All language subtitles for Veil.of.Shadows.S01E17.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,585 --> 00:02:26,985 The only way to destroy Jiu Ying 2 00:02:27,065 --> 00:02:29,465 is for each of us to devour one of its heads, 3 00:02:29,545 --> 00:02:31,385 then transform into mountain ranges 4 00:02:31,465 --> 00:02:33,025 to seal it beneath us. 5 00:02:33,105 --> 00:02:33,985 Chi Wen, 6 00:02:34,505 --> 00:02:36,265 you carry the power of sealing. 7 00:02:36,345 --> 00:02:37,545 The final burden 8 00:02:38,065 --> 00:02:39,305 falls on you. 9 00:02:39,385 --> 00:02:41,545 But who will seal you? 10 00:02:41,625 --> 00:02:44,145 What if Jiu Ying takes over your body? 11 00:02:44,225 --> 00:02:46,025 Don't worry, my brothers. 12 00:02:46,105 --> 00:02:48,905 I'll drive the Guili Sword into my dragon's spine 13 00:02:48,985 --> 00:02:50,345 to pin down Jiu Ying's primordial spirit. 14 00:02:50,425 --> 00:02:53,225 Then, I'll return to Shilin Sect, find a suitable vessel, 15 00:02:54,065 --> 00:02:57,305 and transfer the spirit into it using the Dragonbirth Spell, 16 00:02:57,385 --> 00:02:58,905 to seal away my true dragon form. 17 00:02:59,745 --> 00:03:00,745 After that, 18 00:03:02,145 --> 00:03:05,025 I'll be the one to keep the world at peace. 19 00:03:33,025 --> 00:03:35,145 I'm afraid a suitable vessel 20 00:03:35,225 --> 00:03:36,745 won't be easy to find. 21 00:03:40,305 --> 00:03:42,945 You're back. How was it, Chi Wen? 22 00:03:46,145 --> 00:03:47,105 In that case, 23 00:03:47,745 --> 00:03:49,545 there's only one last way. 24 00:03:51,025 --> 00:03:53,865 We fuse our reverse scales 25 00:03:53,945 --> 00:03:55,865 and create a Tenth Dragon. 26 00:03:56,385 --> 00:03:59,465 He will become a final hope for this world. 27 00:04:33,785 --> 00:04:34,785 That is me. 28 00:04:37,785 --> 00:04:38,865 The Tenth Dragon. 29 00:04:57,665 --> 00:04:59,105 Why isn't he back yet? 30 00:05:38,985 --> 00:05:40,305 He's fine. 31 00:05:40,825 --> 00:05:42,825 Take them back to Shilin Sect. 32 00:05:43,665 --> 00:05:45,625 Yes. Master Dragon Deity, 33 00:05:46,225 --> 00:05:47,345 Wu Zhiqi 34 00:05:48,185 --> 00:05:49,225 has a request. 35 00:05:50,345 --> 00:05:51,265 I know. 36 00:05:51,785 --> 00:05:55,145 He has mentioned it to me before. 37 00:05:57,425 --> 00:05:58,585 You all go ahead. 38 00:06:24,865 --> 00:06:26,145 Should I stay? 39 00:06:33,025 --> 00:06:34,065 Accompany me somewhere. 40 00:08:10,985 --> 00:08:12,425 Your hands are dirty. 41 00:08:13,185 --> 00:08:16,105 Can you really leave it unwashed? 42 00:08:24,825 --> 00:08:27,305 Last time I refused to wash my hands, 43 00:08:27,385 --> 00:08:28,665 Master Dragon Deity, 44 00:08:29,185 --> 00:08:32,025 you shoved my hands into the water brutally. 45 00:08:32,825 --> 00:08:34,465 This isn't an illusion. 46 00:08:35,465 --> 00:08:36,705 And I'm not Man Man. 47 00:08:39,385 --> 00:08:41,024 Don't test the Dragon Deity's patience. 48 00:08:43,625 --> 00:08:44,785 Right. 49 00:08:46,545 --> 00:08:48,785 You're no longer a dragon on the chopping block. 50 00:08:49,305 --> 00:08:50,145 What a shame. 51 00:08:52,785 --> 00:08:54,025 But what if 52 00:08:54,825 --> 00:08:56,545 I insist? 53 00:09:25,385 --> 00:09:26,505 If so, 54 00:09:26,585 --> 00:09:28,745 I'll take the ring. 55 00:09:29,345 --> 00:09:30,825 It's been hundreds of years, 56 00:09:31,505 --> 00:09:34,945 and you still act like a reckless child. 57 00:09:35,665 --> 00:09:37,105 If you want to try, 58 00:09:38,065 --> 00:09:39,305 go ahead then. 59 00:10:02,425 --> 00:10:04,865 You washed my hands twice before. 60 00:10:05,585 --> 00:10:06,665 I remember. 61 00:10:19,545 --> 00:10:23,065 The scent on you has faded. 62 00:10:35,505 --> 00:10:36,585 This handkerchief… 63 00:10:37,705 --> 00:10:38,705 Why do you still keep it? 64 00:13:17,625 --> 00:13:19,265 Where's Master Dragon Deity? 65 00:13:19,905 --> 00:13:22,305 Don't worry, Commander Li. He is safe. 66 00:13:22,385 --> 00:13:24,465 The butterfly demon has been subdued. 67 00:13:24,985 --> 00:13:26,985 Dragon Deity's Power on Wu Zhiqi has been reclaimed. 68 00:13:28,425 --> 00:13:30,425 But your body… 69 00:13:31,305 --> 00:13:32,345 I'm fine. 70 00:13:33,385 --> 00:13:34,345 Bai Ze, 71 00:13:35,025 --> 00:13:36,105 who exactly 72 00:13:37,185 --> 00:13:38,745 is Yuan Wuhuo? 73 00:13:39,345 --> 00:13:40,705 Master Dragon Deity, 74 00:13:40,785 --> 00:13:42,825 are you still thinking about the butterfly demon? 75 00:13:43,785 --> 00:13:44,865 Who is he? 76 00:13:46,705 --> 00:13:47,825 To me, 77 00:13:50,105 --> 00:13:51,065 he 78 00:13:54,465 --> 00:13:56,345 was once like a brother. 79 00:13:59,185 --> 00:14:00,065 Was he a dragon too? 80 00:14:02,425 --> 00:14:03,265 No. 81 00:14:05,185 --> 00:14:06,265 He was a human. 82 00:14:07,665 --> 00:14:10,025 Once the demon hunter commander of the Shilin Sect. 83 00:14:11,505 --> 00:14:12,705 He watched me grow up, 84 00:14:13,905 --> 00:14:15,385 and I stayed with him until the end of his life. 85 00:14:53,825 --> 00:14:55,225 When I first met him, 86 00:14:55,745 --> 00:14:56,985 he was a proud man. 87 00:14:57,505 --> 00:14:59,105 A great hero. 88 00:15:01,145 --> 00:15:03,225 And when I saw him off on his final journey, 89 00:15:03,305 --> 00:15:06,145 he was an old man worn down by illness. 90 00:15:07,905 --> 00:15:08,945 A mortal lifespan 91 00:15:09,865 --> 00:15:11,905 is the greatest shackle in this world. 92 00:15:13,625 --> 00:15:15,105 Since he was a human, 93 00:15:16,905 --> 00:15:18,945 how did he become a butterfly demon? 94 00:15:22,225 --> 00:15:23,305 And why 95 00:15:26,585 --> 00:15:28,385 does he look exactly like me? 96 00:15:30,785 --> 00:15:32,065 I understand now. 97 00:15:32,905 --> 00:15:34,545 Like Wangyan and I. 98 00:15:34,625 --> 00:15:36,785 Although we're not related by blood, 99 00:15:37,305 --> 00:15:39,385 we hold each other dear. 100 00:15:40,465 --> 00:15:43,265 Even knowing she's hiding something from me, 101 00:15:44,945 --> 00:15:46,825 I still refuse to believe it. 102 00:15:48,545 --> 00:15:49,945 I don't want to lose her. 103 00:15:50,665 --> 00:15:51,985 You won't lose her. 104 00:15:52,505 --> 00:15:55,385 Can you tell me what secret you're keeping with her? 105 00:15:56,585 --> 00:15:57,505 Tell me, 106 00:15:58,025 --> 00:15:59,505 and I won't lose her. 107 00:16:01,225 --> 00:16:02,465 I can help you too. 108 00:16:36,905 --> 00:16:38,385 This is the Moon Summoning Pearl. 109 00:16:39,425 --> 00:16:41,985 Hold it, and channel your power. 110 00:16:43,305 --> 00:16:44,825 No matter where I am, 111 00:16:45,545 --> 00:16:47,625 I'll come to you at once. 112 00:16:48,985 --> 00:16:50,025 Wu Wangyan. 113 00:16:52,865 --> 00:16:54,145 Come to me. 114 00:17:25,944 --> 00:17:27,105 Be careful. 115 00:17:27,184 --> 00:17:28,224 I can see. 116 00:17:51,705 --> 00:17:54,345 Shouldn't you return the Moon Summoning Pearl? 117 00:17:58,025 --> 00:17:59,145 Aren't you going to ask 118 00:18:00,625 --> 00:18:01,905 why I summoned you here? 119 00:18:02,865 --> 00:18:04,105 If you want to tell me, 120 00:18:04,625 --> 00:18:05,825 you will. 121 00:18:06,945 --> 00:18:09,385 If not, there's no point asking. 122 00:18:26,105 --> 00:18:27,745 If I hadn't used it to summon you, 123 00:18:28,465 --> 00:18:30,265 would you have kept avoiding me? 124 00:18:31,945 --> 00:18:33,265 I was just tired 125 00:18:35,065 --> 00:18:36,705 and wanted peace 126 00:18:37,825 --> 00:18:39,345 somewhere quiet. 127 00:18:40,385 --> 00:18:41,705 What happened in the illusion… 128 00:18:45,545 --> 00:18:46,545 Go ahead and ask. 129 00:18:48,705 --> 00:18:52,065 I'll tell you everything you want to know. 130 00:18:54,705 --> 00:18:55,985 Let's treat this 131 00:18:58,265 --> 00:18:59,105 as a final farewell. 132 00:19:10,305 --> 00:19:13,425 You should know, on every full moon night, 133 00:19:13,505 --> 00:19:15,425 all members of the Formless Moon Sect 134 00:19:15,505 --> 00:19:17,225 are forcibly summoned back to the Formless Moon Palace 135 00:19:17,305 --> 00:19:18,945 by the Power of the Moon. 136 00:19:29,265 --> 00:19:30,905 Once we enter the Sacred Spring, 137 00:19:31,825 --> 00:19:35,185 there are no secrets between us. 138 00:19:36,625 --> 00:19:38,145 Each rebirth 139 00:19:38,665 --> 00:19:40,465 reshapes the body 140 00:19:40,545 --> 00:19:42,585 and restores memory and emotion. 141 00:19:43,105 --> 00:19:44,505 One day, 142 00:19:45,785 --> 00:19:47,585 the Oracle Stone delivered a prophecy. 143 00:19:48,785 --> 00:19:49,785 We were to wipe out 144 00:19:49,865 --> 00:19:51,345 a village by the Blackwater River where flood dragons dwelled. 145 00:19:52,545 --> 00:19:55,505 I objected. We argued. 146 00:19:56,145 --> 00:19:57,145 Master, 147 00:19:58,265 --> 00:20:01,825 if there are sinners among them, punishing those responsible is enough. 148 00:20:01,905 --> 00:20:03,865 Why must we destroy the entire clan? 149 00:20:04,785 --> 00:20:08,185 The world has its balance. 150 00:20:09,105 --> 00:20:10,705 The Oracle Stone is never wrong. 151 00:20:11,625 --> 00:20:13,625 Their time is up. 152 00:20:13,705 --> 00:20:15,305 No one can defy fate. 153 00:20:17,785 --> 00:20:19,745 It was cruel to exterminate an entire clan. 154 00:20:19,825 --> 00:20:21,745 We all had doubts 155 00:20:22,345 --> 00:20:23,425 and hesitated. 156 00:20:23,945 --> 00:20:25,345 We didn't act immediately. 157 00:20:25,425 --> 00:20:27,545 But when we woke again, 158 00:20:28,545 --> 00:20:29,705 my memory 159 00:20:30,305 --> 00:20:33,385 had reset to the last time I entered the Sacred Spring. 160 00:20:33,465 --> 00:20:35,825 It happened to everyone. 161 00:20:36,945 --> 00:20:39,865 We had been reborn. 162 00:21:05,745 --> 00:21:07,425 Master, 163 00:21:07,505 --> 00:21:09,505 thank you for granting us new life. 164 00:21:12,265 --> 00:21:14,345 Xie Lingxi killed you. 165 00:21:17,305 --> 00:21:18,585 But he didn't know 166 00:21:20,185 --> 00:21:21,505 the Power of the Moon 167 00:21:22,745 --> 00:21:24,425 grants us eternal life. 168 00:21:29,625 --> 00:21:31,745 The Fox Queen never mentioned that mission again. 169 00:21:32,265 --> 00:21:34,065 As if it had never happened. 170 00:21:35,665 --> 00:21:37,665 Even the memory of our argument and the mission 171 00:21:37,745 --> 00:21:39,985 was never stored in the Primordial Sacred Spring. 172 00:21:40,505 --> 00:21:41,865 No one remembered. 173 00:21:45,065 --> 00:21:47,185 I went back alone to the Blackwater River. 174 00:21:48,665 --> 00:21:50,385 No one survived. 175 00:21:52,105 --> 00:21:55,385 But traces of my power were everywhere. 176 00:21:59,825 --> 00:22:00,665 That was 177 00:22:01,465 --> 00:22:03,905 when I realized I had committed slaughter. 178 00:22:05,225 --> 00:22:08,225 But I didn't know they were the flood dragons. 179 00:22:09,105 --> 00:22:11,025 Only after entering the Star Stone 180 00:22:11,825 --> 00:22:13,705 did my memories slowly return. 181 00:22:15,185 --> 00:22:17,105 That was when 182 00:22:18,505 --> 00:22:19,865 I understood 183 00:22:20,825 --> 00:22:23,305 that the Fox Queen's consciousness had never awakened. 184 00:22:23,905 --> 00:22:26,305 The one controlling us through the Oracle Stone 185 00:22:27,465 --> 00:22:29,265 -was actually… -It was Jiu Ying. 186 00:22:31,105 --> 00:22:32,065 Yes. 187 00:22:34,025 --> 00:22:36,025 Jiu Ying used the Oracle Stone 188 00:22:36,105 --> 00:22:37,545 to control the Formless Moon Sect. 189 00:22:39,745 --> 00:22:41,545 I was under his control too. 190 00:22:42,065 --> 00:22:43,185 I had no choice. 191 00:22:43,785 --> 00:22:45,705 Even now, you're still lying to me. 192 00:22:46,985 --> 00:22:49,545 You said you lost your memories after rebirth. 193 00:22:50,145 --> 00:22:51,585 Then how do you remember all this? 194 00:22:52,345 --> 00:22:54,145 If Jiu Ying erased your memories, 195 00:22:54,225 --> 00:22:56,585 he wouldn't leave any clues for you to discover. 196 00:23:10,425 --> 00:23:12,345 Your brother helped me. 197 00:23:14,505 --> 00:23:15,465 My brother? 198 00:23:16,065 --> 00:23:20,265 Your brother, the Ninth Dragon, Chi Wen. 199 00:23:20,985 --> 00:23:22,505 Master Chi Wen left you a message. 200 00:23:22,585 --> 00:23:24,665 The Oracle Stone can't be trusted. 201 00:23:24,745 --> 00:23:25,945 If you have doubts, 202 00:23:26,945 --> 00:23:29,585 seal part of your memories inside this artifact. 203 00:23:30,385 --> 00:23:33,505 Retrieve them later, and they'll remind you of the truth. 204 00:23:35,065 --> 00:23:37,105 Among all the sisters in the Formless Moon Sect, 205 00:23:37,625 --> 00:23:40,305 I'm the only one who still remembers the massacre. 206 00:23:40,905 --> 00:23:43,545 Perhaps because I doubted and resisted, 207 00:23:44,425 --> 00:23:46,065 Jiu Ying chose me as his vessel. 208 00:23:47,585 --> 00:23:48,465 After that, 209 00:23:48,985 --> 00:23:50,905 I didn't dare let him sense anything unusual. 210 00:23:51,545 --> 00:23:53,465 Before entering the Sacred Spring, 211 00:23:54,185 --> 00:23:56,545 I would always seal away any memories or emotions 212 00:23:56,625 --> 00:23:57,825 that might expose me. 213 00:24:01,385 --> 00:24:03,505 Any memories or emotions that might expose you? 214 00:24:10,305 --> 00:24:11,305 Does that include me? 215 00:24:25,745 --> 00:24:26,865 I suppose 216 00:24:27,825 --> 00:24:29,505 that answer 217 00:24:30,625 --> 00:24:31,905 doesn't matter to you anymore. 218 00:24:37,785 --> 00:24:40,785 So you never intended to carry out the dragon-slaying plan. 219 00:24:41,825 --> 00:24:43,505 Saying you'd slay the dragon with me 220 00:24:44,265 --> 00:24:45,385 was a lie. 221 00:24:46,785 --> 00:24:49,425 You and Chi Wen planned all this together. 222 00:24:50,945 --> 00:24:51,785 Right? 223 00:24:51,865 --> 00:24:53,185 That's right. 224 00:24:54,825 --> 00:24:56,225 He told me to stay close to you 225 00:24:57,105 --> 00:24:58,985 and find a way to get the prayer bead bracelet. 226 00:24:59,545 --> 00:25:00,945 You and Chi Wen 227 00:25:01,545 --> 00:25:04,065 share the same dragon lineage, yet you're strangers to each other. 228 00:25:05,025 --> 00:25:08,105 Fate has been cruel. 229 00:25:12,185 --> 00:25:14,105 So you stayed by my side 230 00:25:14,625 --> 00:25:15,985 for the prayer bead bracelet. 231 00:25:17,705 --> 00:25:18,705 I thought… 232 00:25:20,385 --> 00:25:21,385 I thought… 233 00:25:31,865 --> 00:25:33,665 The Twelve thoughts weren't found in the illusion. 234 00:25:33,745 --> 00:25:35,585 You couldn't succeed. 235 00:25:40,225 --> 00:25:42,185 But I gained something there too. 236 00:25:44,545 --> 00:25:46,225 Something I never expected. 237 00:25:48,945 --> 00:25:50,065 And just as quickly, 238 00:25:50,945 --> 00:25:52,545 I lost it. 239 00:25:55,545 --> 00:25:57,305 Hasn't the boy returned yet? 240 00:25:57,825 --> 00:25:59,865 He went for training with his master. 241 00:25:59,945 --> 00:26:01,025 He'll be back tomorrow. 242 00:26:01,985 --> 00:26:03,185 Here. 243 00:26:03,265 --> 00:26:05,425 Try the water. Is it too hot? Here. 244 00:26:12,305 --> 00:26:13,345 Is it too hot? 245 00:26:17,825 --> 00:26:20,385 You shouldn't stay cooped up all day. 246 00:26:20,465 --> 00:26:21,825 Your legs are getting weak. 247 00:26:23,025 --> 00:26:24,345 I'll take you out for a walk. 248 00:26:24,425 --> 00:26:25,985 Go do your work. 249 00:26:26,065 --> 00:26:27,145 Don't worry about me. 250 00:26:28,025 --> 00:26:29,505 In this illusion, 251 00:26:29,585 --> 00:26:31,025 you're the only one who's real. 252 00:26:31,545 --> 00:26:32,745 Everything else is fake. 253 00:26:32,825 --> 00:26:36,025 -So what's the point of dealing with them? -I'm not real either. 254 00:26:40,145 --> 00:26:41,305 Or do you really think 255 00:26:42,785 --> 00:26:44,785 I'm your wife? 256 00:26:52,705 --> 00:26:54,745 Time can be erased. 257 00:26:54,825 --> 00:26:56,225 Memories too. 258 00:26:56,305 --> 00:26:58,425 Would you do that? 259 00:27:00,425 --> 00:27:01,825 Would you forget 260 00:27:03,305 --> 00:27:04,665 the truth you've just learned 261 00:27:05,345 --> 00:27:07,945 and return to the peaceful life we once had? 262 00:27:10,745 --> 00:27:13,065 That peaceful life over those past decades 263 00:27:13,945 --> 00:27:15,265 belongs to my parents. 264 00:27:16,225 --> 00:27:17,145 Not to you. 265 00:27:19,225 --> 00:27:20,545 And not to us. 266 00:27:40,145 --> 00:27:42,305 You can't let go of the hatred, 267 00:27:43,185 --> 00:27:45,225 and I can't wash the blood from my hands. 268 00:27:47,785 --> 00:27:48,625 So, 269 00:27:50,225 --> 00:27:51,225 let me go. 270 00:27:54,345 --> 00:27:55,985 Let yourself go too. 271 00:27:56,505 --> 00:27:59,185 Let him go. And let us be free, alright? 272 00:28:15,785 --> 00:28:17,145 Is Wu Shiguang 273 00:28:21,225 --> 00:28:22,985 really the Tenth Dragon? 274 00:28:26,945 --> 00:28:28,425 And Master Dragon Deity… 275 00:28:29,385 --> 00:28:32,425 Everything happens as it should. The ending is written in the star. 276 00:28:33,265 --> 00:28:36,305 We know that, don't we? 277 00:28:44,945 --> 00:28:46,025 I should get going. 278 00:28:48,585 --> 00:28:50,025 It's the full moon tonight. 279 00:28:50,625 --> 00:28:52,065 I have to return. 280 00:29:13,785 --> 00:29:15,665 Going home should be a good thing. 281 00:29:17,065 --> 00:29:18,265 Why do you look sad? 282 00:29:23,025 --> 00:29:26,745 Once I return to the Formless Moon Sect and enter the Primordial Sacred Spring, 283 00:29:28,225 --> 00:29:31,985 everything you and Wangyan planned will be exposed to the Fox Queen. 284 00:29:33,305 --> 00:29:34,985 If you don't share your memory… 285 00:29:36,865 --> 00:29:38,385 will you tell her? 286 00:29:42,505 --> 00:29:43,585 I don't know. 287 00:29:45,945 --> 00:29:48,105 I don't want to betray the Formless Moon Sect. 288 00:29:52,945 --> 00:29:54,345 But I understand 289 00:29:55,105 --> 00:29:56,665 why Wangyan wanted to leave. 290 00:29:58,545 --> 00:30:00,025 When you've been bound for too long, 291 00:30:02,865 --> 00:30:04,305 you start wanting to break free. 292 00:30:06,305 --> 00:30:09,025 Everyone's the same. 293 00:30:10,105 --> 00:30:12,065 You can change your face, reshape your body, 294 00:30:12,145 --> 00:30:13,865 but the heart is the hardest thing to disguise. 295 00:30:15,225 --> 00:30:16,505 When you long for something 296 00:30:18,345 --> 00:30:19,825 but can't go after it, 297 00:30:22,785 --> 00:30:24,305 that's the saddest thing of all. 298 00:30:26,705 --> 00:30:29,705 Just like when you killed that child. 299 00:30:30,585 --> 00:30:32,185 You knew it had to be done, 300 00:30:33,625 --> 00:30:37,425 but seeing your hands covered in blood 301 00:30:38,785 --> 00:30:40,385 still hurts, 302 00:30:41,705 --> 00:30:42,545 doesn't it? 303 00:30:48,105 --> 00:30:49,305 Why are you crying? 304 00:30:53,185 --> 00:30:54,225 You knew. 305 00:30:56,705 --> 00:30:58,145 You knew everything. 306 00:30:58,665 --> 00:31:01,225 You knew I hate getting my hands dirty. 307 00:31:01,305 --> 00:31:03,505 You knew I liked everlasting flowers. 308 00:31:06,385 --> 00:31:08,105 You even knew I'm Hui. 309 00:31:12,465 --> 00:31:13,585 But those things, 310 00:31:16,745 --> 00:31:18,505 only Ji Ling knew. 311 00:31:18,585 --> 00:31:19,585 Next time we meet, 312 00:31:19,665 --> 00:31:21,145 I'll make you a flower 313 00:31:21,225 --> 00:31:23,345 that will never wither. Would you like that? 314 00:31:23,425 --> 00:31:24,865 My love for Di Zhu 315 00:31:24,945 --> 00:31:27,305 is like that beautiful everlasting flower. 316 00:31:27,865 --> 00:31:29,105 It will never fade. 317 00:31:30,065 --> 00:31:31,625 Because my moon phase 318 00:31:32,545 --> 00:31:33,385 is Hui. 319 00:31:33,465 --> 00:31:37,465 When you can't see the moon at night, that moon phase 320 00:31:38,065 --> 00:31:39,105 is Hui. 321 00:31:39,185 --> 00:31:41,185 The sky is pitch black. 322 00:31:41,265 --> 00:31:42,105 There's no moon. 323 00:31:42,985 --> 00:31:43,905 There is. 324 00:31:45,265 --> 00:31:46,305 It's called Hui. 325 00:31:47,385 --> 00:31:49,385 Did you devour Ji Ling 326 00:31:51,625 --> 00:31:53,225 and inherit his memory? 327 00:31:58,025 --> 00:31:59,265 Or 328 00:32:04,225 --> 00:32:05,585 are you Ji Ling? 329 00:32:11,905 --> 00:32:13,425 If it's the former, 330 00:32:16,945 --> 00:32:17,905 what would you do? 331 00:32:20,705 --> 00:32:21,985 I'd hate you. 332 00:32:28,385 --> 00:32:30,105 I'd hate myself too. 333 00:32:39,785 --> 00:32:40,905 Then, 334 00:32:42,025 --> 00:32:43,345 if it's the latter? 335 00:32:47,145 --> 00:32:47,985 Then I… 336 00:34:13,905 --> 00:34:15,505 Perhaps before long, 337 00:34:17,385 --> 00:34:19,385 you'll end up like me. 338 00:34:22,185 --> 00:34:23,264 Don't become like me. 339 00:34:25,225 --> 00:34:26,264 It's not worth it. 340 00:34:40,985 --> 00:34:43,145 It's been so long since I last saw his face. 341 00:34:43,865 --> 00:34:46,665 Lately, I keep thinking about when he was a kid. 342 00:34:48,905 --> 00:34:51,264 The first time he called me "Mother". 343 00:34:52,225 --> 00:34:53,344 So tiny. 344 00:34:54,545 --> 00:34:56,585 His voice melted my heart. 345 00:34:57,625 --> 00:34:58,745 And someone 346 00:35:00,065 --> 00:35:02,105 was getting flustered with jealousy. 347 00:35:02,825 --> 00:35:03,985 Do you remember? 348 00:35:04,065 --> 00:35:06,065 He had a high fever in the middle of the night. 349 00:35:06,785 --> 00:35:08,145 I said he'd be fine, 350 00:35:08,905 --> 00:35:10,225 but you insisted on taking him out 351 00:35:10,305 --> 00:35:12,185 to find a physician. 352 00:35:12,265 --> 00:35:15,345 You even gathered every physician in the village. 353 00:35:16,265 --> 00:35:18,185 Someone was even jealous of himself. 354 00:35:22,985 --> 00:35:24,225 Even knowing it was an illusion, 355 00:35:25,145 --> 00:35:26,505 after so long, 356 00:35:27,345 --> 00:35:28,785 I still got drawn into it. 357 00:35:31,225 --> 00:35:32,505 You don't want to stay here. 358 00:35:33,705 --> 00:35:35,225 For me, 359 00:35:35,305 --> 00:35:38,025 I get to see my late brother every day. 360 00:35:39,505 --> 00:35:40,505 But you're different. 361 00:35:44,065 --> 00:35:45,185 You're trapped 362 00:35:46,025 --> 00:35:48,585 in an illusory life that has nothing to do with you. 363 00:35:53,825 --> 00:35:55,345 You've worn it for years. 364 00:35:56,865 --> 00:35:58,225 I was thinking… 365 00:35:59,265 --> 00:36:01,665 -Are you all right? -Before my eyesight gets worse, 366 00:36:01,745 --> 00:36:03,665 I'd make you a new one. 367 00:36:03,745 --> 00:36:04,865 It's fine. 368 00:36:04,945 --> 00:36:06,425 I like this one. 369 00:36:07,665 --> 00:36:09,825 This bracelet means forever. 370 00:36:10,905 --> 00:36:12,345 If it breaks, it's a bad omen. 371 00:36:14,105 --> 00:36:15,505 It should be kept safe, 372 00:36:16,345 --> 00:36:19,105 not worn every day as I do. 373 00:36:21,025 --> 00:36:21,865 So, 374 00:36:25,065 --> 00:36:26,225 you knew it all along. 375 00:36:31,985 --> 00:36:33,185 Instead of putting it away, 376 00:36:34,505 --> 00:36:35,345 I'd rather wear it. 377 00:36:36,865 --> 00:36:37,865 Every time I see it, 378 00:36:39,145 --> 00:36:40,665 I can't help but wonder. 379 00:36:43,025 --> 00:36:44,785 Have you started to like this place? 380 00:36:47,345 --> 00:36:48,465 We've both changed. 381 00:36:49,785 --> 00:36:50,905 And yet, 382 00:36:51,585 --> 00:36:53,705 it feels like this is who we were meant to be. 383 00:36:59,585 --> 00:37:01,305 That's why I hoped it would break. 384 00:37:03,265 --> 00:37:04,665 Because no matter how much we like it, 385 00:37:05,625 --> 00:37:08,145 this life doesn't belong to us. 386 00:37:09,465 --> 00:37:11,225 Like something stolen, 387 00:37:12,345 --> 00:37:13,465 even if you love it, 388 00:37:15,665 --> 00:37:17,665 it never sits right in your heart. 389 00:37:18,825 --> 00:37:20,865 Then why make me a new one? 390 00:37:21,745 --> 00:37:23,105 Over and over again. 391 00:37:23,625 --> 00:37:24,705 Isn't that tiring? 392 00:37:26,065 --> 00:37:27,985 When you crouch too long in the dark, 393 00:37:28,065 --> 00:37:29,665 you start to crave warmth. 394 00:37:30,625 --> 00:37:33,785 And once you crave it, you do foolish things. 395 00:37:36,545 --> 00:37:37,985 There are many people 396 00:37:38,825 --> 00:37:40,305 who are full of contradictions. 397 00:37:41,305 --> 00:37:44,385 Maybe that's why even the smartest 398 00:37:44,465 --> 00:37:47,105 can do the most foolish things. 399 00:37:47,705 --> 00:37:48,745 Love 400 00:37:48,825 --> 00:37:51,665 can make someone put down their blade. 401 00:37:51,745 --> 00:37:54,505 Make the proud bow their head. 402 00:37:55,305 --> 00:37:58,785 Make the sharpest mind to do the most foolish things. 403 00:38:06,145 --> 00:38:06,985 And you? 404 00:38:08,265 --> 00:38:10,625 Staying here with me and doing all these foolish things, 405 00:38:11,145 --> 00:38:12,345 aren't you tired? 406 00:38:24,985 --> 00:38:25,945 Me? 407 00:38:27,705 --> 00:38:29,345 Maybe I'm just selfish. 408 00:38:30,865 --> 00:38:32,185 I'd rather we suffer together 409 00:38:32,785 --> 00:38:34,625 than be left alone. 410 00:38:42,465 --> 00:38:44,025 You're the fool. 411 00:38:52,985 --> 00:38:53,905 All of this 412 00:38:54,865 --> 00:38:56,825 will end someday. 413 00:38:57,425 --> 00:38:58,265 Yes. 414 00:38:59,305 --> 00:39:00,785 Once we learn the truth, 415 00:39:01,585 --> 00:39:02,425 we'll leave. 416 00:39:04,105 --> 00:39:05,145 When that time comes, 417 00:39:07,425 --> 00:39:08,545 could you 418 00:39:09,825 --> 00:39:11,265 make me another bracelet? 419 00:39:12,505 --> 00:39:13,545 One that's stronger. 420 00:39:15,025 --> 00:39:16,585 One I can wear for a lifetime. 421 00:39:28,985 --> 00:39:29,825 Sure. 422 00:41:27,865 --> 00:41:29,025 Stop it. 423 00:41:42,425 --> 00:41:43,585 What are you doing? 424 00:41:46,345 --> 00:41:47,305 What about you? 425 00:41:50,665 --> 00:41:51,665 What are you doing here? 426 00:41:51,745 --> 00:41:53,105 Will severing your own tail really help? 427 00:41:53,825 --> 00:41:56,265 Xiaowei was always on the run, hunted by the Never-Ending Curse. 428 00:41:56,985 --> 00:41:58,505 And you'll lose all your senses. 429 00:42:00,625 --> 00:42:02,345 Going blind again doesn't scare me. 430 00:42:03,905 --> 00:42:05,305 I'm used to it. 431 00:42:07,825 --> 00:42:08,905 All these years, 432 00:42:11,305 --> 00:42:12,905 you've been by my side. 433 00:42:16,825 --> 00:42:17,825 I've grown used to that too. 434 00:42:23,385 --> 00:42:24,825 Let me face this with you. 435 00:42:26,465 --> 00:42:28,105 I have to face it alone. 436 00:42:30,425 --> 00:42:32,225 Tonight is the full moon. 437 00:42:33,345 --> 00:42:34,945 Everyone from the Formless Moon Sect, 438 00:42:36,625 --> 00:42:37,785 including Jiu Ying, 439 00:42:39,865 --> 00:42:42,025 will find out the secret between Chi Wen and me. 440 00:42:42,905 --> 00:42:44,345 Other than severing my tail, 441 00:42:44,425 --> 00:42:45,865 I have no choice. 442 00:42:46,825 --> 00:42:47,985 All I can do is admit defeat. 443 00:42:49,705 --> 00:42:50,825 Wangyan, 444 00:42:50,905 --> 00:42:52,585 this was all Jiu Ying's scheme. 445 00:42:53,425 --> 00:42:54,745 Don't be afraid. 446 00:42:54,825 --> 00:42:55,865 Don't hide. 447 00:42:56,865 --> 00:42:57,785 I'm here. 448 00:42:59,065 --> 00:43:00,105 I'll always stay with you. 449 00:43:03,825 --> 00:43:04,985 All right? 450 00:43:08,305 --> 00:43:09,705 It's too late. 451 00:43:13,465 --> 00:43:14,305 Too late. 452 00:43:15,225 --> 00:43:17,065 -Tonight… -I know. 453 00:43:17,985 --> 00:43:19,065 I know everything. 454 00:43:19,865 --> 00:43:21,665 Tonight is the full moon. 455 00:43:21,745 --> 00:43:23,905 I can't stop them from summoning you back. 456 00:43:26,705 --> 00:43:27,865 But believe me. 457 00:43:30,385 --> 00:43:31,705 I will come find you. 458 00:43:33,345 --> 00:43:34,265 Wait for me. 459 00:43:35,385 --> 00:43:37,065 I'll bring you back, no matter what. 28732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.