All language subtitles for Veil of Shadows Episode 23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,120 --> 00:02:00,040 Bai Ze. 2 00:02:00,720 --> 00:02:01,680 What was that? 3 00:02:05,560 --> 00:02:08,400 -Ji Can, a Lonescale. -Ji Can? 4 00:02:09,400 --> 00:02:10,440 Unlike your name, 5 00:02:11,039 --> 00:02:14,080 "Ji" here refers to loneliness. 6 00:02:16,000 --> 00:02:17,920 Do you feel lonely right now? 7 00:02:21,120 --> 00:02:22,360 Not just now. 8 00:02:24,320 --> 00:02:25,760 It's always been this way. 9 00:02:27,200 --> 00:02:29,760 Chi Wen's dragon scale, which you once swallowed, 10 00:02:29,840 --> 00:02:31,240 has been inside you, 11 00:02:32,800 --> 00:02:36,080 feeding on your loneliness all this time. 12 00:02:36,160 --> 00:02:39,440 Finally, it took form, becoming a demon. 13 00:02:40,480 --> 00:02:42,080 A demon named Lonescale. 14 00:02:43,640 --> 00:02:47,720 Over the years, you held high positions as the Dragon Deity, 15 00:02:48,240 --> 00:02:49,600 beloved by everyone. 16 00:02:50,120 --> 00:02:52,960 But no one really understands your loneliness. 17 00:02:57,760 --> 00:02:59,720 You stay alone in the Scale Cave, 18 00:03:00,600 --> 00:03:04,040 accompanied only by your shadow. 19 00:03:05,760 --> 00:03:07,240 Over the years, 20 00:03:08,320 --> 00:03:10,600 your loneliness gave birth to this demon. 21 00:03:11,680 --> 00:03:15,360 It embodies the untold loneliness deep in your heart. 22 00:03:18,160 --> 00:03:19,400 Throughout the ages, 23 00:03:21,120 --> 00:03:23,320 there have been only two Lonescales. 24 00:03:24,120 --> 00:03:28,440 Because only the loneliest beings can give birth to this demon. 25 00:03:30,880 --> 00:03:32,080 Two? 26 00:03:34,600 --> 00:03:36,280 Where's the other one? 27 00:03:47,560 --> 00:03:48,680 Do you remember? 28 00:03:49,480 --> 00:03:53,840 Lu Wuyi keeps saying that you carry a unique fragrance. 29 00:03:53,920 --> 00:03:55,240 Master Dragon Deity. 30 00:03:57,000 --> 00:03:59,160 You have such a special fragrance. 31 00:04:00,480 --> 00:04:02,760 I've never smelled it in the mortal world. 32 00:04:02,840 --> 00:04:08,120 How come you've obtained a fragrance? 33 00:04:09,600 --> 00:04:11,120 Is it because of him? 34 00:04:11,200 --> 00:04:15,360 Dragon bone, dragon saliva, dragon blood, and dragon scale 35 00:04:15,440 --> 00:04:16,519 all carry a fragrance. 36 00:04:17,200 --> 00:04:20,640 Lonescale is essentially a dragon scale feeding on your loneliness. 37 00:04:21,160 --> 00:04:24,720 Therefore, it also carries a unique scent. 38 00:04:24,800 --> 00:04:29,640 But this scent makes people sad, 39 00:04:31,080 --> 00:04:34,320 as if they're hollowed out. 40 00:04:35,120 --> 00:04:36,920 But this fragrance 41 00:04:38,360 --> 00:04:40,240 leaves a hollow ache in the heart, 42 00:04:40,320 --> 00:04:44,960 like a valley full of blooming flowers, yet utterly devoid of people. 43 00:04:45,040 --> 00:04:49,160 It's like flowers in an empty valley or thick snow on an ancient temple. 44 00:04:49,240 --> 00:04:52,560 The lonelier you are inside, the stronger this scent becomes. 45 00:04:53,400 --> 00:04:57,640 Master Dragon Deity, your fragrance seems to be lighter. 46 00:04:57,720 --> 00:05:00,240 Why is your fragrance fading? 47 00:05:00,320 --> 00:05:01,760 Nonsense. 48 00:05:06,200 --> 00:05:08,800 Then why can't anyone smell it, 49 00:05:09,880 --> 00:05:11,240 including me? 50 00:05:11,320 --> 00:05:14,240 Only those who truly understand your loneliness 51 00:05:15,600 --> 00:05:17,040 can smell it. 52 00:05:20,640 --> 00:05:23,160 It's true. I'm not lying to you. 53 00:05:26,680 --> 00:05:29,360 As we approach the end, things get more unpredictable, 54 00:05:29,440 --> 00:05:32,840 and you grow more hesitant and hurt. 55 00:05:33,720 --> 00:05:34,840 Right? 56 00:05:38,000 --> 00:05:39,280 I'm not hesitant. 57 00:05:40,880 --> 00:05:42,160 I'm afraid. 58 00:05:43,960 --> 00:05:47,640 I'm scared that after so many years of struggle, 59 00:05:49,080 --> 00:05:51,800 I'd fail to live up to your expectations 60 00:05:53,680 --> 00:05:55,240 and let you down 61 00:05:56,840 --> 00:05:58,120 in the end. 62 00:05:59,240 --> 00:06:00,920 But you're also scared to succeed. 63 00:06:02,080 --> 00:06:03,120 Aren't you? 64 00:06:03,880 --> 00:06:05,480 Because to reach the end, 65 00:06:05,560 --> 00:06:08,400 you must accept the fact that you'd lose her. 66 00:06:11,080 --> 00:06:14,840 That's why I cherish every moment I have with her. 67 00:06:15,360 --> 00:06:17,440 Why are you torturing yourself? 68 00:06:17,520 --> 00:06:19,320 I don't want to lose her. 69 00:06:21,400 --> 00:06:22,880 But it's inevitable. 70 00:06:27,000 --> 00:06:28,320 I have no choice. 71 00:06:30,160 --> 00:06:32,240 But you have to make a choice. 72 00:06:33,720 --> 00:06:36,000 Or you'll be devoured by Lonescale. 73 00:06:37,400 --> 00:06:38,920 What will happen 74 00:06:42,560 --> 00:06:44,000 if I am devoured? 75 00:06:47,680 --> 00:06:48,880 Master Dragon Deity. 76 00:06:58,160 --> 00:07:00,440 Master Bai Ze. What brought you here? 77 00:07:03,200 --> 00:07:04,280 How's everything going? 78 00:07:05,120 --> 00:07:08,640 The Spirit-Binding Ring and the Dragon Deity's Power of Han Ba 79 00:07:08,720 --> 00:07:10,160 were snatched away by Lu Wuyi. 80 00:07:13,160 --> 00:07:15,240 What exactly does she want? 81 00:07:15,320 --> 00:07:16,880 No idea. 82 00:07:17,600 --> 00:07:19,160 She simply vanished. 83 00:07:20,440 --> 00:07:22,400 The Dragon Deity's Power is crucial. 84 00:07:22,480 --> 00:07:24,040 We must find her. 85 00:07:28,120 --> 00:07:33,240 Master, why did your fragrance suddenly grow so intense? 86 00:07:35,720 --> 00:07:37,360 You also smell it, Commander Li? 87 00:07:38,880 --> 00:07:41,240 I don't think you could smell it before. 88 00:07:42,040 --> 00:07:42,880 That's right. 89 00:07:43,440 --> 00:07:45,760 Lu Wuyi kept mentioning it, 90 00:07:47,560 --> 00:07:48,760 and I've been curious. 91 00:07:49,360 --> 00:07:54,600 I didn't expect this fragrance to be so heartbreaking. 92 00:07:56,160 --> 00:07:57,400 It feels like 93 00:07:59,200 --> 00:08:03,400 entering an ancient temple abandoned in the heavy snow. 94 00:08:18,920 --> 00:08:23,280 ARTISAN BAMBOO CRAFTS, EASTFIELD RICE SHOP 95 00:08:23,360 --> 00:08:27,920 ARTISAN BAMBOO CRAFTS 96 00:08:49,640 --> 00:08:50,600 I know him. 97 00:08:51,200 --> 00:08:54,280 I've seen him at the Dragon Deity Temple. He's Master Chi Wen. 98 00:08:54,360 --> 00:08:56,200 The Dragon Deity really descended. 99 00:08:56,280 --> 00:08:58,080 We're saved. 100 00:08:58,720 --> 00:08:59,560 Yes! 101 00:08:59,640 --> 00:09:02,280 -Master Chi Wen. -Help us. 102 00:09:03,000 --> 00:09:05,640 -Master Chi Wen. -Please help us! 103 00:09:07,040 --> 00:09:08,360 Master Chi Wen. 104 00:09:09,800 --> 00:09:11,200 Master Chi Wen. 105 00:09:18,080 --> 00:09:20,080 I know him. He's Master Chi Wen. 106 00:09:20,160 --> 00:09:21,680 I've seen him at the Dragon Deity Temple. 107 00:09:21,760 --> 00:09:23,160 Master Chi Wen. Master Chi Wen. 108 00:09:23,240 --> 00:09:25,080 Master Chi Wen. Please bestow rainfall upon us. 109 00:09:25,160 --> 00:09:26,720 Please help us. 110 00:09:26,800 --> 00:09:27,800 Master Chi Wen. 111 00:09:27,880 --> 00:09:29,200 Please help us. 112 00:09:29,280 --> 00:09:31,520 Please help us. 113 00:09:31,600 --> 00:09:32,840 He is not a Dragon Deity. 114 00:09:32,920 --> 00:09:34,080 He can't help us at all. 115 00:09:34,160 --> 00:09:36,920 We've been worshipping and admiring him, but he doesn't do anything. 116 00:09:37,000 --> 00:09:38,280 -Get him. -Get him. 117 00:10:08,320 --> 00:10:09,160 Where's Master Dragon Deity? 118 00:10:09,240 --> 00:10:10,600 -Where is he? -Where did he go? 119 00:10:10,680 --> 00:10:12,120 -He's gone. -Master is gone. 120 00:10:12,760 --> 00:10:13,800 Where did he go? 121 00:10:13,880 --> 00:10:15,000 Where's Master Dragon Deity? 122 00:10:28,440 --> 00:10:30,200 What Ji Ling said is true. 123 00:10:30,280 --> 00:10:32,120 Lu Wuyi deceived us. 124 00:10:33,040 --> 00:10:35,600 You weren't the one who cast the Word Magic on Mu Long. 125 00:10:36,200 --> 00:10:37,400 It was my sister. 126 00:10:38,360 --> 00:10:40,600 Ji Ling. I'm sorry. 127 00:10:43,120 --> 00:10:44,720 My name is Mu Long. 128 00:10:44,800 --> 00:10:48,920 My mother named me Mu Long, which means "admiring dragons". 129 00:10:50,120 --> 00:10:54,760 Our entire family sees Master Dragon Deity as an almighty. 130 00:10:54,840 --> 00:10:56,920 They all believed in him. 131 00:10:57,000 --> 00:10:58,800 But I never did. 132 00:10:59,400 --> 00:11:00,800 Because I thought 133 00:11:01,320 --> 00:11:06,280 if there were dragons in this world that could eliminate disaster, 134 00:11:06,360 --> 00:11:08,760 then no creature would be suffering. 135 00:11:09,320 --> 00:11:12,240 So I didn't believe in him. Nor did I worship him. 136 00:11:12,760 --> 00:11:15,200 Therefore, I hated my name. 137 00:11:15,960 --> 00:11:21,120 Is Master Dragon Deity aware of all the worldly suffering? 138 00:11:39,520 --> 00:11:44,040 But then, my great-grandmother fell ill after a stroke. 139 00:11:44,120 --> 00:11:46,040 I had no choice. 140 00:11:46,120 --> 00:11:49,880 I… I… I had to worship and beg him. 141 00:11:49,960 --> 00:11:53,240 At that moment, I finally realized what he tried to show us. 142 00:11:53,840 --> 00:11:57,280 What sustains us through suffering and helps us defeat evil… 143 00:11:57,360 --> 00:11:59,320 …is not the blessing of the deities 144 00:11:59,960 --> 00:12:02,000 but the hope we have. 145 00:12:03,560 --> 00:12:04,760 Here you are. 146 00:12:08,480 --> 00:12:10,200 Lu Wuyi will come. 147 00:12:12,080 --> 00:12:13,680 I have to stop her. 148 00:12:14,280 --> 00:12:15,560 Lu Wuyi will come? 149 00:12:16,160 --> 00:12:17,080 Yes. 150 00:12:18,480 --> 00:12:19,560 I dreamed of it. 151 00:12:21,880 --> 00:12:22,880 And 152 00:12:24,680 --> 00:12:25,840 I was here too. 153 00:12:25,920 --> 00:12:27,560 No. 154 00:12:27,640 --> 00:12:29,000 No. 155 00:12:29,520 --> 00:12:30,680 Ji Ling. 156 00:12:30,760 --> 00:12:31,760 Dream? 157 00:12:32,400 --> 00:12:35,400 Like Ji Ling, I've also had a similar dream. 158 00:12:37,920 --> 00:12:41,520 In that dream, you were possessed by Jiu Ying 159 00:12:42,360 --> 00:12:44,040 after gathering all the Dragon Deity's Power. 160 00:12:44,120 --> 00:12:47,080 Jiu Ying manipulated you to kill Chi Wen. 161 00:12:47,160 --> 00:12:49,520 So Ji Ling is not trustworthy. 162 00:12:52,160 --> 00:12:54,720 But I've also seen him in Chi Wen's memory. 163 00:12:55,400 --> 00:12:58,480 His eyes were crystal clear, free from all impurity. 164 00:12:59,120 --> 00:13:03,040 I'm reluctant to believe that he covets the dragon throne. 165 00:13:04,320 --> 00:13:08,400 Otherwise, there wouldn't be so many outstanding double-flower hunters 166 00:13:08,480 --> 00:13:10,160 who vow to follow him. 167 00:13:10,920 --> 00:13:14,680 This moment has been repeated countless times. 168 00:13:15,680 --> 00:13:19,280 All of us have been going back in time over and over. 169 00:13:20,920 --> 00:13:24,240 Those are not dreams, but what really happened. 170 00:13:26,120 --> 00:13:28,320 It was repeated too many times 171 00:13:30,280 --> 00:13:32,600 and was etched in the depths of our consciousness 172 00:13:34,600 --> 00:13:36,040 like a vague dream. 173 00:13:43,520 --> 00:13:44,840 Now, 174 00:13:47,280 --> 00:13:48,440 I have finally realized 175 00:13:50,200 --> 00:13:52,160 what exactly Wu wanted to do. 176 00:13:55,560 --> 00:13:57,280 The man she's trying to save 177 00:14:00,800 --> 00:14:01,920 is not Wu Wangyan. 178 00:14:04,720 --> 00:14:08,960 The years are too long, long enough to change our original intention. 179 00:14:11,320 --> 00:14:12,840 People change. 180 00:14:21,400 --> 00:14:23,040 Ji Ling can lie to me. 181 00:14:24,800 --> 00:14:27,760 But Lu Wuyi can also lie to you. 182 00:14:29,840 --> 00:14:34,680 One of them has to be lying. 183 00:14:38,320 --> 00:14:39,800 Wu lied to me. 184 00:14:41,520 --> 00:14:42,960 I lied to her too. 185 00:14:44,840 --> 00:14:48,400 We are both lying. 186 00:14:53,280 --> 00:14:54,600 Ji. 187 00:14:55,440 --> 00:14:56,680 You lied to me. 188 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 You've been lying to me. 189 00:15:35,480 --> 00:15:37,000 So what are you going to do? 190 00:15:45,160 --> 00:15:46,520 No matter what, 191 00:15:49,400 --> 00:15:51,600 I must retrieve the Dragon Deity's Power. 192 00:15:56,560 --> 00:16:00,480 SERVE THE SCALES, UPHOLD THE RIGHT 193 00:16:03,040 --> 00:16:03,920 Stop. 194 00:16:09,440 --> 00:16:10,280 Wu. 195 00:16:13,360 --> 00:16:15,600 Why can she activate the Spirit-Binding Ring? 196 00:16:19,840 --> 00:16:21,400 She has the dragon's scent. 197 00:16:24,400 --> 00:16:25,560 How come? 198 00:16:29,440 --> 00:16:30,360 It's the Lonescale. 199 00:16:30,440 --> 00:16:32,760 She has the sacred power of a Lonescale. 200 00:16:33,840 --> 00:16:35,720 The Lonescale is transformed from dragon scales. 201 00:16:35,800 --> 00:16:38,280 The Spirit-Binding Ring was confused by the scent 202 00:16:38,360 --> 00:16:39,840 and recognized her as its master. 203 00:16:40,480 --> 00:16:45,000 But why does she carry the scent of a Lonescale? 204 00:16:59,040 --> 00:17:00,240 Wu. 205 00:17:02,520 --> 00:17:04,079 We are still 206 00:17:05,800 --> 00:17:07,800 in a rewind. 207 00:17:09,160 --> 00:17:10,280 Right? 208 00:17:20,920 --> 00:17:23,119 You've been through 209 00:17:26,440 --> 00:17:28,079 countless rewinds, 210 00:17:30,360 --> 00:17:32,160 enduring all the pain 211 00:17:34,200 --> 00:17:36,360 just to save someone. 212 00:18:03,760 --> 00:18:05,360 The person you've wanted to save 213 00:18:10,040 --> 00:18:11,520 has always been me. 214 00:18:15,520 --> 00:18:16,440 Right? 215 00:18:23,840 --> 00:18:25,040 Deception. 216 00:18:27,720 --> 00:18:29,840 Perhaps only lies and deception 217 00:18:32,680 --> 00:18:34,560 can help me save you. 218 00:18:36,200 --> 00:18:38,480 Ji Ling. Ji Ling. 219 00:18:44,720 --> 00:18:45,840 Ji Ling. 220 00:20:06,600 --> 00:20:07,480 Yes. 221 00:20:17,040 --> 00:20:20,960 FIRST TIME 222 00:20:21,040 --> 00:20:24,040 I have sent Wu Wangyan's body back to the Formless Moon. 223 00:20:24,120 --> 00:20:27,040 He will be resurrected from the Primordial Sacred Spring soon. 224 00:20:27,760 --> 00:20:30,800 And Wu Shiguang is about to slay the dragon. 225 00:20:32,000 --> 00:20:34,160 I have played this game with you for years. 226 00:20:36,200 --> 00:20:38,000 The game is finally settled. 227 00:20:38,840 --> 00:20:41,040 I've accompanied you on this final journey. 228 00:20:42,640 --> 00:20:44,520 Once this heavy rain falls, 229 00:20:46,160 --> 00:20:50,200 my mission will be completed. 230 00:20:57,600 --> 00:20:59,960 No one can control three demon powers simultaneously. 231 00:21:01,320 --> 00:21:02,880 Your spiritual veins will be torn 232 00:21:05,760 --> 00:21:06,920 and your soul shattered. 233 00:21:07,000 --> 00:21:08,640 I've made up my mind. 234 00:21:10,880 --> 00:21:12,200 Just let me do it. 235 00:21:22,320 --> 00:21:25,840 By the fox's call, wrathful sandstorm. 236 00:21:47,560 --> 00:21:51,400 Eastern Purple Lightning, grant me your power. 237 00:21:58,280 --> 00:22:00,520 Ji Ling. Ji Ling. 238 00:23:12,040 --> 00:23:13,080 Ji Ling. 239 00:23:17,480 --> 00:23:18,480 Ji Ling. 240 00:23:19,440 --> 00:23:20,600 Is that you? 241 00:23:22,760 --> 00:23:24,120 I'm not Ji Ling. 242 00:23:24,880 --> 00:23:26,840 I'm the demon in him. 243 00:23:28,480 --> 00:23:29,680 A Lonescale. 244 00:23:32,760 --> 00:23:34,560 You should be very familiar 245 00:23:36,280 --> 00:23:37,600 with my scent. 246 00:23:41,720 --> 00:23:43,040 The fragrance. 247 00:23:44,400 --> 00:23:45,520 So it's you. 248 00:23:48,360 --> 00:23:50,360 Are you upset? 249 00:23:53,480 --> 00:23:54,400 Yes. 250 00:23:55,640 --> 00:23:57,520 Do you regret it? 251 00:23:57,600 --> 00:24:00,400 Do you want to start over? 252 00:24:01,320 --> 00:24:02,280 Yes. 253 00:24:04,360 --> 00:24:09,320 I have the ability to rewind time. 254 00:24:10,040 --> 00:24:14,320 I can take you back in time to change everything. 255 00:24:18,360 --> 00:24:19,880 Go back in time? 256 00:24:22,240 --> 00:24:24,200 Why do you have this power? 257 00:24:25,280 --> 00:24:26,720 Ji Ling 258 00:24:28,600 --> 00:24:30,280 lived his entire life in remorse. 259 00:24:31,000 --> 00:24:33,480 He had always wanted to go back in time 260 00:24:34,280 --> 00:24:35,840 to change everything. 261 00:24:37,680 --> 00:24:42,680 If I hadn't run out of sacred power, 262 00:24:44,720 --> 00:24:47,520 I could have saved Yuan Wuhuo's brother. 263 00:24:50,080 --> 00:24:51,760 If I can go back in time 264 00:24:53,960 --> 00:24:55,440 and choose again, 265 00:24:59,680 --> 00:25:01,960 will I still swallow that dragon scale? 266 00:25:10,000 --> 00:25:11,800 Is it snowing in South Mountain now? 267 00:25:15,080 --> 00:25:16,280 In the next life, 268 00:25:18,080 --> 00:25:21,360 be a carefree blind fox. 269 00:25:23,720 --> 00:25:24,880 It's summer. 270 00:25:27,240 --> 00:25:29,240 There must be plenty of raspberries 271 00:25:32,440 --> 00:25:33,920 by the Yumian Lake now. 272 00:25:37,480 --> 00:25:41,320 All his remorse turned into an obsession 273 00:25:43,080 --> 00:25:45,360 and was absorbed by the dragon scale. 274 00:25:45,440 --> 00:25:47,360 That's how I came into being. 275 00:25:48,320 --> 00:25:53,200 His hundred years of obsession gave me the ability to go back in time. 276 00:25:54,720 --> 00:25:56,560 Do you wish to go back in time 277 00:25:57,840 --> 00:26:00,040 to save your beloved one? 278 00:26:00,120 --> 00:26:01,680 Yes, I do. 279 00:26:07,720 --> 00:26:10,040 But I have Jiu Ying fragments in me. 280 00:26:12,400 --> 00:26:13,760 He'll notice it. 281 00:26:14,840 --> 00:26:17,120 The world of rewinds I create 282 00:26:18,640 --> 00:26:22,640 is a closed universe free from the laws of the outside world. 283 00:26:24,280 --> 00:26:25,960 Jiu Ying can't monitor you. 284 00:26:26,560 --> 00:26:31,240 You can do whatever you want without any fear of failure. 285 00:26:32,080 --> 00:26:34,320 You can do it over and over again, 286 00:26:35,960 --> 00:26:36,800 as long as… 287 00:26:39,440 --> 00:26:40,800 As long as what? 288 00:26:41,680 --> 00:26:44,840 As long as your physical form can withstand it. 289 00:26:45,720 --> 00:26:49,440 Each rewind rewrites the past 290 00:26:50,240 --> 00:26:52,760 and inflicts serious damage on you. 291 00:26:52,840 --> 00:26:53,960 I'm not afraid. 292 00:26:58,200 --> 00:26:59,800 Even if I have to perish, 293 00:27:00,840 --> 00:27:02,480 I'm not afraid. 294 00:27:28,480 --> 00:27:29,440 Go ahead. 295 00:27:30,480 --> 00:27:33,200 I can send you back to the midnight three days ago. 296 00:27:35,240 --> 00:27:36,320 Wait for me. 297 00:27:39,200 --> 00:27:40,600 Wait for me. 298 00:27:48,480 --> 00:27:49,680 Why are you helping me? 299 00:27:51,120 --> 00:27:52,880 Because I also want to save Ji Ling. 300 00:27:54,800 --> 00:27:56,240 He is a kind person, 301 00:27:58,800 --> 00:27:59,800 yet pitiful. 302 00:28:02,480 --> 00:28:03,760 He is not pitiful. 303 00:28:07,880 --> 00:28:08,960 He is a kind 304 00:28:10,560 --> 00:28:11,760 and great man. 305 00:28:54,640 --> 00:29:00,560 FIRST REWIND 306 00:29:48,040 --> 00:29:50,000 I tried over and over again… 307 00:29:52,280 --> 00:29:53,600 and kept failing. 308 00:29:54,760 --> 00:29:56,120 I wouldn't give up. 309 00:31:03,520 --> 00:31:04,600 Wait for me. 310 00:31:31,280 --> 00:31:32,560 Wait for me. 311 00:32:23,200 --> 00:32:24,320 Wait for me. 312 00:32:30,560 --> 00:32:31,560 Wait for me. 313 00:33:20,280 --> 00:33:21,320 Ji Ling. 314 00:33:32,040 --> 00:33:33,160 Wu. 315 00:33:33,960 --> 00:33:34,840 Ji Ling. 316 00:33:43,560 --> 00:33:44,640 Ji Ling. 317 00:33:45,160 --> 00:33:46,360 I know. 318 00:33:47,480 --> 00:33:50,920 I know you did all this to kill Jiu Ying. 319 00:33:51,600 --> 00:33:54,360 You didn't want me to know and kept it from me. 320 00:33:55,320 --> 00:33:57,880 Why are you so cruel to yourself? 321 00:34:02,880 --> 00:34:03,800 Wu. 322 00:34:06,280 --> 00:34:07,480 For me, 323 00:34:09,400 --> 00:34:10,840 this is already 324 00:34:13,800 --> 00:34:15,520 the best result. 325 00:34:18,760 --> 00:34:21,800 At least, I was the true Dragon Deity for once. 326 00:34:24,440 --> 00:34:28,480 It's just that I don't know 327 00:34:29,639 --> 00:34:32,320 whether they will remember me 328 00:34:34,719 --> 00:34:36,760 and this pouring rain. 329 00:34:39,639 --> 00:34:44,600 The little fox who pretended to be a dragon for a hundred years 330 00:34:45,280 --> 00:34:47,760 lived up to the name of the Dragon Deity. 331 00:34:50,159 --> 00:34:51,920 You're still lying to me. 332 00:34:52,960 --> 00:34:54,400 Because you know 333 00:34:56,040 --> 00:34:59,800 that if Jiu Ying dies, I'll die too. 334 00:35:01,400 --> 00:35:03,240 I know I can't save you. 335 00:35:05,720 --> 00:35:07,800 So I'll die with you. 336 00:35:09,000 --> 00:35:10,240 No. 337 00:35:11,480 --> 00:35:12,480 Wu. 338 00:35:14,040 --> 00:35:15,200 Don't cry. 339 00:35:17,520 --> 00:35:18,640 Don't cry. 340 00:35:20,000 --> 00:35:21,920 -I'll wait for you over there. -No. 341 00:35:22,720 --> 00:35:25,720 I'll pick you up with a bundle of flowers in hand. 342 00:35:26,640 --> 00:35:28,920 A huge bundle. 343 00:35:30,680 --> 00:35:31,800 This way, 344 00:35:33,320 --> 00:35:35,080 you won't be afraid. 345 00:35:36,560 --> 00:35:38,000 And I won't be afraid. 346 00:35:43,320 --> 00:35:45,360 If… If… 347 00:35:46,760 --> 00:35:49,520 If we can, I… 348 00:35:51,280 --> 00:35:52,320 I want to… 349 00:36:02,280 --> 00:36:04,560 No. 350 00:36:04,640 --> 00:36:05,720 No. 351 00:36:17,120 --> 00:36:19,920 No. No. 352 00:36:21,120 --> 00:36:22,640 Ji Ling. 353 00:36:22,720 --> 00:36:25,840 No. Ji Ling. 354 00:36:26,720 --> 00:36:29,320 No. 355 00:36:30,720 --> 00:36:32,760 No. 356 00:36:35,360 --> 00:36:38,600 No. 357 00:36:46,360 --> 00:36:47,680 No. 358 00:37:17,320 --> 00:37:18,320 Wait for me. 359 00:37:21,520 --> 00:37:22,520 Wait for me. 360 00:37:26,640 --> 00:37:28,440 I've tried a million ways 361 00:37:31,960 --> 00:37:34,360 and experienced unimaginable hardships. 362 00:37:36,400 --> 00:37:37,560 In the end, 363 00:37:38,880 --> 00:37:40,440 I realized… 364 00:37:40,520 --> 00:37:42,280 If you take Ji Ling's ring, 365 00:37:42,880 --> 00:37:47,240 he can't activate his demon power and won't be able to sacrifice himself. 366 00:37:48,640 --> 00:37:49,520 No. 367 00:37:52,040 --> 00:37:53,840 I've tried it. 368 00:38:06,480 --> 00:38:07,640 Why? 369 00:38:07,720 --> 00:38:09,880 TWENTY-SIXTH REWIND 370 00:38:09,960 --> 00:38:11,680 Why doesn't it work? 371 00:38:14,000 --> 00:38:17,680 Taking the ring alone doesn't change Ji Ling's fate. 372 00:38:18,960 --> 00:38:23,280 I must relieve this drought with the Dragon Deity's Power. 373 00:38:24,760 --> 00:38:27,120 No. No. 374 00:38:29,280 --> 00:38:30,560 Why not? 375 00:38:31,160 --> 00:38:35,080 Once the drought is relieved, The Dragon Deity's Power will dissipate. 376 00:38:35,160 --> 00:38:36,840 It will dissipate? 377 00:38:38,000 --> 00:38:40,880 The Dragon Deity's Power breaks through all the barriers 378 00:38:40,960 --> 00:38:42,160 and removes all spells. 379 00:38:42,240 --> 00:38:44,400 Didn't Xiaowei lift the Fox-Allure Spell 380 00:38:44,480 --> 00:38:46,960 for the people of Luo'an with the Dragon Deity's Power? 381 00:38:48,760 --> 00:38:52,280 Lu Wuyi doesn't just want to relieve the drought. 382 00:38:53,080 --> 00:38:54,800 She also wants to save Ji Ling. 383 00:38:56,600 --> 00:39:00,320 The drought in Luo'an is destined to be resolved with Ji Ling's sacrifice. 384 00:39:01,440 --> 00:39:03,720 No matter how many rewinds she attempts, 385 00:39:03,800 --> 00:39:06,160 she can't change the long-written ending. 386 00:39:06,960 --> 00:39:10,200 If she forcibly relieves the drought with the Dragon Deity's Power, 387 00:39:10,920 --> 00:39:12,840 she'd be intervening with Ji Ling's destiny 388 00:39:12,920 --> 00:39:14,120 against the will of heaven. 389 00:39:15,280 --> 00:39:19,000 The Dragon Deity's Power will naturally dissipate. 390 00:39:20,160 --> 00:39:22,680 Then our long-standing plan… 391 00:39:23,480 --> 00:39:24,320 Wu. 392 00:39:26,000 --> 00:39:27,880 -No. -Don't. 393 00:39:27,960 --> 00:39:29,920 Wuyi. Don't. 394 00:39:30,920 --> 00:39:31,840 Don't. 395 00:39:35,880 --> 00:39:37,000 I insist. 396 00:39:39,600 --> 00:39:42,920 Xiaowei. Ms. Yu is too badly injured. She's beyond saving. 397 00:39:43,520 --> 00:39:44,760 You will defy the will of heaven 398 00:39:44,840 --> 00:39:46,680 if you save her with the Dragon Deity's Power. 399 00:39:46,760 --> 00:39:48,920 You will be reduced to nothing. 400 00:39:49,000 --> 00:39:50,120 I insist. 401 00:39:52,360 --> 00:39:53,720 Even if you resent me, 402 00:39:55,000 --> 00:39:57,120 and even if I'm reduced to nothing, 403 00:39:58,200 --> 00:39:59,680 I want you alive. 404 00:40:02,920 --> 00:40:04,280 I won't let you die. 405 00:40:24,560 --> 00:40:28,320 I have seen through your moves in my countless rewinds. 406 00:40:28,960 --> 00:40:30,600 Your spells can't contain me. 407 00:40:31,280 --> 00:40:33,520 My sacred power has surpassed yours. 408 00:40:34,320 --> 00:40:36,080 You can't stop me. 409 00:40:51,280 --> 00:40:52,280 I have no sacred power. 410 00:40:54,240 --> 00:40:56,000 You have my ring. 411 00:40:59,600 --> 00:41:01,520 But I must stop you. 412 00:41:04,920 --> 00:41:05,840 Wuyi. 413 00:41:08,680 --> 00:41:10,360 Don't do this for me. 414 00:41:12,400 --> 00:41:13,520 It's not worth it. 415 00:41:15,600 --> 00:41:16,680 Ji Ling. 416 00:41:18,520 --> 00:41:19,880 Let go. 417 00:41:39,160 --> 00:41:40,360 Wuyi. 418 00:41:40,440 --> 00:41:41,440 Dreamfall. 419 00:42:04,120 --> 00:42:07,760 Thank you for getting rid of them for me. 420 00:42:16,920 --> 00:42:19,200 Hand over the Dragon Deity's Power of Han Ba, 421 00:42:19,280 --> 00:42:20,800 and I will spare you. 422 00:42:22,800 --> 00:42:24,240 Yuan Wuhuo. 423 00:42:42,200 --> 00:42:43,640 You've been hiding for ages. 424 00:42:45,120 --> 00:42:46,960 Finally, you can't help but show up. 425 00:42:48,320 --> 00:42:52,080 Since you knew it was me, why didn't you point it out? 426 00:42:53,640 --> 00:42:54,840 You know 427 00:42:56,320 --> 00:42:58,880 what people become after they go through 428 00:43:00,120 --> 00:43:01,720 dozens of rewinds? 429 00:43:04,120 --> 00:43:04,960 What? 430 00:43:06,760 --> 00:43:08,120 They become deities. 431 00:43:17,400 --> 00:43:20,560 They know everything. 432 00:43:27,120 --> 00:43:32,240 To the deities, both you and Li Jie 433 00:43:34,240 --> 00:43:35,680 are insignificant. 434 00:43:37,680 --> 00:43:39,120 Why should I care? 435 00:43:42,160 --> 00:43:45,280 Triple-flower paints the day. All things live and perish. 436 00:43:45,360 --> 00:43:48,000 Before me, all becomes clear. Appear. 437 00:43:59,040 --> 00:44:00,320 A triple-flower mark? 27776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.