Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,665 --> 00:02:03,385
Luo Wei grew up in the old town.
2
00:02:03,465 --> 00:02:05,025
She's probably not Xiaowei.
3
00:02:05,825 --> 00:02:07,825
But after she left the old town,
4
00:02:07,905 --> 00:02:10,144
no one has ever seen Luo Wei again.
5
00:02:16,545 --> 00:02:20,305
Maybe… Xiaowei has taken her form.
6
00:02:21,025 --> 00:02:24,305
The real Luo Wei might have died long ago.
7
00:02:24,905 --> 00:02:26,345
Xiaowei's a thousand-year fox demon.
8
00:02:26,425 --> 00:02:29,425
Killing Wei Qing would be easy for her.
9
00:02:30,025 --> 00:02:31,425
She wouldn't need poison.
10
00:02:32,665 --> 00:02:37,225
Maybe… she's trying to frame someone?
11
00:02:37,305 --> 00:02:40,705
Or perhaps, for some reason,
12
00:02:45,145 --> 00:02:47,025
she's hesitating to use her magic.
13
00:02:52,545 --> 00:02:54,505
You scared me!
14
00:03:01,225 --> 00:03:03,425
You have Xiaowei's broken tail, right?
15
00:03:03,505 --> 00:03:04,785
Can't you track her?
16
00:03:05,825 --> 00:03:08,585
Only when she uses demon magic
can the tail sense her.
17
00:03:08,665 --> 00:03:12,385
But unless she's desperate,
she won't use her magic.
18
00:03:13,985 --> 00:03:14,825
Why?
19
00:03:15,425 --> 00:03:19,785
Because once she uses it,
the Ice Curse will come after her.
20
00:03:22,025 --> 00:03:23,545
Ice Curse?
21
00:03:24,785 --> 00:03:26,825
Xiaowei once fell in love,
22
00:03:26,905 --> 00:03:30,425
ate human hearts, and her crimes
triggered the punishment.
23
00:03:31,065 --> 00:03:34,025
So now, the Ice Curse chases her forever.
24
00:03:35,065 --> 00:03:38,385
That's why she cut off her spiritual tail
to hide her demonic energy.
25
00:03:41,425 --> 00:03:42,585
Spiritual tail?
26
00:03:43,945 --> 00:03:45,705
Of the nine-tailed fox's nine tails,
27
00:03:45,785 --> 00:03:48,465
the most important one
is the spiritual tail.
28
00:03:48,545 --> 00:03:51,145
It's also tied to one of the five senses.
29
00:03:52,305 --> 00:03:53,865
Xiaowei's spiritual tail
30
00:03:54,425 --> 00:03:56,225
is linked to her sense of smell.
31
00:03:57,465 --> 00:04:00,345
But last night,
the Ice Curse still appeared.
32
00:04:07,065 --> 00:04:11,465
That means she used her magic last night.
33
00:04:15,745 --> 00:04:17,105
GOLDEN WEAVE
34
00:04:17,184 --> 00:04:18,305
Luo Wei!
35
00:04:19,105 --> 00:04:21,345
How dare you poison me!
36
00:04:21,425 --> 00:04:23,905
Get out of the Wei mansion right now!
37
00:04:26,185 --> 00:04:28,705
I just couldn't bear
to see you marry another.
38
00:04:29,425 --> 00:04:31,585
So I wanted you
to fall ill before the wedding
39
00:04:31,665 --> 00:04:32,905
and call it off.
40
00:04:34,025 --> 00:04:35,585
I prepared an antidote.
41
00:04:36,185 --> 00:04:38,025
I never meant to hurt you.
42
00:04:38,105 --> 00:04:40,825
Wei Qing. Wei Qing…
43
00:04:41,705 --> 00:04:42,825
Wei Qing…
44
00:05:36,225 --> 00:05:37,225
Yu…
45
00:05:38,865 --> 00:05:39,985
Yu!
46
00:05:41,585 --> 00:05:43,185
Oh no!
47
00:05:44,905 --> 00:05:47,265
I'm under a death curse! What do we do?
48
00:05:49,145 --> 00:05:50,425
Do you know what to do?
49
00:05:51,545 --> 00:05:52,545
You don't.
50
00:05:52,625 --> 00:05:55,665
Why aren't you saying anything?
You can't talk.
51
00:05:56,665 --> 00:05:57,665
Yu!
52
00:06:05,945 --> 00:06:06,905
Yu!
53
00:06:06,985 --> 00:06:08,865
Ms. Yu, your sachet!
54
00:06:10,025 --> 00:06:11,145
Yu!
55
00:06:21,065 --> 00:06:22,585
The Wei family is really lively.
56
00:06:23,225 --> 00:06:24,905
There's a good show every day.
57
00:06:25,585 --> 00:06:27,105
Shengwei…
58
00:06:29,465 --> 00:06:31,825
SHENGWEI
59
00:06:33,705 --> 00:06:34,745
Let go of me!
60
00:06:36,265 --> 00:06:37,865
I'm packing up and going back
to my parents' today.
61
00:06:38,465 --> 00:06:39,665
Are you crazy?
62
00:06:39,745 --> 00:06:42,625
We just got married,
and now you want to leave?
63
00:06:42,705 --> 00:06:45,265
Do you want me to become
the laughingstock of all Luo'an city?
64
00:06:45,345 --> 00:06:46,305
Wei Qing,
65
00:06:46,385 --> 00:06:49,225
when I saw you and Steward Luo
holding each other just now,
66
00:06:49,305 --> 00:06:50,425
I woke up.
67
00:06:52,465 --> 00:06:54,945
What I felt for you
was just a fleeting crush,
68
00:06:56,465 --> 00:06:57,585
not real love.
69
00:06:57,665 --> 00:07:00,705
You married into this family,
so you belong to the Weis now.
70
00:07:00,785 --> 00:07:02,225
You don't have to love me,
71
00:07:02,305 --> 00:07:04,785
but you can't bring shame to this family.
72
00:07:04,865 --> 00:07:08,905
If you want to leave,
you'll have to be carried out dead!
73
00:07:11,305 --> 00:07:13,105
How did you become like this?
74
00:07:14,505 --> 00:07:17,985
I was so blind back then!
75
00:07:18,065 --> 00:07:19,185
Sorry!
76
00:07:23,065 --> 00:07:24,505
Am I interrupting?
77
00:07:24,585 --> 00:07:25,745
Ms. Yu,
78
00:07:25,825 --> 00:07:28,705
just now, you dropped your sachet.
79
00:07:45,305 --> 00:07:46,985
This is the token of love you gave me.
80
00:07:51,425 --> 00:07:52,585
Here, I'm returning it.
81
00:07:53,625 --> 00:07:56,545
From now on, we're even!
82
00:07:58,265 --> 00:07:59,345
Fine!
83
00:08:00,545 --> 00:08:02,305
You said it.
84
00:08:02,385 --> 00:08:03,905
We're done!
85
00:08:14,625 --> 00:08:15,825
What a mess.
86
00:08:31,385 --> 00:08:34,825
CLOUDS HIDE THE MOON, BUT NOT MY HEART
87
00:08:34,904 --> 00:08:38,264
THE SILENT STRUGGLE, NO WORDS CAN START
88
00:09:30,705 --> 00:09:31,865
Mr. Liu,
89
00:09:33,065 --> 00:09:34,505
looking for something?
90
00:09:36,505 --> 00:09:38,665
I heard my cousin
and his wife had a fight,
91
00:09:38,745 --> 00:09:40,545
and their love token got lost.
92
00:09:40,625 --> 00:09:42,185
So I came to help look for it.
93
00:09:43,745 --> 00:09:44,785
I don't get it.
94
00:09:46,065 --> 00:09:50,025
A couple fights and makes up in no time.
95
00:09:50,625 --> 00:09:52,865
Angry words can be taken back,
96
00:09:52,945 --> 00:09:56,505
but a lost love token is gone forever.
97
00:09:58,025 --> 00:10:01,265
What I don't get is you.
98
00:10:03,065 --> 00:10:03,945
What do you mean?
99
00:10:05,505 --> 00:10:10,385
Look, you secretly care for Steward Luo
and wish her happiness.
100
00:10:10,905 --> 00:10:12,905
So why not help her leave Wei Qing?
101
00:10:14,145 --> 00:10:15,785
But by looking for that token,
102
00:10:15,865 --> 00:10:19,465
it seems you want them to patch things up.
103
00:10:20,625 --> 00:10:21,745
Mr. Liu,
104
00:10:22,905 --> 00:10:26,745
who exactly are you trying to protect?
105
00:10:31,665 --> 00:10:33,785
My beloved, of course.
106
00:10:38,625 --> 00:10:42,745
Maybe I'm just a selfish man at heart
107
00:10:43,505 --> 00:10:47,265
who doesn't want to see her
in someone else's arms.
108
00:10:54,305 --> 00:10:58,105
Your hands are covered in tiny cuts.
109
00:10:58,745 --> 00:11:01,665
Looks like they were pricked
by something sharp.
110
00:11:03,025 --> 00:11:07,025
Were you cut by flower leaves
111
00:11:07,545 --> 00:11:09,185
while looking for the token?
112
00:11:09,265 --> 00:11:10,505
It's nothing.
113
00:11:11,265 --> 00:11:14,225
I've trained in martial arts
since childhood.
114
00:11:14,305 --> 00:11:17,345
Little scratches like this
are no big deal.
115
00:11:18,185 --> 00:11:21,185
Still, you should be careful.
116
00:11:24,265 --> 00:11:25,185
This way!
117
00:11:25,265 --> 00:11:26,465
Someone!
118
00:11:27,225 --> 00:11:28,305
You, search the east courtyard. Quick!
119
00:11:29,025 --> 00:11:30,105
-Hurry!
-Hurry!
120
00:11:31,065 --> 00:11:32,385
You, search the west courtyard!
121
00:11:33,705 --> 00:11:35,265
Quick! This way!
122
00:11:36,305 --> 00:11:37,305
This way…
123
00:11:37,905 --> 00:11:39,305
-Master Wei is missing!
-I'm coming.
124
00:11:39,385 --> 00:11:40,345
His life's at risk!
125
00:11:40,425 --> 00:11:41,825
What are you all dawdling for?
126
00:11:41,905 --> 00:11:43,545
Search, now! Search!
127
00:11:43,625 --> 00:11:44,505
Understood.
128
00:11:52,065 --> 00:11:57,505
Uh-oh. Master Wei,
mind being bait to lure Xiaowei out?
129
00:12:28,185 --> 00:12:29,745
Time for the show!
130
00:12:34,305 --> 00:12:38,065
All you demon hunters are just useless!
131
00:12:38,145 --> 00:12:41,185
A whole day's gone,
and my cousin's still not found!
132
00:12:46,625 --> 00:12:47,625
Can you smell the fragrance?
133
00:12:54,665 --> 00:12:55,905
The death curse is spreading further.
134
00:12:56,745 --> 00:12:58,785
It might've reached our sense of smell.
135
00:13:24,105 --> 00:13:26,505
"See me in the afternoonat the weaving workshop,
136
00:13:26,585 --> 00:13:27,785
and the deadlock will be solved."
137
00:13:30,985 --> 00:13:32,265
Steward Luo,
138
00:13:32,785 --> 00:13:34,665
why did you go there yesterday?
139
00:13:45,785 --> 00:13:47,105
Where's Miss Yu Wei?
140
00:13:47,625 --> 00:13:49,505
She's missing too?
141
00:14:00,825 --> 00:14:03,465
Mr. Liu, I asked around.
142
00:14:03,545 --> 00:14:07,065
No one's seen you since last evening.
143
00:14:07,865 --> 00:14:11,825
May I ask, where were you last night?
144
00:14:12,825 --> 00:14:13,945
I was asleep.
145
00:14:14,545 --> 00:14:16,945
At dusk, my bedding got dirty,
146
00:14:17,025 --> 00:14:19,825
so I asked Steward Luo
to change it for a new set.
147
00:14:19,905 --> 00:14:21,185
She can vouch for me.
148
00:14:21,785 --> 00:14:25,065
Steward Luo, you even handle
little things like this?
149
00:14:26,545 --> 00:14:30,825
Mr. Liu's been pampered since childhood
and only sleeps on silk-satin bedding.
150
00:14:31,545 --> 00:14:34,225
Those beddings are locked
in the storeroom,
151
00:14:34,305 --> 00:14:35,385
and only I have the key.
152
00:14:37,585 --> 00:14:40,785
You all keep saying
this is the work of demons.
153
00:14:41,545 --> 00:14:42,985
So why question us mortals?
154
00:14:45,425 --> 00:14:46,385
You, Wu!
155
00:14:47,025 --> 00:14:50,625
Didn't you promise a barrier
to protect this household?
156
00:14:51,225 --> 00:14:52,825
All for show.
157
00:14:54,025 --> 00:14:56,865
The way I see it,
you're no folk demon hunters.
158
00:14:56,945 --> 00:14:59,465
-You're just frauds!
-I…
159
00:14:59,545 --> 00:15:03,465
Barriers only stop demons,
not the evil in men's hearts.
160
00:15:04,105 --> 00:15:07,625
Master Wei's disappearance
has nothing to do with demon magic.
161
00:15:22,225 --> 00:15:23,905
Someone used a spell in the workshop.
162
00:15:36,305 --> 00:15:37,945
The formation's been triggered!
163
00:16:13,545 --> 00:16:15,345
Hello there, Xiaowei.
164
00:16:49,305 --> 00:16:51,265
Thanks a lot!
This fox demon's no easy catch.
165
00:17:22,865 --> 00:17:24,665
Miss Yu Wei?
166
00:17:24,745 --> 00:17:26,065
How could it be her?
167
00:17:32,505 --> 00:17:33,985
Hard to accept?
168
00:17:35,705 --> 00:17:37,145
She is Xiaowei?
169
00:17:42,545 --> 00:17:44,505
I'll take her back for questioning!
170
00:17:45,185 --> 00:17:46,345
Li Jie!
171
00:17:49,665 --> 00:17:50,945
No.
172
00:17:51,465 --> 00:17:53,985
My sect has hunted Xiaowei for many years.
173
00:17:54,065 --> 00:17:55,225
I can't hand her over.
174
00:17:56,025 --> 00:17:57,585
That's true.
175
00:17:57,665 --> 00:18:00,145
However, the Xiaowei you're looking for
176
00:18:00,225 --> 00:18:02,425
is the eight-tailed fox
with one tail broken.
177
00:18:02,505 --> 00:18:04,185
Take a closer look at this one.
178
00:18:14,825 --> 00:18:17,025
Nine… Nine tails.
179
00:19:12,865 --> 00:19:13,865
Just as I thought.
180
00:19:18,385 --> 00:19:19,625
Help!
181
00:19:23,305 --> 00:19:24,545
Help!
182
00:19:39,385 --> 00:19:40,905
You said you never lie, huh?
183
00:19:46,265 --> 00:19:47,225
Trying to run?
184
00:20:09,025 --> 00:20:10,305
Miss Yu Wei, wake up!
185
00:21:22,065 --> 00:21:23,265
A double-flower hunter!
186
00:21:24,705 --> 00:21:25,985
Mo Yuntan!
187
00:22:08,705 --> 00:22:10,425
By heavenly law, return to source.
188
00:22:11,065 --> 00:22:12,225
Disperse!
189
00:22:16,985 --> 00:22:18,865
The double-flower hunter
is truly impressive.
190
00:23:30,665 --> 00:23:31,505
Wei Qing.
191
00:23:33,225 --> 00:23:35,425
I was so worried about you. Are you okay?
192
00:23:35,505 --> 00:23:36,465
Why are you all disheveled?
193
00:23:36,545 --> 00:23:37,545
Where's your belt?
194
00:23:38,265 --> 00:23:40,225
Steward Luo said
Master Wei's belt was broken,
195
00:23:40,305 --> 00:23:42,465
so she took it to mend.
196
00:23:49,305 --> 00:23:50,665
You are…?
197
00:23:51,945 --> 00:23:56,425
I'm Mo Yuntan, a demon hunter
from the Shilin Sect.
198
00:23:58,025 --> 00:24:00,545
A… double-flower hunter!
199
00:24:21,185 --> 00:24:24,105
With my binding seal, the blood of origin,
200
00:24:24,945 --> 00:24:26,225
all can be traced.
201
00:24:49,425 --> 00:24:50,665
Found them?
202
00:24:52,705 --> 00:24:56,465
But you said even if they fled
to the ends of the earth,
203
00:24:57,025 --> 00:24:58,865
as long as they're still in this world,
204
00:24:58,945 --> 00:25:01,985
your Blood Binding Seal
could definitely track them.
205
00:25:02,585 --> 00:25:04,785
They must have gone
to a place more distant
206
00:25:05,505 --> 00:25:07,545
than the ends of the earth.
207
00:25:08,385 --> 00:25:10,305
Is there such a place in the world?
208
00:25:10,385 --> 00:25:11,505
There is.
209
00:25:15,225 --> 00:25:16,465
The Formless Moon Palace.
210
00:25:21,465 --> 00:25:24,705
Legend has it Nuwaused spring water and clay
211
00:25:25,265 --> 00:25:27,105
to shape all beings.
212
00:25:27,185 --> 00:25:29,825
And since ancient times,that water's been guarded
213
00:25:29,905 --> 00:25:32,785
by seven nine-tailed foxeswho are immortal.
214
00:25:34,185 --> 00:25:38,705
This sacred spring's locationis called the Formless Moon Palace.
215
00:25:43,105 --> 00:25:46,945
Wangyan, we're back at the Sacred Spring.
216
00:25:48,065 --> 00:25:52,345
Why are you still nervous?
217
00:25:53,385 --> 00:25:56,065
Luckily tonight's the full moon,
218
00:25:56,745 --> 00:26:00,065
forcing us back by the Decree's power.
219
00:26:00,705 --> 00:26:04,545
Otherwise, that double-flower hunter
would've been hard to handle.
220
00:26:05,625 --> 00:26:08,345
I don't think he's that great.
221
00:26:09,745 --> 00:26:14,145
If my magic hadn't gone out of control,
he'd be no match for us.
222
00:26:14,745 --> 00:26:15,945
Don't underestimate him.
223
00:26:17,705 --> 00:26:18,865
Fine.
224
00:26:20,625 --> 00:26:21,985
Whatever you say.
225
00:26:27,945 --> 00:26:30,305
Let's start the memory sharing.
226
00:27:12,265 --> 00:27:13,425
You're not Master Wei either.
227
00:27:13,505 --> 00:27:16,065
Master Wei wouldn't hold a knife to me.
228
00:27:16,145 --> 00:27:17,905
Such a beautiful vase,and you have no taste for elegance.
229
00:27:17,985 --> 00:27:19,465
I know it's been a while…
230
00:27:19,545 --> 00:27:21,385
-Darling, why are you in such a hurry?
-Wu,
231
00:27:21,465 --> 00:27:22,505
my name is Ji Ling.
232
00:27:22,585 --> 00:27:24,385
Ji means "life's a journey",and Ling means "hearts that beat as one".
233
00:27:28,305 --> 00:27:29,545
WEI
234
00:27:31,105 --> 00:27:32,345
Disperse!
235
00:28:12,745 --> 00:28:14,025
Formless Moon Sect.
236
00:28:17,945 --> 00:28:19,905
I once read some fragments
237
00:28:19,985 --> 00:28:21,785
about ancient times
in the Dragon Deity's library.
238
00:28:22,385 --> 00:28:24,905
They say this sect, like the Dragon Deity,
239
00:28:24,985 --> 00:28:27,385
has existed since ancient times.
240
00:28:28,945 --> 00:28:31,825
It belongs to the nine-tailed fox clan,
appointed by Goddess Nuwa
241
00:28:31,905 --> 00:28:33,705
to wander the world,
242
00:28:33,785 --> 00:28:36,825
benefit all things, and uphold justice.
243
00:28:37,425 --> 00:28:41,305
They say this sect
reveals itself only to the fated,
244
00:28:41,385 --> 00:28:43,225
opens only to the summoned.
245
00:28:43,825 --> 00:28:46,425
Everything in this world can be traced,
246
00:28:46,505 --> 00:28:49,785
but that place alone leaves no trace.
247
00:28:50,665 --> 00:28:53,785
So Xiaowei betrayed her sect,
248
00:28:53,865 --> 00:28:56,065
and she's been hunted by the Ice Curse.
249
00:28:56,145 --> 00:28:57,745
Seems Wu Wangyan and Yu Wei
250
00:28:57,825 --> 00:29:00,625
were sent by this sect
to capture the traitor Xiaowei.
251
00:29:02,665 --> 00:29:05,905
Well, I have other tasks to handle.
252
00:29:06,705 --> 00:29:09,705
Everyone, please be extra careful.
253
00:29:25,145 --> 00:29:27,585
I didn't think Xiaowei would be so cruel,
254
00:29:28,505 --> 00:29:32,185
tricking me into the formation
to be her scapegoat.
255
00:29:36,345 --> 00:29:38,265
But when was I exposed?
256
00:29:39,545 --> 00:29:42,105
Did you use the Word Magic on anyone?
257
00:29:45,905 --> 00:29:49,185
I know it's been a while,
but you really don't recognize me?
258
00:29:49,785 --> 00:29:51,145
So she's Xiaowei.
259
00:29:54,265 --> 00:29:56,025
No wonder she's named Yu Shengwei.
260
00:29:56,705 --> 00:29:59,025
She can't let go of the character "Wei".
261
00:29:59,105 --> 00:30:00,905
Maybe it's not that simple.
262
00:30:01,545 --> 00:30:03,625
I used the Word Magic on her too.
263
00:30:04,665 --> 00:30:06,385
Quiet.
264
00:30:07,185 --> 00:30:09,905
Xiaowei's Word Magic is unmatched.
265
00:30:09,985 --> 00:30:13,865
If she were really Xiaowei,
I would've suffered backlash then.
266
00:30:18,025 --> 00:30:22,625
Maybe… the Yu Shengwei
we met then was real.
267
00:30:23,465 --> 00:30:24,745
You're…
268
00:30:25,425 --> 00:30:27,665
Rucui. Is it time yet?
269
00:30:28,385 --> 00:30:32,345
But the woman sneaking back later
might be a different one.
270
00:30:43,545 --> 00:30:44,625
Or maybe…
271
00:30:46,665 --> 00:30:49,345
when I used the Word Magic on Yu Shengwei,
272
00:30:50,945 --> 00:30:54,145
Xiaowei was also there, and she noticed.
273
00:30:55,225 --> 00:30:56,705
Oh, you're Yu Wei.
274
00:31:04,505 --> 00:31:05,625
That makes sense.
275
00:31:06,225 --> 00:31:11,545
Wei Qing, Luo Wei,
Yu Shengwei, Liu Weixue.
276
00:31:11,625 --> 00:31:13,585
It's a bit too coincidental, right?
277
00:31:13,665 --> 00:31:17,905
Everyone's name
has a word that sounds like "Wei".
278
00:31:31,905 --> 00:31:34,185
Thanks for saving me earlier.
279
00:31:34,265 --> 00:31:37,545
These past few days
must've drained your energy.
280
00:31:37,625 --> 00:31:38,665
Have some walnuts.
281
00:31:39,665 --> 00:31:41,225
It was nothing.
282
00:31:41,305 --> 00:31:43,225
No need to be so polite, Master Ji Ling.
283
00:31:43,305 --> 00:31:45,065
Yeah, no need.
284
00:31:45,625 --> 00:31:46,985
You didn't manage to save him, right?
285
00:31:47,865 --> 00:31:50,225
You almost got yourself caught instead.
286
00:31:50,305 --> 00:31:51,265
We're actually saved
287
00:31:51,345 --> 00:31:53,665
by Shilin Sect's double-flower hunter,
Mo Yuntan.
288
00:31:55,305 --> 00:31:57,145
Li Jie, stop it.
289
00:31:57,225 --> 00:31:58,905
Save him some face, will you?
290
00:32:10,465 --> 00:32:11,785
It's tasteless.
291
00:32:14,225 --> 00:32:17,545
Without my sense of taste,
I'd rather be dead!
292
00:32:20,825 --> 00:32:23,425
Well, that wish might come true soon.
293
00:32:25,065 --> 00:32:26,625
We've already lost three senses.
294
00:32:26,705 --> 00:32:28,225
In two more days,
295
00:32:28,305 --> 00:32:30,225
if we still haven't caught Xiaowei,
296
00:32:30,305 --> 00:32:33,545
the curse will consume us entirely.
297
00:33:06,225 --> 00:33:08,185
It's the dead of night!
298
00:33:08,265 --> 00:33:09,305
What are you up to?
299
00:33:09,385 --> 00:33:11,105
Do me a favor.
300
00:33:13,425 --> 00:33:15,385
Spit it out. What do you want me to steal?
301
00:33:17,665 --> 00:33:19,465
You know yourself well, huh?
302
00:33:22,785 --> 00:33:24,425
I need you to sneak into Weimiao Pavilion
303
00:33:24,505 --> 00:33:28,665
and steal those slips filled with secrets
from the donation box.
304
00:33:29,905 --> 00:33:32,225
The walls there are too high,
and a barrier's set.
305
00:33:32,305 --> 00:33:33,705
I can't get in.
306
00:33:35,225 --> 00:33:36,465
I've got it figured out.
307
00:33:36,985 --> 00:33:39,665
This mission is perfect for you.
308
00:33:41,145 --> 00:33:43,505
By the wall, there's a dog hole.
309
00:33:51,265 --> 00:33:52,305
Madame.
310
00:33:53,185 --> 00:33:54,065
Madame.
311
00:33:58,425 --> 00:34:00,345
-You may go.
-Yes.
312
00:34:03,145 --> 00:34:04,585
Such a big kite!
313
00:34:05,225 --> 00:34:07,465
Much has happened lately,
and the household's been unsettled.
314
00:34:07,545 --> 00:34:10,705
My husband got so scared,
he's been losing his spirit.
315
00:34:10,784 --> 00:34:12,585
Back in my hometown,
316
00:34:12,665 --> 00:34:14,865
they say when bad things happen,
317
00:34:14,945 --> 00:34:16,865
we can buy a kite and fly it away.
318
00:34:16,945 --> 00:34:20,465
The higher the kite flies,
the further the bad luck goes.
319
00:34:20,545 --> 00:34:22,865
So I picked the biggest one.
320
00:34:24,665 --> 00:34:28,665
A kite this size
must've been hard to find.
321
00:34:30,344 --> 00:34:31,385
Yeah.
322
00:34:32,465 --> 00:34:35,304
But I got lucky and actually found one.
323
00:34:36,304 --> 00:34:39,945
Maybe it was a blessing from above.
324
00:34:41,425 --> 00:34:44,585
Didn't she and Wei Qing fight
and talk about divorce earlier?
325
00:34:45,185 --> 00:34:48,744
They're back together so soon,
and she's so concerned about him?
326
00:34:49,905 --> 00:34:53,185
A couple just make up anytime.
Isn't that normal?
327
00:34:53,784 --> 00:34:54,865
You have experience?
328
00:34:55,665 --> 00:34:57,745
I… I really don't.
329
00:35:01,065 --> 00:35:02,105
Ms. Yu.
330
00:35:03,305 --> 00:35:04,185
Master Wu.
331
00:35:07,025 --> 00:35:12,425
Lately, you've been so dedicated
to hunting demons.
332
00:35:12,505 --> 00:35:13,945
You flatter me.
333
00:35:14,025 --> 00:35:15,425
It's my duty.
334
00:35:17,345 --> 00:35:21,265
What I meant was that smell on you…
335
00:35:21,345 --> 00:35:24,705
You haven't had time to bathe lately?
336
00:35:28,345 --> 00:35:29,705
Oh, I get it now.
337
00:35:30,865 --> 00:35:33,065
-This smell is…
-You're up early, guys!
338
00:35:36,025 --> 00:35:38,425
Master Wu, go wash up.
339
00:35:40,945 --> 00:35:42,625
You even smell it from that far?
340
00:35:43,865 --> 00:35:45,105
It really stinks.
341
00:35:46,625 --> 00:35:47,705
Come on, smell again.
342
00:35:49,385 --> 00:35:50,625
Just go bathe already!
343
00:35:51,745 --> 00:35:54,945
Fine, if you say so.
344
00:36:00,145 --> 00:36:01,665
You almost got me killed!
345
00:36:02,505 --> 00:36:04,425
Every night, they move that box
from the courtyard
346
00:36:04,505 --> 00:36:06,465
into Lady Wei's bedroom.
347
00:36:06,545 --> 00:36:08,185
Good thing I'm quick!
348
00:36:12,185 --> 00:36:15,745
But man, Lady Wei is really something.
349
00:36:15,825 --> 00:36:18,225
Her bed's all covered in silk-satin.
350
00:36:22,625 --> 00:36:23,865
So comfy!
351
00:36:29,425 --> 00:36:31,425
I nearly stayed there forever.
352
00:37:15,345 --> 00:37:18,585
Sister, are Mother and Father asleep?
353
00:37:18,665 --> 00:37:21,185
Why can't I wake them up?
354
00:37:22,385 --> 00:37:25,345
You're the child of a human and a demon.
355
00:37:27,025 --> 00:37:31,265
You can't cultivate normally
or control your wild nature.
356
00:37:32,305 --> 00:37:36,065
When you grow up,
you'll bring disaster to the world.
357
00:37:49,225 --> 00:37:50,665
Don't blame me.
358
00:38:12,865 --> 00:38:14,665
Are you a folk demon hunter?
359
00:38:17,745 --> 00:38:19,345
I'm from the Shilin Sect.
360
00:38:19,425 --> 00:38:22,705
There's a half-demon child here,
very dangerous.
361
00:38:25,625 --> 00:38:26,585
It's already gone.
362
00:38:30,345 --> 00:38:31,945
You did the right thing.
363
00:38:32,025 --> 00:38:33,625
Or when she grows up,
364
00:38:34,425 --> 00:38:37,905
she'll keep hurting those around her
and suffer herself.
365
00:38:42,345 --> 00:38:44,025
Why are you crying?
366
00:38:45,705 --> 00:38:46,905
Because the flowers…
367
00:38:49,865 --> 00:38:51,145
They withered.
368
00:38:53,785 --> 00:38:55,785
Though that joke's quite lame,
369
00:38:55,865 --> 00:38:57,865
I'll still laugh, I guess.
370
00:39:09,905 --> 00:39:11,345
Do you like flowers?
371
00:39:13,065 --> 00:39:14,065
Yes.
372
00:39:15,425 --> 00:39:17,745
Flowers just bloom and fade.
373
00:39:18,345 --> 00:39:19,985
No need to cry.
374
00:39:20,065 --> 00:39:23,065
In this world,
there's plenty to be upset about.
375
00:39:23,145 --> 00:39:26,825
Save your tears
for what truly makes you sad.
376
00:39:27,625 --> 00:39:31,665
If you have none left for those moments,
it will be even worse.
377
00:39:40,065 --> 00:39:41,985
I'm pretty sad right now.
378
00:39:50,065 --> 00:39:52,665
Let me take you somewhere.
You won't be sad there.
379
00:40:11,785 --> 00:40:12,945
Awake?
380
00:40:26,305 --> 00:40:27,945
Time to head back to the Wei mansion.
381
00:40:28,545 --> 00:40:31,745
We caused such a big scene last time.
382
00:40:31,825 --> 00:40:36,025
How do we face Wu Shiguang and Li Jie?
383
00:40:37,505 --> 00:40:39,145
We might end up fighting again.
384
00:40:40,625 --> 00:40:42,585
Why deliberately avoid mentioning Ji Ling?
385
00:40:46,625 --> 00:40:47,465
Him?
386
00:40:48,825 --> 00:40:49,825
He's easy to win over.
387
00:40:49,905 --> 00:40:52,145
Don't underestimate him.
388
00:40:52,225 --> 00:40:55,625
The words "fated one" are no joke.
389
00:40:57,025 --> 00:40:59,585
You're pretending
not to remember him, right?
390
00:41:05,105 --> 00:41:06,185
Wangyan…
391
00:41:06,265 --> 00:41:09,865
During the memory sharing earlier,
I saw it clearly.
392
00:41:13,265 --> 00:41:14,825
Besides you,
393
00:41:15,825 --> 00:41:20,385
Ji Ling is the second person
who truly made me happy.
394
00:41:22,185 --> 00:41:23,505
Just a tiny bit.
395
00:41:40,065 --> 00:41:41,905
So many secrets!
396
00:41:43,025 --> 00:41:45,305
Why are so many people praying for love?
397
00:41:45,945 --> 00:41:48,305
What's so great about love?
398
00:41:48,945 --> 00:41:49,985
Hah.
399
00:41:53,225 --> 00:41:54,145
How did you get these?
400
00:41:55,025 --> 00:41:56,905
It took me a lot of work.
401
00:41:58,225 --> 00:41:59,385
I'm so exhausted.
402
00:41:59,465 --> 00:42:01,225
Wu Shiguang, have you no shame?
403
00:42:04,985 --> 00:42:07,265
Why is Xiaowei collecting these secrets?
404
00:42:07,905 --> 00:42:09,825
It's probably her way of cultivating.
405
00:42:09,905 --> 00:42:12,185
Demons have many cultivation paths.
406
00:42:12,265 --> 00:42:15,625
Low-rank demons
suck the essence and blood of mortals.
407
00:42:15,705 --> 00:42:18,625
Higher-rank ones bathe
in the essence of the sun and moon.
408
00:42:18,705 --> 00:42:20,585
But Jiu Ying, the king of all demons,
409
00:42:20,665 --> 00:42:23,465
feeds on the hatred and fear of humans.
410
00:42:23,545 --> 00:42:26,625
The more suffering and chaos,
the stronger it becomes.
411
00:42:28,025 --> 00:42:30,665
The opposite is the Dragon Deity.
412
00:42:31,305 --> 00:42:33,865
People make wishes
and fulfill vows to him.
413
00:42:33,945 --> 00:42:36,065
He also gains more power
414
00:42:36,145 --> 00:42:40,025
from their offerings, worship, and love
415
00:42:40,825 --> 00:42:41,825
to bless all beings.
416
00:42:42,665 --> 00:42:43,865
And so it goes,
417
00:42:43,945 --> 00:42:47,265
justice and kindness in the world
keep growing more and more.
418
00:42:48,705 --> 00:42:49,905
Impressive.
419
00:42:53,025 --> 00:42:55,905
All beings have their secrets.
420
00:42:56,505 --> 00:42:58,385
Like love and hate,
421
00:42:58,465 --> 00:43:01,585
they are endless,
a resource without limit.
422
00:43:03,105 --> 00:43:05,585
This thousand-year fox demon
really is something.
423
00:43:05,665 --> 00:43:08,585
So, how do we find
424
00:43:10,345 --> 00:43:12,545
Luo Wei's secret?
425
00:43:20,825 --> 00:43:21,825
Look!
426
00:43:24,745 --> 00:43:28,345
"All merchants are sly.
That's how business works.
427
00:43:28,425 --> 00:43:29,585
By Wei Qing."
428
00:43:31,305 --> 00:43:33,225
Wei Qing also prayed for a love talisman?
429
00:43:35,465 --> 00:43:36,505
For Ms. Yu?
430
00:43:37,665 --> 00:43:40,945
No wonder. Forget love at first sight.
431
00:43:41,025 --> 00:43:43,265
It was all a setup.
432
00:43:43,345 --> 00:43:45,225
This talisman did the trick.
433
00:43:45,905 --> 00:43:47,225
Oh no! Ms. Yu's in danger!
434
00:43:55,665 --> 00:43:59,425
…CLOSE FRIEND. BY LUO WEI
435
00:44:09,985 --> 00:44:12,345
She tricked…
436
00:44:12,425 --> 00:44:13,825
Master Wei!
437
00:44:13,905 --> 00:44:15,265
-She tricked me.
-Master Wei!
438
00:44:16,625 --> 00:44:17,945
Master Wei!
439
00:44:29,345 --> 00:44:30,185
Yu!
440
00:44:30,265 --> 00:44:31,945
Ms. Yu, your sachet!
441
00:44:42,665 --> 00:44:44,825
Isn't it Ms. Yu's sachet?
442
00:44:44,905 --> 00:44:48,345
Wei Qing, Yu Shengwei…
443
00:45:07,785 --> 00:45:09,705
This talisman has two layers.
444
00:45:13,105 --> 00:45:16,145
YU SHENGWEI, WEI QING
445
00:45:20,665 --> 00:45:23,065
This isn't the one
Wei Qing got for Ms. Yu.
446
00:45:26,545 --> 00:45:28,505
This is Luo Wei's talisman.
447
00:45:29,545 --> 00:45:30,985
They were secretly swapped.
448
00:45:32,185 --> 00:45:35,065
He kept saying she tricked him.
449
00:45:36,105 --> 00:45:37,385
Who is that "she"?
450
00:45:37,985 --> 00:45:39,945
Only Xiaowei knows, I'm afraid.
451
00:45:41,785 --> 00:45:43,025
Not surprising.
452
00:45:43,105 --> 00:45:44,665
Fox demons are the best at lying.
30070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.