Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,505 --> 00:01:59,705
When you see these flowers
after you go back,
2
00:01:59,785 --> 00:02:02,865
maybe you'll think of me.
3
00:02:42,345 --> 00:02:43,905
Give Ji Ling back to me.
4
00:02:44,505 --> 00:02:45,785
Give him back!
5
00:03:36,465 --> 00:03:37,425
Submit.
6
00:04:02,505 --> 00:04:03,745
I won't kill you.
7
00:04:05,185 --> 00:04:06,745
But I want to kill you.
8
00:04:16,585 --> 00:04:18,225
You killed Ji Ling.
9
00:04:23,665 --> 00:04:25,145
I'm going to avenge him.
10
00:04:26,225 --> 00:04:27,705
You used the wrong word.
11
00:04:28,305 --> 00:04:30,585
To kill is to take the life
of a living being.
12
00:04:31,265 --> 00:04:32,945
Ji Ling was only ever a puppet.
13
00:04:33,825 --> 00:04:35,025
I was the one
14
00:04:36,185 --> 00:04:38,105
who gave him life.
15
00:04:38,785 --> 00:04:41,185
I merely took back what was mine.
16
00:04:42,905 --> 00:04:43,785
Just as I thought.
17
00:04:45,065 --> 00:04:47,545
You've already been corrupted by evil
18
00:04:47,625 --> 00:04:48,705
and strayed from the divine path.
19
00:04:50,265 --> 00:04:52,065
You don't deserve
the title of Dragon Deity.
20
00:04:54,225 --> 00:04:55,785
You also deceived Wangyan
21
00:04:55,865 --> 00:04:57,505
and used her to achieve your goals.
22
00:04:58,465 --> 00:04:59,625
Don't try to deny it.
23
00:05:00,825 --> 00:05:03,225
That repulsive scent on you is something
24
00:05:04,785 --> 00:05:06,585
I'll never forget.
25
00:05:09,785 --> 00:05:15,305
Wangyan, why do you carry
a strange scent today?
26
00:05:16,185 --> 00:05:17,825
You met her in secret.
27
00:05:18,465 --> 00:05:21,785
Otherwise, how could she
have caught that scent?
28
00:05:22,465 --> 00:05:23,505
So,
29
00:05:25,065 --> 00:05:27,025
you took Wu Wangyan's token
30
00:05:28,545 --> 00:05:29,945
to come settle the score with me?
31
00:05:30,665 --> 00:05:31,945
Who's to say
32
00:05:34,185 --> 00:05:35,545
she didn't give it to me?
33
00:05:37,825 --> 00:05:39,385
She would never give it to you.
34
00:05:41,145 --> 00:05:42,825
What exactly do you want her to do?
35
00:05:48,865 --> 00:05:50,505
You two are close.
36
00:05:51,785 --> 00:05:53,425
Why don't you ask her yourself?
37
00:05:59,825 --> 00:06:00,905
You don't dare.
38
00:06:02,145 --> 00:06:03,625
Because you're afraid.
39
00:06:04,225 --> 00:06:06,825
Afraid you'll hear
an answer you don't want.
40
00:06:07,465 --> 00:06:09,705
Afraid she's already betrayed
the Formless Moon Sect.
41
00:06:10,305 --> 00:06:12,265
And afraid the sisterly bond
between you two will be severed forever.
42
00:06:12,345 --> 00:06:13,785
Shut up.
43
00:06:15,865 --> 00:06:19,025
No one has ever dared
to be so insolent before me.
44
00:06:23,505 --> 00:06:25,265
Aren't you afraid I'll kill you?
45
00:06:26,905 --> 00:06:27,905
Do you think
46
00:06:29,145 --> 00:06:30,665
you're the only immortal one?
47
00:06:31,985 --> 00:06:35,225
As a Formless Moon member, even if I die,
48
00:06:35,305 --> 00:06:37,785
once my skin, hair, blood, and bones
49
00:06:38,665 --> 00:06:41,105
are dissolved
in the Primordial Sacred Spring,
50
00:06:43,025 --> 00:06:44,385
I can be reborn.
51
00:06:46,065 --> 00:06:50,585
Then what if your skin, hair,
blood, and bones
52
00:06:51,185 --> 00:06:53,065
are imprisoned here forever?
53
00:07:16,425 --> 00:07:17,465
Leave.
54
00:07:25,745 --> 00:07:27,385
Tell me your scheme.
55
00:08:01,865 --> 00:08:03,865
Stay by my side and obey me.
56
00:08:07,105 --> 00:08:08,705
Look how weak you are.
57
00:08:09,665 --> 00:08:10,905
Stop fighting.
58
00:08:12,385 --> 00:08:14,065
Stay in the Shilin Sect.
59
00:08:15,025 --> 00:08:16,505
Don't go back and report this.
60
00:08:17,985 --> 00:08:20,065
Don't let my plan fail.
61
00:09:27,785 --> 00:09:29,465
Didn't your sister go look for food?
62
00:09:30,305 --> 00:09:31,465
Why isn't she back yet?
63
00:09:42,265 --> 00:09:44,185
Weren't you supposed to go with me
to find the Dragon Deity's Power?
64
00:09:45,905 --> 00:09:47,345
What act are you putting on now?
65
00:09:50,385 --> 00:09:51,425
Relax.
66
00:09:52,865 --> 00:09:56,225
Once I find Wuyi, I'll come right back
67
00:09:56,305 --> 00:09:59,945
and tell you where the next strand
of the Dragon Deity's Power is.
68
00:10:00,545 --> 00:10:02,225
What if you don't come back?
69
00:10:07,825 --> 00:10:09,505
This is a Moon Summoning Pearl.
70
00:10:10,745 --> 00:10:13,065
Hold it and channel
your sacred power into it,
71
00:10:15,385 --> 00:10:16,865
and no matter how far away I am,
72
00:10:17,985 --> 00:10:20,545
you'll summon me
straight back to your side.
73
00:10:31,545 --> 00:10:32,385
I'll believe you one more time.
74
00:10:43,145 --> 00:10:44,905
Could you go wash up?
75
00:10:45,585 --> 00:10:46,945
You stink.
76
00:10:48,905 --> 00:10:50,105
Didn't I just bathe?
77
00:11:03,185 --> 00:11:05,065
I really can't keep
carrying you around anymore.
78
00:11:06,825 --> 00:11:08,425
Your stink is driving all the women away.
79
00:11:13,505 --> 00:11:14,545
Wu Shiguang,
80
00:11:15,745 --> 00:11:16,665
you're done for.
81
00:11:17,265 --> 00:11:18,425
You're in for some real suffering.
82
00:11:20,145 --> 00:11:23,185
The sourness of love
and the bitterness of longing…
83
00:11:24,665 --> 00:11:26,625
Do you know how people are named?
84
00:11:27,665 --> 00:11:30,345
They're usually named to make up
for what they lack.
85
00:11:33,025 --> 00:11:34,185
What do you mean?
86
00:11:35,425 --> 00:11:36,345
Your name "Chi", meaning "shame".
87
00:11:37,225 --> 00:11:38,265
Because you are shameless.
88
00:12:18,505 --> 00:12:19,785
Show yourself.
89
00:12:22,425 --> 00:12:26,105
SI FENG, GREEDY WOLF DEMON
HUNTER OF THE NORTHERN DIPPER
90
00:12:30,385 --> 00:12:31,625
It's been over a century,
91
00:12:31,705 --> 00:12:35,665
and you old demon
still love playing these spooky tricks.
92
00:12:36,705 --> 00:12:39,345
I'm a double-flower hunter
of the Shilin Sect.
93
00:12:39,425 --> 00:12:40,545
I'm a human.
94
00:12:40,625 --> 00:12:42,425
You are the demon.
95
00:12:44,025 --> 00:12:45,265
I've never seen a human
96
00:12:45,345 --> 00:12:48,945
turn half their body into a puppet.
97
00:12:49,705 --> 00:12:51,865
And at your age,
98
00:12:51,945 --> 00:12:53,465
you still look this young.
99
00:12:53,545 --> 00:12:54,785
Your beauty-preserving arts
100
00:12:54,865 --> 00:12:56,385
are even better than
a demon's skin-changing tricks.
101
00:12:58,145 --> 00:12:59,825
Just what you'd expect from a fox demon.
102
00:13:00,505 --> 00:13:03,145
Even your insults sound flattering.
103
00:13:03,225 --> 00:13:04,145
Tell me.
104
00:13:04,225 --> 00:13:06,705
Why did you burn
a summoning talisman to call me out here
105
00:13:06,785 --> 00:13:07,665
in the middle of the night?
106
00:13:08,345 --> 00:13:09,385
To catch up?
107
00:13:10,625 --> 00:13:13,225
My sister took my Shilin Sect token.
108
00:13:13,305 --> 00:13:14,985
She must've been growing suspicious.
109
00:13:16,345 --> 00:13:17,745
I'm afraid she'll find out
110
00:13:18,625 --> 00:13:20,705
I've been working
with the Dragon Deity all along.
111
00:13:22,825 --> 00:13:26,385
Master Chi Wen is stern
and ruthless in all he does.
112
00:13:27,465 --> 00:13:28,625
Your sister is in serious trouble.
113
00:13:45,705 --> 00:13:47,425
Word Magic
114
00:13:47,505 --> 00:13:50,305
only works on those
whose power is weaker than yours.
115
00:13:51,305 --> 00:13:53,425
Otherwise, the blowback
can leave you gravely injured.
116
00:13:54,865 --> 00:13:58,065
And once the target is on guard,
117
00:13:58,905 --> 00:14:00,745
Word Magic hardly works.
118
00:14:01,745 --> 00:14:04,345
Xiaowei's Word Magic was unrivaled.
119
00:14:04,425 --> 00:14:05,785
I carry Xiaowei's power.
120
00:14:07,745 --> 00:14:09,345
How dare you try
121
00:14:10,705 --> 00:14:11,745
to control me?
122
00:14:17,585 --> 00:14:18,785
Ji Ling…
123
00:14:30,185 --> 00:14:31,345
There are many restrictions
within the Shilin Sect.
124
00:14:32,265 --> 00:14:33,545
If you don't want your soul annihilated,
125
00:14:34,705 --> 00:14:35,745
stay here.
126
00:14:44,785 --> 00:14:47,425
TOKEN OF SCALES
127
00:15:16,545 --> 00:15:17,665
Here.
128
00:15:24,585 --> 00:15:26,985
These flowers only bloomin the Shilin Sect.
129
00:15:27,665 --> 00:15:28,705
They're special.
130
00:16:51,585 --> 00:16:52,865
Then let me take you somewhere.
131
00:16:52,945 --> 00:16:54,105
I'm sure it'll cheer you up.
132
00:17:05,905 --> 00:17:09,145
I grew up by Yumian Lake.
133
00:17:09,745 --> 00:17:12,224
There are lots
of delicious raspberries here.
134
00:17:13,305 --> 00:17:14,625
I'll pick some for you in a bit.
135
00:17:26,025 --> 00:17:27,505
Are you sleepy?
136
00:17:28,545 --> 00:17:31,705
Or are you tired
of me talking about all this?
137
00:17:32,225 --> 00:17:33,385
No.
138
00:17:35,905 --> 00:17:37,025
It's just that I hate blood.
139
00:17:37,705 --> 00:17:39,665
I don't want to see blood on my hands.
140
00:17:43,825 --> 00:17:46,145
This world is such a mess.
141
00:17:46,225 --> 00:17:48,665
There are so many things
I don't want to see either.
142
00:17:48,745 --> 00:17:51,905
Death, separation,
143
00:17:52,585 --> 00:17:53,665
injured animals,
144
00:17:53,745 --> 00:17:55,785
forests burned down by mountain fires,
145
00:17:55,865 --> 00:17:57,105
and so many other things.
146
00:17:57,185 --> 00:17:58,705
I couldn't bear to look at them.
147
00:18:01,585 --> 00:18:02,825
But then,
148
00:18:02,905 --> 00:18:05,025
I learned a very useful spell.
149
00:18:06,345 --> 00:18:07,385
What spell?
150
00:18:08,345 --> 00:18:09,905
Make a circle with your hand
151
00:18:10,825 --> 00:18:12,705
and only look at what you like.
152
00:19:27,345 --> 00:19:29,825
I picked these out for you. They're sweet.
153
00:19:37,945 --> 00:19:38,905
Here.
154
00:19:40,745 --> 00:19:42,945
A bouquet of fresh wildflowers
155
00:19:43,025 --> 00:19:44,945
fully in bloom.
156
00:19:45,585 --> 00:19:46,705
Cheer up.
157
00:20:00,665 --> 00:20:01,625
Forget me.
158
00:20:38,705 --> 00:20:39,905
Why are you crying?
159
00:20:49,505 --> 00:20:50,785
I'm not.
160
00:20:52,625 --> 00:20:54,625
Then why are your eyes red?
161
00:20:57,345 --> 00:21:00,385
A pungent smell irritated them.
162
00:21:01,985 --> 00:21:04,065
You've been making things up.
163
00:21:04,145 --> 00:21:06,345
Why do you keep saying I carry
164
00:21:06,865 --> 00:21:08,465
a strange scent?
165
00:21:09,865 --> 00:21:10,905
Making things up?
166
00:21:13,225 --> 00:21:14,665
Can't you smell it yourself?
167
00:21:16,145 --> 00:21:18,025
I follow a vegetarian diet,
168
00:21:18,105 --> 00:21:19,985
and I bathe and change clothes every day.
169
00:21:20,065 --> 00:21:21,225
Other than you,
170
00:21:21,305 --> 00:21:24,745
no one has ever said
there's anything strange about my scent.
171
00:21:26,065 --> 00:21:28,425
Maybe they've been around you so long
172
00:21:28,505 --> 00:21:29,705
their sense of smell has gone wrong.
173
00:21:30,385 --> 00:21:33,785
Don't be insolent before me.
174
00:21:35,065 --> 00:21:36,705
How long are you going to keep me here?
175
00:21:46,545 --> 00:21:47,705
This won't work.
176
00:21:48,425 --> 00:21:50,025
On the next night of the full moon,
177
00:21:50,105 --> 00:21:53,065
the Oracle Stone's power
will summon me back to the Formless Moon.
178
00:21:53,825 --> 00:21:55,865
Do you really think you can trap me
179
00:21:57,065 --> 00:21:58,105
in this pathetic sect?
180
00:22:02,105 --> 00:22:03,585
You can try.
181
00:22:08,225 --> 00:22:09,145
Ji Ling.
182
00:22:12,545 --> 00:22:14,185
Will I ever see him again?
183
00:22:17,385 --> 00:22:18,585
Didn't you say
184
00:22:23,025 --> 00:22:24,345
I was him?
185
00:22:28,065 --> 00:22:30,705
I want to see the Ji Ling
who always had a smile on his face,
186
00:22:32,585 --> 00:22:34,465
who was warm and kind.
187
00:22:36,585 --> 00:22:37,905
Am I never
188
00:22:41,145 --> 00:22:42,705
going to see him again?
189
00:23:23,745 --> 00:23:26,945
People worship you
and place their faith in you,
190
00:23:27,865 --> 00:23:31,305
never knowing you've long lost
your mercy and divinity.
191
00:23:32,105 --> 00:23:34,465
And you still had the nerve
to put up your own statue here
192
00:23:34,985 --> 00:23:38,585
to receive offerings, bows,
and worship from the hunters?
193
00:23:41,465 --> 00:23:43,225
Shameless.
194
00:24:41,505 --> 00:24:43,585
Lu Wuyi really is fearless.
195
00:24:44,545 --> 00:24:47,145
A demon barging into the Shilin Sect?
196
00:24:47,225 --> 00:24:48,745
How's that different from a chicken
197
00:24:48,825 --> 00:24:51,185
charging into a weasel's den
and crowing at the top of its lungs?
198
00:24:51,265 --> 00:24:54,065
Still, someone as mighty
as the Dragon Deity
199
00:24:54,145 --> 00:24:56,665
wouldn't lock up a young girl
and torture her,
200
00:24:57,465 --> 00:24:58,545
would he?
201
00:25:00,505 --> 00:25:03,225
Hasn't he done plenty of evil already?
202
00:25:03,305 --> 00:25:07,105
But surely he'd at least feed her, right?
203
00:25:09,625 --> 00:25:10,785
The food at the Shilin Sect
204
00:25:12,065 --> 00:25:13,225
doesn't even have a drop of oil in it.
205
00:25:14,745 --> 00:25:15,865
Even dogs wouldn't eat it.
206
00:25:58,025 --> 00:26:00,185
I fell asleep
in the Dragon Deity Palace last night.
207
00:26:00,265 --> 00:26:01,585
Which one of you brought me back?
208
00:26:02,465 --> 00:26:04,425
The Dragon Deity Palace
is a solemn, sacred place.
209
00:26:04,505 --> 00:26:05,945
You're not allowed to sleep there.
210
00:26:07,985 --> 00:26:09,785
I… I brought you back.
211
00:26:10,385 --> 00:26:13,145
I used magic to bring you back.
212
00:26:14,865 --> 00:26:15,705
You?
213
00:26:20,545 --> 00:26:21,585
Me.
214
00:26:23,585 --> 00:26:24,785
What's your name?
215
00:26:26,425 --> 00:26:27,385
My name is Ye Changsheng.
216
00:26:27,465 --> 00:26:29,745
I'm Master Chi Wen's attendant.
217
00:26:29,825 --> 00:26:31,025
My grandfather was an attendant too.
218
00:26:31,105 --> 00:26:34,065
My family has served
Master Chi Wen for three generations.
219
00:26:36,425 --> 00:26:37,585
Ye Changsheng?
220
00:26:39,105 --> 00:26:40,985
I'm a fox demon that eats people.
221
00:26:43,385 --> 00:26:45,025
If you stick around,
you can kiss longevity goodbye.
222
00:26:45,105 --> 00:26:46,305
I…
223
00:26:47,145 --> 00:26:48,745
Breakfast is ready, Miss Lu.
224
00:26:49,505 --> 00:26:51,425
I bought all this
from a restaurant outside,
225
00:26:51,505 --> 00:26:53,465
since our food may be
too light for your liking.
226
00:26:53,545 --> 00:26:54,625
Take a look.
227
00:26:56,105 --> 00:26:57,425
Did Chi Wen tell you to buy this?
228
00:27:01,185 --> 00:27:02,665
I… I bought it myself.
229
00:27:02,745 --> 00:27:04,145
You?
230
00:27:05,105 --> 00:27:06,825
What, do you like me?
231
00:27:06,905 --> 00:27:07,785
No…
232
00:27:07,865 --> 00:27:09,905
Miss, please don't say
things like that. I…
233
00:27:10,985 --> 00:27:12,705
Does it suit your taste?
If there's nothing else,
234
00:27:12,785 --> 00:27:13,905
I'll be going now.
235
00:27:24,025 --> 00:27:25,825
Why aren't you eating?
236
00:27:27,185 --> 00:27:28,265
I'm worried you poisoned it.
237
00:27:40,625 --> 00:27:42,385
Then I really don't get it.
238
00:27:42,945 --> 00:27:45,425
You lock me up here as a prisoner.
239
00:27:46,345 --> 00:27:48,905
Why did you prepare such a feast for me?
240
00:27:49,585 --> 00:27:51,385
Master Chi Wen only said
241
00:27:51,465 --> 00:27:53,665
you'd be staying at the Shilin Sect
for a while.
242
00:27:53,745 --> 00:27:55,225
He never said you were a prisoner.
243
00:27:56,385 --> 00:27:58,105
I can't even move around at will.
244
00:27:58,185 --> 00:27:59,345
If I'm not a prisoner, what am I?
245
00:27:59,985 --> 00:28:01,425
The only thing missing
is a pair of shackles.
246
00:28:02,425 --> 00:28:04,025
Where is Chi Wen?
247
00:28:05,345 --> 00:28:08,145
I can't finish
all this good food by myself.
248
00:28:08,745 --> 00:28:09,625
Tell him to come eat with me.
249
00:28:10,305 --> 00:28:12,905
Master Chi Wen never dines with others.
250
00:28:12,985 --> 00:28:15,785
Normally, Commander Li attends
to Master Chi Wen during meals,
251
00:28:15,865 --> 00:28:18,785
because there are simply
too many demons who want to harm him.
252
00:28:18,865 --> 00:28:21,505
To be safe, he only eats food
delivered by Commander Li.
253
00:28:21,585 --> 00:28:22,705
No exceptions.
254
00:28:22,785 --> 00:28:24,065
But
255
00:28:25,225 --> 00:28:27,505
only a dragon can kill a dragon.
256
00:28:28,145 --> 00:28:30,345
Why would he worry
about others poisoning him?
257
00:28:30,425 --> 00:28:34,145
Even if the poison wouldn't kill him,
it would still feel awful.
258
00:28:55,705 --> 00:28:57,065
Is it that bad?
259
00:29:00,065 --> 00:29:01,105
It's so good.
260
00:29:01,705 --> 00:29:04,745
Back at the Formless Moon,
we could only eat fruits and vegetables.
261
00:29:04,825 --> 00:29:06,585
But here, you're feeding me so well.
262
00:29:06,665 --> 00:29:07,985
Now that I've tasted luxury,
263
00:29:08,585 --> 00:29:11,865
how am I supposed
to go back to eating simple meals?
264
00:29:11,945 --> 00:29:12,945
I… I'll take my leave now.
265
00:29:20,385 --> 00:29:21,505
It's already morning.
266
00:29:22,345 --> 00:29:23,625
I've been trying
to reassure you all night.
267
00:29:23,705 --> 00:29:25,305
Why are you still so worried?
268
00:29:26,305 --> 00:29:29,345
Wuyi has never suffered or been wronged
a day in her life.
269
00:29:30,225 --> 00:29:33,225
She's probably being tortured
at the Shilin Sect right now.
270
00:29:39,265 --> 00:29:42,985
Yunjin brocade quilts
and a soft pillow made of golden silk.
271
00:29:43,065 --> 00:29:45,185
Are these to your liking, Miss Lu?
272
00:29:46,385 --> 00:29:48,145
This is nowhere near
as nice as what we have
273
00:29:48,225 --> 00:29:49,985
at the Formless Moon.
274
00:29:50,065 --> 00:29:53,785
This is already the best
the Shilin Sect can offer.
275
00:29:55,705 --> 00:29:56,785
The best?
276
00:29:58,505 --> 00:30:00,305
What good are pillows and quilts alone?
277
00:30:00,905 --> 00:30:02,505
I don't even have a change of clothes.
278
00:30:03,185 --> 00:30:05,225
All I have is this shabby robe.
279
00:30:06,065 --> 00:30:06,985
It's hideous.
280
00:30:07,065 --> 00:30:09,785
This isn't some shabby robe.
281
00:30:09,865 --> 00:30:11,865
It's… It's…
282
00:30:18,865 --> 00:30:20,865
Do you have any other requests, Miss Lu?
283
00:30:20,945 --> 00:30:23,185
Master Chi Wen said
we were to do whatever you ask.
284
00:30:23,265 --> 00:30:25,585
So what exactly is he playing at?
285
00:30:25,665 --> 00:30:27,465
A stick, and then a carrot?
286
00:30:28,145 --> 00:30:29,665
Save it.
287
00:30:29,745 --> 00:30:32,225
I don't accept charity.
Let me make one thing clear.
288
00:30:33,065 --> 00:30:35,545
Don't think you can wear down my resolve
289
00:30:36,545 --> 00:30:38,865
with fine clothes and good food.
290
00:30:38,945 --> 00:30:40,265
Even if the Dragon Deitydoesn't mistreat her,
291
00:30:40,345 --> 00:30:42,145
there are so many hunters
in the Shilin Sect
292
00:30:42,225 --> 00:30:43,465
who hate demons to the bone.
293
00:30:43,545 --> 00:30:46,825
They'll definitely bully Wuyi in secret.
294
00:30:47,825 --> 00:30:51,265
Miss Lu, are you pleased
with this incense?
295
00:30:56,265 --> 00:30:57,665
It smells wonderful.
296
00:30:58,545 --> 00:31:00,025
Life at the Shilin Sect
297
00:31:00,705 --> 00:31:02,105
is way too comfortable.
298
00:31:02,185 --> 00:31:04,665
Fine. I promise.
299
00:31:04,745 --> 00:31:05,985
I'll go back to the Shilin Sect
and check on her for you.
300
00:31:06,825 --> 00:31:09,865
But the next full moon is almost here.
301
00:31:09,945 --> 00:31:11,705
Your memories will be shared
at the Sacred Spring.
302
00:31:11,785 --> 00:31:13,505
How are you going to keep
your secrets from the other members?
303
00:31:15,025 --> 00:31:17,105
It doesn't matter. At worst,
304
00:31:17,785 --> 00:31:20,105
I'll do what Xiaowei did
and cut off a tail to survive.
305
00:31:21,105 --> 00:31:22,985
The Never-Ending Curse
will hunt you forever.
306
00:31:23,065 --> 00:31:25,625
You'll have to lose a sense,
live in anonymity,
307
00:31:25,705 --> 00:31:28,345
and become an ordinary woman
who doesn't dare use demon magic.
308
00:31:28,425 --> 00:31:29,265
Do you really want that?
309
00:31:30,425 --> 00:31:31,505
Living like a mortal
310
00:31:32,825 --> 00:31:34,345
is exactly what I've always wanted.
311
00:31:35,745 --> 00:31:38,465
Chi Wen thinks I'm some demoness
312
00:31:38,545 --> 00:31:41,185
who has done all kinds of evil
and endangered the people,
313
00:31:41,985 --> 00:31:44,065
so he locked me up in the Shilin Sect.
314
00:31:45,025 --> 00:31:46,585
But as a demon,
315
00:31:47,385 --> 00:31:50,185
I'm not used to sleeping
on Yunjin brocade and fine silk.
316
00:31:51,305 --> 00:31:55,105
Then… Then what are you
used to sleeping on, Miss Lu?
317
00:31:57,505 --> 00:31:58,625
As a demon,
318
00:31:59,625 --> 00:32:00,625
of course, I'm used to sleeping
319
00:32:00,705 --> 00:32:03,065
on things far bloodier
and more terrifying.
320
00:32:03,145 --> 00:32:04,665
It helps with cultivating demon magic.
321
00:32:05,425 --> 00:32:06,385
For example,
322
00:32:08,105 --> 00:32:09,065
human skin.
323
00:32:09,985 --> 00:32:11,025
What?
324
00:32:19,705 --> 00:32:21,025
You've got some nerve.
325
00:32:22,825 --> 00:32:26,665
I heard Chi Wen
was injured in a brutal battle
326
00:32:27,265 --> 00:32:28,625
and needed to absorb
humans' life force to recover.
327
00:32:28,705 --> 00:32:30,825
Miss Lu, you mustn't speak nonsense.
328
00:32:30,905 --> 00:32:33,145
Master Chi Wen is the Dragon Deity
who protects all living beings.
329
00:32:33,225 --> 00:32:35,025
He holds kindness and compassion
330
00:32:35,105 --> 00:32:36,745
for every creature in the world.
331
00:32:37,705 --> 00:32:38,665
You must not slander him.
332
00:32:40,025 --> 00:32:42,145
I didn't realize
you were this loyal to Chi Wen.
333
00:32:43,425 --> 00:32:45,305
When we of the Formless Moon
carried out missions,
334
00:32:45,985 --> 00:32:48,905
we disguised ourselves
as Shilin Sect members more than once.
335
00:32:48,985 --> 00:32:52,665
I like how smooth your skin is.
336
00:32:52,745 --> 00:32:54,425
When I get the chance
next time, I'll use it.
337
00:32:54,505 --> 00:32:56,105
Give it to me.
338
00:32:56,745 --> 00:32:58,625
Master Chi Wen, help!
339
00:33:05,865 --> 00:33:07,305
You can trap me here,
340
00:33:08,305 --> 00:33:11,025
but no one in the Shilin Sect
is getting any peace either.
341
00:33:13,625 --> 00:33:17,345
Let's torture each other
and see who lasts longer.
342
00:33:32,705 --> 00:33:34,425
It's just been one night,
343
00:33:35,145 --> 00:33:36,745
Shiguang,
344
00:33:37,865 --> 00:33:41,145
and you already can't resist using
345
00:33:41,985 --> 00:33:43,305
my Moon Summoning Pearl?
346
00:33:46,625 --> 00:33:48,145
Did you miss me that much?
347
00:33:51,665 --> 00:33:53,225
Do all you foxes from the Formless Moon
348
00:33:54,225 --> 00:33:58,545
talk in this halting, syrupy way?
349
00:34:04,265 --> 00:34:05,345
Where's Lu Wuyi?
350
00:34:07,585 --> 00:34:09,145
She's grown up and gotten rebellious.
351
00:34:10,304 --> 00:34:12,665
She has ideas of her own. Let's go.
352
00:34:14,385 --> 00:34:15,665
Go where?
353
00:34:16,625 --> 00:34:17,824
The Ruined Sand.
354
00:34:18,505 --> 00:34:20,385
That's where the next strand
355
00:34:21,385 --> 00:34:23,625
of the Dragon Deity's Power is.
356
00:34:24,505 --> 00:34:27,465
Help him. Earn his trust.
357
00:34:28,705 --> 00:34:29,744
Then
358
00:34:31,105 --> 00:34:32,304
take the prayer beads.
359
00:34:36,385 --> 00:34:37,425
What is it?
360
00:34:38,185 --> 00:34:39,545
You know that place?
361
00:34:56,505 --> 00:34:58,105
No return.
362
00:34:58,905 --> 00:35:00,425
No finding it again.
363
00:35:02,785 --> 00:35:04,705
No matter how many times
I perform the divination,
364
00:35:06,705 --> 00:35:07,865
the result
365
00:35:09,945 --> 00:35:11,305
is always the same.
366
00:35:19,385 --> 00:35:21,065
How much longer are you going to wait
367
00:35:21,145 --> 00:35:23,105
before you fulfill your promise
368
00:35:23,185 --> 00:35:25,145
and make the Star Stone shine again?
369
00:35:34,545 --> 00:35:36,265
You said that once
the Star Stone became whole,
370
00:35:37,065 --> 00:35:38,625
it would shine again
371
00:35:41,985 --> 00:35:42,905
and free my people
372
00:35:43,585 --> 00:35:45,985
from the Petrification Curse.
373
00:35:46,065 --> 00:35:48,185
That's why I broke my oath
374
00:35:48,265 --> 00:35:50,465
and took back the power
I lent the Dragon Deity.
375
00:35:51,825 --> 00:35:52,705
So why
376
00:35:58,585 --> 00:36:00,225
isn't it working?
377
00:36:06,905 --> 00:36:10,105
Because we still have to wait
for the man with the Twelve Thoughts.
378
00:36:35,625 --> 00:36:37,545
Don't you get bored
sitting in meditation all day?
379
00:36:38,785 --> 00:36:41,585
Come pick some
fresh flowers with me, will you?
380
00:36:42,665 --> 00:36:43,545
No.
381
00:36:45,425 --> 00:36:46,625
Then I'll go by myself.
382
00:36:46,705 --> 00:36:47,785
Stop.
383
00:36:50,265 --> 00:36:51,465
You're not going either.
384
00:36:52,745 --> 00:36:54,625
Don't force me to use
Word Magic on you again.
385
00:36:58,545 --> 00:37:00,625
My power may be weaker than yours,
386
00:37:01,225 --> 00:37:04,305
but I'm on guard
against you every second now.
387
00:37:04,385 --> 00:37:05,425
It won't be that easy
388
00:37:06,705 --> 00:37:07,705
for you to control me.
389
00:37:22,425 --> 00:37:24,305
That demoness defiled
the Dragon Deity's statue.
390
00:37:24,385 --> 00:37:26,545
I've been scrubbing it for three days,
and it still won't come clean.
391
00:37:26,625 --> 00:37:27,825
She's infuriating!
392
00:37:31,305 --> 00:37:33,145
Please, stop drawing on it!
393
00:37:43,625 --> 00:37:45,745
She said she wanted rootless water.
394
00:37:45,825 --> 00:37:48,225
I want rootless water,
395
00:37:49,065 --> 00:37:50,665
dustless fruit,
396
00:37:52,425 --> 00:37:53,625
and scentless incense.
397
00:37:53,705 --> 00:37:55,225
How was I supposed
to know what those were?
398
00:37:55,305 --> 00:37:57,265
She was obviously
making things difficult on purpose.
399
00:37:57,345 --> 00:37:58,945
She said I peeked while she was changing.
400
00:37:59,025 --> 00:38:01,225
Good grief! Who changes clothes
in the hallway?
401
00:38:04,225 --> 00:38:05,265
What's wrong with you,
402
00:38:05,345 --> 00:38:07,425
peeking at a young girl changing clothes?
403
00:38:07,505 --> 00:38:08,385
How shameless.
404
00:38:09,105 --> 00:38:10,545
I almost gouged out my own eyes!
405
00:38:13,705 --> 00:38:16,385
Commander Li,
please talk to the Dragon Deity
406
00:38:16,465 --> 00:38:17,345
so he lets her go soon.
407
00:38:17,425 --> 00:38:19,465
If she doesn't leave, I will.
408
00:38:19,545 --> 00:38:20,745
She's unbearable,
409
00:38:20,825 --> 00:38:23,105
evil to the core!
410
00:38:45,025 --> 00:38:45,945
What's with that look?
411
00:38:48,425 --> 00:38:49,585
Three words
412
00:38:50,145 --> 00:38:52,265
describe you perfectly right now.
413
00:38:57,665 --> 00:38:58,665
Which three?
414
00:39:00,145 --> 00:39:01,145
Undignified old man.
415
00:39:03,985 --> 00:39:05,145
I…
416
00:39:11,745 --> 00:39:12,585
VIRTUE COMMANDS, EVIL YIELDS
417
00:39:18,705 --> 00:39:21,625
This is no sparring match.
This is bullying!
418
00:39:22,425 --> 00:39:24,705
Chi Wen has such a good temper.
419
00:39:25,465 --> 00:39:27,105
I've caused this much commotion,
420
00:39:27,185 --> 00:39:28,665
and he still won't come out to stop me.
421
00:39:28,745 --> 00:39:30,425
If he won't stop you, I will!
422
00:40:09,425 --> 00:40:11,105
This is Shilin Sect territory.
423
00:40:11,665 --> 00:40:13,425
How dare a demoness
like you run wild here?
424
00:40:14,505 --> 00:40:17,265
If you don't want me running wild,
tell him to let me go.
425
00:40:17,345 --> 00:40:20,505
He doesn't dare kill me for fear
of angering the Formless Moon,
426
00:40:20,585 --> 00:40:22,305
but he's also afraid
I'll expose his true colors,
427
00:40:22,905 --> 00:40:24,545
so he traps me here.
428
00:40:25,545 --> 00:40:26,945
But what's the point?
429
00:40:27,705 --> 00:40:30,265
When the full moon comes,
I'll still be able to leave.
430
00:40:30,345 --> 00:40:31,225
Shut up.
431
00:40:59,185 --> 00:41:00,745
Greetings, Master Chi Wen.
432
00:41:03,505 --> 00:41:04,745
Come with me.
433
00:41:06,425 --> 00:41:07,265
Get moving already.
434
00:41:14,265 --> 00:41:17,425
I was talking to you. Come with me.
435
00:41:19,945 --> 00:41:21,465
And if I don't want to?
436
00:41:22,065 --> 00:41:24,905
Are you going to tie me up,
Master Chi Wen?
29290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.