All language subtitles for Veil.of.Shadows.S01E16.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,065 --> 00:01:49,985 It's you? 2 00:01:51,905 --> 00:01:53,065 It's me. 3 00:01:55,185 --> 00:01:56,065 We meet again, 4 00:01:58,785 --> 00:02:00,145 old friend. 5 00:02:23,065 --> 00:02:24,665 You once told me 6 00:02:25,705 --> 00:02:28,105 that besides the Spirit-Binding Ring on your hand, 7 00:02:30,025 --> 00:02:31,705 the other half of the Spirit-Storing Jade 8 00:02:32,425 --> 00:02:34,425 had been sealed inside the Mist-Blood Cave, 9 00:02:35,265 --> 00:02:38,585 the most treacherous, perilous place in the world. 10 00:02:39,345 --> 00:02:40,785 One wrong step, 11 00:02:41,545 --> 00:02:43,465 and you'd die without a trace. 12 00:02:44,345 --> 00:02:45,345 But look. 13 00:02:46,465 --> 00:02:48,665 I still went there, took the jade, 14 00:02:49,265 --> 00:02:51,105 and turned it into a magical artifact. 15 00:02:57,185 --> 00:02:58,425 Pretty, isn't it? 16 00:02:59,865 --> 00:03:01,705 You're going to such lengths 17 00:03:01,785 --> 00:03:03,665 to obtain the Dragon Deity's Power. 18 00:03:05,385 --> 00:03:06,745 What exactly is that for? 19 00:03:08,105 --> 00:03:10,545 I don't believe you're only acting on Jiu Ying's orders. 20 00:03:12,145 --> 00:03:13,305 What for? 21 00:03:17,625 --> 00:03:19,265 Naturally, 22 00:03:24,305 --> 00:03:27,425 to drag you down from that hollow divine throne. 23 00:03:39,545 --> 00:03:40,425 Ji Ling! 24 00:03:43,665 --> 00:03:44,745 Stay. 25 00:04:00,945 --> 00:04:02,745 Don't force me to use Word Magic on you again. 26 00:04:05,225 --> 00:04:07,105 My power may be weaker than yours, 27 00:04:08,785 --> 00:04:11,985 but I'm on guard against you every second now. 28 00:04:12,065 --> 00:04:13,105 It won't be that easy 29 00:04:14,345 --> 00:04:15,505 for you to control me. 30 00:05:02,425 --> 00:05:03,465 Shiguang. 31 00:05:08,705 --> 00:05:09,785 Shiguang. 32 00:05:10,425 --> 00:05:11,505 Shiguang. 33 00:06:20,745 --> 00:06:22,065 Wu Shiguang? 34 00:06:38,425 --> 00:06:39,585 Wu Shiguang. 35 00:06:42,425 --> 00:06:43,625 Wu Shiguang. 36 00:06:45,265 --> 00:06:46,105 Wu Shiguang. 37 00:06:51,825 --> 00:06:54,625 It's all right. I'm right here. 38 00:07:02,705 --> 00:07:05,345 I… I… 39 00:07:05,865 --> 00:07:07,185 You don't have to say anything. 40 00:07:10,305 --> 00:07:11,385 I understand. 41 00:07:13,225 --> 00:07:14,065 I… 42 00:07:17,505 --> 00:07:18,625 I'm just… 43 00:07:19,585 --> 00:07:21,865 a little tired. 44 00:07:23,065 --> 00:07:24,065 I want you to stay… 45 00:07:25,905 --> 00:07:27,025 with me. 46 00:07:32,985 --> 00:07:36,225 Why didn't you leave earlier? 47 00:07:37,025 --> 00:07:38,865 I'm blind. 48 00:07:39,905 --> 00:07:41,625 Where could I have gone? 49 00:07:54,425 --> 00:07:56,145 It's so cold here. 50 00:07:58,825 --> 00:08:00,785 I want to go home. 51 00:08:05,665 --> 00:08:06,625 I'm afraid 52 00:08:07,905 --> 00:08:08,985 we won't 53 00:08:09,745 --> 00:08:11,545 get the Star Stone after all. 54 00:08:16,665 --> 00:08:17,985 It's all right. 55 00:08:19,785 --> 00:08:21,505 At least Wu Shiguang 56 00:08:22,665 --> 00:08:24,265 has left 57 00:08:27,225 --> 00:08:28,505 safely. 58 00:08:32,625 --> 00:08:33,664 Do you remember? 59 00:08:35,425 --> 00:08:38,225 You still owe me a favor. 60 00:08:39,904 --> 00:08:41,185 How about this? 61 00:08:41,705 --> 00:08:42,825 Grant me one request after we get out. 62 00:08:43,865 --> 00:08:44,785 All right. 63 00:08:53,225 --> 00:08:55,345 Go ahead. Whatever it is, 64 00:08:56,345 --> 00:08:57,585 I promise I'll do it. 65 00:08:59,225 --> 00:09:00,385 I'll do it. 66 00:09:02,745 --> 00:09:03,665 Don't… 67 00:09:04,905 --> 00:09:08,345 Don't hate me. 68 00:09:43,745 --> 00:09:44,585 Why isn't it working yet? 69 00:09:59,905 --> 00:10:00,785 It worked! 70 00:10:01,625 --> 00:10:03,585 Lucky us. Now we can save them. 71 00:10:04,185 --> 00:10:05,225 Let's go. 72 00:10:13,745 --> 00:10:14,785 What happened? 73 00:10:15,305 --> 00:10:16,385 Is this discrimination against demons? 74 00:10:32,665 --> 00:10:35,305 With lustrous light, let all evil be undone! 75 00:11:14,865 --> 00:11:16,305 Good thing I got sent here. 76 00:11:16,385 --> 00:11:17,905 Had it been the skinny Hua Qi instead, 77 00:11:17,985 --> 00:11:19,865 he wouldn't have been able to carry you. 78 00:11:22,625 --> 00:11:24,105 Open up! 79 00:11:24,185 --> 00:11:26,265 Open up! Open up! 80 00:11:26,345 --> 00:11:28,385 I'm still out here! Open up! 81 00:11:36,305 --> 00:11:37,785 Master… Master Xi? 82 00:11:55,625 --> 00:11:56,465 Father? 83 00:11:57,065 --> 00:11:58,025 Chi, get back. 84 00:11:58,785 --> 00:11:59,865 That isn't Xie Lingxi. 85 00:12:00,905 --> 00:12:01,945 That's Jiu Ying. 86 00:12:04,465 --> 00:12:06,385 How did Jiu Ying turn into Master Xi? 87 00:12:07,825 --> 00:12:08,825 Before Xie Lingxi died, 88 00:12:09,505 --> 00:12:12,465 he left behind the last of his power in his own tombstone 89 00:12:12,545 --> 00:12:14,545 to protect Wu Shiguang. 90 00:12:15,065 --> 00:12:17,585 But unexpectedly, his great power 91 00:12:18,105 --> 00:12:20,145 also drew in Jiu Ying's spirit fragment. 92 00:12:20,945 --> 00:12:23,185 Who would've thought? After 1,000 years, 93 00:12:24,065 --> 00:12:27,385 I still got the chance to take root in the Star Stone. 94 00:12:29,105 --> 00:12:30,585 All these years, 95 00:12:31,105 --> 00:12:32,705 those double-flower hunters 96 00:12:32,785 --> 00:12:34,825 have destroyed so many of my spirit fragments. 97 00:12:34,905 --> 00:12:36,145 Despicable. 98 00:12:36,225 --> 00:12:39,465 And now they've delivered themselves right to my door. 99 00:12:40,705 --> 00:12:42,825 I'll let them all die in there. 100 00:13:08,505 --> 00:13:09,465 Father. 101 00:13:14,065 --> 00:13:16,225 Father, what do we do? 102 00:13:17,745 --> 00:13:18,585 I can't beat him. 103 00:13:20,225 --> 00:13:21,545 Don't give up. 104 00:13:21,625 --> 00:13:24,225 Stop making a fool of yourselves here. 105 00:13:24,745 --> 00:13:26,865 The Star Stone is about to shatter. 106 00:13:27,505 --> 00:13:30,985 They'll be trapped inside forever. 107 00:13:32,065 --> 00:13:33,425 Even a tiny ant 108 00:13:34,025 --> 00:13:36,025 can bring down a mighty dragon or elephant. 109 00:13:36,905 --> 00:13:38,305 Even a mayfly 110 00:13:38,825 --> 00:13:41,225 can shake a towering tree. 111 00:13:42,865 --> 00:13:44,225 Chi, 112 00:13:44,945 --> 00:13:46,545 do you remember our family motto? 113 00:13:48,585 --> 00:13:49,865 "Do your best." 114 00:13:52,025 --> 00:13:53,265 I know 115 00:13:54,625 --> 00:13:57,385 that even though you say it all the time, 116 00:13:58,425 --> 00:14:00,385 you've never truly lived by it. 117 00:14:01,985 --> 00:14:03,145 But today, 118 00:14:04,385 --> 00:14:05,945 I will teach you what it really means 119 00:14:06,545 --> 00:14:08,705 to do your best. 120 00:14:09,505 --> 00:14:12,785 This fire striker is the sacred artifact of the weasel clan. 121 00:14:12,865 --> 00:14:14,825 Its name is Ember. 122 00:14:16,545 --> 00:14:19,705 If it senses that you truly mean to give everything you've got, 123 00:14:19,785 --> 00:14:20,905 it will unleash a power 124 00:14:21,505 --> 00:14:23,065 that can burn through anything. 125 00:14:34,265 --> 00:14:37,625 Weasels should crawl back into their holes. 126 00:15:28,665 --> 00:15:31,745 No! 127 00:15:34,025 --> 00:15:35,185 Father! 128 00:15:35,905 --> 00:15:37,425 Wonderful, Father! 129 00:15:38,425 --> 00:15:40,185 You were amazing. You beat Jiu Ying. 130 00:15:40,265 --> 00:15:42,585 Our clan is finally going to be famous. 131 00:15:42,665 --> 00:15:43,705 We've produced a great hero. 132 00:15:45,145 --> 00:15:46,225 This is such an honor. 133 00:15:48,425 --> 00:15:49,465 What's wrong? 134 00:15:50,425 --> 00:15:51,465 You silly child, 135 00:15:52,465 --> 00:15:54,185 after today, no one will beat you 136 00:15:55,745 --> 00:15:56,825 ever again. 137 00:15:58,265 --> 00:16:00,425 -Have you forgotten the family motto? -No, I haven't. 138 00:16:00,945 --> 00:16:01,905 Didn't you fail to do your best? 139 00:16:01,985 --> 00:16:04,145 -I… I really did try my best. -You…! 140 00:16:07,145 --> 00:16:08,705 Father. Father, what's wrong? 141 00:16:13,225 --> 00:16:14,545 Good boy, 142 00:16:17,105 --> 00:16:18,625 I hope you'll keep 143 00:16:20,185 --> 00:16:22,105 your feet on the ground, 144 00:16:23,385 --> 00:16:25,025 take everything seriously, 145 00:16:26,705 --> 00:16:28,745 -and always do your best. -Father… 146 00:16:28,825 --> 00:16:29,905 Father, get up. 147 00:16:29,985 --> 00:16:32,745 I'll take you to Wu Shiguang. He has the Dragon Deity's Power. 148 00:16:32,825 --> 00:16:34,705 He can save you, Father! 149 00:16:35,585 --> 00:16:36,625 Father! 150 00:16:40,145 --> 00:16:41,145 Father! 151 00:16:41,985 --> 00:16:42,985 Father… 152 00:16:49,785 --> 00:16:50,865 Father! 153 00:16:50,945 --> 00:16:52,185 Father… 154 00:17:03,545 --> 00:17:04,505 Father… 155 00:17:18,704 --> 00:17:19,825 Father… 156 00:17:21,585 --> 00:17:22,704 I promise… 157 00:17:23,704 --> 00:17:25,665 I promise I'll do my best. 158 00:17:25,745 --> 00:17:26,625 Father… 159 00:17:27,825 --> 00:17:29,505 I'll never be like that again. 160 00:17:30,145 --> 00:17:31,185 Father… 161 00:17:31,265 --> 00:17:33,385 -Remember. -I promise… 162 00:17:33,465 --> 00:17:35,865 -No matter what you are -Father, I promise… 163 00:17:35,945 --> 00:17:37,625 -or how capable you are, -Father… 164 00:17:38,505 --> 00:17:42,065 always give it everything you've got and do your best. 165 00:17:43,025 --> 00:17:45,425 Only then can you live with no regrets. 166 00:18:43,545 --> 00:18:44,385 You Chi. 167 00:18:50,945 --> 00:18:53,745 I… I don't have a father anymore. 168 00:19:04,105 --> 00:19:05,985 We're out of the illusion now. 169 00:19:06,065 --> 00:19:07,465 Why is he still unconscious? 170 00:19:08,065 --> 00:19:09,265 Take him back to the Shilin Sect first. 171 00:19:09,905 --> 00:19:11,225 I'll examine him there. 172 00:19:16,145 --> 00:19:17,665 I already put the fragment in my pouch. 173 00:19:18,625 --> 00:19:21,865 Why can my artifact still sense Jiu Ying's evil aura? 174 00:19:22,585 --> 00:19:23,785 Let's take them back to the Shilin Sect first. 175 00:19:24,385 --> 00:19:26,105 Once we turn in these two spirit fragments of Jiu Ying's, 176 00:19:26,825 --> 00:19:27,705 there will only be 177 00:19:28,545 --> 00:19:30,265 three left in the world. 178 00:19:30,345 --> 00:19:33,545 But those last three still haven't been detected at all. 179 00:19:33,625 --> 00:19:34,465 What a headache. 180 00:19:41,105 --> 00:19:42,785 We're taking Commander Li back to the Shilin Sect first. 181 00:19:43,705 --> 00:19:44,585 You Chi, 182 00:19:45,345 --> 00:19:47,905 your father was a hero. 183 00:19:48,425 --> 00:19:50,145 He saved all our lives. 184 00:19:52,745 --> 00:19:53,825 Take care. 185 00:20:12,185 --> 00:20:13,185 Shiguang. 186 00:20:16,785 --> 00:20:18,065 You again? 187 00:20:30,305 --> 00:20:31,305 Master. 188 00:20:33,305 --> 00:20:34,505 You've grown up. 189 00:20:41,225 --> 00:20:43,065 This is only a trace of power 190 00:20:43,145 --> 00:20:44,785 I left behind to protect you. 191 00:20:46,225 --> 00:20:47,705 I can't hold this human form for long. 192 00:20:48,625 --> 00:20:49,785 Protect me? 193 00:20:56,265 --> 00:20:57,825 So you've been protecting me all along. 194 00:20:59,505 --> 00:21:02,225 No wonder Wu Shiguang always manages to escape danger. 195 00:21:02,305 --> 00:21:04,505 It was thanks to your protection 196 00:21:05,745 --> 00:21:06,905 that I wasn't killed 197 00:21:07,425 --> 00:21:09,705 by the curse on that beast trap. 198 00:21:10,905 --> 00:21:11,945 Am I right? 199 00:21:14,145 --> 00:21:16,425 No wonder it only worked with Wu Shiguang's blood. 200 00:21:18,065 --> 00:21:19,745 As you probably know now, 201 00:21:20,905 --> 00:21:22,625 my hands were once stained with blood. 202 00:21:24,745 --> 00:21:26,305 Among the blood of sinners, 203 00:21:26,825 --> 00:21:28,065 mine is there too. 204 00:21:30,705 --> 00:21:32,025 I, too, was one of the guilty. 205 00:21:40,945 --> 00:21:43,425 All the memories I had when I was alive are stored inside. 206 00:21:43,945 --> 00:21:46,865 My blood resonates with my true form 207 00:21:47,465 --> 00:21:49,905 and awakens the memories buried within. 208 00:21:50,905 --> 00:21:51,985 And that 209 00:21:52,505 --> 00:21:55,785 accidentally dragged all of you into my memories. 210 00:21:56,825 --> 00:21:59,585 Master, in the Star Stone illusion, 211 00:22:00,105 --> 00:22:02,705 you said you promised Chi Wen 212 00:22:02,785 --> 00:22:04,585 you'd protect someone for him. 213 00:22:07,905 --> 00:22:09,145 Who was it? 214 00:22:12,745 --> 00:22:14,185 You already know the answer, 215 00:22:16,065 --> 00:22:16,945 don't you? 216 00:22:22,425 --> 00:22:23,665 He asked you to look after me 217 00:22:24,385 --> 00:22:25,425 and guide me. 218 00:22:26,625 --> 00:22:28,545 Was it because he felt guilty after slaughtering 219 00:22:29,185 --> 00:22:30,625 the flood dragon clan? 220 00:22:33,945 --> 00:22:35,425 Didn't you see the truth 221 00:22:36,905 --> 00:22:38,585 in the illusion? 222 00:22:39,705 --> 00:22:41,145 Chi Wen wasn't the one 223 00:22:42,065 --> 00:22:43,465 who slaughtered the flood dragons. 224 00:22:45,705 --> 00:22:47,345 The culprit 225 00:22:48,545 --> 00:22:50,505 was always searching for a dragon's descendant. 226 00:22:55,305 --> 00:22:56,345 I… 227 00:22:59,545 --> 00:23:01,225 Am I Chi Wen's child? 228 00:23:01,305 --> 00:23:02,785 Of course not. 229 00:23:04,945 --> 00:23:06,185 You are his younger brother. 230 00:23:07,945 --> 00:23:11,105 You are the Tenth Dragon Son. 231 00:23:17,665 --> 00:23:18,785 Shiguang, 232 00:23:19,625 --> 00:23:23,625 you remember the dragon-scale birthmark on your chest, right? 233 00:23:26,225 --> 00:23:28,465 Before the Nine Dragons sacrificed themselves 234 00:23:29,465 --> 00:23:32,665 and transformed into a vast mountain range to seal Jiu Ying away, 235 00:23:33,345 --> 00:23:36,025 each of them removed their most precious reverse scale. 236 00:23:36,545 --> 00:23:37,785 Those scales fused together 237 00:23:38,305 --> 00:23:39,745 and became the Dragon Stone. 238 00:23:40,825 --> 00:23:42,825 I stood watch as that Dragon Stone gave birth. 239 00:23:44,825 --> 00:23:46,065 And so you came into being. 240 00:23:46,985 --> 00:23:48,425 You are the world's 241 00:23:50,265 --> 00:23:51,545 tenth dragon. 242 00:23:55,105 --> 00:23:56,145 I'm a dragon? 243 00:23:57,905 --> 00:23:59,305 Ever since the flood dragons were wiped out, 244 00:23:59,905 --> 00:24:01,105 for all these decades, 245 00:24:01,945 --> 00:24:05,025 I've spent every day and night training in the spells you taught me. 246 00:24:40,665 --> 00:24:42,585 My hatred for dragons was what kept me going, 247 00:24:43,905 --> 00:24:46,145 dragging out this painful life. 248 00:24:48,985 --> 00:24:50,105 And now, after all this time, 249 00:24:52,745 --> 00:24:54,385 you're telling me 250 00:24:54,465 --> 00:24:55,785 I'm a dragon? 251 00:24:57,305 --> 00:24:58,705 I'm a dragon? 252 00:25:04,345 --> 00:25:06,185 So the flood dragons weren't wiped out because of Chi Wen. 253 00:25:11,825 --> 00:25:13,065 It was because of me! 254 00:25:28,665 --> 00:25:30,625 Even I didn't realize 255 00:25:30,705 --> 00:25:32,785 those Shilin Sect hunters 256 00:25:33,505 --> 00:25:35,385 were actually Jiu Ying in disguise. 257 00:25:37,105 --> 00:25:38,225 I thought the Dragon Deity… 258 00:25:42,585 --> 00:25:43,625 Chi Wen? 259 00:25:46,825 --> 00:25:47,985 What about him? 260 00:25:49,785 --> 00:25:50,665 Nothing. 261 00:25:51,985 --> 00:25:52,945 Master, 262 00:25:56,065 --> 00:25:58,065 why didn't you tell me sooner? 263 00:25:59,705 --> 00:26:00,585 Shiguang, 264 00:26:02,585 --> 00:26:05,385 your birth was tied to a heavy duty from the start. 265 00:26:06,385 --> 00:26:09,425 I wanted you to have 266 00:26:10,865 --> 00:26:12,105 a carefree childhood 267 00:26:12,185 --> 00:26:14,425 before you learned the truth. 268 00:26:15,265 --> 00:26:16,745 I never expected 269 00:26:16,825 --> 00:26:19,065 your identity would bring disaster to the flood dragons. 270 00:26:22,305 --> 00:26:23,745 The Dragon Deity's Power 271 00:26:23,825 --> 00:26:26,705 has already begun entering your body, hasn't it? 272 00:26:29,665 --> 00:26:30,665 His body? 273 00:26:32,025 --> 00:26:35,345 Isn't the Dragon Deity's Power stored in the prayer beads? 274 00:26:35,425 --> 00:26:36,745 Of course not. 275 00:26:39,065 --> 00:26:40,305 First the scales. 276 00:26:40,945 --> 00:26:42,185 Then the claws. 277 00:26:42,265 --> 00:26:43,665 Then the horns. 278 00:26:44,585 --> 00:26:45,865 And finally, the eyes. 279 00:26:46,385 --> 00:26:49,265 Each time one share of the Dragon Deity's Power enters your body, 280 00:26:49,345 --> 00:26:50,705 a petal-shaped scale mark 281 00:26:50,785 --> 00:26:53,185 will appear on your forehead. 282 00:26:54,665 --> 00:26:55,865 It is the sign 283 00:26:56,785 --> 00:26:59,185 that you're gradually becoming a dragon. 284 00:26:59,785 --> 00:27:01,705 Once you gather all four shares of the Dragon Deity's Power, 285 00:27:02,225 --> 00:27:03,905 you'll become a true dragon. 286 00:27:03,985 --> 00:27:05,145 Then, 287 00:27:06,305 --> 00:27:08,265 you'll naturally understand everything. 288 00:27:09,065 --> 00:27:11,945 For now, let me give you a hand 289 00:27:12,025 --> 00:27:14,865 in obtaining the second share of the Dragon Deity's Power. 290 00:27:55,865 --> 00:27:57,465 Will he end up like Xiaowei? 291 00:27:58,705 --> 00:28:00,385 Once the Dragon Deity's Power leaves the body, 292 00:28:01,505 --> 00:28:03,025 there's no turning back. 293 00:28:37,625 --> 00:28:38,625 Old friend, 294 00:28:39,545 --> 00:28:40,385 I'm here. 295 00:28:45,585 --> 00:28:46,665 I did it. 296 00:28:48,585 --> 00:28:49,825 The Star Stone is whole again, 297 00:28:50,665 --> 00:28:51,545 and it's shining again. 298 00:28:52,145 --> 00:28:53,745 Can you free my clansmen 299 00:28:54,345 --> 00:28:55,865 from petrification now? 300 00:29:00,625 --> 00:29:01,745 I can't. 301 00:29:04,585 --> 00:29:05,705 Do you still hate me? 302 00:29:18,785 --> 00:29:21,585 You were born the Star Stone with the whole world in your heart. 303 00:29:23,185 --> 00:29:25,185 But because of me, 304 00:29:25,265 --> 00:29:27,705 the world came to see you as evil. 305 00:29:27,785 --> 00:29:28,905 You should hate me. 306 00:29:28,985 --> 00:29:30,425 I'm a sinner. 307 00:29:36,105 --> 00:29:37,065 But please, 308 00:29:38,305 --> 00:29:39,265 save my clansmen. 309 00:29:40,145 --> 00:29:43,145 They're innocent. They're in too much pain. 310 00:29:59,905 --> 00:30:01,145 I've never hated you. 311 00:30:03,785 --> 00:30:05,145 I just can't do it. 312 00:30:06,625 --> 00:30:10,025 The petrification spell cannot be reversed. 313 00:30:10,105 --> 00:30:11,865 Since ancient times, 314 00:30:12,785 --> 00:30:14,225 that has always been the case. 315 00:30:16,225 --> 00:30:17,305 That's impossible. 316 00:30:19,545 --> 00:30:20,945 That's impossible. 317 00:30:21,025 --> 00:30:22,945 Master Chi Wen told me 318 00:30:23,465 --> 00:30:24,905 to find the Star Stone. 319 00:30:24,985 --> 00:30:26,665 As long as the Star Stone still exists in this world, 320 00:30:26,745 --> 00:30:28,145 there is still hope. 321 00:30:28,225 --> 00:30:29,225 Find the Star Stone, 322 00:30:29,305 --> 00:30:32,865 undo the petrification, and make amends for your sins. 323 00:30:32,945 --> 00:30:34,385 He said 324 00:30:35,265 --> 00:30:37,105 the Star Stone could save my clansmen. 325 00:30:37,865 --> 00:30:39,825 I asked Chi Wen to say that. 326 00:30:42,105 --> 00:30:43,025 Back then, 327 00:30:44,105 --> 00:30:45,785 you imprisoned yourself in the Blackwater River. 328 00:30:46,985 --> 00:30:48,385 Your will had collapsed. 329 00:30:48,905 --> 00:30:50,265 All you wanted was to die. 330 00:30:51,185 --> 00:30:52,545 So I thought 331 00:30:53,345 --> 00:30:54,985 that maybe if you had hope, 332 00:30:55,985 --> 00:30:57,745 you'd keep living. 333 00:31:01,985 --> 00:31:02,985 I understand now. 334 00:31:04,025 --> 00:31:05,945 You kept lying to Wu Zhiqi, 335 00:31:06,905 --> 00:31:07,905 saying you hated him, 336 00:31:08,905 --> 00:31:10,385 but really, 337 00:31:10,985 --> 00:31:13,705 you were afraid that once he learned that petrification couldn't be undone, 338 00:31:13,785 --> 00:31:15,945 he would lose the will to live. 339 00:31:16,465 --> 00:31:18,705 You chose to die 340 00:31:18,785 --> 00:31:20,625 so Wu Zhiqi could keep living. 341 00:31:25,185 --> 00:31:26,025 Master… 342 00:31:27,025 --> 00:31:29,465 Hope is like a tree that grows in the Ruined Sand. 343 00:31:31,625 --> 00:31:33,105 Take the Crying Elm for example. 344 00:31:34,105 --> 00:31:37,665 Though it takes root deep in scarred and battered soil, 345 00:31:38,745 --> 00:31:41,785 its branches still climb toward the light. 346 00:32:02,225 --> 00:32:03,385 Only with hope 347 00:32:04,385 --> 00:32:06,865 can dead wood put out branches again. 348 00:32:09,025 --> 00:32:10,225 Hope is also like a seed. 349 00:32:11,385 --> 00:32:13,065 It needs time to grow 350 00:32:14,105 --> 00:32:15,745 and time to heal. 351 00:32:18,225 --> 00:32:19,985 When winter passes, 352 00:32:21,305 --> 00:32:24,065 -reunion will come. -Xizai? 353 00:32:29,145 --> 00:32:30,985 But what you gave me 354 00:32:34,425 --> 00:32:35,625 wasn't a seed. 355 00:32:36,825 --> 00:32:38,985 It was a lifeless stone. 356 00:32:39,705 --> 00:32:41,825 That's why I've come to tell you the truth. 357 00:32:43,025 --> 00:32:45,225 The grudges of these past centuries 358 00:32:46,105 --> 00:32:47,585 should come to an end now. 359 00:32:52,665 --> 00:32:53,505 Bai Ze, 360 00:32:54,945 --> 00:32:56,705 I have one final wish. 361 00:32:58,145 --> 00:33:00,065 Please ask Master Dragon Deity 362 00:33:02,665 --> 00:33:04,865 to destroy my petrified clansmen. 363 00:33:06,025 --> 00:33:07,185 Destroy them. 364 00:33:10,225 --> 00:33:11,545 Put them 365 00:33:13,105 --> 00:33:14,745 out of their misery. 366 00:33:22,305 --> 00:33:23,305 Old friend. 367 00:33:25,225 --> 00:33:26,225 Old friend… 368 00:33:54,945 --> 00:33:56,025 You old geezer. 369 00:33:57,465 --> 00:33:59,785 When we were drinking earlier, 370 00:34:01,505 --> 00:34:02,865 for one moment, 371 00:34:03,825 --> 00:34:06,745 I really felt like you were a friend I could tell anything to. 372 00:34:13,465 --> 00:34:14,344 Master… 373 00:35:01,185 --> 00:35:02,225 Shiguang, 374 00:35:02,945 --> 00:35:06,265 you are the only one in this world I still can't let go of. 375 00:35:06,345 --> 00:35:07,825 Though I am gone, 376 00:35:08,505 --> 00:35:09,905 the Star Stone remains. 377 00:35:10,425 --> 00:35:11,865 If you find yourself in dire straits one day, 378 00:35:12,585 --> 00:35:14,145 it may yet help you once. 379 00:35:15,665 --> 00:35:17,025 But remember this. 380 00:35:17,105 --> 00:35:19,145 The Star Stone's power is too great. 381 00:35:19,225 --> 00:35:20,425 Do not use it rashly. 382 00:35:21,865 --> 00:35:22,865 Master… 383 00:35:35,945 --> 00:35:36,985 Stop. 384 00:35:52,225 --> 00:35:53,265 Yuan Wuhuo, 385 00:35:53,345 --> 00:35:56,505 your name was meant to be a blessing. 386 00:35:57,185 --> 00:36:00,265 But now, you have become Jiu Ying's pawn, 387 00:36:01,025 --> 00:36:02,825 bringing disaster upon the world. 388 00:36:04,465 --> 00:36:07,105 Xiaowei and Wu Zhiqi, 389 00:36:07,185 --> 00:36:09,345 driven by your manipulation, 390 00:36:09,425 --> 00:36:11,985 both walked down a path of self-destruction. 391 00:36:12,065 --> 00:36:13,585 Master Dragon Deity, 392 00:36:14,585 --> 00:36:15,825 you've got it wrong. 393 00:36:16,985 --> 00:36:19,265 My name is now Yuan Wuhuo. 394 00:36:19,985 --> 00:36:21,505 "Wuhuo" as in "to gain nothing." 395 00:36:22,505 --> 00:36:24,145 I've long come to a realization. 396 00:36:24,745 --> 00:36:28,465 Life is fleeting and filled with every kind of suffering. 397 00:36:29,265 --> 00:36:33,545 Whatever one spends a lifetime chasing, in the end, it all amounts to nothing. 398 00:36:33,625 --> 00:36:36,385 Only by no longer clinging to gain and possession 399 00:36:36,465 --> 00:36:38,545 can one stop fearing loss. 400 00:36:39,185 --> 00:36:41,065 Only with neither loss nor gain 401 00:36:41,865 --> 00:36:44,865 can one remain true to one's real self. 402 00:36:47,385 --> 00:36:48,665 I never thought 403 00:36:50,505 --> 00:36:51,745 you would come back. 404 00:36:52,985 --> 00:36:54,425 You should never have returned. 405 00:37:59,065 --> 00:38:00,025 What is it? 406 00:38:01,065 --> 00:38:03,505 Are you starting to feel the strain? 407 00:38:04,545 --> 00:38:06,825 You don't have much demon power left, do you? 408 00:38:16,425 --> 00:38:18,505 The water of the Blackwater River 409 00:38:18,585 --> 00:38:20,705 can absorb demon power. 410 00:38:21,225 --> 00:38:24,305 Wu Zhiqi imprisoned himself here back then 411 00:38:25,625 --> 00:38:27,145 because he wanted to die. 412 00:38:28,145 --> 00:38:29,225 So, 413 00:38:31,425 --> 00:38:33,265 that's why you lured me here on purpose. 414 00:38:34,065 --> 00:38:35,945 So many years have passed, 415 00:38:37,945 --> 00:38:40,145 but you're as unguarded as ever. 416 00:39:19,705 --> 00:39:22,345 Wrathful sandstorm, grant me your power. 417 00:40:09,225 --> 00:40:10,625 Dragon Deity's Power? 26058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.