249 --> 00:32:19,008
Janice leefde alleen voor haar werk. Oscar
was als 'n hond die met haar mee mocht.
414
00:32:19,127 --> 00:32:21,288
Er was geen romantiek meer.
415
00:32:21,407 --> 00:32:25,127
Nu ben jij fijn Best in Show-keurmeester.
-Nee.
416
00:32:25,248 --> 00:32:30,406
Toen Wesley die ochtend appte dat Janice
er niet was, en of ik wilde invallen...
417
00:32:30,527 --> 00:32:32,126
voelde ik me vreselijk.
418
00:32:33,687 --> 00:32:37,487
Vroeg Wesley je die ochtend
om in te vallen voor Janice?
419
00:32:37,606 --> 00:32:41,845
Hij appte haar elke ochtend
om 7.00 uur het schema. Vaste prik.
420
00:32:41,966 --> 00:32:46,245
Zo is hij met alles wat de show betreft.
-Het ziet er niet goed uit.
421
00:32:46,364 --> 00:32:50,564
We hebben een alibi. Een manager
en een slotenmaker kunnen getuigen.
422
00:32:50,685 --> 00:32:52,725
Waarom een sleutelmaker?
423
00:33:00,004 --> 00:33:06,562
Die slotenmaker was dus van Passion
Palace. De handboeien deden het niet.
424
00:33:06,684 --> 00:33:09,602
Meer details wil je niet.
-Echt wel.
425
00:33:09,723 --> 00:33:12,003
Later.
-Ik trakteer.
426
00:33:12,122 --> 00:33:14,682
Maar wie heeft Janice dan wel vermoord?
427
00:33:14,802 --> 00:33:19,161
Oscar zei toch dat Wesley Janice
elke dag om 7.00 haar schema appte?
428
00:33:19,282 --> 00:33:23,003
Moet je zien.
-Niks van Wesley de dag na de moord.
429
00:33:23,122 --> 00:33:26,920
Hij kan het zijn vergeten.
Of hij heeft een fout gemaakt.
430
00:33:27,041 --> 00:33:31,560
Wist Wesley dat Janice niet kwam?
-Als hij haar in die kist had gelegd...
431
00:33:31,681 --> 00:33:35,681
dacht hij dat niemand haar zou vinden.
-Wat weten we van hem?
432
00:33:38,041 --> 00:33:40,400
Wesley Bardell.
433
00:33:41,839 --> 00:33:46,319
Hij heeft geen strafblad.
-Maar kijk zijn rijbewijs.
434
00:33:46,918 --> 00:33:50,960
Is dat de Wesley die wij kennen?
-Hij zou bruine ogen hebben.
435
00:33:51,078 --> 00:33:55,118
We moeten die reclame bekijken
die op stond op die show.
436
00:33:56,157 --> 00:34:00,117
Het is versterkt, biologisch
en bevat 37 vitamines en mineralen.
437
00:34:00,238 --> 00:34:03,477
Het is zo lekker dat je het zelf ook wilt.
438
00:34:09,036 --> 00:34:13,396
Furry Cuisine. Besnuffeld het beste
voor u en uw trouwe viervoeter.
439
00:34:14,076 --> 00:34:18,515
Kijk, hij heeft blauwe ogen.
Hij heeft gekleurde lenzen.
440
00:34:19,356 --> 00:34:22,116
Zoals de lens die in Janice d'r haar zat.
441
00:34:22,236 --> 00:34:26,155
Als het een match is, was hij bij haar.
-Sla hem in de boeien.
442
00:34:26,275 --> 00:34:29,394
De hondenshow is afgelopen.
Hij kan overal zijn.
443
00:34:29,515 --> 00:34:34,354
Ik weet hoe we hem kunnen vinden.
Hij heeft een doos trackers in z'n auto.
444
00:34:34,473 --> 00:34:38,075
Dan moet je het serienummer hebben.
-Of we bellen Ricky.
445
00:34:44,634 --> 00:34:50,153
Dat is Wesleys auto, links. Ik heb het
kenteken van die andere auto gecheckt.
446
00:34:50,273 --> 00:34:55,032
Gregory Thomas.
Ik heb hem eerder gezien, maar waar?
447
00:34:55,153 --> 00:34:56,991
Wat vind je op zijn naam?
448
00:34:57,112 --> 00:34:58,911
Gregory Thomas.
449
00:35:02,192 --> 00:35:05,232
Toe maar.
Die heeft een ellenlang strafblad.
450
00:35:05,351 --> 00:35:10,311
Een bekende van de dode bookmaker.
Hij heeft vast die gokschuld overgenomen.
451
00:35:10,430 --> 00:35:13,870
Hebbes.
-Daar ken ik hem van.
452
00:35:13,989 --> 00:35:17,950
Hij was als bezorger op de hondenshow.
-De hond.
453
00:35:18,071 --> 00:35:22,030
Wat is de link tussen de georganiseerde
misdaad en de hondenshow?
454
00:35:22,150 --> 00:35:24,070
Geen idee.
455
00:35:24,190 --> 00:35:27,110
Ik laat Li weten dat we naar binnen gaan.
456
00:35:30,230 --> 00:35:34,428
Alonzo, kom met dat geld.
-Drake, hier komen.
457
00:35:36,027 --> 00:35:37,669
Aan de slag.
458
00:35:38,588 --> 00:35:40,348
Heb je de blikopeners?
459
00:35:41,108 --> 00:35:43,187
Zorg dat je alles weegt.
460
00:35:45,629 --> 00:35:49,906
Ze openen blikken Furry Cuisine.
-Hij dwingt ze toch niet het te eten?
461
00:35:50,707 --> 00:35:54,466
Check ze allemaal.
-Zo te zien is het drugs.
462
00:35:54,587 --> 00:35:57,946
Wesley is geen hondenshow-koning.
Hij is een hond.
463
00:35:58,067 --> 00:36:00,547
Zo kun je mooi ongemerkt
drugs vervoeren.
464
00:36:00,666 --> 00:36:04,465
Misschien zag Janice die avond
iets wat ze niet mocht zien.
465
00:36:04,586 --> 00:36:06,066
Jullie ook.
466
00:36:10,705 --> 00:36:13,224
Langzaam opstaan.
467
00:36:15,983 --> 00:36:20,185
Geen beweging.
-Gast, we kunnen toch...
468
00:36:22,664 --> 00:36:24,302
Echt een blaffende hond.
469
00:36:24,423 --> 00:36:26,543
Zoek dekking, zoek dekking.
470
00:36:27,423 --> 00:36:30,184
Hé, wie is daar?
471
00:36:32,383 --> 00:36:36,703
Max, jij moet nu meteen naar de auto.
Ik geef dekking. Op drie, oké?
472
00:36:36,821 --> 00:36:39,862
Een, twee, drie, rennen.
473
00:36:56,221 --> 00:36:57,741
Politie, geen beweging.
474
00:36:58,939 --> 00:37:01,260
De andere kant.
-Wegwezen hier.
475
00:37:03,539 --> 00:37:05,339
Ik dek je rechts.
476
00:37:22,178 --> 00:37:23,578
Stop.
477
00:37:25,218 --> 00:37:29,897
Je bent aangehouden voor de moord
op Janice Evans. Handen op je rug.
478
00:37:30,016 --> 00:37:32,895
Politie, liggen. Liggen.
479
00:37:34,217 --> 00:37:35,656
Laat je wapen vallen.
480
00:37:35,776 --> 00:37:38,136
Handen achter je hoofd.
-Laat vallen.
481
00:37:45,855 --> 00:37:49,015
Becky Ann Swanson? Wat doe jij hier?
482
00:37:49,136 --> 00:37:52,415
Wist je dat niet?
We brengen je naar je nieuwe thuis.
483
00:37:52,535 --> 00:37:57,215
Drie maaltjes per dag, en als je boft,
mag je buiten je behoefte doen.
484
00:37:57,334 --> 00:37:59,414
Ik hou niet eens van honden.
485
00:37:59,535 --> 00:38:03,174
Ik ben een kattenmens.
-Meekomen.
486
00:38:15,971 --> 00:38:21,011
Ik sprak net de FBI. Ze stopten de drugs
in de blikjes in z'n hondenvoerfabriek.
487
00:38:21,133 --> 00:38:24,971
Z'n hondenshow was een dekmantel
voor z'n distributienetwerk.
488
00:38:25,093 --> 00:38:27,971
Goeie zwendel.
-Zo goed dat niemand 't opmerkte.
489
00:38:28,091 --> 00:38:30,810
De buitenlandse leverancier
is ook bekend.
490
00:38:30,930 --> 00:38:33,611
Dit gaat veel boeven schelen.
Goed gedaan.
491
00:38:33,731 --> 00:38:36,010
En Parker, van dat uitvaartbedrijf?
492
00:38:36,130 --> 00:38:40,250
Die drugsdealer kocht z'n schuld puur
om een lijk te kunnen dumpen.
493
00:38:40,369 --> 00:38:43,730
Parker kende Janice niet.
Hij had gewoon pech.
494
00:38:43,849 --> 00:38:47,928
Wees niet bang,
hij krijgt een taakstraf en een proeftijd.
495
00:38:49,889 --> 00:38:52,688
Je tijd is om. Lola's echte baasjes zijn er.
496
00:38:53,448 --> 00:38:58,208
Even goed afscheid nemen.
Helaas waren we niet de Winner's Bitches.
497
00:38:58,327 --> 00:39:01,528
Maar de moord is opgelost
en Janice wordt herinnerd.
498
00:39:01,648 --> 00:39:06,406
Vanaf nu heet de show het Janice Evans
Memorial Best in Show kampioenschap.
499
00:39:06,528 --> 00:39:08,287
Vast.
500
00:39:08,407 --> 00:39:10,486
Kom maar mee, jij.
501
00:39:13,607 --> 00:39:17,326
Wat zal ik Ricky vragen om te koken?
-Ander keertje.
502
00:39:17,446 --> 00:39:21,727
De haven appt dat m'n boot klaar is.
Ik haal alleen Marc even op.
503
00:39:21,846 --> 00:39:25,364
Ja, dat is ook beter.
Ricky raakt aan 'm gehecht.
504
00:39:25,484 --> 00:39:27,166
Kom, ik regel een auto.
505
00:39:34,364 --> 00:39:37,284
Ricky, wat eten we?
506
00:39:38,084 --> 00:39:40,564
Ik ben te depressief om te eten.
507
00:39:40,684 --> 00:39:42,084
Marc is weg.
508
00:39:43,044 --> 00:39:47,084
Hoe kun je aan eten denken?
-Ik heb honger.
509
00:39:48,883 --> 00:39:50,763
Dit moet je zelf doen.
510
00:39:51,604 --> 00:39:54,764
Als je gehuil hoort, mag je dat negeren.
511
00:40:17,280 --> 00:40:19,640
Oké, op goed geluk.
512
00:40:30,318 --> 00:40:32,080
Niet oordelen.
513
00:40:41,398 --> 00:40:43,357
De regels.
514
00:40:43,477 --> 00:40:48,717
Door de regels die ik voor mezelf
heb opgesteld, ben ik waar ik nu ben.
515
00:40:48,836 --> 00:40:52,356
Een heel rijk man.
En, bovenal, een vrij man.
516
00:40:52,476 --> 00:40:54,597
De regels moeten onwrikbaar zijn.
517
00:40:54,717 --> 00:40:58,517
Als geboden die vanaf de berg
naar beneden worden gebracht.
518
00:40:58,637 --> 00:41:00,236
Die regels zijn simpel:
519
00:41:00,355 --> 00:41:04,236
Niet naar beneden trappen.
Geef steun aan wie het nodig heeft.
520
00:41:04,355 --> 00:41:08,835
Neem niets van iemand
die het niet verdient het te verliezen...
521
00:41:08,955 --> 00:41:10,715
en raak nergens aan gehecht.
522
00:41:11,515 --> 00:41:17,433
Raak niet gehecht aan een routine,
niet aan een huis of bezit, en bovenal...
523
00:41:17,554 --> 00:41:19,394
raak niet gehecht aan mensen.
524
00:41:19,515 --> 00:41:24,034
Ze verraden je toch. Ze houden je op.
Ze vertroebelen je oordeel.
525
00:41:24,154 --> 00:41:28,833
Dat alles kan 't verschil betekenen
tussen vrijheid en 20 jaar in een kooi.
526
00:41:28,953 --> 00:41:33,193
Je moet bereid zijn iedereen
abrupt te laten vallen.
527
00:41:33,312 --> 00:41:37,911
Als je dat niet kunt, is dat 'n waarschuwing
dat je afscheid moet nemen.
43461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.