All language subtitles for Veil.of.Shadows.S01E23.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,225 --> 00:02:00,145 Bai Ze. 2 00:02:00,825 --> 00:02:01,785 What was that? 3 00:02:05,665 --> 00:02:08,505 -Ji Can, a Lonescale. -Ji Can? 4 00:02:09,505 --> 00:02:10,545 Unlike your name, 5 00:02:11,144 --> 00:02:14,185 "Ji" here refers to loneliness. 6 00:02:16,105 --> 00:02:18,025 Do you feel lonely right now? 7 00:02:21,225 --> 00:02:22,465 Not just now. 8 00:02:24,425 --> 00:02:25,865 It's always been this way. 9 00:02:27,305 --> 00:02:29,865 Chi Wen's dragon scale, which you once swallowed, 10 00:02:29,945 --> 00:02:31,345 has been inside you, 11 00:02:32,905 --> 00:02:36,185 feeding on your loneliness all this time. 12 00:02:36,265 --> 00:02:39,545 Finally, it took form, becoming a demon. 13 00:02:40,585 --> 00:02:42,185 A demon named Lonescale. 14 00:02:43,745 --> 00:02:47,825 Over the years, you held high positions as the Dragon Deity, 15 00:02:48,345 --> 00:02:49,705 beloved by everyone. 16 00:02:50,225 --> 00:02:53,065 But no one really understands your loneliness. 17 00:02:57,865 --> 00:02:59,825 You stay alone in the Scale Cave, 18 00:03:00,705 --> 00:03:04,145 accompanied only by your shadow. 19 00:03:05,865 --> 00:03:07,345 Over the years, 20 00:03:08,425 --> 00:03:10,705 your loneliness gave birth to this demon. 21 00:03:11,785 --> 00:03:15,465 It embodies the untold loneliness deep in your heart. 22 00:03:18,265 --> 00:03:19,505 Throughout the ages, 23 00:03:21,225 --> 00:03:23,425 there have been only two Lonescales. 24 00:03:24,225 --> 00:03:28,545 Because only the loneliest beings can give birth to this demon. 25 00:03:30,985 --> 00:03:32,185 Two? 26 00:03:34,705 --> 00:03:36,385 Where's the other one? 27 00:03:47,665 --> 00:03:48,785 Do you remember? 28 00:03:49,585 --> 00:03:53,945 Lu Wuyi keeps saying that you carry a unique fragrance. 29 00:03:54,025 --> 00:03:55,345 Master Dragon Deity. 30 00:03:57,105 --> 00:03:59,265 You have such a special fragrance. 31 00:04:00,585 --> 00:04:02,865 I've never smelled it in the mortal world. 32 00:04:02,945 --> 00:04:08,225 How come you've obtained a fragrance? 33 00:04:09,705 --> 00:04:11,225 Is it because of him? 34 00:04:11,305 --> 00:04:15,465 Dragon bone, dragon saliva, dragon blood, and dragon scale 35 00:04:15,545 --> 00:04:16,624 all carry a fragrance. 36 00:04:17,305 --> 00:04:20,745 Lonescale is essentially a dragon scale feeding on your loneliness. 37 00:04:21,265 --> 00:04:24,825 Therefore, it also carries a unique scent. 38 00:04:24,905 --> 00:04:29,745 But this scent makes people sad, 39 00:04:31,185 --> 00:04:34,425 as if they're hollowed out. 40 00:04:35,225 --> 00:04:37,025 But this fragrance 41 00:04:38,465 --> 00:04:40,345 leaves a hollow ache in the heart, 42 00:04:40,425 --> 00:04:45,065 like a valley full of blooming flowers, yet utterly devoid of people. 43 00:04:45,145 --> 00:04:49,265 It's like flowers in an empty valley or thick snow on an ancient temple. 44 00:04:49,345 --> 00:04:52,665 The lonelier you are inside, the stronger this scent becomes. 45 00:04:53,505 --> 00:04:57,745 Master Dragon Deity, your fragrance seems to be lighter. 46 00:04:57,825 --> 00:05:00,345 Why is your fragrance fading? 47 00:05:00,425 --> 00:05:01,865 Nonsense. 48 00:05:06,305 --> 00:05:08,905 Then why can't anyone smell it, 49 00:05:09,985 --> 00:05:11,345 including me? 50 00:05:11,425 --> 00:05:14,345 Only those who truly understand your loneliness 51 00:05:15,705 --> 00:05:17,145 can smell it. 52 00:05:20,745 --> 00:05:23,265 It's true. I'm not lying to you. 53 00:05:26,785 --> 00:05:29,465 As we approach the end, things get more unpredictable, 54 00:05:29,545 --> 00:05:32,945 and you grow more hesitant and hurt. 55 00:05:33,825 --> 00:05:34,945 Right? 56 00:05:38,105 --> 00:05:39,385 I'm not hesitant. 57 00:05:40,985 --> 00:05:42,265 I'm afraid. 58 00:05:44,065 --> 00:05:47,745 I'm scared that after so many years of struggle, 59 00:05:49,185 --> 00:05:51,905 I'd fail to live up to your expectations 60 00:05:53,785 --> 00:05:55,345 and let you down 61 00:05:56,945 --> 00:05:58,225 in the end. 62 00:05:59,345 --> 00:06:01,025 But you're also scared to succeed. 63 00:06:02,185 --> 00:06:03,225 Aren't you? 64 00:06:03,985 --> 00:06:05,585 Because to reach the end, 65 00:06:05,665 --> 00:06:08,505 you must accept the fact that you'd lose her. 66 00:06:11,185 --> 00:06:14,945 That's why I cherish every moment I have with her. 67 00:06:15,465 --> 00:06:17,545 Why are you torturing yourself? 68 00:06:17,625 --> 00:06:19,425 I don't want to lose her. 69 00:06:21,505 --> 00:06:22,985 But it's inevitable. 70 00:06:27,105 --> 00:06:28,425 I have no choice. 71 00:06:30,265 --> 00:06:32,345 But you have to make a choice. 72 00:06:33,825 --> 00:06:36,105 Or you'll be devoured by Lonescale. 73 00:06:37,505 --> 00:06:39,025 What will happen 74 00:06:42,665 --> 00:06:44,105 if I am devoured? 75 00:06:47,785 --> 00:06:48,985 Master Dragon Deity. 76 00:06:58,265 --> 00:07:00,545 Master Bai Ze. What brought you here? 77 00:07:03,305 --> 00:07:04,385 How's everything going? 78 00:07:05,225 --> 00:07:08,745 The Spirit-Binding Ring and the Dragon Deity's Power of Han Ba 79 00:07:08,825 --> 00:07:10,265 were snatched away by Lu Wuyi. 80 00:07:13,265 --> 00:07:15,345 What exactly does she want? 81 00:07:15,425 --> 00:07:16,985 No idea. 82 00:07:17,705 --> 00:07:19,265 She simply vanished. 83 00:07:20,545 --> 00:07:22,505 The Dragon Deity's Power is crucial. 84 00:07:22,585 --> 00:07:24,145 We must find her. 85 00:07:28,225 --> 00:07:33,345 Master, why did your fragrance suddenly grow so intense? 86 00:07:35,825 --> 00:07:37,465 You also smell it, Commander Li? 87 00:07:38,985 --> 00:07:41,345 I don't think you could smell it before. 88 00:07:42,145 --> 00:07:42,985 That's right. 89 00:07:43,545 --> 00:07:45,865 Lu Wuyi kept mentioning it, 90 00:07:47,665 --> 00:07:48,865 and I've been curious. 91 00:07:49,465 --> 00:07:54,705 I didn't expect this fragrance to be so heartbreaking. 92 00:07:56,265 --> 00:07:57,505 It feels like 93 00:07:59,305 --> 00:08:03,505 entering an ancient temple abandoned in the heavy snow. 94 00:08:19,025 --> 00:08:23,385 ARTISAN BAMBOO CRAFTS, EASTFIELD RICE SHOP 95 00:08:23,465 --> 00:08:28,025 ARTISAN BAMBOO CRAFTS 96 00:08:49,745 --> 00:08:50,705 I know him. 97 00:08:51,305 --> 00:08:54,385 I've seen him at the Dragon Deity Temple. He's Master Chi Wen. 98 00:08:54,465 --> 00:08:56,305 The Dragon Deity really descended. 99 00:08:56,385 --> 00:08:58,185 We're saved. 100 00:08:58,825 --> 00:08:59,665 Yes! 101 00:08:59,745 --> 00:09:02,385 -Master Chi Wen. -Help us. 102 00:09:03,105 --> 00:09:05,745 -Master Chi Wen. -Please help us! 103 00:09:07,145 --> 00:09:08,465 Master Chi Wen. 104 00:09:09,905 --> 00:09:11,305 Master Chi Wen. 105 00:09:18,185 --> 00:09:20,185 I know him. He's Master Chi Wen. 106 00:09:20,265 --> 00:09:21,785 I've seen him at the Dragon Deity Temple. 107 00:09:21,865 --> 00:09:23,265 Master Chi Wen. Master Chi Wen. 108 00:09:23,345 --> 00:09:25,185 Master Chi Wen. Please bestow rainfall upon us. 109 00:09:25,265 --> 00:09:26,825 Please help us. 110 00:09:26,905 --> 00:09:27,905 Master Chi Wen. 111 00:09:27,985 --> 00:09:29,305 Please help us. 112 00:09:29,385 --> 00:09:31,625 Please help us. 113 00:09:31,705 --> 00:09:32,945 He is not a Dragon Deity. 114 00:09:33,025 --> 00:09:34,185 He can't help us at all. 115 00:09:34,265 --> 00:09:37,025 We've been worshipping and admiring him, but he doesn't do anything. 116 00:09:37,105 --> 00:09:38,385 -Get him. -Get him. 117 00:10:08,425 --> 00:10:09,265 Where's Master Dragon Deity? 118 00:10:09,345 --> 00:10:10,705 -Where is he? -Where did he go? 119 00:10:10,785 --> 00:10:12,225 -He's gone. -Master is gone. 120 00:10:12,865 --> 00:10:13,905 Where did he go? 121 00:10:13,985 --> 00:10:15,105 Where's Master Dragon Deity? 122 00:10:28,545 --> 00:10:30,305 What Ji Ling said is true. 123 00:10:30,385 --> 00:10:32,225 Lu Wuyi deceived us. 124 00:10:33,145 --> 00:10:35,705 You weren't the one who cast the Word Magic on Mu Long. 125 00:10:36,305 --> 00:10:37,505 It was my sister. 126 00:10:38,465 --> 00:10:40,705 Ji Ling. I'm sorry. 127 00:10:43,225 --> 00:10:44,825 My name is Mu Long. 128 00:10:44,905 --> 00:10:49,025 My mother named me Mu Long, which means "admiring dragons". 129 00:10:50,225 --> 00:10:54,865 Our entire family sees Master Dragon Deity as an almighty. 130 00:10:54,945 --> 00:10:57,025 They all believed in him. 131 00:10:57,105 --> 00:10:58,905 But I never did. 132 00:10:59,505 --> 00:11:00,905 Because I thought 133 00:11:01,425 --> 00:11:06,385 if there were dragons in this world that could eliminate disaster, 134 00:11:06,465 --> 00:11:08,865 then no creature would be suffering. 135 00:11:09,425 --> 00:11:12,345 So I didn't believe in him. Nor did I worship him. 136 00:11:12,865 --> 00:11:15,305 Therefore, I hated my name. 137 00:11:16,065 --> 00:11:21,225 Is Master Dragon Deity aware of all the worldly suffering? 138 00:11:39,625 --> 00:11:44,145 But then, my great-grandmother fell ill after a stroke. 139 00:11:44,225 --> 00:11:46,145 I had no choice. 140 00:11:46,225 --> 00:11:49,985 I… I… I had to worship and beg him. 141 00:11:50,065 --> 00:11:53,345 At that moment, I finally realized what he tried to show us. 142 00:11:53,945 --> 00:11:57,385 What sustains us through suffering and helps us defeat evil… 143 00:11:57,465 --> 00:11:59,425 …is not the blessing of the deities 144 00:12:00,065 --> 00:12:02,105 but the hope we have. 145 00:12:03,665 --> 00:12:04,865 Here you are. 146 00:12:08,585 --> 00:12:10,305 Lu Wuyi will come. 147 00:12:12,185 --> 00:12:13,785 I have to stop her. 148 00:12:14,385 --> 00:12:15,665 Lu Wuyi will come? 149 00:12:16,265 --> 00:12:17,185 Yes. 150 00:12:18,585 --> 00:12:19,665 I dreamed of it. 151 00:12:21,985 --> 00:12:22,985 And 152 00:12:24,785 --> 00:12:25,945 I was here too. 153 00:12:26,025 --> 00:12:27,665 No. 154 00:12:27,745 --> 00:12:29,105 No. 155 00:12:29,625 --> 00:12:30,785 Ji Ling. 156 00:12:30,865 --> 00:12:31,865 Dream? 157 00:12:32,505 --> 00:12:35,505 Like Ji Ling, I've also had a similar dream. 158 00:12:38,025 --> 00:12:41,625 In that dream, you were possessed by Jiu Ying 159 00:12:42,465 --> 00:12:44,145 after gathering all the Dragon Deity's Power. 160 00:12:44,225 --> 00:12:47,185 Jiu Ying manipulated you to kill Chi Wen. 161 00:12:47,265 --> 00:12:49,625 So Ji Ling is not trustworthy. 162 00:12:52,265 --> 00:12:54,825 But I've also seen him in Chi Wen's memory. 163 00:12:55,505 --> 00:12:58,585 His eyes were crystal clear, free from all impurity. 164 00:12:59,225 --> 00:13:03,145 I'm reluctant to believe that he covets the dragon throne. 165 00:13:04,425 --> 00:13:08,505 Otherwise, there wouldn't be so many outstanding double-flower hunters 166 00:13:08,585 --> 00:13:10,265 who vow to follow him. 167 00:13:11,025 --> 00:13:14,785 This moment has been repeated countless times. 168 00:13:15,785 --> 00:13:19,385 All of us have been going back in time over and over. 169 00:13:21,025 --> 00:13:24,345 Those are not dreams, but what really happened. 170 00:13:26,225 --> 00:13:28,425 It was repeated too many times 171 00:13:30,385 --> 00:13:32,705 and was etched in the depths of our consciousness 172 00:13:34,705 --> 00:13:36,145 like a vague dream. 173 00:13:43,625 --> 00:13:44,945 Now, 174 00:13:47,385 --> 00:13:48,545 I have finally realized 175 00:13:50,305 --> 00:13:52,265 what exactly Wu wanted to do. 176 00:13:55,665 --> 00:13:57,385 The man she's trying to save 177 00:14:00,905 --> 00:14:02,025 is not Wu Wangyan. 178 00:14:04,825 --> 00:14:09,065 The years are too long, long enough to change our original intention. 179 00:14:11,425 --> 00:14:12,945 People change. 180 00:14:21,505 --> 00:14:23,145 Ji Ling can lie to me. 181 00:14:24,905 --> 00:14:27,865 But Lu Wuyi can also lie to you. 182 00:14:29,945 --> 00:14:34,785 One of them has to be lying. 183 00:14:38,425 --> 00:14:39,905 Wu lied to me. 184 00:14:41,625 --> 00:14:43,065 I lied to her too. 185 00:14:44,945 --> 00:14:48,505 We are both lying. 186 00:14:53,385 --> 00:14:54,705 Ji. 187 00:14:55,545 --> 00:14:56,785 You lied to me. 188 00:14:59,945 --> 00:15:01,945 You've been lying to me. 189 00:15:35,585 --> 00:15:37,105 So what are you going to do? 190 00:15:45,265 --> 00:15:46,625 No matter what, 191 00:15:49,505 --> 00:15:51,705 I must retrieve the Dragon Deity's Power. 192 00:15:56,665 --> 00:16:00,585 SERVE THE SCALES, UPHOLD THE RIGHT 193 00:16:03,145 --> 00:16:04,025 Stop. 194 00:16:09,545 --> 00:16:10,385 Wu. 195 00:16:13,465 --> 00:16:15,705 Why can she activate the Spirit-Binding Ring? 196 00:16:19,945 --> 00:16:21,505 She has the dragon's scent. 197 00:16:24,505 --> 00:16:25,665 How come? 198 00:16:29,545 --> 00:16:30,465 It's the Lonescale. 199 00:16:30,545 --> 00:16:32,865 She has the sacred power of a Lonescale. 200 00:16:33,945 --> 00:16:35,825 The Lonescale is transformed from dragon scales. 201 00:16:35,905 --> 00:16:38,385 The Spirit-Binding Ring was confused by the scent 202 00:16:38,465 --> 00:16:39,945 and recognized her as its master. 203 00:16:40,585 --> 00:16:45,105 But why does she carry the scent of a Lonescale? 204 00:16:59,145 --> 00:17:00,345 Wu. 205 00:17:02,625 --> 00:17:04,184 We are still 206 00:17:05,905 --> 00:17:07,905 in a rewind. 207 00:17:09,265 --> 00:17:10,385 Right? 208 00:17:21,025 --> 00:17:23,224 You've been through 209 00:17:26,545 --> 00:17:28,184 countless rewinds, 210 00:17:30,465 --> 00:17:32,265 enduring all the pain 211 00:17:34,305 --> 00:17:36,465 just to save someone. 212 00:18:03,865 --> 00:18:05,465 The person you've wanted to save 213 00:18:10,145 --> 00:18:11,625 has always been me. 214 00:18:15,625 --> 00:18:16,545 Right? 215 00:18:23,945 --> 00:18:25,145 Deception. 216 00:18:27,825 --> 00:18:29,945 Perhaps only lies and deception 217 00:18:32,785 --> 00:18:34,665 can help me save you. 218 00:18:36,305 --> 00:18:38,585 Ji Ling. Ji Ling. 219 00:18:44,825 --> 00:18:45,945 Ji Ling. 220 00:20:06,705 --> 00:20:07,585 Yes. 221 00:20:17,145 --> 00:20:21,065 FIRST TIME 222 00:20:21,145 --> 00:20:24,145 I have sent Wu Wangyan's body back to the Formless Moon. 223 00:20:24,225 --> 00:20:27,145 He will be resurrected from the Primordial Sacred Spring soon. 224 00:20:27,865 --> 00:20:30,905 And Wu Shiguang is about to slay the dragon. 225 00:20:32,105 --> 00:20:34,265 I have played this game with you for years. 226 00:20:36,305 --> 00:20:38,105 The game is finally settled. 227 00:20:38,945 --> 00:20:41,145 I've accompanied you on this final journey. 228 00:20:42,745 --> 00:20:44,625 Once this heavy rain falls, 229 00:20:46,265 --> 00:20:50,305 my mission will be completed. 230 00:20:57,705 --> 00:21:00,065 No one can control three demon powers simultaneously. 231 00:21:01,425 --> 00:21:02,985 Your spiritual veins will be torn 232 00:21:05,865 --> 00:21:07,025 and your soul shattered. 233 00:21:07,105 --> 00:21:08,745 I've made up my mind. 234 00:21:10,985 --> 00:21:12,305 Just let me do it. 235 00:21:22,425 --> 00:21:25,945 By the fox's call, wrathful sandstorm. 236 00:21:47,665 --> 00:21:51,505 Eastern Purple Lightning, grant me your power. 237 00:21:58,385 --> 00:22:00,625 Ji Ling. Ji Ling. 238 00:23:12,145 --> 00:23:13,185 Ji Ling. 239 00:23:17,585 --> 00:23:18,585 Ji Ling. 240 00:23:19,545 --> 00:23:20,705 Is that you? 241 00:23:22,865 --> 00:23:24,225 I'm not Ji Ling. 242 00:23:24,985 --> 00:23:26,945 I'm the demon in him. 243 00:23:28,585 --> 00:23:29,785 A Lonescale. 244 00:23:32,865 --> 00:23:34,665 You should be very familiar 245 00:23:36,385 --> 00:23:37,705 with my scent. 246 00:23:41,825 --> 00:23:43,145 The fragrance. 247 00:23:44,505 --> 00:23:45,625 So it's you. 248 00:23:48,465 --> 00:23:50,465 Are you upset? 249 00:23:53,585 --> 00:23:54,505 Yes. 250 00:23:55,745 --> 00:23:57,625 Do you regret it? 251 00:23:57,705 --> 00:24:00,505 Do you want to start over? 252 00:24:01,425 --> 00:24:02,385 Yes. 253 00:24:04,465 --> 00:24:09,425 I have the ability to rewind time. 254 00:24:10,145 --> 00:24:14,425 I can take you back in time to change everything. 255 00:24:18,465 --> 00:24:19,985 Go back in time? 256 00:24:22,345 --> 00:24:24,305 Why do you have this power? 257 00:24:25,385 --> 00:24:26,825 Ji Ling 258 00:24:28,705 --> 00:24:30,385 lived his entire life in remorse. 259 00:24:31,105 --> 00:24:33,585 He had always wanted to go back in time 260 00:24:34,385 --> 00:24:35,945 to change everything. 261 00:24:37,785 --> 00:24:42,785 If I hadn't run out of sacred power, 262 00:24:44,825 --> 00:24:47,625 I could have saved Yuan Wuhuo's brother. 263 00:24:50,185 --> 00:24:51,865 If I can go back in time 264 00:24:54,065 --> 00:24:55,545 and choose again, 265 00:24:59,785 --> 00:25:02,065 will I still swallow that dragon scale? 266 00:25:10,105 --> 00:25:11,905 Is it snowing in South Mountain now? 267 00:25:15,185 --> 00:25:16,385 In the next life, 268 00:25:18,185 --> 00:25:21,465 be a carefree blind fox. 269 00:25:23,825 --> 00:25:24,985 It's summer. 270 00:25:27,345 --> 00:25:29,345 There must be plenty of raspberries 271 00:25:32,545 --> 00:25:34,025 by the Yumian Lake now. 272 00:25:37,585 --> 00:25:41,425 All his remorse turned into an obsession 273 00:25:43,185 --> 00:25:45,465 and was absorbed by the dragon scale. 274 00:25:45,545 --> 00:25:47,465 That's how I came into being. 275 00:25:48,425 --> 00:25:53,305 His hundred years of obsession gave me the ability to go back in time. 276 00:25:54,825 --> 00:25:56,665 Do you wish to go back in time 277 00:25:57,945 --> 00:26:00,145 to save your beloved one? 278 00:26:00,225 --> 00:26:01,785 Yes, I do. 279 00:26:07,825 --> 00:26:10,145 But I have Jiu Ying fragments in me. 280 00:26:12,505 --> 00:26:13,865 He'll notice it. 281 00:26:14,945 --> 00:26:17,225 The world of rewinds I create 282 00:26:18,745 --> 00:26:22,745 is a closed universe free from the laws of the outside world. 283 00:26:24,385 --> 00:26:26,065 Jiu Ying can't monitor you. 284 00:26:26,665 --> 00:26:31,345 You can do whatever you want without any fear of failure. 285 00:26:32,185 --> 00:26:34,425 You can do it over and over again, 286 00:26:36,065 --> 00:26:36,905 as long as… 287 00:26:39,545 --> 00:26:40,905 As long as what? 288 00:26:41,785 --> 00:26:44,945 As long as your physical form can withstand it. 289 00:26:45,825 --> 00:26:49,545 Each rewind rewrites the past 290 00:26:50,345 --> 00:26:52,865 and inflicts serious damage on you. 291 00:26:52,945 --> 00:26:54,065 I'm not afraid. 292 00:26:58,305 --> 00:26:59,905 Even if I have to perish, 293 00:27:00,945 --> 00:27:02,585 I'm not afraid. 294 00:27:28,585 --> 00:27:29,545 Go ahead. 295 00:27:30,585 --> 00:27:33,305 I can send you back to the midnight three days ago. 296 00:27:35,345 --> 00:27:36,425 Wait for me. 297 00:27:39,305 --> 00:27:40,705 Wait for me. 298 00:27:48,585 --> 00:27:49,785 Why are you helping me? 299 00:27:51,225 --> 00:27:52,985 Because I also want to save Ji Ling. 300 00:27:54,905 --> 00:27:56,345 He is a kind person, 301 00:27:58,905 --> 00:27:59,905 yet pitiful. 302 00:28:02,585 --> 00:28:03,865 He is not pitiful. 303 00:28:07,985 --> 00:28:09,065 He is a kind 304 00:28:10,665 --> 00:28:11,865 and great man. 305 00:28:54,745 --> 00:29:00,665 FIRST REWIND 306 00:29:48,145 --> 00:29:50,105 I tried over and over again… 307 00:29:52,385 --> 00:29:53,705 and kept failing. 308 00:29:54,865 --> 00:29:56,225 I wouldn't give up. 309 00:31:03,625 --> 00:31:04,705 Wait for me. 310 00:31:31,385 --> 00:31:32,665 Wait for me. 311 00:32:23,305 --> 00:32:24,425 Wait for me. 312 00:32:30,665 --> 00:32:31,665 Wait for me. 313 00:33:20,385 --> 00:33:21,425 Ji Ling. 314 00:33:32,145 --> 00:33:33,265 Wu. 315 00:33:34,065 --> 00:33:34,945 Ji Ling. 316 00:33:43,665 --> 00:33:44,745 Ji Ling. 317 00:33:45,265 --> 00:33:46,465 I know. 318 00:33:47,585 --> 00:33:51,025 I know you did all this to kill Jiu Ying. 319 00:33:51,705 --> 00:33:54,465 You didn't want me to know and kept it from me. 320 00:33:55,425 --> 00:33:57,985 Why are you so cruel to yourself? 321 00:34:02,985 --> 00:34:03,905 Wu. 322 00:34:06,385 --> 00:34:07,585 For me, 323 00:34:09,505 --> 00:34:10,945 this is already 324 00:34:13,905 --> 00:34:15,625 the best result. 325 00:34:18,865 --> 00:34:21,905 At least, I was the true Dragon Deity for once. 326 00:34:24,545 --> 00:34:28,585 It's just that I don't know 327 00:34:29,744 --> 00:34:32,425 whether they will remember me 328 00:34:34,824 --> 00:34:36,865 and this pouring rain. 329 00:34:39,744 --> 00:34:44,705 The little fox who pretended to be a dragon for a hundred years 330 00:34:45,385 --> 00:34:47,865 lived up to the name of the Dragon Deity. 331 00:34:50,264 --> 00:34:52,025 You're still lying to me. 332 00:34:53,065 --> 00:34:54,505 Because you know 333 00:34:56,145 --> 00:34:59,905 that if Jiu Ying dies, I'll die too. 334 00:35:01,505 --> 00:35:03,345 I know I can't save you. 335 00:35:05,825 --> 00:35:07,905 So I'll die with you. 336 00:35:09,105 --> 00:35:10,345 No. 337 00:35:11,585 --> 00:35:12,585 Wu. 338 00:35:14,145 --> 00:35:15,305 Don't cry. 339 00:35:17,625 --> 00:35:18,745 Don't cry. 340 00:35:20,105 --> 00:35:22,025 -I'll wait for you over there. -No. 341 00:35:22,825 --> 00:35:25,825 I'll pick you up with a bundle of flowers in hand. 342 00:35:26,745 --> 00:35:29,025 A huge bundle. 343 00:35:30,785 --> 00:35:31,905 This way, 344 00:35:33,425 --> 00:35:35,185 you won't be afraid. 345 00:35:36,665 --> 00:35:38,105 And I won't be afraid. 346 00:35:43,425 --> 00:35:45,465 If… If… 347 00:35:46,865 --> 00:35:49,625 If we can, I… 348 00:35:51,385 --> 00:35:52,425 I want to… 349 00:36:02,385 --> 00:36:04,665 No. 350 00:36:04,745 --> 00:36:05,825 No. 351 00:36:17,225 --> 00:36:20,025 No. No. 352 00:36:21,225 --> 00:36:22,745 Ji Ling. 353 00:36:22,825 --> 00:36:25,945 No. Ji Ling. 354 00:36:26,825 --> 00:36:29,425 No. 355 00:36:30,825 --> 00:36:32,865 No. 356 00:36:35,465 --> 00:36:38,705 No. 357 00:36:46,465 --> 00:36:47,785 No. 358 00:37:17,425 --> 00:37:18,425 Wait for me. 359 00:37:21,625 --> 00:37:22,625 Wait for me. 360 00:37:26,745 --> 00:37:28,545 I've tried a million ways 361 00:37:32,065 --> 00:37:34,465 and experienced unimaginable hardships. 362 00:37:36,505 --> 00:37:37,665 In the end, 363 00:37:38,985 --> 00:37:40,545 I realized… 364 00:37:40,625 --> 00:37:42,385 If you take Ji Ling's ring, 365 00:37:42,985 --> 00:37:47,345 he can't activate his demon power and won't be able to sacrifice himself. 366 00:37:48,745 --> 00:37:49,625 No. 367 00:37:52,145 --> 00:37:53,945 I've tried it. 368 00:38:06,585 --> 00:38:07,745 Why? 369 00:38:07,825 --> 00:38:09,985 TWENTY-SIXTH REWIND 370 00:38:10,065 --> 00:38:11,785 Why doesn't it work? 371 00:38:14,105 --> 00:38:17,785 Taking the ring alone doesn't change Ji Ling's fate. 372 00:38:19,065 --> 00:38:23,385 I must relieve this drought with the Dragon Deity's Power. 373 00:38:24,865 --> 00:38:27,225 No. No. 374 00:38:29,385 --> 00:38:30,665 Why not? 375 00:38:31,265 --> 00:38:35,185 Once the drought is relieved, The Dragon Deity's Power will dissipate. 376 00:38:35,265 --> 00:38:36,945 It will dissipate? 377 00:38:38,105 --> 00:38:40,985 The Dragon Deity's Power breaks through all the barriers 378 00:38:41,065 --> 00:38:42,265 and removes all spells. 379 00:38:42,345 --> 00:38:44,505 Didn't Xiaowei lift the Fox-Allure Spell 380 00:38:44,585 --> 00:38:47,065 for the people of Luo'an with the Dragon Deity's Power? 381 00:38:48,865 --> 00:38:52,385 Lu Wuyi doesn't just want to relieve the drought. 382 00:38:53,185 --> 00:38:54,905 She also wants to save Ji Ling. 383 00:38:56,705 --> 00:39:00,425 The drought in Luo'an is destined to be resolved with Ji Ling's sacrifice. 384 00:39:01,545 --> 00:39:03,825 No matter how many rewinds she attempts, 385 00:39:03,905 --> 00:39:06,265 she can't change the long-written ending. 386 00:39:07,065 --> 00:39:10,305 If she forcibly relieves the drought with the Dragon Deity's Power, 387 00:39:11,025 --> 00:39:12,945 she'd be intervening with Ji Ling's destiny 388 00:39:13,025 --> 00:39:14,225 against the will of heaven. 389 00:39:15,385 --> 00:39:19,105 The Dragon Deity's Power will naturally dissipate. 390 00:39:20,265 --> 00:39:22,785 Then our long-standing plan… 391 00:39:23,585 --> 00:39:24,425 Wu. 392 00:39:26,105 --> 00:39:27,985 -No. -Don't. 393 00:39:28,065 --> 00:39:30,025 Wuyi. Don't. 394 00:39:31,025 --> 00:39:31,945 Don't. 395 00:39:35,985 --> 00:39:37,105 I insist. 396 00:39:39,705 --> 00:39:43,025 Xiaowei. Ms. Yu is too badly injured. She's beyond saving. 397 00:39:43,625 --> 00:39:44,865 You will defy the will of heaven 398 00:39:44,945 --> 00:39:46,785 if you save her with the Dragon Deity's Power. 399 00:39:46,865 --> 00:39:49,025 You will be reduced to nothing. 400 00:39:49,105 --> 00:39:50,225 I insist. 401 00:39:52,465 --> 00:39:53,825 Even if you resent me, 402 00:39:55,105 --> 00:39:57,225 and even if I'm reduced to nothing, 403 00:39:58,305 --> 00:39:59,785 I want you alive. 404 00:40:03,025 --> 00:40:04,385 I won't let you die. 405 00:40:24,665 --> 00:40:28,425 I have seen through your moves in my countless rewinds. 406 00:40:29,065 --> 00:40:30,705 Your spells can't contain me. 407 00:40:31,385 --> 00:40:33,625 My sacred power has surpassed yours. 408 00:40:34,425 --> 00:40:36,185 You can't stop me. 409 00:40:51,385 --> 00:40:52,385 I have no sacred power. 410 00:40:54,345 --> 00:40:56,105 You have my ring. 411 00:40:59,705 --> 00:41:01,625 But I must stop you. 412 00:41:05,025 --> 00:41:05,945 Wuyi. 413 00:41:08,785 --> 00:41:10,465 Don't do this for me. 414 00:41:12,505 --> 00:41:13,625 It's not worth it. 415 00:41:15,705 --> 00:41:16,785 Ji Ling. 416 00:41:18,625 --> 00:41:19,985 Let go. 417 00:41:39,265 --> 00:41:40,465 Wuyi. 418 00:41:40,545 --> 00:41:41,545 Dreamfall. 419 00:42:04,225 --> 00:42:07,865 Thank you for getting rid of them for me. 420 00:42:17,025 --> 00:42:19,305 Hand over the Dragon Deity's Power of Han Ba, 421 00:42:19,385 --> 00:42:20,905 and I will spare you. 422 00:42:22,905 --> 00:42:24,345 Yuan Wuhuo. 423 00:42:42,305 --> 00:42:43,745 You've been hiding for ages. 424 00:42:45,225 --> 00:42:47,065 Finally, you can't help but show up. 425 00:42:48,425 --> 00:42:52,185 Since you knew it was me, why didn't you point it out? 426 00:42:53,745 --> 00:42:54,945 You know 427 00:42:56,425 --> 00:42:58,985 what people become after they go through 428 00:43:00,225 --> 00:43:01,825 dozens of rewinds? 429 00:43:04,225 --> 00:43:05,065 What? 430 00:43:06,865 --> 00:43:08,225 They become deities. 431 00:43:17,505 --> 00:43:20,665 They know everything. 432 00:43:27,225 --> 00:43:32,345 To the deities, both you and Li Jie 433 00:43:34,345 --> 00:43:35,785 are insignificant. 434 00:43:37,785 --> 00:43:39,225 Why should I care? 435 00:43:42,265 --> 00:43:45,385 Triple-flower paints the day. All things live and perish. 436 00:43:45,465 --> 00:43:48,105 Before me, all becomes clear. Appear. 437 00:43:59,145 --> 00:44:00,425 A triple-flower mark? 27867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.