All language subtitles for Veil.of.Shadows.S01E10.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,985 --> 00:02:09,385 What are you doing? 2 00:02:22,825 --> 00:02:24,145 Wash your hands. 3 00:02:25,465 --> 00:02:26,585 I won't. 4 00:02:28,265 --> 00:02:30,265 They'll just get dirty again anyway. 5 00:03:42,305 --> 00:03:43,305 Ji Ling… 6 00:03:57,665 --> 00:04:00,985 You're Ji Ling, aren't you? 7 00:04:03,385 --> 00:04:05,145 I've already answered that. 8 00:04:06,665 --> 00:04:08,865 I saw you eat him with my own eyes. 9 00:04:08,945 --> 00:04:10,505 You demons eat people. 10 00:04:10,585 --> 00:04:14,305 Don't pin what you did on me. 11 00:04:14,385 --> 00:04:15,985 You ate his memories. 12 00:04:27,025 --> 00:04:29,065 You have Ji Ling's memories, don't you? 13 00:04:32,865 --> 00:04:33,705 Ji Ling 14 00:04:33,785 --> 00:04:36,985 is just a puppet I made with sacred power. 15 00:04:37,065 --> 00:04:38,705 He wears my face 16 00:04:38,785 --> 00:04:41,625 to roam the human world and carry out tasks. 17 00:04:43,145 --> 00:04:44,785 What memories could he have? 18 00:04:53,465 --> 00:04:56,185 Then why didn't you throw me in the dungeon here? 19 00:04:57,265 --> 00:05:00,105 Why treat me so well and put up with my nonsense? 20 00:05:02,105 --> 00:05:04,225 Only Ji Ling would pamper me like this. 21 00:05:05,145 --> 00:05:08,225 He'd do everything to please me. 22 00:05:08,825 --> 00:05:10,545 I can treat you badly too. 23 00:05:11,665 --> 00:05:13,105 Want a taste? 24 00:05:16,025 --> 00:05:17,345 The other day, you said 25 00:05:18,145 --> 00:05:20,225 Ji Ling was your youth, your past. 26 00:05:21,145 --> 00:05:23,425 You're the piece of my youth, my past 27 00:05:23,505 --> 00:05:24,825 I most wanted to keep. 28 00:05:27,105 --> 00:05:28,225 What did that 29 00:05:29,745 --> 00:05:31,345 really mean? 30 00:05:32,985 --> 00:05:35,625 Ji Ling's innocence is rare in this world. 31 00:05:37,785 --> 00:05:39,345 Everyone wants to keep it. 32 00:05:40,625 --> 00:05:42,025 You do too, don't you? 33 00:05:45,265 --> 00:05:47,905 You sure love to beat around the bush. 34 00:05:49,705 --> 00:05:51,065 Then let me ask another way. 35 00:05:53,985 --> 00:05:55,145 You haven't learned? 36 00:05:57,865 --> 00:05:59,585 Want to get hit by backlash again? 37 00:06:01,905 --> 00:06:03,505 Who said I'd use Word Magic? 38 00:06:04,945 --> 00:06:07,025 Ji Ling taught me this. 39 00:06:08,105 --> 00:06:10,265 One last time. 40 00:06:10,785 --> 00:06:11,905 Are you 41 00:06:13,225 --> 00:06:14,385 Ji Ling or not? 42 00:06:16,665 --> 00:06:19,585 Miss Lu, I'll ask again. 43 00:06:20,225 --> 00:06:21,585 Have we met before? 44 00:06:31,505 --> 00:06:32,385 No. 45 00:06:35,505 --> 00:06:36,945 Hear that? 46 00:07:23,705 --> 00:07:25,185 They're already here. 47 00:07:25,265 --> 00:07:26,825 We should head out too. 48 00:07:27,705 --> 00:07:29,505 For the next piece of Dragon Deity's Power? 49 00:07:32,465 --> 00:07:33,705 But… 50 00:07:35,345 --> 00:07:37,305 I haven't retrieved Wu Shiguang's prayer beads yet. 51 00:07:39,945 --> 00:07:42,545 The Twelve Thoughts must be given willingly. 52 00:07:43,065 --> 00:07:44,345 They were never easy to take. 53 00:07:45,185 --> 00:07:46,785 Don't blame yourself. 54 00:07:46,865 --> 00:07:49,865 I've sent someone else to handle it. 55 00:07:51,425 --> 00:07:54,345 Let's go. To the Ruined Sand. 56 00:08:15,745 --> 00:08:17,585 Okay. I'll go get a new puppet. 57 00:08:18,185 --> 00:08:19,225 No need. 58 00:08:27,305 --> 00:08:31,465 This time, I'll go with you myself. 59 00:08:33,385 --> 00:08:35,105 Master, why risk it? 60 00:08:36,385 --> 00:08:38,144 Just make another Ji Ling. 61 00:08:39,985 --> 00:08:41,745 I'll go with him again. 62 00:08:42,264 --> 00:08:43,425 And upon our return, 63 00:08:43,505 --> 00:08:45,505 we'll share all the memories with you. 64 00:08:46,585 --> 00:08:47,425 Isn't that the same? 65 00:08:49,065 --> 00:08:50,585 I can't hide in the sect anymore. 66 00:08:51,745 --> 00:08:54,025 The Oracle Stone's given the prophecy. 67 00:08:55,065 --> 00:08:56,905 I don't have much time left. 68 00:08:58,905 --> 00:09:00,665 I have to face this myself. 69 00:09:55,265 --> 00:09:57,065 You shouldn't be here. 70 00:10:17,785 --> 00:10:18,945 What are you doing here? 71 00:10:20,625 --> 00:10:23,985 I heard you've lived in seclusion 72 00:10:24,585 --> 00:10:25,985 all these years, 73 00:10:26,505 --> 00:10:27,345 acting strange. 74 00:10:28,025 --> 00:10:29,745 That you've stayed in the underground Scale Cave, 75 00:10:30,265 --> 00:10:33,385 sucking the life force from mortals to heal yourself. 76 00:10:34,225 --> 00:10:35,585 So I came to see 77 00:10:37,185 --> 00:10:39,105 if innocent people 78 00:10:39,785 --> 00:10:41,105 are really locked up here, 79 00:10:42,105 --> 00:10:43,585 used as medicine. 80 00:10:44,505 --> 00:10:46,025 The world's gossip, 81 00:10:46,905 --> 00:10:48,185 truth or lies, 82 00:10:48,265 --> 00:10:50,025 can you really keep track? 83 00:10:51,065 --> 00:10:54,745 The gravely ill often bathe in incense 84 00:10:55,265 --> 00:10:56,545 and wear flowers 85 00:10:57,185 --> 00:10:59,705 to hide the smell of decay and death. 86 00:11:00,305 --> 00:11:04,585 Master, you're heavy with fragrance. 87 00:11:05,465 --> 00:11:07,105 What are you trying to hide? 88 00:11:07,185 --> 00:11:09,825 The Dragon Deity has a pure celestial aura. 89 00:11:09,905 --> 00:11:11,945 What fragrance? How dare you! 90 00:11:29,785 --> 00:11:32,185 You don't want to be trapped here forever, 91 00:11:33,225 --> 00:11:34,425 do you? 92 00:11:35,905 --> 00:11:38,105 You'll let me return? 93 00:11:38,785 --> 00:11:39,745 I will. 94 00:11:40,585 --> 00:11:42,705 But first, come with me somewhere. 95 00:12:11,305 --> 00:12:13,585 Where I lived as a child is nearby. 96 00:12:17,145 --> 00:12:18,185 These blocks look like rocks, 97 00:12:20,385 --> 00:12:21,705 but they're actually from a tree. 98 00:12:23,985 --> 00:12:24,865 A tree? 99 00:12:25,985 --> 00:12:27,225 My father told me 100 00:12:28,585 --> 00:12:29,785 this place once grew 101 00:12:30,505 --> 00:12:33,145 a giant ancient tree. 102 00:12:34,585 --> 00:12:38,905 Then, lightning struck and shattered it. 103 00:12:39,865 --> 00:12:41,345 Its branches split apart, 104 00:12:41,945 --> 00:12:44,345 and the trunk grew wild, 105 00:12:44,425 --> 00:12:46,225 ending up like this. 106 00:12:47,905 --> 00:12:49,225 I know this tree. 107 00:12:52,305 --> 00:12:56,305 It has a name, The Crying Elm. 108 00:12:57,705 --> 00:12:58,545 The Crying Elm? 109 00:13:00,145 --> 00:13:01,865 Goddess Nuwa once said 110 00:13:01,945 --> 00:13:04,665 the Crying Elm was a sacred ancient tree, 111 00:13:04,745 --> 00:13:07,185 lush and sheltering all life. 112 00:13:12,745 --> 00:13:14,505 I never knew 113 00:13:14,585 --> 00:13:17,505 this is all that's left, broken, decaying roots. 114 00:13:18,305 --> 00:13:19,465 When I was little, 115 00:13:19,545 --> 00:13:21,465 I used to sneak here to play. 116 00:13:23,025 --> 00:13:26,625 My master also told me about the murals here. 117 00:13:27,905 --> 00:13:30,145 An ancient tribe called Aodeng 118 00:13:30,665 --> 00:13:32,625 settled near these roots. 119 00:13:34,505 --> 00:13:36,225 But soon after, 120 00:13:36,305 --> 00:13:37,385 they all fell gravely ill. 121 00:13:38,105 --> 00:13:39,425 Many died. 122 00:13:50,265 --> 00:13:53,985 So, they prayed to the heavens. 123 00:13:54,785 --> 00:13:56,025 To their surprise, 124 00:13:56,545 --> 00:13:58,385 a star actually fell from the sky. 125 00:13:59,025 --> 00:14:02,025 It crashed in flames, sparking a heavenly fire. 126 00:14:17,345 --> 00:14:18,785 When the fire died down, 127 00:14:19,585 --> 00:14:23,145 they found in the pit a celestial stone. 128 00:14:23,865 --> 00:14:25,825 They called it the Star Stone. 129 00:14:26,425 --> 00:14:27,625 Even more miraculous, 130 00:14:28,865 --> 00:14:31,305 the plague that had haunted them 131 00:14:31,385 --> 00:14:33,065 vanished without medicine. 132 00:14:33,985 --> 00:14:37,105 So the Aodeng people revered the Star Stone as sacred. 133 00:14:39,425 --> 00:14:40,945 See the carvings on this rock? 134 00:14:41,785 --> 00:14:45,545 They show people celebrating, dancing around a bonfire. 135 00:14:46,585 --> 00:14:48,265 That dancing girl carving 136 00:14:49,825 --> 00:14:52,345 kind of reminds me of my sister. 137 00:14:54,665 --> 00:14:56,465 Lu Wuyi has always loved 138 00:14:57,745 --> 00:14:59,065 to dance too. 139 00:15:35,345 --> 00:15:37,625 That was the chieftain's daughter. 140 00:15:37,705 --> 00:15:39,145 Her name was Di Zhu. 141 00:15:39,825 --> 00:15:41,745 That means "Pearl of the Earth". 142 00:15:43,265 --> 00:15:45,425 The chieftain must have adored her 143 00:15:46,025 --> 00:15:47,705 to give her such a grand name. 144 00:15:47,785 --> 00:15:48,945 Yes. 145 00:15:50,345 --> 00:15:53,345 He adored her so much, he even decided to give her 146 00:15:53,425 --> 00:15:54,665 the Star Stone as a dowry. 147 00:15:55,425 --> 00:15:58,345 He who carries a treasure invites hungry eyes. 148 00:15:58,945 --> 00:16:00,425 The chieftain did love his daughter, 149 00:16:00,505 --> 00:16:01,985 but in a foolish way. 150 00:16:03,185 --> 00:16:05,225 Now that the Star Stone had mysterious power, 151 00:16:05,745 --> 00:16:07,985 it would draw envy 152 00:16:08,065 --> 00:16:09,225 and bring disaster. 153 00:16:09,825 --> 00:16:10,825 What? 154 00:16:11,625 --> 00:16:13,025 You've heard this story too? 155 00:16:14,865 --> 00:16:16,265 Did it really bring disaster? 156 00:16:18,545 --> 00:16:19,465 Yes. 157 00:16:19,985 --> 00:16:23,025 Every man who loved Di Zhu and asked for her hand 158 00:16:23,625 --> 00:16:25,185 died mysteriously. 159 00:16:25,265 --> 00:16:27,465 Only a young man named Man Man, 160 00:16:27,545 --> 00:16:29,065 who won her love, 161 00:16:29,145 --> 00:16:31,785 remained unharmed, seemed blessed. 162 00:16:32,785 --> 00:16:34,785 If this were any normal legend, 163 00:16:36,265 --> 00:16:37,385 I'd guess 164 00:16:38,785 --> 00:16:41,585 this Man Man was no ordinary man. 165 00:16:41,665 --> 00:16:43,505 He pretended to love her, 166 00:16:43,585 --> 00:16:45,065 but really came for the Star Stone. 167 00:16:45,145 --> 00:16:49,185 All those other suitors were killed by him too. 168 00:16:50,425 --> 00:16:51,705 Sure enough. 169 00:16:53,465 --> 00:16:56,625 Only a liar knows a liar best. 170 00:16:57,545 --> 00:16:58,545 Thanks. 171 00:17:03,305 --> 00:17:05,785 Actually, that Man Man was a high-rank Green Ape demon. 172 00:17:06,305 --> 00:17:07,944 He tricked Di Zhu into loving him 173 00:17:08,464 --> 00:17:09,905 to steal the Star Stone. 174 00:17:10,505 --> 00:17:11,985 When his plan fell apart, 175 00:17:12,065 --> 00:17:13,265 he rallied the Green Apes 176 00:17:13,345 --> 00:17:14,905 to take the stone by force 177 00:17:15,665 --> 00:17:17,545 and unleashed a hurricane on the tribe. 178 00:17:18,145 --> 00:17:19,944 Di Zhu died. 179 00:17:20,464 --> 00:17:22,184 The Aodeng tribe was wiped out. 180 00:17:22,985 --> 00:17:24,944 The young man, Man Man, 181 00:17:25,025 --> 00:17:28,345 and the Star Stone vanished without a trace. 182 00:17:29,865 --> 00:17:31,265 Poor Di Zhu. 183 00:17:33,825 --> 00:17:35,545 What she thought was true love 184 00:17:36,385 --> 00:17:39,065 was nothing but a lie, a carefully planned one. 185 00:17:40,825 --> 00:17:44,105 Those who trick others' hearts deserve to die. 186 00:17:52,545 --> 00:17:54,305 Maybe Man Man had his reasons. 187 00:17:58,145 --> 00:17:59,105 What's this? 188 00:18:00,505 --> 00:18:01,865 Sympathizing with a liar? 189 00:18:03,625 --> 00:18:08,545 Master Wu, aren't you a liar yourself? 190 00:18:47,545 --> 00:18:48,505 Wuyi. 191 00:18:49,665 --> 00:18:50,705 Wangyan. 192 00:19:16,265 --> 00:19:17,185 Wangyan! 193 00:19:18,185 --> 00:19:19,025 Lu Wuyi! 194 00:20:02,945 --> 00:20:04,025 Wu Zhiqi. 195 00:20:10,145 --> 00:20:11,065 I've seen him. 196 00:20:26,665 --> 00:20:28,345 Greetings, Master Dragon Deity. 197 00:20:30,225 --> 00:20:31,265 Master, 198 00:20:32,825 --> 00:20:34,785 have you come to judge me? 199 00:20:36,065 --> 00:20:37,265 If you know it's wrong, 200 00:20:38,185 --> 00:20:39,745 why do you persist? 201 00:20:46,825 --> 00:20:50,065 The Six-Eyed Butterfly told me how to save my people. 202 00:20:51,825 --> 00:20:53,545 He gave me hope. 203 00:20:55,785 --> 00:20:58,105 I'm just one step away. 204 00:20:59,145 --> 00:21:00,345 Over a hundred years, 205 00:21:02,545 --> 00:21:03,785 Wu Zhiqi, 206 00:21:04,465 --> 00:21:06,305 you still haven't let go? 207 00:21:07,465 --> 00:21:09,065 I only ask you 208 00:21:10,545 --> 00:21:12,465 to give me a little more time. 209 00:21:14,425 --> 00:21:16,225 If I can save my people, 210 00:21:16,305 --> 00:21:19,185 then live or die, 211 00:21:19,785 --> 00:21:21,225 I'll accept it. 212 00:21:21,305 --> 00:21:23,345 I can't give you time. 213 00:21:24,025 --> 00:21:26,185 I'm taking my power back right now. 214 00:22:34,585 --> 00:22:36,025 The Twelve Thoughts! 215 00:23:20,385 --> 00:23:22,785 Yuan Wuhuo didn't lie to me. 216 00:23:25,385 --> 00:23:28,345 Sinners' blood can awaken the Star Stone! 217 00:23:56,585 --> 00:23:57,425 Master! 218 00:24:35,545 --> 00:24:36,785 Let go, Master! 219 00:25:48,185 --> 00:25:49,425 No! 220 00:27:22,185 --> 00:27:23,745 -Let's celebrate. -Come quickly! 221 00:27:23,825 --> 00:27:24,665 Come! 222 00:27:29,345 --> 00:27:30,665 Come! 223 00:27:35,705 --> 00:27:41,105 ONE THOUSAND YEARS AGO, AODENG TRIBE 224 00:28:19,785 --> 00:28:21,825 Look! The chieftain's daughter is here! 225 00:28:21,905 --> 00:28:23,065 The chieftain's daughter is here! 226 00:28:30,865 --> 00:28:36,465 -Bravo! -Bravo! 227 00:28:37,265 --> 00:28:41,105 -Bravo! -So beautiful! 228 00:28:41,745 --> 00:28:43,345 -Bravo! -Bravo! 229 00:28:47,905 --> 00:28:49,305 Beautiful! 230 00:28:51,345 --> 00:28:57,185 -Bravo! -Bravo! 231 00:28:57,265 --> 00:29:00,265 -Bravo! -Bravo! 232 00:29:02,305 --> 00:29:06,145 Bravo! 233 00:29:07,545 --> 00:29:12,185 -Bravo! -Bravo! 234 00:29:51,025 --> 00:29:54,465 ONE HUNDRED FIFTY YEARS AGO GREEN APE TRIBE 235 00:29:54,545 --> 00:29:55,505 Yuan Xizai? 236 00:29:57,785 --> 00:29:58,785 Yuan Xizai? 237 00:30:03,505 --> 00:30:04,985 YUAN WUHUO 238 00:30:05,065 --> 00:30:06,185 Yuan Xizai! 239 00:30:15,425 --> 00:30:16,265 Who are you? 240 00:30:17,185 --> 00:30:18,265 Who am I? 241 00:30:19,305 --> 00:30:21,385 I'm your brother, Yuan Wuhuo. 242 00:30:21,905 --> 00:30:23,145 Yuan Wuhuo? 243 00:30:23,785 --> 00:30:25,105 The butterfly demon! 244 00:30:26,305 --> 00:30:27,385 Where's my knife? 245 00:30:29,825 --> 00:30:31,425 Did you hit your head? 246 00:31:43,785 --> 00:31:44,745 Wu Zhiqi! 247 00:31:45,865 --> 00:31:47,385 What demon magic did you use? 248 00:31:47,465 --> 00:31:49,545 Release Wu Shiguang and the rest! 249 00:31:50,105 --> 00:31:51,265 You're overconfident. 250 00:32:39,465 --> 00:32:40,505 Bai Ze? 251 00:32:46,145 --> 00:32:49,145 Wu Zhiqi, you can't take back the Star Stone now. 252 00:32:49,225 --> 00:32:51,545 You're siding against me too? 253 00:32:51,625 --> 00:32:52,865 You betrayed the Dragon Deity. 254 00:32:52,945 --> 00:32:54,505 Of course I'm against you. 255 00:32:55,385 --> 00:32:56,265 But right now, 256 00:32:56,785 --> 00:32:58,585 they're trapped inside the Star Stone. 257 00:32:59,185 --> 00:33:01,825 If you take it back, they'll all die. 258 00:33:02,425 --> 00:33:04,105 You think I care? 259 00:33:04,185 --> 00:33:05,025 You do. 260 00:33:05,105 --> 00:33:06,585 Because if they die, 261 00:33:07,545 --> 00:33:09,425 your wish will never come true. 262 00:33:11,825 --> 00:33:12,825 What do you mean? 263 00:33:12,905 --> 00:33:15,065 I know you want to use the Star Stone's power 264 00:33:15,145 --> 00:33:16,465 to save your people. 265 00:33:16,545 --> 00:33:19,945 But… you've had this stone for so long. 266 00:33:20,025 --> 00:33:21,465 Are they alive? 267 00:33:24,385 --> 00:33:27,945 The Star Stone needs sinners' blood to be activated. 268 00:33:28,625 --> 00:33:31,585 So I've been waiting for Wu Shiguang to come. 269 00:33:31,665 --> 00:33:33,145 Yuan Wuhuo lied to you. 270 00:33:33,225 --> 00:33:35,265 If you truly want to save your people, 271 00:33:35,345 --> 00:33:37,345 wait until they get out safely. 272 00:33:37,985 --> 00:33:39,065 What are you saying? 273 00:33:39,705 --> 00:33:43,025 This Star Stone you have has already lost all its power. 274 00:33:43,105 --> 00:33:45,265 It's just an ordinary rock now. 275 00:33:45,345 --> 00:33:49,665 The real Star Stone is hidden inside that Star Stone illusion. 276 00:33:50,265 --> 00:33:52,905 Only when they retrieve the real one from within 277 00:33:52,985 --> 00:33:56,985 will the one in your hand regain its power 278 00:33:57,065 --> 00:33:58,785 and become the true Star Stone. 279 00:34:00,065 --> 00:34:01,705 Why should I trust you? 280 00:34:01,785 --> 00:34:03,985 Then why did you trust Yuan Wuhuo? 281 00:34:06,225 --> 00:34:07,065 Trust me. 282 00:34:07,145 --> 00:34:10,344 Your people will be saved. 283 00:34:13,585 --> 00:34:14,425 Master Know-It-All, 284 00:34:14,505 --> 00:34:15,824 what's going on now? 285 00:34:22,264 --> 00:34:24,025 Why is there Jiu Ying's demonic energy? 286 00:34:34,824 --> 00:34:36,185 It's Yuan Wuhuo's trick. 287 00:34:37,505 --> 00:34:38,425 So, 288 00:34:38,945 --> 00:34:42,665 he wanted to use the Star Stone to trap the Dragon Deity inside 289 00:34:42,744 --> 00:34:44,705 and steal his power. 290 00:34:44,784 --> 00:34:46,225 But now, not just the Dragon Deity, 291 00:34:46,304 --> 00:34:48,824 Wu Shiguang, the pretty lady, the feisty girl, 292 00:34:48,905 --> 00:34:50,625 and that big guy, they're all in there! 293 00:34:50,705 --> 00:34:52,665 It will cost a bunch, Master Bai Ze! 294 00:34:56,945 --> 00:34:58,505 Yuan Wuhuo… 295 00:35:00,185 --> 00:35:01,345 really tricked me. 296 00:35:02,305 --> 00:35:04,385 They must get the Star Stone 297 00:35:04,905 --> 00:35:06,945 from their own time before it shatters, 298 00:35:07,705 --> 00:35:10,185 -or else… -But this stone's about to break! 299 00:35:11,385 --> 00:35:15,425 I can use the Eastern Purple Lightning to buy them some time. 300 00:35:22,945 --> 00:35:24,145 Man Man! 301 00:35:24,225 --> 00:35:26,105 -Did I dance well? -Man Man? 302 00:35:26,905 --> 00:35:28,185 I practiced for so long. 303 00:35:28,265 --> 00:35:29,425 Come on, praise me! 304 00:35:30,305 --> 00:35:31,225 Praise me! 305 00:35:31,305 --> 00:35:32,545 I don't know how to praise. 306 00:35:32,625 --> 00:35:33,665 Just do it! 307 00:35:33,745 --> 00:35:35,665 Say I'm like a butterfly, a peacock. 308 00:35:36,265 --> 00:35:38,025 -Lu… -As a deer? 309 00:35:38,105 --> 00:35:39,465 A deer in the forest? 310 00:35:39,545 --> 00:35:41,185 You mean I'm light on my feet? 311 00:35:42,025 --> 00:35:43,625 -Hey, what's wrong with you? -Shut up. 312 00:35:43,705 --> 00:35:45,625 If you don't want to get caught, dance now. 313 00:35:45,705 --> 00:35:47,705 -Dance! -I can't dance! 314 00:35:48,225 --> 00:35:49,385 Spin around! 315 00:35:50,505 --> 00:35:51,465 Wave your hands! 316 00:35:51,545 --> 00:35:52,505 Just dance! 317 00:35:54,145 --> 00:35:54,985 Man Man, 318 00:35:55,065 --> 00:35:56,225 you got an itch or what? 319 00:35:59,345 --> 00:36:00,785 What are you looking at? 320 00:36:00,865 --> 00:36:02,185 I just prayed to the Fire Deity 321 00:36:02,265 --> 00:36:04,545 that you'll only look at me tonight, forever. 322 00:36:04,625 --> 00:36:06,385 Don't push it. 323 00:36:24,865 --> 00:36:26,225 What do you want? 324 00:36:26,745 --> 00:36:28,665 I want a couple's dance with Di Zhu. 325 00:36:28,745 --> 00:36:29,585 A couple's dance 326 00:36:29,665 --> 00:36:31,465 is for lovers seeking blessings. 327 00:36:31,545 --> 00:36:32,825 We're not lovers. 328 00:36:32,905 --> 00:36:33,745 Why would I dance with you? 329 00:36:33,825 --> 00:36:34,825 Da Ji, 330 00:36:35,745 --> 00:36:37,505 the chieftain's away, but don't start trouble. 331 00:36:39,265 --> 00:36:40,985 Look at that delicate little guy. 332 00:36:41,065 --> 00:36:41,905 A breeze would knock him down. 333 00:36:41,985 --> 00:36:42,865 How is he any better than me? 334 00:36:44,665 --> 00:36:45,865 He's better in any way. 335 00:36:45,945 --> 00:36:47,505 He's proud, yet gentle. 336 00:36:47,585 --> 00:36:50,825 His eyes are fierce like a wolf king's, yet pure as the moon. 337 00:36:50,905 --> 00:36:52,345 Man Man protects me, 338 00:36:52,425 --> 00:36:54,945 praises me, and holds me in his hands. 339 00:36:55,945 --> 00:36:57,145 Right? 340 00:36:58,385 --> 00:36:59,825 Am I right? 341 00:37:00,905 --> 00:37:01,745 Right. 342 00:37:03,025 --> 00:37:04,265 What's the point of all this? 343 00:37:04,345 --> 00:37:06,225 He's just a poor kid from somewhere else. 344 00:37:06,305 --> 00:37:09,225 Di Zhu, you should be with me. 345 00:37:11,425 --> 00:37:12,465 Kneel! 346 00:37:16,225 --> 00:37:17,305 Kneel? 347 00:37:18,785 --> 00:37:19,865 Too much wine, huh? 348 00:37:24,505 --> 00:37:25,785 What are you doing? 349 00:37:25,865 --> 00:37:26,705 You hit him too hard! 350 00:37:26,785 --> 00:37:28,305 Who's stronger? 351 00:37:36,505 --> 00:37:37,465 Freeze? 352 00:37:37,545 --> 00:37:39,585 -You… -Enough. Let's go now! 353 00:37:40,105 --> 00:37:41,105 Get out! 354 00:37:43,665 --> 00:37:46,105 Di Zhu, I won't give up on you! 355 00:37:46,185 --> 00:37:48,025 You and the Star Stone are both mine! 356 00:37:48,785 --> 00:37:49,825 Man Man. 357 00:37:53,265 --> 00:37:54,785 Man Man, 358 00:37:54,865 --> 00:37:57,265 I roasted a leg of lamb for you. Try it. 359 00:37:58,705 --> 00:37:59,585 It's really good. 360 00:38:00,345 --> 00:38:02,785 No, thanks. I'm a vegetarian. 361 00:38:05,745 --> 00:38:08,985 Master Chi Wen, are you sulking because he beat you? 362 00:38:09,825 --> 00:38:11,985 What, a Dragon Deity who's lived millions of years 363 00:38:12,065 --> 00:38:13,505 could be so childish? 364 00:38:14,545 --> 00:38:16,985 I already got back at him for you. 365 00:38:17,065 --> 00:38:18,025 Still not happy? 366 00:38:20,305 --> 00:38:23,185 If you don't want to be pushed around, 367 00:38:23,265 --> 00:38:24,865 why not use your power? 368 00:38:27,465 --> 00:38:28,305 Because… 369 00:38:29,225 --> 00:38:30,545 I'm Man Man now. 370 00:38:31,825 --> 00:38:34,425 Man Man and Wu Zhiqi are both Green Ape demons. 371 00:38:34,505 --> 00:38:36,105 They can control the wind and sand. 372 00:38:37,105 --> 00:38:38,025 Can you? 373 00:38:49,825 --> 00:38:50,665 I can't. 374 00:38:51,545 --> 00:38:52,985 My power is sealed. 375 00:38:53,825 --> 00:38:54,665 Why? 376 00:38:55,345 --> 00:38:56,465 Maybe… 377 00:38:57,905 --> 00:38:59,625 Man Man doesn't want to reveal himself. 378 00:39:00,865 --> 00:39:05,305 So now you're a mere mortal with none of your old might, 379 00:39:06,105 --> 00:39:10,265 a totally helpless dragon at my mercy, huh? 380 00:39:11,705 --> 00:39:13,385 Di Zhu is a mortal too. 381 00:39:14,465 --> 00:39:17,825 How come you can still use Formless Moon magic? 382 00:39:19,465 --> 00:39:20,825 I don't know. 383 00:39:22,585 --> 00:39:24,905 Maybe the Formless Moon is stronger than your Shilin Sect. 384 00:39:37,105 --> 00:39:39,705 The nine spots on your head are pretty. 385 00:39:42,065 --> 00:39:43,305 Let me call you 386 00:39:44,345 --> 00:39:45,465 Little Nine. 387 00:39:45,545 --> 00:39:47,265 Aren't you scared of it at all? 388 00:39:53,665 --> 00:39:57,065 Without Wangyan here, I am a little scared. 389 00:39:57,585 --> 00:39:58,985 But 390 00:39:59,505 --> 00:40:01,505 I feel like she's nearby. 391 00:40:02,025 --> 00:40:03,425 You know why that is? 392 00:40:04,025 --> 00:40:04,825 I do. 393 00:40:06,025 --> 00:40:09,025 Because this is the past illusion inside the Star Stone. 394 00:40:10,225 --> 00:40:11,505 Your sister 395 00:40:12,545 --> 00:40:13,745 is probably in another illusion. 396 00:41:09,345 --> 00:41:14,585 ONE HUNDRED YEARS AGO, FLOOD DRAGON TRIBE 24435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.