Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,345 --> 00:02:22,425
What a pity.
2
00:02:25,265 --> 00:02:27,185
We were this close to finding the answer.
3
00:02:30,785 --> 00:02:33,665
The prayer ceremony begins now.
4
00:02:36,225 --> 00:02:39,665
Isn't the prayer ceremony supposed
to be held two days before the wedding?
5
00:02:39,745 --> 00:02:40,865
Besides,
6
00:02:41,665 --> 00:02:43,545
I've already stolen the Radiant Moon.
7
00:02:45,225 --> 00:02:46,785
What's going on?
8
00:02:48,545 --> 00:02:51,545
People always say
that the past can't be changed
9
00:02:52,385 --> 00:02:53,505
and that years flow like water.
10
00:02:54,745 --> 00:02:57,825
This is the first time
I've felt it so vividly.
11
00:02:58,905 --> 00:03:00,065
Humans
12
00:03:00,145 --> 00:03:01,785
and demons alike,
13
00:03:01,865 --> 00:03:03,345
even the Dragon Deity himself,
14
00:03:03,985 --> 00:03:07,585
are so small before fate.
15
00:03:08,425 --> 00:03:12,225
Inside the Star Stone
is an illusion of the past.
16
00:03:12,305 --> 00:03:13,945
Since it's the past,
17
00:03:14,025 --> 00:03:16,585
it cannot be reversed or changed.
18
00:03:17,225 --> 00:03:19,945
The moment something
that could alter the past happens,
19
00:03:20,545 --> 00:03:22,545
the illusion will shift and leap,
20
00:03:23,145 --> 00:03:25,945
correcting itself automatically
to erase the traces of error
21
00:03:27,665 --> 00:03:28,985
and move on to the next
22
00:03:29,705 --> 00:03:31,665
destined moment that cannot be changed.
23
00:03:49,985 --> 00:03:52,105
You keep looking at me
without saying anything.
24
00:03:52,625 --> 00:03:53,545
What do you want?
25
00:03:55,945 --> 00:03:57,025
If you'd known
26
00:03:57,865 --> 00:03:59,585
you couldn't use demon magic just now,
27
00:04:03,345 --> 00:04:05,585
would you still have stepped
in front of me without hesitation?
28
00:04:09,425 --> 00:04:11,945
Of course not. I'm not stupid.
29
00:04:37,985 --> 00:04:38,985
What are you looking at?
30
00:04:40,985 --> 00:04:41,905
The moon.
31
00:04:45,705 --> 00:04:46,745
Don't be ridiculous.
32
00:04:47,545 --> 00:04:50,145
The sky is pitch-black. Where's the moon?
33
00:04:51,185 --> 00:04:52,225
It's there.
34
00:04:53,425 --> 00:04:54,665
It's called Hui.
35
00:05:00,145 --> 00:05:03,145
I've heard
that everyone in the Formless Moon
36
00:05:03,225 --> 00:05:04,665
has a mark on their arm.
37
00:05:05,505 --> 00:05:06,665
Why don't you have one?
38
00:05:08,545 --> 00:05:11,745
Because my moon phase is Hui.
39
00:05:12,705 --> 00:05:13,665
Hui?
40
00:05:13,745 --> 00:05:16,545
When you can't see the moon at night,
41
00:05:16,625 --> 00:05:18,065
that moon phase
42
00:05:18,705 --> 00:05:19,745
is Hui.
43
00:05:21,585 --> 00:05:22,705
You said
44
00:05:23,465 --> 00:05:25,145
that even if you were shattered to pieces,
45
00:05:25,225 --> 00:05:26,385
you could still be reborn.
46
00:05:27,545 --> 00:05:28,785
But will the reborn you
47
00:05:30,905 --> 00:05:31,945
still be the original you?
48
00:05:34,345 --> 00:05:36,785
The Primordial Sacred Spring can share
49
00:05:36,865 --> 00:05:38,145
and preserve memories.
50
00:05:38,745 --> 00:05:40,985
We are all reborn with memories.
51
00:05:41,065 --> 00:05:42,305
That's incredible.
52
00:05:44,305 --> 00:05:45,465
What does it feel like
53
00:05:47,225 --> 00:05:48,825
to share memories with others?
54
00:05:51,905 --> 00:05:53,225
It's hard to explain.
55
00:05:55,305 --> 00:05:56,305
Is it really?
56
00:06:00,265 --> 00:06:03,665
The Golden Scale Tree in the Shilin Sect
has always had a special fragrance.
57
00:06:03,745 --> 00:06:05,625
-You know that, right?
-Of course.
58
00:06:06,865 --> 00:06:09,225
Then how would you describe
that scent to someone
59
00:06:09,305 --> 00:06:10,705
who's never been to the Shilin Sect?
60
00:06:15,865 --> 00:06:16,905
I think
61
00:06:18,745 --> 00:06:19,985
I understand what you mean now.
62
00:06:21,225 --> 00:06:22,465
Take
63
00:06:23,465 --> 00:06:26,265
the special scent you carry for example.
64
00:06:26,345 --> 00:06:27,825
I can't describe what it's like either.
65
00:06:28,505 --> 00:06:30,385
You've described it plenty of times,
66
00:06:31,065 --> 00:06:33,945
comparing it
to wildflowers in a mountain valley
67
00:06:34,025 --> 00:06:35,585
and heavy snow at an ancient temple.
68
00:06:38,785 --> 00:06:40,345
Do I really carry a scent?
69
00:06:42,025 --> 00:06:44,745
You do. You always think I'm lying to you.
70
00:06:48,265 --> 00:06:49,905
Maybe it's just my natural scent.
71
00:06:58,425 --> 00:06:59,905
There's no new moon in the sky,
72
00:07:00,905 --> 00:07:02,665
just like I didn't exist
in the Formless Moon either
73
00:07:03,705 --> 00:07:04,745
at the very start.
74
00:07:05,985 --> 00:07:07,505
When I was first born,
75
00:07:08,865 --> 00:07:10,025
I always dreamed
76
00:07:11,425 --> 00:07:14,065
that my sisters couldn't see me
77
00:07:14,745 --> 00:07:16,145
when I was with them.
78
00:08:06,265 --> 00:08:07,305
Wangyan,
79
00:08:08,105 --> 00:08:09,185
thank you.
80
00:08:12,465 --> 00:08:14,305
You're the only one who can see me.
81
00:08:14,905 --> 00:08:16,865
You always hide in the dark.
82
00:08:17,465 --> 00:08:19,505
Of course, the others
can't see you easily.
83
00:08:21,625 --> 00:08:22,705
But I can.
84
00:08:23,505 --> 00:08:24,865
My heart
85
00:08:26,025 --> 00:08:27,825
can feel where you are.
86
00:08:29,705 --> 00:08:30,905
Later,
87
00:08:30,985 --> 00:08:33,105
Wangyan always took mewith her wherever she went.
88
00:08:33,945 --> 00:08:35,904
And I never had those lonely dreams again.
89
00:08:37,904 --> 00:08:39,585
Though the new moon exists,
90
00:08:40,305 --> 00:08:41,985
barely anyone can see it.
91
00:08:44,745 --> 00:08:46,345
Only those who care about it
92
00:08:46,945 --> 00:08:48,585
will keep looking up
93
00:08:50,025 --> 00:08:52,305
and search for it in all that darkness.
94
00:08:55,945 --> 00:08:57,065
I can see it.
95
00:08:59,745 --> 00:09:01,705
Whether it's the waxing and waning moon
96
00:09:02,825 --> 00:09:04,305
or the stars spread across the sky,
97
00:09:05,505 --> 00:09:07,105
they all have their own orbits.
98
00:09:08,945 --> 00:09:09,985
No place
99
00:09:11,185 --> 00:09:12,545
can ever replace another.
100
00:09:18,305 --> 00:09:21,145
You're the Dragon Deity.
Of course you wouldn't understand.
101
00:09:22,785 --> 00:09:24,425
But even the Dragon Deity will fall.
102
00:09:24,505 --> 00:09:26,345
My eight elder brothers
103
00:09:27,145 --> 00:09:28,745
are all gone.
104
00:09:29,865 --> 00:09:30,905
And one day,
105
00:09:31,825 --> 00:09:32,865
I will
106
00:09:34,705 --> 00:09:36,665
step down from this divine throne too.
107
00:09:39,945 --> 00:09:41,185
Are you afraid
108
00:09:42,865 --> 00:09:44,345
of falling,
109
00:09:45,905 --> 00:09:48,545
of no longer being a deity revered by all?
110
00:10:19,825 --> 00:10:20,865
Who would've thought?
111
00:10:22,345 --> 00:10:23,425
The stone we've been searching for
112
00:10:24,905 --> 00:10:26,265
is actually a person.
113
00:10:30,145 --> 00:10:33,465
But didn't the Star Stone shatter
in that Meteor Blast long ago?
114
00:10:35,825 --> 00:10:36,865
Master Chi Wen,
115
00:10:38,425 --> 00:10:39,905
the Dragon Deity, saved me.
116
00:10:48,545 --> 00:10:50,585
I am disaster itself.
117
00:10:51,705 --> 00:10:53,265
I am the abyss.
118
00:10:55,145 --> 00:10:56,945
Why did you save me?
119
00:10:57,945 --> 00:11:01,305
If all it takes is one pebble falling
to break the silence,
120
00:11:02,825 --> 00:11:04,305
then it is no longer an abyss.
121
00:11:06,385 --> 00:11:08,825
You bear extraordinary power
from beyond the heavens.
122
00:11:08,905 --> 00:11:11,745
Slaughter is not your only choice.
123
00:11:13,105 --> 00:11:14,905
Now that your chains are gone,
124
00:11:14,985 --> 00:11:16,305
you are free.
125
00:11:16,385 --> 00:11:18,265
So is your will.
126
00:11:18,345 --> 00:11:20,865
It is up to you to choose
127
00:11:21,465 --> 00:11:22,945
between slaughter and protection.
128
00:11:24,425 --> 00:11:25,905
I hope that one day,
129
00:11:25,985 --> 00:11:28,625
you'll find the true meaning
of coming to this world
130
00:11:28,705 --> 00:11:31,665
after crossing countless galaxies.
131
00:11:32,625 --> 00:11:34,625
Master Chi Wen even gave me a dragon fang
132
00:11:35,625 --> 00:11:37,705
and taught me how to control my power.
133
00:11:38,385 --> 00:11:40,905
But in the end, countless lives
were still lost because of me.
134
00:11:41,705 --> 00:11:42,905
I couldn't forgive myself.
135
00:11:43,505 --> 00:11:44,985
After that,
136
00:11:45,065 --> 00:11:47,745
I became a monk and shaved my head.
137
00:11:48,345 --> 00:11:50,705
From that day on, there was
no more Star Stone and no more Tian Di.
138
00:11:51,665 --> 00:11:54,905
Later, I wandered the mortal world,
punishing the wicked.
139
00:11:55,505 --> 00:11:57,865
And before I knew it,
I had earned myself a new fearsome name.
140
00:11:59,465 --> 00:12:01,105
No wonder people say
141
00:12:01,185 --> 00:12:02,985
you returned to worldly life,
fell into demonhood,
142
00:12:03,065 --> 00:12:05,345
and became the demon monk
143
00:12:05,425 --> 00:12:06,945
known as Xie Lingxi.
144
00:12:08,305 --> 00:12:11,185
I was a demon to begin with.
How could I "fall into demonhood"?
145
00:12:11,985 --> 00:12:13,505
I had no name in the first place.
146
00:12:13,585 --> 00:12:15,385
It makes little difference
147
00:12:16,665 --> 00:12:17,705
what the world calls me.
148
00:12:18,305 --> 00:12:20,305
But why did you come back here?
149
00:12:20,865 --> 00:12:23,065
Why do you refuse to help Wu Zhiqi
150
00:12:23,145 --> 00:12:25,585
lift the Petrification Curse
from the Green Ape clan?
151
00:12:26,465 --> 00:12:27,785
You're tormenting him
152
00:12:29,465 --> 00:12:30,985
to take revenge on him, aren't you?
153
00:12:36,105 --> 00:12:38,025
I've never resented him.
154
00:12:39,665 --> 00:12:40,745
Why would I want revenge?
155
00:12:43,185 --> 00:12:44,345
I came back
156
00:12:44,425 --> 00:12:47,065
because of a promise
I once made to Chi Wen.
157
00:12:48,345 --> 00:12:49,385
I promised him
158
00:12:52,425 --> 00:12:54,065
I would protect someone for him.
159
00:13:00,145 --> 00:13:01,185
So,
160
00:13:04,065 --> 00:13:05,865
I've hated the wrong person all along.
161
00:13:06,505 --> 00:13:10,065
The slaughter of the flood dragon clan
wasn't Shilin Sect or Chi Wen's doing.
162
00:13:32,425 --> 00:13:33,265
Iced lotus seeds?
163
00:13:34,705 --> 00:13:35,945
You can use demon magic again?
164
00:13:38,385 --> 00:13:41,145
I made them in my room
after the prayer ceremony.
165
00:13:42,625 --> 00:13:44,025
When I was little,
166
00:13:44,105 --> 00:13:46,145
Wangyan used to make them
for me all the time.
167
00:13:46,225 --> 00:13:47,345
They're crisp and refreshing.
168
00:13:51,065 --> 00:13:52,105
It feels
169
00:13:54,225 --> 00:13:56,025
like I've been apart from Wangyan forever.
170
00:14:00,345 --> 00:14:01,705
Go on. Try them.
171
00:14:01,785 --> 00:14:03,945
Once you've finished,
we'll go get the Star Stone
172
00:14:04,025 --> 00:14:04,865
and get out of here.
173
00:14:12,745 --> 00:14:13,985
I forgot.
174
00:14:14,065 --> 00:14:17,745
Master Chi Wen
never eats what others give him.
175
00:14:19,145 --> 00:14:20,665
I shouldn't have bothered.
176
00:14:40,105 --> 00:14:41,945
Sometimes I think
177
00:14:42,665 --> 00:14:44,785
about the real Di Zhu
from over 1,000 years ago.
178
00:14:48,225 --> 00:14:49,265
Do you think
179
00:14:50,505 --> 00:14:51,705
she was foolish?
180
00:14:54,345 --> 00:14:58,985
People often say that love is a gamble
and that the heart is the stake.
181
00:15:01,705 --> 00:15:05,105
But some people
will wager everything they have,
182
00:15:06,145 --> 00:15:07,705
even when they're battered and bruised.
183
00:15:10,825 --> 00:15:12,545
But Di Zhu lost that gamble.
184
00:15:12,625 --> 00:15:15,625
In the legend, Man Man was a killer.
185
00:15:17,105 --> 00:15:18,225
But I think
186
00:15:19,265 --> 00:15:22,305
Man Man truly loved Di Zhu.
187
00:15:25,465 --> 00:15:27,025
Whether he did or not,
188
00:15:27,985 --> 00:15:29,785
Man Man still deceived Di Zhu.
189
00:15:31,785 --> 00:15:32,985
And I
190
00:15:34,345 --> 00:15:35,825
hate deception more than anything.
191
00:15:39,065 --> 00:15:41,865
Are you implying something?
192
00:15:53,065 --> 00:15:54,185
You…
193
00:16:31,305 --> 00:16:32,745
In the end, I still can't
194
00:16:33,785 --> 00:16:36,065
leave this Star Stone illusion, can I?
195
00:16:37,745 --> 00:16:38,865
A Star Stone illusion?
196
00:16:42,065 --> 00:16:43,145
You mean
197
00:16:44,665 --> 00:16:46,505
this is an illusion created by me?
198
00:16:54,785 --> 00:16:55,945
I understand now.
199
00:16:58,465 --> 00:16:59,585
In this illusion,
200
00:17:00,385 --> 00:17:02,585
there is a truth
that you don't want him to know.
201
00:17:03,145 --> 00:17:05,105
So you want to kill the Star Stone
202
00:17:05,865 --> 00:17:07,145
and see whether that
can break the illusion.
203
00:17:07,224 --> 00:17:10,345
My hands are already stained with blood.
204
00:17:12,424 --> 00:17:14,385
A little more won't matter.
205
00:17:18,585 --> 00:17:19,704
My weak point
206
00:17:20,464 --> 00:17:22,825
lies one cun below my left collarbone.
207
00:17:25,145 --> 00:17:26,985
Go on. Strike here.
208
00:17:32,145 --> 00:17:33,425
Why?
209
00:17:35,625 --> 00:17:36,505
Child,
210
00:17:37,505 --> 00:17:39,025
the shackles in your heart
211
00:17:40,185 --> 00:17:42,345
were not forged from your sins.
212
00:17:43,625 --> 00:17:44,665
Your heart
213
00:17:45,305 --> 00:17:47,545
has lost its way
under pressure and self-torment.
214
00:17:48,385 --> 00:17:50,065
That's why I cannot see your heart.
215
00:17:51,585 --> 00:17:53,625
I'm willing to help free you
from this sea of suffering.
216
00:17:54,865 --> 00:17:56,345
The splendor in a dream
217
00:17:57,505 --> 00:17:58,785
is, after all, illusory.
218
00:18:09,585 --> 00:18:11,105
Only when the dream ends
219
00:18:12,185 --> 00:18:13,505
does the truth appear.
220
00:18:16,745 --> 00:18:18,105
But the truth
221
00:18:19,545 --> 00:18:20,545
is too bitter.
222
00:18:27,545 --> 00:18:29,745
For the past millennium,
I've been asking myself
223
00:18:31,865 --> 00:18:34,185
why I came into this world
224
00:18:36,425 --> 00:18:37,465
and what
225
00:18:39,505 --> 00:18:41,425
I could do for it.
226
00:18:56,665 --> 00:18:59,425
Master Chi Wen, you're finally awake.
227
00:19:00,745 --> 00:19:03,905
You were so well-behaved
while you were asleep.
228
00:19:10,185 --> 00:19:11,985
You poisoned the iced lotus seeds?
229
00:19:13,985 --> 00:19:16,305
Don't make it sound so bad.
It was only a sleeping draught.
230
00:19:17,465 --> 00:19:18,505
Still,
231
00:19:19,305 --> 00:19:23,625
getting you to lower your guard
and obediently eat food from someone else
232
00:19:23,705 --> 00:19:25,225
was truly difficult.
233
00:19:25,305 --> 00:19:27,385
A fox really can't be trusted.
234
00:19:28,625 --> 00:19:29,945
What exactly are you trying to do?
235
00:19:32,385 --> 00:19:34,185
How can you sound so self-righteous
236
00:19:34,985 --> 00:19:36,785
when you were the one
who played tricks first?
237
00:19:38,225 --> 00:19:39,545
Tell me.
238
00:19:39,625 --> 00:19:41,625
Why did you pour out
the realgar powder from my sachet?
239
00:19:41,705 --> 00:19:43,705
Why are you dawdling? Come in.
240
00:19:44,545 --> 00:19:45,505
I'm coming.
241
00:19:56,105 --> 00:19:57,425
Are you that reluctant to leave?
242
00:19:59,385 --> 00:20:02,945
Don't tell me you really
want to stay and marry me.
243
00:20:03,905 --> 00:20:05,145
Don't flatter yourself.
244
00:20:06,505 --> 00:20:08,545
I just want to catch the killer.
245
00:20:10,465 --> 00:20:12,425
Then I'm even more baffled.
246
00:20:12,505 --> 00:20:13,585
What's the point?
247
00:20:14,505 --> 00:20:17,945
This is an illusion of the past.
None of this has anything to do with us.
248
00:20:18,545 --> 00:20:21,745
What happened in the past
can't be undone or changed.
249
00:20:22,345 --> 00:20:23,305
So why go to all this extra trouble?
250
00:20:24,105 --> 00:20:25,425
Don't you think it's suspicious?
251
00:20:26,185 --> 00:20:28,745
A demon that can possess people
and control them at will
252
00:20:29,345 --> 00:20:31,905
has always been exceedingly rare.
253
00:20:32,505 --> 00:20:35,025
Doesn't that remind you of anyone?
254
00:20:38,945 --> 00:20:40,145
Jiu Ying?
255
00:20:48,225 --> 00:20:49,945
You know the Star Stone
better than anyone.
256
00:20:50,745 --> 00:20:53,625
Do the illusions inside it
belong to anyone?
257
00:20:54,345 --> 00:20:57,865
Like dreams, whose memories
are these illusions of the past
258
00:20:58,585 --> 00:21:00,065
they've entered?
259
00:21:01,065 --> 00:21:03,625
Among those who've entered
the same illusion,
260
00:21:03,705 --> 00:21:07,305
one of them
is the master of that illusion.
261
00:21:08,065 --> 00:21:10,465
It is a past they once lived through.
262
00:21:11,985 --> 00:21:13,705
But the wonder of the Star Stone
263
00:21:14,905 --> 00:21:16,545
is that the master's consciousness
264
00:21:17,425 --> 00:21:19,265
enters someone else's body
265
00:21:20,865 --> 00:21:22,865
to relive it all
266
00:21:24,105 --> 00:21:25,625
as an observer.
267
00:21:27,065 --> 00:21:28,265
That way,
268
00:21:28,345 --> 00:21:31,225
the things that have
confused them for years
269
00:21:31,825 --> 00:21:34,025
can finally make sense when seen
270
00:21:34,625 --> 00:21:35,665
through an outsider's eyes.
271
00:21:36,385 --> 00:21:37,745
Take Wu Shiguang.
272
00:21:37,825 --> 00:21:42,185
He traveled to his own childhood.
273
00:21:42,265 --> 00:21:44,745
But he's reliving it
274
00:21:45,345 --> 00:21:47,225
through his father Cang Hao's perspective.
275
00:21:47,825 --> 00:21:49,065
So Wu Shiguang wants to find
276
00:21:49,945 --> 00:21:52,385
the truth behind the destruction
of the flood dragon clan?
277
00:21:52,465 --> 00:21:53,505
No.
278
00:21:54,025 --> 00:21:55,985
It's the Star Stone that wants them
to know the answers.
279
00:21:57,105 --> 00:21:59,705
-The Star Stone?
-Didn't you see it too?
280
00:22:00,585 --> 00:22:01,905
It's Xie Lingxi.
281
00:22:02,985 --> 00:22:06,065
But the world Master Chi Wen
and Lu Wuyi entered
282
00:22:06,145 --> 00:22:07,465
was from 1,000 years ago.
283
00:22:08,225 --> 00:22:10,345
It has nothing to do with either of them.
284
00:22:11,145 --> 00:22:12,905
Who is the master
285
00:22:14,905 --> 00:22:15,945
of that illusion?
286
00:22:17,465 --> 00:22:18,505
Bai Ze,
287
00:22:20,185 --> 00:22:21,705
why don't you ask me
288
00:22:22,785 --> 00:22:24,305
who the master is
289
00:22:25,065 --> 00:22:26,305
in Li Jie's illusion?
290
00:22:27,825 --> 00:22:29,225
So you do know.
291
00:22:30,305 --> 00:22:33,185
Who would've thought that Master Bai Ze,
who knows everything under heaven,
292
00:22:34,225 --> 00:22:35,265
would have secrets too?
293
00:22:36,345 --> 00:22:37,545
Yuan Wuhuo.
294
00:22:39,105 --> 00:22:40,305
Yuan Xizai.
295
00:22:44,745 --> 00:22:45,705
How interesting.
296
00:22:49,425 --> 00:22:51,385
How did you find out
where the Star Stone was hidden?
297
00:22:52,465 --> 00:22:54,665
Are there any other spies
among the Green Ape clan?
298
00:22:55,665 --> 00:22:56,705
Report!
299
00:22:57,465 --> 00:22:59,705
Master Wu Zhiqi,
Master Six-Eyed Butterfly has arrived.
300
00:22:59,785 --> 00:23:01,945
-He's here to take the Star Stone.
-All right.
301
00:23:04,985 --> 00:23:06,905
This cage, like the chains on Tian Di,
302
00:23:08,025 --> 00:23:09,985
is made of tough spirit sand.
303
00:23:10,625 --> 00:23:13,345
Only the hardest obsidian can break it.
304
00:23:18,385 --> 00:23:19,465
You can't escape.
305
00:23:20,865 --> 00:23:24,265
And don't even think
about taking Tian Di with you.
306
00:23:34,785 --> 00:23:37,265
You really shouldn't
be trapped here by me.
307
00:23:38,745 --> 00:23:39,905
The world is vast,
308
00:23:41,265 --> 00:23:42,425
but it is cruel too.
309
00:23:43,945 --> 00:23:46,945
You can resent me or hate me,
310
00:23:48,185 --> 00:23:50,145
but some roads
311
00:23:53,665 --> 00:23:55,305
were destined for you and me all along.
312
00:24:17,425 --> 00:24:18,465
Don't be sad.
313
00:24:19,665 --> 00:24:20,945
He wants to let you go.
314
00:24:22,625 --> 00:24:25,185
Fortunately, the birthday gift
my little brother gave me years ago
315
00:24:26,185 --> 00:24:27,385
was obsidian.
316
00:24:31,185 --> 00:24:33,625
Only the hardest obsidian
317
00:24:34,545 --> 00:24:35,745
can break it.
318
00:24:36,465 --> 00:24:37,665
Wu Zhiqi
319
00:24:39,105 --> 00:24:41,425
was reminding us on purpose.
320
00:25:08,385 --> 00:25:09,465
Good for you, Man Man.
321
00:25:10,385 --> 00:25:11,745
You knew where the Star Stone was
322
00:25:11,825 --> 00:25:13,465
and didn't tell me?
323
00:25:13,545 --> 00:25:15,505
The Star Stone isn't yours.
324
00:25:15,585 --> 00:25:16,865
Why should he tell you?
325
00:25:17,625 --> 00:25:20,425
You look human enough. Have you no shame?
326
00:25:22,425 --> 00:25:24,465
I knew something was off with you.
327
00:25:25,625 --> 00:25:26,705
Turns out you really did betray me.
328
00:25:27,545 --> 00:25:29,865
This woman is clearly pure trouble.
329
00:25:30,465 --> 00:25:31,305
A vixen through and through.
330
00:25:33,425 --> 00:25:34,545
Then, do you know
331
00:25:35,105 --> 00:25:37,385
that foxes never forget a grudge?
332
00:25:37,985 --> 00:25:40,625
I still haven't settled the score
for you killing me.
333
00:25:41,625 --> 00:25:42,865
Killing you?
334
00:25:43,465 --> 00:25:44,545
What do you mean, killing you?
335
00:25:45,145 --> 00:25:46,825
I'll kill you now!
336
00:26:13,585 --> 00:26:14,625
You…
337
00:26:16,305 --> 00:26:17,465
You're only human.
338
00:26:18,625 --> 00:26:19,745
Why are you immune to my magic?
339
00:26:26,705 --> 00:26:27,785
Looks like Lu Wuyi
340
00:26:27,865 --> 00:26:30,065
is even more formidable than we thought.
341
00:26:30,145 --> 00:26:32,865
Bai Ze, you know
the secrets of all demons.
342
00:26:34,305 --> 00:26:35,945
What kind of power is this?
343
00:26:36,745 --> 00:26:39,305
The more she's attacked
by the same kind of magic,
344
00:26:39,385 --> 00:26:42,265
the more she's able to absorb
its power and grow immune to it.
345
00:26:51,225 --> 00:26:53,185
I've been away from the world too long.
346
00:26:54,145 --> 00:26:57,425
When did the people
of the Formless Moon become this powerful?
347
00:26:59,025 --> 00:27:00,945
-Be careful.
-What are you scared of?
348
00:27:03,145 --> 00:27:04,705
You killed me last time.
349
00:27:05,585 --> 00:27:08,385
Now it's time you paid back that life.
350
00:27:09,145 --> 00:27:10,545
What nonsense.
351
00:27:11,585 --> 00:27:13,225
I have no idea what you're talking about.
352
00:27:15,265 --> 00:27:17,185
-Hand over the Star Stone.
-Don't act rashly.
353
00:27:17,265 --> 00:27:18,745
Give me the Star Stone,
354
00:27:19,625 --> 00:27:20,945
or I'll kill her right now.
355
00:27:21,025 --> 00:27:22,585
I was telling her not to act rashly.
356
00:27:26,625 --> 00:27:28,425
Kneel and obey me.
357
00:27:34,865 --> 00:27:36,545
Don't kill him.
The illusion will go haywire!
358
00:28:17,385 --> 00:28:21,505
THE DAY OF THE HURRICANE CATASTROPHE
359
00:28:22,505 --> 00:28:23,785
I'll cut his chains.
360
00:28:23,865 --> 00:28:26,465
You go outside the cave first
and see if there are any Green Ape guards.
361
00:28:26,545 --> 00:28:27,625
All right.
362
00:29:26,625 --> 00:29:28,625
AN HOUR BEFORE THE METEOR BLAST
363
00:29:30,745 --> 00:29:34,265
A moth will fly into the flame,
364
00:29:34,865 --> 00:29:36,505
even knowing it's wrong.
365
00:29:37,385 --> 00:29:40,785
I am no different.
366
00:29:57,465 --> 00:29:58,505
Master!
367
00:30:02,665 --> 00:30:03,825
Why?
368
00:30:10,185 --> 00:30:11,705
All things flourish and fade
in their time.
369
00:30:12,945 --> 00:30:14,505
Life and death are nothing strange.
370
00:30:19,185 --> 00:30:20,665
I had hoped to see you through this,
371
00:30:22,185 --> 00:30:23,225
but it seems…
372
00:30:32,145 --> 00:30:33,185
Master…
373
00:30:34,145 --> 00:30:35,225
Master!
374
00:31:06,305 --> 00:31:11,345
THE DAY OF THE GREAT FREEZE
375
00:31:15,865 --> 00:31:17,625
What happened?
376
00:31:19,665 --> 00:31:21,425
The illusion seems
to be jumping on its own.
377
00:31:22,945 --> 00:31:24,585
It's correcting itself automatically.
378
00:31:32,385 --> 00:31:33,905
Move that one over there.
379
00:31:33,985 --> 00:31:35,545
Time's jumped that far ahead?
380
00:31:47,465 --> 00:31:48,545
Di Zhu,
381
00:31:48,625 --> 00:31:50,145
here's the Star Stone!
382
00:31:51,825 --> 00:31:52,665
What?
383
00:31:53,705 --> 00:31:54,585
That's easy.
384
00:32:06,545 --> 00:32:07,785
What's going on?
385
00:32:10,145 --> 00:32:11,185
How did everything suddenly change?
386
00:32:14,265 --> 00:32:15,105
I don't know either.
387
00:32:22,825 --> 00:32:24,385
You're finally here.
388
00:32:32,065 --> 00:32:34,745
You've done well
with the task we assigned you.
389
00:32:34,825 --> 00:32:36,625
Hand him over.
I'll take him back to the Shilin Sect.
390
00:32:39,745 --> 00:32:41,945
The Shilin Sect
will take good care of you.
391
00:32:42,665 --> 00:32:44,105
I'll go see you later.
392
00:32:54,305 --> 00:32:55,465
What are you doing?
393
00:32:56,345 --> 00:32:58,225
There's something hidden inside you.
394
00:32:58,305 --> 00:32:59,345
I'll help you take it out.
395
00:33:12,545 --> 00:33:14,185
Wu Shiguang is in my hands now.
396
00:33:16,745 --> 00:33:17,945
So it really was him.
397
00:33:22,745 --> 00:33:24,745
If you want him safe,
398
00:33:25,425 --> 00:33:27,545
lift the Petrification Curse
from my clansmen.
399
00:33:36,065 --> 00:33:37,145
Master…
400
00:33:52,465 --> 00:33:54,145
Shiguang always calls you Master,
401
00:33:55,505 --> 00:33:56,705
but in his heart,
402
00:34:02,465 --> 00:34:04,305
he's always seen you as family.
403
00:34:07,265 --> 00:34:08,505
You're no child anymore.
404
00:34:09,905 --> 00:34:12,185
Why are you suddenly crying like one?
405
00:34:15,344 --> 00:34:16,264
Don't worry.
406
00:34:17,505 --> 00:34:19,025
I'll get Shiguang out.
407
00:36:09,265 --> 00:36:11,705
So Master went to save me.
408
00:36:13,145 --> 00:36:15,705
If he hadn't gone with Wu Zhiqi that day,
409
00:36:18,345 --> 00:36:19,625
would everything have been different?
410
00:36:26,025 --> 00:36:27,065
Today
411
00:36:29,225 --> 00:36:30,825
is the day the flood dragon clan
412
00:36:32,625 --> 00:36:34,145
is wiped out.
413
00:36:48,265 --> 00:36:50,425
They're getting married!
414
00:36:51,145 --> 00:36:52,665
They're getting married!
415
00:36:54,465 --> 00:36:55,505
They're getting married!
416
00:36:56,905 --> 00:36:58,345
They're getting married!
417
00:37:04,385 --> 00:37:07,225
-So this isn't a dream.
-Why didn't you pinch yourself?
418
00:37:07,305 --> 00:37:09,385
-Because I'm not stupid.
-I…
419
00:37:11,785 --> 00:37:17,305
You know, that wedding robe looks good
on you, Master Dragon Deity.
420
00:37:21,145 --> 00:37:23,465
A true dragon looks good in anything.
421
00:37:23,545 --> 00:37:24,825
No need to be surprised.
422
00:37:28,705 --> 00:37:33,145
A Dragon Deity above mortal concerns
is suddenly decked out in gold and silver,
423
00:37:33,225 --> 00:37:34,145
about to wed.
424
00:37:34,225 --> 00:37:35,825
How's that not surprising?
425
00:37:40,105 --> 00:37:42,465
By the way, Master Dragon Deity,
426
00:37:42,545 --> 00:37:45,705
do you have any experience
with the wedding night?
427
00:37:47,425 --> 00:37:49,345
Nothing unexpected will happen, right?
428
00:37:54,305 --> 00:37:55,345
Wait for me.
429
00:37:56,065 --> 00:37:57,105
Just wait here.
430
00:38:09,145 --> 00:38:11,745
I'm not getting jilted, am I?
431
00:38:30,825 --> 00:38:31,865
What is it?
432
00:38:33,745 --> 00:38:34,785
Something good.
433
00:38:58,665 --> 00:38:59,705
Trust me.
434
00:39:00,905 --> 00:39:02,945
This guarantees nothing can go wrong.
435
00:39:10,225 --> 00:39:11,265
Why are you smiling?
436
00:39:12,185 --> 00:39:14,265
-You smiled first.
-No, you smiled first.
437
00:39:14,345 --> 00:39:16,545
-You did first.
-You did first.
438
00:39:20,145 --> 00:39:21,065
I did first.
439
00:39:35,345 --> 00:39:37,345
If you make me fall, you're dead.
440
00:39:37,425 --> 00:39:39,145
-Bravo!
-Bravo!
441
00:39:43,825 --> 00:39:45,825
-Congratulations!
-Be happy together!
442
00:39:49,185 --> 00:39:51,025
By Sacred Heaven above,
443
00:39:51,625 --> 00:39:53,905
first bow to heaven and earth!
444
00:40:02,225 --> 00:40:03,905
-With the ancestors as witness…
-Wonderful!
445
00:40:03,985 --> 00:40:05,385
Second bow to your kin!
446
00:40:14,305 --> 00:40:15,825
Let the holy mountain bear witness
447
00:40:16,505 --> 00:40:18,105
and the sacred waters seal your vow.
448
00:40:18,185 --> 00:40:20,865
Third bow to each other!
449
00:40:29,185 --> 00:40:30,345
I'm fine.
450
00:40:31,865 --> 00:40:34,025
Ceremony complete.
451
00:40:34,105 --> 00:40:35,265
Now kiss!
452
00:41:33,505 --> 00:41:34,545
Di Zhu,
453
00:41:35,585 --> 00:41:36,785
here's the Star Stone.
454
00:41:40,705 --> 00:41:41,545
Come out, Little Nine.
455
00:42:03,105 --> 00:42:05,305
Hold your breath.
There's sleeping powder in the sandstorm.
456
00:42:48,065 --> 00:42:49,025
The Star Stone.
29934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.