Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,200 --> 00:02:21,400
I always say it and
I'll never tire of repeating it.
2
00:02:23,900 --> 00:02:27,500
He's been too depraved,
he's a man without balls.
3
00:02:27,600 --> 00:02:30,900
- And it's all your fault.
- Guido, please control yourself.
4
00:02:31,000 --> 00:02:33,600
You shouldn't talk like that in front of your daughter.
5
00:02:33,600 --> 00:02:35,900
Oh, so many formalities...
6
00:02:36,000 --> 00:02:41,300
When the country needs soldiers,
men with an H... You get the idea, don't you?
7
00:02:41,400 --> 00:02:44,200
That's right, my son lives...
He lives like an odalisque.
8
00:02:44,300 --> 00:02:47,400
- Aida.
- Yes, madame.
- Have you prepared Alberto's lunch?
9
00:02:47,500 --> 00:02:51,900
- It's ready.
- Did you put a lot of sugar in the macedonia?
- Yes, madame.
10
00:02:52,000 --> 00:02:56,200
I know what he'd like for it...
other than sugar!
11
00:02:56,200 --> 00:03:00,000
And it would be time for him to eat
with us like all Christians.
12
00:03:00,100 --> 00:03:03,100
Am I mistaken or did we eat
pigeons yesterday too?
13
00:03:03,100 --> 00:03:08,400
And also the day before yesterday, yesterday and Tuesday,
Wednesday, always pigeons.
14
00:03:08,400 --> 00:03:10,900
The neighbors call it the pigeon house.
15
00:03:11,000 --> 00:03:13,300
Shut up! Shut up! Cretin.
16
00:03:18,600 --> 00:03:20,600
Mister allows.
17
00:03:21,400 --> 00:03:23,400
Sir, may I come in?
18
00:03:51,400 --> 00:03:53,500
Is there anything you need, sir?
19
00:04:40,600 --> 00:04:42,400
Cannibals.
20
00:05:00,500 --> 00:05:02,700
Beautiful, beautiful.
21
00:07:41,900 --> 00:07:44,600
Please don't. Please, Guido.
22
00:10:39,400 --> 00:10:42,400
Alberto! Alberto!
23
00:10:43,900 --> 00:10:47,800
Dad, Alberto ran away.
He went behind the barn.
24
00:10:47,800 --> 00:10:50,200
He's coming home.
I'll take care of him.
25
00:10:51,800 --> 00:10:53,300
Leave it.
26
00:11:15,700 --> 00:11:18,300
Come here! Where are you going?
27
00:11:24,200 --> 00:11:26,500
Where are you going, clown?
28
00:11:40,600 --> 00:11:43,100
This time I'll kill him!
29
00:11:44,800 --> 00:11:47,600
I'd like to speak with His Excellency the Prefect.
30
00:11:47,600 --> 00:11:50,800
Come here! Stop it! Stop it!
31
00:11:50,800 --> 00:11:53,300
- Excuse me, I'll call you back.
- Stop it! Stop it!
32
00:11:53,400 --> 00:11:58,100
- Alberto, what's wrong?
- Unfortunate.
- Guido!
- Get out of here!
33
00:11:58,100 --> 00:12:01,500
- Guido, what's wrong? Leave him alone, he's sick.
- And don't get involved!
34
00:12:01,500 --> 00:12:05,100
- Pedal!
- Guido, let him go.
- Madame, madame.
35
00:12:05,400 --> 00:12:07,800
Guido, no! No !
36
00:12:14,500 --> 00:12:18,400
- Guido, stop it, you're exaggerating.
- Oh, Mama.
37
00:12:19,300 --> 00:12:21,400
Alberto.
38
00:12:26,800 --> 00:12:29,900
Fool, this is the third time you've failed.
39
00:12:30,000 --> 00:12:33,000
But leave him alone.
Can't you see he's in a bad way?
40
00:12:37,700 --> 00:12:39,800
- Daddy's gone!
- With the carriage?
41
00:12:39,800 --> 00:12:42,200
No, on horseback.
42
00:12:42,300 --> 00:12:45,200
Where does he get all that energy?
43
00:12:45,300 --> 00:12:50,600
What a man this Duce was! If he were younger
he'd be in Addis Ababa.
44
00:12:50,600 --> 00:12:55,000
Breaking the backs of these savages
is an exciting adventure.
45
00:12:56,200 --> 00:13:01,200
"Tripoli, beautiful land of love,
I sing you my song. "
46
00:13:01,300 --> 00:13:06,900
"To the wind the tricolor wraps
two towers resound the canyon."
47
00:13:07,000 --> 00:13:09,200
�lise, more grace with this note.
48
00:13:09,200 --> 00:13:14,700
Vittorio Emanuele, emperor.
Italy has rediscovered its rank.
49
00:13:15,200 --> 00:13:18,700
With Mussolini, no one will stop us.
Well, I'm off.
50
00:13:18,700 --> 00:13:20,800
Are you going out tonight too?
51
00:13:31,000 --> 00:13:34,600
Hey, the girls of the second
have arrived.
52
00:13:34,600 --> 00:13:37,600
Who are the girls of the second fortnight?
53
00:13:37,700 --> 00:13:39,700
Elisa, keep playing.
54
00:13:42,500 --> 00:13:48,100
Floriana, if you didn't use certain words
in front of her, it would be easier for me.
55
00:13:48,100 --> 00:13:52,300
Sure. And if your husband stopped
frequenting tolerance houses...
56
00:13:52,400 --> 00:13:54,500
And besides, my dear...
57
00:13:54,500 --> 00:13:59,500
..if you don't like this villa,
I'm not the one keeping you here.
58
00:13:59,600 --> 00:14:04,700
I'm the owner here,
you and my cousin are the guests.
59
00:14:04,800 --> 00:14:09,000
Right, Giove?
Let's go to bed, my dear.
60
00:14:14,600 --> 00:14:17,100
Monsieur, has eaten almost nothing.
61
00:14:17,200 --> 00:14:20,200
Don't start again,
with what happened to him.
62
00:14:20,200 --> 00:14:22,200
Go!
63
00:14:28,800 --> 00:14:31,100
Mommy, I'm scared, Mommy!
64
00:14:31,200 --> 00:14:33,600
- It's only a storm.
- Why is there no light?
65
00:14:33,727 --> 00:14:38,084
- Now you'll see. Bring some candles, Aida.
- Yes, right away.
66
00:14:38,100 --> 00:14:40,500
- Wear them there too.
- Yes.
67
00:14:57,400 --> 00:14:59,500
Alberto.
68
00:15:00,700 --> 00:15:02,500
Come on.
69
00:15:08,400 --> 00:15:10,500
Don't be afraid.
70
00:15:12,200 --> 00:15:14,200
Come with me.
71
00:15:24,600 --> 00:15:26,700
The riddle is in you.
72
00:15:27,200 --> 00:15:29,400
What enigma?
73
00:15:29,400 --> 00:15:31,400
The key...
74
00:15:31,500 --> 00:15:34,700
The solution to all your anxieties.
75
00:15:35,600 --> 00:15:39,600
- What do I have to do?
- Ah, it's the letter of strength.
76
00:15:40,800 --> 00:15:44,100
- But you're sick, my child.
- I'm not ill!
77
00:15:44,200 --> 00:15:47,100
Your mind is troubled.
78
00:15:47,100 --> 00:15:52,600
You have to wait for the right moment
to make all your dreams come true.
79
00:15:52,600 --> 00:15:54,600
Will I get it?
80
00:16:01,100 --> 00:16:06,700
The son killed his father and
seized the throne and his wife.
81
00:16:08,900 --> 00:16:13,400
But he returned to the shadows
and blinded himself with his own hands.
82
00:16:14,500 --> 00:16:20,100
It's up to us to change destiny... without fear.
83
00:16:21,500 --> 00:16:26,200
Now you're calmer,
my child, come with me.
84
00:16:29,100 --> 00:16:31,200
Don't think about anything.
85
00:16:32,800 --> 00:16:34,800
Nothing.
86
00:16:40,400 --> 00:16:45,000
Now I'm close to you.
87
00:16:47,400 --> 00:16:49,600
Close your eyes.
88
00:16:52,700 --> 00:16:57,100
Alberto... Alberto...
89
00:17:09,600 --> 00:17:11,200
Alberto.
90
00:18:33,600 --> 00:18:36,200
No !
91
00:18:46,300 --> 00:18:48,000
Send.
92
00:18:52,000 --> 00:18:55,600
You like to sleep, don't you?
Do you know what time it is?
93
00:19:06,600 --> 00:19:09,400
- Aunt Floriana, he tried to kill me.
- What happened? What happened?
94
00:19:09,400 --> 00:19:12,500
Are you cold? Put on this robe.
95
00:19:14,000 --> 00:19:15,800
Oh...
96
00:19:17,900 --> 00:19:19,900
Do you remember, Aunt Floriana?
97
00:19:20,000 --> 00:19:23,300
When you were a kid, you used to have fun
putting on your clothes.
98
00:19:23,300 --> 00:19:27,200
I'm getting older,
the mirror doesn't lie.
99
00:19:27,200 --> 00:19:29,000
Look at me.
100
00:19:30,800 --> 00:19:32,700
You're beautiful.
101
00:19:33,800 --> 00:19:37,300
- Were you scared?
- He tried to kill me!
102
00:19:37,300 --> 00:19:40,800
- Kill you, who?
- My mother's husband.
103
00:19:42,000 --> 00:19:44,400
Your father always jokes.
104
00:19:44,400 --> 00:19:46,900
No, he wanted to kill me.
105
00:19:47,000 --> 00:19:50,800
I have to be very careful,
I must prevent it.
106
00:19:52,500 --> 00:19:59,100
"A soldier wanted me
for something, do you know what it is?"
107
00:19:59,200 --> 00:20:01,200
"I said to him, laughing:..."
108
00:20:01,200 --> 00:20:07,400
"...you'll get what you want,
but first go to Tr�poli and then...".
109
00:20:07,400 --> 00:20:11,100
Auntie...
I must leave this house.
110
00:20:12,400 --> 00:20:14,900
- Will you help me?
- I helped you.
111
00:20:15,000 --> 00:20:18,900
Your father doesn't have a lira.
I kept you in college...
112
00:20:18,900 --> 00:20:24,000
..he wanted to make you a doctor,
a respectable person.
113
00:20:24,000 --> 00:20:28,400
But I can't study.
confusion in my head.
114
00:20:28,500 --> 00:20:30,600
You must free yourself from your illness.
115
00:20:30,700 --> 00:20:33,900
I'm not sick. This is your fault!
116
00:20:34,000 --> 00:20:36,000
If you knew how cute he was...
117
00:20:37,000 --> 00:20:42,600
..and at the same time... obtuse and violent.
118
00:20:48,700 --> 00:20:53,200
You, fortunately... you don't look like him.
119
00:20:53,200 --> 00:20:56,000
Enter.
120
00:20:58,000 --> 00:21:01,600
Alberto! But...
What are you wearing?
121
00:21:01,700 --> 00:21:03,700
Get out of those clothes!
122
00:21:05,200 --> 00:21:09,300
Alberto!
Run and get dressed, run!
123
00:21:09,300 --> 00:21:11,400
If your father could see you...
124
00:21:13,900 --> 00:21:16,600
- Listen Floriana, I...
- Oh...
125
00:21:16,700 --> 00:21:21,600
Didn't know that His Excellency the
Prefect had such refined tastes.
126
00:21:22,800 --> 00:21:25,500
I'm very concerned about Alberto.
127
00:21:25,500 --> 00:21:28,700
This boy is always very strange,
Guido wants to take him to the neurologist.
128
00:21:28,700 --> 00:21:33,600
What do you want Guido to understand?
He only understands cattle, cows.
129
00:21:33,600 --> 00:21:36,700
Don't you think we've tormented
tormented this boy?
130
00:21:36,800 --> 00:21:41,400
Leave the doctors, they only know how to
how to spend money. My money.
131
00:21:41,500 --> 00:21:45,400
- You're welcome.
- But don't worry. They're all mine.
132
00:22:09,600 --> 00:22:13,300
- No, no, no, no.
- Be good.
- No, Monsieur Guido.
133
00:22:13,400 --> 00:22:15,800
- And give her this.
- I don't want it.
134
00:22:15,900 --> 00:22:19,900
- Yes, give it to yourself.
- Don't give it to me.
- I said you like it.
135
00:22:20,000 --> 00:22:22,700
- Please don't.
- Ah, my pretty.
136
00:22:25,500 --> 00:22:28,600
- Can you feel it?
- No, I don't feel it.
137
00:22:30,700 --> 00:22:33,400
You're beautiful, you're beautiful.
138
00:22:35,300 --> 00:22:36,900
No.
139
00:22:50,800 --> 00:22:54,500
You like it, don't you?
And say you like it, say it.
140
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
- What is it?
- What do you care?
141
00:23:05,000 --> 00:23:08,100
- But what if Madame notices?
- She knows!
142
00:23:09,100 --> 00:23:12,200
She knows it, she knows it, she knows it
and I don't care!
143
00:23:54,100 --> 00:23:55,700
Disgusting.
144
00:23:58,000 --> 00:24:00,000
- A�da.
- Coming, Madam.
145
00:24:00,100 --> 00:24:02,600
- Did you pick the fruit?
- I'm going now.
146
00:24:08,400 --> 00:24:11,500
Alberto, please don't make a fuss.
That's it, I'm going into town.
147
00:24:11,500 --> 00:24:14,300
- What are you going to do, Mom?
- I'm going to the dressmaker's, I'll be right back.
148
00:24:14,300 --> 00:24:18,100
Mommy, why don't you take me
with you to the dressmaker's?
149
00:24:18,200 --> 00:24:21,600
Some other time. Now stop playing
and go to your room and study.
150
00:24:21,600 --> 00:24:24,200
You never take me with you.
151
00:24:26,200 --> 00:24:30,000
Hello, I'd like to speak to His Excellency, thank you.
152
00:24:30,100 --> 00:24:33,200
Hello, it's me.
153
00:24:33,300 --> 00:24:37,200
No, no, in five minutes.
It's fine. It's fine.
154
00:24:37,200 --> 00:24:40,000
Elisa, keep playing.
155
00:24:42,000 --> 00:24:44,800
No, no, goodbye.
156
00:24:52,100 --> 00:24:54,500
I'm going into town to the dressmaker's.
157
00:24:54,600 --> 00:24:57,800
If you ever meet
His Excellency the Prefect...
158
00:24:57,800 --> 00:25:01,600
..remind him of the little favor
I asked him last month.
159
00:25:01,600 --> 00:25:05,400
Although he's a very busy man,
tell him to think a little more of me.
160
00:25:05,400 --> 00:25:07,400
Don't forget!
161
00:25:19,000 --> 00:25:21,100
Do you like it, eh?
162
00:25:25,400 --> 00:25:27,500
She's beautiful...
163
00:25:27,600 --> 00:25:31,200
I will never allow
anyone to touch her.
164
00:25:32,900 --> 00:25:35,700
This animal is the only thing I love.
165
00:25:35,800 --> 00:25:37,800
I know.
166
00:25:37,800 --> 00:25:39,900
But look how beautiful she is.
167
00:25:39,900 --> 00:25:43,900
What hips, what posterior.
168
00:25:44,000 --> 00:25:47,100
And the legs? Have you seen those legs?
169
00:25:48,200 --> 00:25:50,300
But she's still a mare.
170
00:25:52,700 --> 00:25:56,600
You don't understand anything...
you're a meringue
171
00:25:56,600 --> 00:25:59,500
- I'm not a meringue.
- You're not?
172
00:25:59,600 --> 00:26:03,400
Have you ever been with a woman?
Have you ever been with prostitutes?
173
00:26:04,600 --> 00:26:06,700
I don't pay with women!
174
00:26:29,800 --> 00:26:32,400
- But, Mr. Alberto.
- Be quiet!
175
00:26:32,400 --> 00:26:35,800
Dirty! I saw you, you know, earlier.
176
00:29:10,900 --> 00:29:12,900
Alberto!
177
00:29:14,600 --> 00:29:16,600
Alberto!
178
00:29:17,400 --> 00:29:19,500
Where are you?
179
00:29:21,400 --> 00:29:23,400
Alberto!
180
00:29:28,700 --> 00:29:29,800
I'm here.
181
00:29:30,000 --> 00:29:34,100
- Where were you?
- I was... I was in the bathroom.
182
00:29:35,800 --> 00:29:37,800
You don't do anything from morning to night.
183
00:29:39,200 --> 00:29:42,100
You never know what's going on in that brain of yours.
184
00:29:42,100 --> 00:29:44,300
I'm not what you think.
185
00:29:44,400 --> 00:29:48,300
Ah, no.
Now you've started studying again?
186
00:29:48,300 --> 00:29:49,400
No.
187
00:29:49,500 --> 00:29:51,500
And what do you do all day?
188
00:29:51,600 --> 00:29:53,100
Nothing.
189
00:29:55,000 --> 00:29:58,700
It's not easy having a child
like you. What do you think?
190
00:29:58,800 --> 00:30:01,600
But you... do you feel well?
191
00:30:01,600 --> 00:30:03,900
Do you have a brain to reason with?
192
00:30:03,900 --> 00:30:06,400
- I'm not sick, no!
- You're not?
193
00:30:06,400 --> 00:30:11,500
Well, you don't study, you don't go with women,
or go to war, what kind of man are you?
194
00:30:11,600 --> 00:30:13,900
At your age, I was traveling the world.
195
00:30:14,000 --> 00:30:18,100
You took too much from your mother,
a lot of fashion and "little salt in the head."
196
00:30:18,100 --> 00:30:20,800
- Climb up, come with me.
- Where are you going?
197
00:30:20,800 --> 00:30:23,700
I have to make the rounds of the farmers.
198
00:30:23,800 --> 00:30:26,900
Come on, get in the cart.
I'm not going to eat you, stupid.
199
00:31:30,400 --> 00:31:32,400
Dale, come on.
200
00:31:38,000 --> 00:31:39,500
Saida!
201
00:31:45,800 --> 00:31:49,300
You wait here. Saida! Saida!
202
00:31:50,000 --> 00:31:53,500
- Who's this? Oh, hello, Guido.
- Here I am.
203
00:31:53,600 --> 00:31:55,700
How are you?
204
00:31:55,800 --> 00:31:59,600
- Who is this boy?
- He's my son.
- He's grown up.
205
00:31:59,700 --> 00:32:02,700
Yes, he grew up there, but he never
known a prostitute like you.
206
00:32:04,900 --> 00:32:06,900
Give me the money.
207
00:32:10,200 --> 00:32:14,600
Albert, come upstairs and we'll give you
you something, I've already paid.
208
00:32:16,400 --> 00:32:17,800
Come on.
209
00:32:31,900 --> 00:32:35,900
But you know how cute you are?
210
00:32:37,400 --> 00:32:40,600
My father said
you had to give me something.
211
00:32:40,600 --> 00:32:43,600
And now I'm going to give it to you.
Are you in such a hurry?
212
00:32:43,700 --> 00:32:45,800
Don't you want to be with me for a while?
213
00:32:47,000 --> 00:32:49,500
But... but I... I have to go.
214
00:32:49,500 --> 00:32:53,500
Where? Where do you have to go?
215
00:32:54,200 --> 00:32:55,700
Madame...
216
00:32:56,700 --> 00:32:59,000
Madam, Madam, please.
217
00:32:59,100 --> 00:33:02,500
Stay here with me.
218
00:33:02,600 --> 00:33:04,500
Huh?
219
00:33:08,700 --> 00:33:10,900
Are you scared?
220
00:33:11,400 --> 00:33:13,600
I'm not that ugly
221
00:33:14,300 --> 00:33:17,800
Let me see how you're made, huh?
222
00:33:17,800 --> 00:33:20,700
I'll fix you.
223
00:33:22,100 --> 00:33:25,800
I understand these things, you know?
224
00:33:25,900 --> 00:33:28,100
Let's see, let's see.
225
00:33:28,100 --> 00:33:33,300
It won't be long before he's feeling better.
226
00:33:35,100 --> 00:33:40,200
Stay calm, stay calm, handsome, I'll take care of it.
227
00:33:41,200 --> 00:33:45,300
Look, look...
He's better already!
228
00:33:46,400 --> 00:33:52,200
Bravo, bravo! Yes, I knew it.
229
00:33:58,700 --> 00:34:02,700
Dirty brute, faggot, disgusting!
The worst kind of pig!
230
00:34:03,500 --> 00:34:05,500
Damn pig!
231
00:34:05,600 --> 00:34:09,200
Your son threw up on me,
He's a pig like you.
232
00:34:09,300 --> 00:34:11,700
Ramolli! Clown!
233
00:37:36,800 --> 00:37:42,300
Madame, when the fever breaks
keep giving her those pills...
234
00:37:42,300 --> 00:37:45,400
...so I prescribe a series of injections.
235
00:37:45,400 --> 00:37:49,900
But, Doctor, he's having a horrible crisis.
He's saying crazy things.
236
00:37:49,900 --> 00:37:53,300
He was delirious.
I don't know. Something cerebral. Something cerebral.
237
00:37:53,300 --> 00:37:56,500
- Yes, but it's nothing serious.
- Ah, thank God.
238
00:37:56,500 --> 00:37:59,600
The neurologist says it can get worse.
239
00:37:59,600 --> 00:38:03,600
- No, ma'am, don't worry.
- Will the injections be enough?
240
00:38:03,600 --> 00:38:08,600
- Sure, we can rest easy.
- So, Doctor, it's crazy, isn't it?
241
00:38:08,700 --> 00:38:11,700
No, it's not! It's nothing serious.
242
00:38:11,800 --> 00:38:13,800
He'll recover quickly, you'll see.
243
00:38:13,900 --> 00:38:17,600
When I saw him wandering
in the countryside like a hallucinated man...
244
00:38:17,700 --> 00:38:20,000
... I thought "his brain had jumped."
245
00:38:20,000 --> 00:38:23,200
But no, he's just a little exhausted.
246
00:38:23,400 --> 00:38:25,600
Enter.
247
00:38:26,400 --> 00:38:29,900
That idiot doctor says it's nothing serious.
248
00:38:30,000 --> 00:38:33,500
There's beautiful moonlight tonight.
249
00:38:33,500 --> 00:38:35,600
I need more money...
250
00:38:35,600 --> 00:38:39,200
...I need to repair the barn
in Fontelata, it's falling apart.
251
00:38:39,300 --> 00:38:43,200
Cheers, Guido, for old times' sake.
252
00:38:44,500 --> 00:38:46,600
Money, money, money.
253
00:38:47,200 --> 00:38:49,700
You spend too much on your prostitutes!
254
00:38:49,800 --> 00:38:52,900
If you cared a little less about them
and more with your presence...
255
00:38:53,000 --> 00:38:56,400
... I'm sure my money would
would last much longer.
256
00:38:56,500 --> 00:39:00,500
You could discharge your
undermining the earth...
257
00:39:00,600 --> 00:39:04,700
..instead of unloading it between
the legs of these whores.
258
00:40:42,400 --> 00:40:45,800
No! I don't want to!
259
00:41:05,400 --> 00:41:06,500
Giove.
260
00:41:08,800 --> 00:41:14,300
- Hi, there. Gloria. I'm so happy! I'm so happy.
- Here you go.
261
00:41:14,400 --> 00:41:19,400
Yes, I'll tell them.
Bring me a nice little present, huh? Bye, guys!
262
00:41:19,400 --> 00:41:22,700
- Who were you talking to?
- It was Aunt Floriana's niece.
263
00:41:22,800 --> 00:41:26,900
- Yes, she'll come tomorrow.
- Lower your voice!
- I'll tell the aunt, she'll be happy.
264
00:41:27,000 --> 00:41:29,200
My aunt.
265
00:41:29,200 --> 00:41:31,300
Leave it, I'll do it, thanks.
266
00:41:31,800 --> 00:41:36,100
Alberto! Alberto, what's wrong?
Alberto, answer me.
267
00:41:36,800 --> 00:41:38,200
Alberto!
268
00:41:38,700 --> 00:41:41,400
- How is the boy?
- Worse, he doesn't answer.
269
00:41:41,400 --> 00:41:45,500
Leave him alone. Can't you see he's asleep?
You'll be happy to see Gloria.
270
00:41:45,600 --> 00:41:48,500
I don't think so.
271
00:41:48,600 --> 00:41:53,000
A little joy in this house is what I need.
what I need, I need it.
272
00:41:53,800 --> 00:41:57,600
Gloria's arrival is now
with Alberto in this state.
273
00:41:58,400 --> 00:42:02,000
And what would you like to do?
All in all, she'll inherit everything.
274
00:42:02,000 --> 00:42:04,800
Yes, but your cousin might
think about Alberto and Elisa.
275
00:42:04,800 --> 00:42:08,900
And who's telling you not to?
You know he's got a thing for Alberto.
276
00:42:08,900 --> 00:42:13,000
But whether he proved it in writing
by a notary, do you know if she did it?
277
00:42:14,500 --> 00:42:17,200
At last I'll be the one left with nothing...
278
00:42:17,300 --> 00:42:20,300
... after so many years of work.
279
00:42:20,300 --> 00:42:22,900
Why? What's the matter? Don't you love him anymore?
280
00:42:25,200 --> 00:42:29,200
We have to be lively. I'm going to
give my son a nice speech.
281
00:42:30,200 --> 00:42:32,500
You're very bad with Alberto.
282
00:42:32,600 --> 00:42:35,400
Come on, let's go to bed.
So many stories!
283
00:42:41,900 --> 00:42:43,400
Ouch!
284
00:42:43,400 --> 00:42:47,100
- You're hurting me this morning.
- Softer than that we can't.
285
00:42:47,200 --> 00:42:49,200
That's all there is to it.
286
00:42:58,800 --> 00:43:01,100
- No, Mr. Alberto.
- But I'm crazy.
- You're welcome.
287
00:43:01,200 --> 00:43:03,400
- I'm crazy, aren't I?
- You mustn't get agitated.
288
00:43:03,400 --> 00:43:07,800
- Leave me alone, please.
- Maid.
- I recently gave you an injection.
289
00:43:07,800 --> 00:43:09,900
No... no.
290
00:43:11,200 --> 00:43:13,500
No, no, please.
291
00:43:16,200 --> 00:43:18,200
Mademoiselle Gloria has arrived.
292
00:43:22,000 --> 00:43:25,400
Mom, Gloria's here.
Gloria!
293
00:43:25,400 --> 00:43:28,400
Welcome, Gloria.
Hi, Gloria.
294
00:43:28,400 --> 00:43:32,100
- Hello, dear.
- I'm so happy.
- So am I, Elisa.
295
00:43:32,200 --> 00:43:34,500
- Hello, Uncle Guido.
- Welcome to our home.
296
00:43:34,500 --> 00:43:38,900
Come on home. At last I'll have some
company, I'm always alone.
297
00:43:39,000 --> 00:43:40,200
Really?
298
00:43:40,200 --> 00:43:43,000
- Welcome, miss.
- Thank you for your time.
299
00:43:43,000 --> 00:43:46,800
If the weather holds,
we'll be going for some lovely walks.
300
00:43:46,900 --> 00:43:50,400
- We also have the concert.
- How lovely.
301
00:43:50,500 --> 00:43:52,500
Come, come.
302
00:44:00,800 --> 00:44:05,000
A�da, take the lady's suitcase
to her room, thank you.
303
00:44:05,600 --> 00:44:07,400
Here we are.
304
00:44:07,400 --> 00:44:11,500
- Gloria! Gloria, hello.
- Hello, Gloria.
- How are you? I'm overwhelmed.
305
00:44:11,600 --> 00:44:16,400
- You're getting nicer and nicer, Aunt Anna.
- Leave out the compliments. You're delicious.
306
00:44:16,500 --> 00:44:18,500
Gloria, did you bring me a present?
307
00:44:18,600 --> 00:44:21,000
- All right, all right, all right.
- Leave her be. Can't you see she's tired?
308
00:44:21,100 --> 00:44:25,400
Gloria, go freshen up,
the journey has been tiring.
309
00:44:25,400 --> 00:44:27,500
But isn't Alberto at home?
310
00:44:27,500 --> 00:44:30,600
- Yes, he's resting, he's not feeling well.
- What's wrong with him?
311
00:44:30,700 --> 00:44:33,900
Nothing serious, just a little tired, studying ...
312
00:44:34,000 --> 00:44:38,200
- We've all been there.
- Well, you'll see later.
313
00:44:38,200 --> 00:44:40,300
Good, you won't escape.
314
00:44:40,400 --> 00:44:42,800
Come on, I'll show you your room.
315
00:44:42,900 --> 00:44:44,900
Elisa, take this here.
316
00:44:45,000 --> 00:44:48,100
Make yourself at home.
I hope you'll stay a while.
317
00:44:48,100 --> 00:44:51,200
- A few days, Auntie.
- Only a few days?
318
00:44:51,200 --> 00:44:53,200
Then we'll talk about it again.
319
00:44:55,200 --> 00:44:58,800
We must have it under lock and key,
He can't just walk in there, unchecked.
320
00:44:58,900 --> 00:45:01,900
- I took him with me and you saw the mess.
- But Guido...
321
00:45:02,000 --> 00:45:05,300
"But Guido" what? This one's going to be
locked up in an insane asylum, I tell you!
322
00:45:05,300 --> 00:45:08,300
- Don't exaggerate.
- Am I exaggerating?
323
00:45:08,300 --> 00:45:10,400
His brain doesn't work!
324
00:45:10,500 --> 00:45:13,100
Haven't you figured it out yet?
325
00:45:13,200 --> 00:45:16,700
He's crazy! And it's going to end badly.
326
00:45:16,700 --> 00:45:19,800
- Come here.
- No, I'm not.
- Yes, you will.
- No, I can't.
327
00:45:19,800 --> 00:45:22,200
Follow me, look.
So, come on, keep going.
328
00:45:22,300 --> 00:45:24,400
No, I'll never have it.
329
00:45:24,500 --> 00:45:28,300
- Come on, cheer up.
- No, no, no, no, no, no.
- That's it, that's it.
330
00:45:29,400 --> 00:45:31,700
- Take a look.
- Don't look.
331
00:45:32,700 --> 00:45:35,600
- Like you do it well.
- Yes, like that.
- No, that's not it.
332
00:45:35,600 --> 00:45:39,300
- But go on.
- Ouch.
333
00:45:39,400 --> 00:45:41,600
See how well you're doing?
334
00:45:42,600 --> 00:45:45,400
One, two, three, so, go on.
335
00:45:46,400 --> 00:45:49,500
- No, I can't.
- What do you mean you can't?
- No, you can't.
336
00:45:51,800 --> 00:45:54,200
Aren't you ashamed?
337
00:45:54,200 --> 00:45:57,200
Pervert like no other!
Softened up!
338
00:46:00,500 --> 00:46:02,600
And what were you doing?
339
00:46:02,600 --> 00:46:06,400
Nothing uncle, I was just teaching Elisa
Elisa how to dance.
340
00:46:06,400 --> 00:46:09,000
But is it ever possible to have peace in this house?
341
00:46:09,100 --> 00:46:12,800
Alberto was ass up in the air
peering through the door.
342
00:46:13,700 --> 00:46:16,800
One of these days it's going to
will end badly, I'm telling you!
343
00:46:17,400 --> 00:46:22,200
Auntie, nothing's happened. They're all
nervous in this house.
344
00:46:23,300 --> 00:46:26,000
Come on, Gloria, I need to talk to you.
345
00:47:33,700 --> 00:47:35,500
Alberto.
346
00:47:35,600 --> 00:47:37,600
Alberto, it's me, Gloria.
347
00:47:39,900 --> 00:47:41,900
Alberto, open up.
348
00:48:12,800 --> 00:48:14,800
Mr. Alberto?
349
00:48:15,900 --> 00:48:17,900
Mr Alberto, open up.
350
00:48:19,200 --> 00:48:22,800
- A�da, what's wrong?
- It won't open.
- What do you mean, he won't open up?
351
00:48:23,600 --> 00:48:26,800
Alberto, open up quickly, can you hear me?
352
00:48:26,800 --> 00:48:32,000
- I don't want to see anyone, it hurts.
- Alberto, open up!
353
00:48:32,000 --> 00:48:34,400
- Come on, open up, please.
- What's up?
354
00:48:34,500 --> 00:48:37,200
He's locked himself in and says he's not well.
355
00:48:37,200 --> 00:48:40,600
What's wrong? You want
to be a clown.
356
00:48:41,400 --> 00:48:44,300
- He doesn't want to eat.
- And you let him!
357
00:48:44,400 --> 00:48:47,500
You can see he's not hungry,
When he's hungry, he'll eat.
358
00:48:47,500 --> 00:48:51,800
And stop worrying about him
You're treating him like a child.
359
00:48:52,500 --> 00:48:54,800
Stop protecting him!
360
00:48:54,800 --> 00:48:57,300
But he said he's not well.
361
00:48:57,300 --> 00:49:01,900
But what's wrong, don't you know your son?
Does that still impress you?
362
00:49:02,000 --> 00:49:05,300
What do you expect from someone like him?
363
00:49:05,300 --> 00:49:07,500
He's a little crazy.
364
00:49:07,600 --> 00:49:09,900
Shut up!
365
00:49:09,900 --> 00:49:14,600
Can we find out what's going on?
The cat's been awakened.
366
00:49:15,400 --> 00:49:17,400
The usual.
367
00:49:18,000 --> 00:49:22,100
- Stop crying, Elisa.
- Let's get it over with.
368
00:49:36,000 --> 00:49:39,500
Alberto! Alberto, open up, it's Elisa.
369
00:49:42,500 --> 00:49:44,900
Come on, I have to tell you something.
370
00:49:45,700 --> 00:49:47,700
Open up!
371
00:50:30,400 --> 00:50:33,500
Didn't you want to come and see your cousin?
372
00:50:33,600 --> 00:50:36,600
What are you doing? Aren't you going to say anything?
Are you happy?
373
00:50:37,200 --> 00:50:39,500
Oh, God, let me go.
374
00:50:39,500 --> 00:50:41,100
Leave me alone.
375
00:50:46,600 --> 00:50:50,900
- Do you remember that?
- It's true, even if centuries have passed.
376
00:50:50,900 --> 00:50:54,000
We found it at a fair in Viareggio.
377
00:50:54,000 --> 00:50:55,600
Listen.
378
00:51:04,000 --> 00:51:06,200
What is this weapon used for?
379
00:51:18,600 --> 00:51:23,600
We were funny. And look at the way
I was dressed. What a freak!
380
00:51:24,400 --> 00:51:26,800
You're beautiful.
381
00:51:26,800 --> 00:51:30,600
You've also become a cute boy.
I like you.
382
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
Why didn't you want to see me?
383
00:51:39,000 --> 00:51:40,700
Just like that.
384
00:51:43,700 --> 00:51:47,200
Is it true... that you're not well?
385
00:51:47,200 --> 00:51:52,100
Yes, they say I have nervous exhaustion.
exhaustion. I can't resist anymore!
386
00:51:52,100 --> 00:51:55,900
But soon you'll be back
and laugh at everything.
387
00:51:55,900 --> 00:51:59,500
They won't let me leave or go to
go to university.
388
00:51:59,600 --> 00:52:00,900
But...
389
00:52:02,800 --> 00:52:06,600
- Are you joking?
- My father imprisoned me.
390
00:52:06,600 --> 00:52:08,600
Uncle Guido?
391
00:52:10,400 --> 00:52:14,100
Do you remember when I got lost
in the woods?
392
00:52:14,100 --> 00:52:19,100
I called you and you didn't answer.
You were hiding.
393
00:52:19,200 --> 00:52:23,200
I climbed a tree and
I watched you while you cried.
394
00:52:24,200 --> 00:52:27,300
I... I was desperate...
395
00:52:27,400 --> 00:52:32,100
..but then you took my hand and
and told me not to be afraid.
396
00:52:32,100 --> 00:52:35,000
You were a capricious girl,
unsympathetic.
397
00:52:35,100 --> 00:52:38,900
You were resentful and you still are.
398
00:52:55,000 --> 00:52:57,300
It's a gift for you.
399
00:52:58,100 --> 00:53:00,500
Thank you.
400
00:53:02,600 --> 00:53:05,800
Do you know, Auntie?
They want me for a movie.
401
00:53:05,900 --> 00:53:09,800
They're looking for a young girl like me for a
film with Nazzari and Maurizio D'Ancora.
402
00:53:09,900 --> 00:53:14,200
Nazzari is my favorite actor.
When are you going to take me to the cinema?
403
00:53:14,200 --> 00:53:18,700
Cinema, theater and variety shows are bad
environments. You have to be careful.
404
00:53:18,700 --> 00:53:21,000
But what are you saying?
Are you denying your past?
405
00:53:21,000 --> 00:53:23,800
But most importantly, I was an artist.
406
00:53:24,700 --> 00:53:26,700
Hi, Uncle Guido.
407
00:53:28,400 --> 00:53:31,500
You know you have hair
identical to your mother's?
408
00:53:31,500 --> 00:53:35,100
What are we waiting for? Aida!
409
00:53:35,200 --> 00:53:39,300
- Alberto is dining with us.
- Alberto? How is this possible?
410
00:53:39,300 --> 00:53:42,000
To celebrate Gloria's arrival, right?
411
00:53:44,400 --> 00:53:46,200
Here it is!
412
00:53:46,200 --> 00:53:49,300
Every year in the business something happens
something... something bad...
413
00:53:49,300 --> 00:53:53,100
when it's not drought, it's rain.
rain, always problems...
414
00:53:53,100 --> 00:53:57,300
...and this year's harvest was not very bountiful either.
415
00:53:57,400 --> 00:54:00,400
As if the pig disease wasn't enough.
416
00:54:01,100 --> 00:54:03,200
Does the atmosphere inspire you?
417
00:54:03,200 --> 00:54:07,700
The countryside here is beautiful, and I'll be doing
paintings for the Milan exhibition.
418
00:54:08,800 --> 00:54:12,400
I imagine you felt uncomfortable
among so many male painters.
419
00:54:12,400 --> 00:54:16,100
Soon we won't be painters anymore.
What painters, with so many wars?
420
00:54:19,000 --> 00:54:20,500
Thank you.
421
00:54:20,600 --> 00:54:23,300
Alberto, have you started smoking again?
422
00:54:24,700 --> 00:54:28,000
Albert, holy God,
the doctor said it's hurting you.
423
00:54:28,000 --> 00:54:30,200
Alberto, you mustn't smoke!
424
00:54:32,800 --> 00:54:35,100
I said it hurts you!
425
00:54:35,800 --> 00:54:38,500
I'm going into town to play.
426
00:54:40,200 --> 00:54:42,600
- You're going to the girls' fortnight.
- Elisa!
427
00:54:42,600 --> 00:54:45,700
But, Auntie, what's wrong?
I was only joking.
428
00:54:45,800 --> 00:54:48,000
A little girl shouldn't say that.
429
00:54:48,000 --> 00:54:52,200
"Tr�poli, land of enchantment,
will be Italian in..."
430
00:54:52,200 --> 00:54:56,400
- At the sound of the cannon.
- Good.
- Is it a success on your part, Auntie?
431
00:54:56,400 --> 00:54:59,600
Mom said that when you came on stage,
the princes and dukes went crazy.
432
00:54:59,600 --> 00:55:03,000
Bankers and industrialists
sang better than the Garisenda...
433
00:55:03,100 --> 00:55:06,100
... I was younger and had more spice.
434
00:55:07,000 --> 00:55:09,400
And how come you never got married?
435
00:55:09,400 --> 00:55:12,600
So as not to disappoint my fans, naturally.
436
00:55:13,200 --> 00:55:15,200
To the three of us!
437
00:55:16,300 --> 00:55:21,500
When I go to hell
I'll leave you all to the villa.
438
00:55:22,000 --> 00:55:25,100
- The villa?
- To you and Gloria.
439
00:55:25,200 --> 00:55:29,300
But what are you saying, Auntie? This is not
time to talk about certain things.
440
00:55:30,200 --> 00:55:32,400
So they'll remember me!
441
00:55:36,000 --> 00:55:38,500
It's nice to be home when he's away.
442
00:56:07,400 --> 00:56:10,300
Oh! Calm down!
443
00:56:14,800 --> 00:56:17,100
Let's have a drink.
444
00:56:19,000 --> 00:56:21,100
Come on!
445
00:56:34,000 --> 00:56:38,200
- From tomorrow, homework, the vacations are over.
- How boring.
446
00:56:38,200 --> 00:56:40,900
- From tomorrow you really study.
- Yes, Mom.
447
00:56:41,000 --> 00:56:43,800
- And don't make fun of Alberto.
- I won't, Mom.
448
00:56:46,300 --> 00:56:49,700
- Remember what I told you.
- I will, Mom.
449
00:56:49,800 --> 00:56:53,000
- We'll be right back.
- We'll be right back.
450
00:56:53,000 --> 00:56:57,100
I'll have to buy a car, I hate
the carriage. It's the same story every year.
451
00:56:57,100 --> 00:57:01,500
And on harvest day
we have to go to church.
452
00:57:01,600 --> 00:57:04,900
- Elisa, don't cause any trouble, okay?
- No, Daddy.
453
00:57:14,900 --> 00:57:19,100
Alberto. Why did you lock yourself in?
454
00:57:19,100 --> 00:57:21,900
They're all gone.
455
00:57:33,200 --> 00:57:37,000
But didn't you say
you'd paint me a portrait?
456
00:57:39,600 --> 00:57:42,900
- No, we decided to go for a bike ride.
- I'm going.
457
00:57:43,000 --> 00:57:45,100
No, lady, you're staying here today.
458
00:57:45,200 --> 00:57:48,400
- Who stole Daddy's money?
- Look who's trying to be the spy...
459
00:57:48,500 --> 00:57:52,600
No, Alberto was just kidding. You're coming with us, right?
460
00:57:52,600 --> 00:57:54,600
Let's go.
461
00:58:14,900 --> 00:58:18,300
- Come on, Gloria, we're losing her.
- I'm afraid of falling.
462
00:58:18,300 --> 00:58:21,600
Alberto... Gloria.
463
00:58:22,800 --> 00:58:26,900
Wait for me...wait for me, please.
464
00:58:34,200 --> 00:58:35,500
Come on.
465
00:58:37,900 --> 00:58:41,300
No, don't brake.
Don't brake so I can come back.
466
00:58:41,400 --> 00:58:43,300
Come on, pedal.
467
00:58:47,500 --> 00:58:51,000
Alberto, Gloria, wait for me!
468
00:58:58,000 --> 00:59:02,700
I can't go any faster, otherwise
I'll end up falling.
469
00:59:02,800 --> 00:59:05,700
Alberto, Gloria, wait for me.
470
00:59:08,700 --> 00:59:12,900
Wait for me, please, I'm scared.
Please, don't leave me alone.
471
00:59:14,700 --> 00:59:16,100
Alberto!
472
00:59:23,700 --> 00:59:27,700
- Come on.
- Come on.
- Let's hide.
- It's okay, it's okay.
473
00:59:27,700 --> 00:59:31,200
Gloria! Where are you?
474
00:59:38,600 --> 00:59:40,100
Gloria!
475
00:59:42,100 --> 00:59:43,900
Alberto!
476
00:59:43,900 --> 00:59:46,500
Come on, show yourself. Gloria!
477
00:59:46,500 --> 00:59:49,400
- Do you like the sun?
- Yes, very much.
478
00:59:49,400 --> 00:59:53,500
If only I could get out of here, be free.
479
00:59:53,500 --> 00:59:56,900
Why are you always locked in your room?
480
00:59:57,000 --> 01:00:00,700
- I think.
- Ah, so you haven't changed.
481
01:00:01,300 --> 01:00:04,400
- Just listen.
- Yes?
482
01:00:04,500 --> 01:00:06,500
I'm scared.
483
01:00:06,600 --> 01:00:11,100
Stop acting like a child,
These are your usual whims.
484
01:00:11,100 --> 01:00:14,500
- You don't understand.
- And what is there to understand?
485
01:00:14,500 --> 01:00:16,500
As long as he's around, I'll never be free.
486
01:00:16,600 --> 01:00:19,400
Stop creating all these fears in the first place.
487
01:00:20,500 --> 01:00:23,000
- Let's go!
- Wait, wait, wait.
488
01:00:23,800 --> 01:00:26,400
They're all still harvesting.
489
01:00:55,700 --> 01:00:58,000
Please, Floriana isn't feeling well.
490
01:00:58,100 --> 01:01:02,200
Yes, it came to him unexpectedly
one of your migraines.
491
01:01:02,200 --> 01:01:04,400
Oh, here are our men.
492
01:01:04,400 --> 01:01:07,100
Mr. Pr�fet, you're leaving us too much on our own.
493
01:01:07,100 --> 01:01:11,600
Ladies must be left alone with their
Respect their freedom.
494
01:01:12,000 --> 01:01:14,600
Monsieur le Prefet told me...
495
01:01:14,700 --> 01:01:18,600
... that your Antonio is going to Spain
as a volunteer next week.
496
01:01:18,700 --> 01:01:21,700
Yes, it was an unexpected decision.
497
01:01:22,600 --> 01:01:24,700
What luck to have a son like that.
498
01:01:24,800 --> 01:01:28,000
And Alberto? He continues with his studies, naturally.
499
01:01:29,000 --> 01:01:33,300
Right now he's enjoying his vacation,
he's exhausted from this winter's studies.
500
01:01:33,300 --> 01:01:38,300
- Oh, sure, I understand.
- I like Alberto, he's distinguished.
501
01:01:39,000 --> 01:01:41,100
And it doesn't walk voluntarily.
502
01:01:48,900 --> 01:01:52,100
I'll write you from Spain,
will you answer me?
503
01:01:52,200 --> 01:01:55,700
- That depends.
- Can I wait for an answer from you?
504
01:01:55,800 --> 01:02:00,400
Gloria brought me a record from Milan,
It's a new American dance.
505
01:02:00,500 --> 01:02:02,500
Really? What is it?
506
01:02:02,600 --> 01:02:05,400
I don't know, but it's fun.
507
01:02:08,300 --> 01:02:11,100
I'll write if you like it.
508
01:02:11,100 --> 01:02:13,700
I'll cover myself with honor against the "Reds."
509
01:02:14,600 --> 01:02:17,700
Let's not talk about war,
It frightens me.
510
01:02:39,600 --> 01:02:41,100
Enough is enough!
511
01:02:42,100 --> 01:02:44,200
We don't feel like dancing anymore, do we?
512
01:02:45,000 --> 01:02:48,900
- Why don't we go to the garden?
- Yeah, let's do that, huh?
513
01:02:50,800 --> 01:02:52,800
It's crazy!
514
01:02:53,900 --> 01:02:57,300
- Come on, let's go to my room and I'll show you this record.
- I'll do that.
515
01:02:59,100 --> 01:03:01,800
Your tea is delicious as always.
516
01:03:01,800 --> 01:03:05,100
- Yes? That's very kind of you, Monsieur le Pr�fet.
- Please do.
517
01:03:07,100 --> 01:03:09,800
Antoinio and Gloria make a lovely couple.
518
01:03:09,900 --> 01:03:14,100
Esperia is delicious, graceful and so fresh.
519
01:03:14,100 --> 01:03:18,300
She has one serious flaw: she's
too shy for her age.
520
01:03:20,000 --> 01:03:22,400
Why don't you volunteer?
521
01:03:22,400 --> 01:03:25,500
I don't like war,
I think it's bullshit.
522
01:03:25,600 --> 01:03:29,900
- It's a defeatist speech.
- We always say it that way, defeatist.
523
01:03:30,000 --> 01:03:32,900
I think you're right,
I'm a defeatist.
524
01:03:33,000 --> 01:03:35,700
Don't you like it? I don't know what to do.
525
01:03:35,800 --> 01:03:41,900
You're a vermin, a coward, one of those people
who ruin the country's efforts.
526
01:03:41,900 --> 01:03:46,400
Beware of your efforts...
You could shit on me.
527
01:03:46,400 --> 01:03:49,400
- I'm gonna kick your ass. You coward!
- No, that's enough!
528
01:03:49,400 --> 01:03:52,000
Uncle! Uncle! Stop it! Stop it!
529
01:03:52,000 --> 01:03:54,100
- Enough, boys!
- Alberto!
530
01:03:56,300 --> 01:03:58,900
Traitor! Defeatist!
531
01:03:58,900 --> 01:04:02,100
Fight, fight, fight!
They don't know what else to do.
532
01:04:02,200 --> 01:04:04,700
Alberto, what happened? Please tell me.
533
01:04:04,800 --> 01:04:07,000
I only said I don't like war.
534
01:04:08,800 --> 01:04:12,900
Those boys... at that blessed age...
535
01:04:12,900 --> 01:04:15,000
... they get upset over nothing.
536
01:04:16,600 --> 01:04:19,800
I'm sorry, dear Prefect,
I'm sorry...
537
01:04:19,900 --> 01:04:22,900
..my son behaves in an unworthy manner.
538
01:04:23,800 --> 01:04:27,000
You, dear Mandini, make it
a question of education...
539
01:04:27,100 --> 01:04:29,300
...but your son says some serious things...
540
01:04:29,400 --> 01:04:33,400
... and Antonio reacted as
any good Italian would.
541
01:04:33,500 --> 01:04:38,000
So I'm going to pretend I didn't hear that,
but these are serious, serious things.
542
01:04:38,000 --> 01:04:42,600
- Yes, I know that Alberto...
- What Alberto? What did he say?
543
01:04:42,600 --> 01:04:47,600
Also for Anna, your wife...
544
01:04:47,600 --> 01:04:50,800
One day we talked and
she trusted me.
545
01:04:51,400 --> 01:04:56,500
I know Alberto creates problems
with his...strange behavior.
546
01:04:57,600 --> 01:05:01,200
If that doesn't get you past being a good fascist.
fascist, what are we supposed to think?
547
01:05:01,200 --> 01:05:03,900
Finally, some brotherly advice...
548
01:05:04,000 --> 01:05:07,600
...keep an eye on that boy,
he could cause you trouble.
549
01:05:10,400 --> 01:05:12,700
Have you become jealous?
550
01:05:12,700 --> 01:05:16,300
Because you're jealous, aren't you?
And that's why you fought for me.
551
01:05:16,900 --> 01:05:19,000
I hate it.
552
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
I love you.
553
01:05:23,500 --> 01:05:26,600
Why were you flirting with that beast?
554
01:05:32,000 --> 01:05:34,200
You'll come to Milan with me.
555
01:05:38,500 --> 01:05:40,500
Take a look.
556
01:05:41,900 --> 01:05:43,900
I kept the money.
557
01:05:44,000 --> 01:05:46,600
Is this the one you stole from your father?
558
01:05:55,600 --> 01:05:58,800
- It's loaded.
- But what's it for?
559
01:05:59,800 --> 01:06:02,900
- Before I go, I'll kill him.
- Don't talk nonsense!
560
01:06:02,900 --> 01:06:07,900
We'll leave here, you'll study
and become a doctor.
561
01:06:08,000 --> 01:06:12,100
He won't let me leave here.
Have you seen how he treats me in front of everyone?
562
01:06:14,300 --> 01:06:16,500
Someday it will come in handy.
563
01:06:16,600 --> 01:06:18,100
Give it to me.
564
01:06:27,300 --> 01:06:31,500
Tell me, how many children of the Prefect
do you know in Milan, eh?
565
01:06:33,600 --> 01:06:34,700
Hmm?
566
01:09:21,400 --> 01:09:24,400
And it broke here,
What do we do to adjust it?
567
01:09:25,800 --> 01:09:27,800
No, throw it away.
568
01:09:54,200 --> 01:09:56,200
What's up?
569
01:10:02,300 --> 01:10:04,400
You're crazy.
570
01:10:06,000 --> 01:10:08,800
Give me that gun, you shit!
571
01:10:20,900 --> 01:10:22,900
Come on!
572
01:10:27,100 --> 01:10:30,000
I'll kill you, I swear I'll kill you.
573
01:10:53,000 --> 01:10:55,100
He's become dangerous.
574
01:10:55,100 --> 01:10:58,500
I'm starting to get scared.
night I didn't sleep a wink.
575
01:10:59,200 --> 01:11:01,400
Your son is crazy!
576
01:11:01,500 --> 01:11:04,800
Do you think he can hurt himself?
577
01:11:04,800 --> 01:11:08,200
He's a raving lunatic and takes after me.
578
01:11:08,300 --> 01:11:11,000
Guido, what are your intentions?
579
01:11:12,000 --> 01:11:15,800
- I'll have him locked up!
- Oh, my God. Oh, my God.
580
01:11:18,600 --> 01:11:22,000
- Don't you think I've become a woman?
- Yes, I do.
581
01:11:22,100 --> 01:11:25,800
- I don't think I'm missing anything.
- Can you be a little quiet?
582
01:11:25,900 --> 01:11:30,000
- If I trust you, what will you give me?
- You choose.
583
01:11:30,000 --> 01:11:33,900
- I like your perfume.
- Take it, it's on the dresser.
584
01:11:36,500 --> 01:11:39,200
Um, "Giacinto Innamorato."
585
01:11:39,200 --> 01:11:42,500
Can we know what this secret is
you have to tell me?
586
01:11:43,800 --> 01:11:47,100
- The teacher.
- Which teacher?
587
01:11:47,200 --> 01:11:51,100
The neurologist, the one who treats
Alberto's nerves...
588
01:11:51,100 --> 01:11:54,900
...Dad went to see him, he wants
incarcerate him in an insane asylum.
589
01:11:59,600 --> 01:12:02,600
Yes, he wants to have me committed. He went
to town with this intention.
590
01:12:02,700 --> 01:12:06,900
- No, he went to the neurologist for advice.
- How nice!
591
01:12:06,900 --> 01:12:12,200
You chat and he asks you what you're dreaming about,
what you're thinking and he pumps you full of drugs.
592
01:12:12,300 --> 01:12:14,700
How many times have you been to see him?
593
01:12:14,800 --> 01:12:19,500
I don't remember, but he was always the one
I never wanted to go.
594
01:12:20,000 --> 01:12:22,500
But you too can take up pigeon shooting.
595
01:12:22,600 --> 01:12:26,100
Yes, and with all those who eat them,
who kills them?
596
01:12:26,200 --> 01:12:28,200
I'm the crazy one and he's pretty...
597
01:12:28,300 --> 01:12:30,400
He's egocentric.
598
01:12:35,600 --> 01:12:37,600
This money helps me!
599
01:12:37,700 --> 01:12:41,300
That's enough, Guido,
there's a limit to everything. Go on.
600
01:12:41,300 --> 01:12:45,000
That's enough! You're tiring me out
this air of grand dame.
601
01:13:04,900 --> 01:13:08,100
Why doesn't Aunt Floriana
say the years that count?
602
01:13:08,200 --> 01:13:11,300
- What a silly question!
- For me, it's 100 years old.
603
01:13:11,400 --> 01:13:15,400
- Look at these flowers! Where shall we put them?
- Wait, I'll put them in a vase.
604
01:13:16,000 --> 01:13:19,500
- When are you leaving, Gloria?
- I'm not sure. In a few days.
605
01:13:19,600 --> 01:13:24,100
- In a few days Alberto will be in an insane asylum.
- What do you know about it?
606
01:13:24,200 --> 01:13:26,600
�lisa has a lot of imagination.
607
01:13:33,000 --> 01:13:37,000
Alberto, open I, it's me Gloria.
608
01:13:39,400 --> 01:13:41,900
- I'm leaving in a few days.
- Hi, I'm leaving in a few days.
609
01:13:41,900 --> 01:13:45,100
- Are you going home?
- Yes, and you're coming with me.
610
01:13:45,200 --> 01:13:48,900
With you? To Milan? But I...
611
01:13:49,700 --> 01:13:54,500
Alberto, I love you
and I can't leave you here.
612
01:13:55,200 --> 01:13:59,000
- This house is a cage of fools.
- But how will I do it?
613
01:13:59,600 --> 01:14:04,100
Don't worry, Aunt Floriana
knows and agrees.
614
01:14:04,200 --> 01:14:07,700
So you won't have any problems
and you'll be able to study.
615
01:14:11,500 --> 01:14:14,000
Alberto... what's going on?
616
01:14:15,400 --> 01:14:18,000
I can't go to Milan.
617
01:14:18,000 --> 01:14:21,100
- Why can't you come?
- Father, you know...
618
01:14:21,100 --> 01:14:23,600
Your father! What kind of man are you?
619
01:14:23,700 --> 01:14:27,800
Only your father, they're
terrified of this obtuse fool.
620
01:14:28,700 --> 01:14:30,800
I'll talk to him.
621
01:14:33,600 --> 01:14:38,400
"Santita", if you repeat just one sentence
I'll show you who's in charge here.
622
01:14:38,900 --> 01:14:43,900
You only know how to use violence,
you're a beast, worse than a beast.
623
01:14:44,000 --> 01:14:48,200
- I'm not afraid, I'm not afraid.
- Now I'll show you!
624
01:14:48,300 --> 01:14:52,400
You're a fool, you destroyed Alberto,
but it's over, and he's coming with me.
625
01:14:54,800 --> 01:14:58,800
- No, you're not!
- You're a whore, that's what you are!
- No!
- Daddy, let her go!
626
01:14:58,800 --> 01:15:01,800
- Leave me alone!
- I'm leaving you!
627
01:15:02,800 --> 01:15:06,300
Now I'm giving you the lesson you deserve.
This is what you wanted, isn't it?
628
01:15:06,300 --> 01:15:11,300
- No, are you crazy?
- I'll show you how to treat whores like you.
629
01:15:11,400 --> 01:15:14,400
- And how they want to be treated!
- No, leave me alone, enough!
630
01:15:15,000 --> 01:15:18,200
Look, softie, follow my lead!
631
01:15:18,200 --> 01:15:21,500
- Don't touch me.
- Look how we must treat women!
632
01:15:21,500 --> 01:15:25,700
- Watch and learn!
- No, help!
633
01:15:25,700 --> 01:15:29,100
You always have to show them who's the strongest.
634
01:15:29,200 --> 01:15:33,200
There's only one way,
I don't know any other way!
635
01:15:33,200 --> 01:15:38,100
They were born for this, what do you think?
For this and nothing else!
636
01:15:40,200 --> 01:15:43,900
- No!
- Look, look! It's great!
- No, it's not!
637
01:15:45,200 --> 01:15:49,500
- Alberto, help me.
- Leave her alone Alberto, she doesn't need help.
638
01:15:49,600 --> 01:15:53,700
- Guido, open up!
- See how it's done, Alberto!
639
01:15:53,800 --> 01:15:57,900
Guido, open up now!
You're crazy, open up!
640
01:15:57,900 --> 01:16:01,500
- Help! Help! Help!
- Open up, Guido! Open up, please!
641
01:17:00,200 --> 01:17:03,200
What about you? What are you looking at?
642
01:17:04,200 --> 01:17:06,400
Would you like me to teach you a lesson too?
643
01:17:07,000 --> 01:17:10,800
You'd like that, wouldn't you?
They're all whores!
644
01:17:12,200 --> 01:17:14,800
Whores! Whores!
645
01:17:14,800 --> 01:17:16,900
Whores!
646
01:17:22,000 --> 01:17:26,700
Why are you running away, huh? Are you scared?
I'm in charge here!
647
01:17:28,700 --> 01:17:31,000
In this house, I'm in charge!
648
01:17:36,200 --> 01:17:38,700
I know how to treat women.
649
01:19:06,400 --> 01:19:09,600
I want to look nice for my party.
650
01:19:09,900 --> 01:19:14,800
- I always do.
- I care about my birthday. Another year gone.
651
01:19:14,800 --> 01:19:17,100
Enter.
652
01:19:24,700 --> 01:19:28,000
Stay, Aida, you've got to help me get dressed.
653
01:19:48,800 --> 01:19:50,800
The drink, Aida! The drink!
654
01:19:54,300 --> 01:19:56,400
Drinks for him too.
655
01:20:10,900 --> 01:20:13,400
What's the matter with you?
656
01:20:13,400 --> 01:20:15,500
Have you lost your tongues?
657
01:20:16,900 --> 01:20:20,800
Today... is a special day.
658
01:20:22,600 --> 01:20:25,900
Dear Floriana's birthday.
659
01:20:26,600 --> 01:20:28,900
Thousands of these days.
660
01:20:41,100 --> 01:20:44,600
Don't they want to drink for dear Floriana?
661
01:20:49,900 --> 01:20:52,600
Come on, softie, raise your glass!
662
01:20:54,900 --> 01:20:58,900
But Guido, you know Alberto doesn't like to drink.
663
01:20:58,900 --> 01:21:02,200
And besides, a toast should be spontaneous.
664
01:21:02,300 --> 01:21:05,800
I don't care!
Here I say what must be done!
665
01:21:06,500 --> 01:21:09,200
We've always done what you said.
666
01:21:09,300 --> 01:21:11,300
Shut up, you fool!
667
01:21:11,300 --> 01:21:16,000
We're all fools,
except you, of course.
668
01:21:16,100 --> 01:21:20,700
Of course, a leader has to think for everyone...
669
01:21:21,200 --> 01:21:23,800
... and act for all.
670
01:21:28,300 --> 01:21:32,900
What...what's the matter with you?
You want to "grab my butt"?
671
01:21:33,000 --> 01:21:38,300
Enough is enough. On my
don't want any fights.
672
01:21:39,100 --> 01:21:42,300
How about that toast?
673
01:21:49,000 --> 01:21:51,100
Congratulations Floriana!
674
01:21:51,200 --> 01:21:53,300
A toast to Alberto.
675
01:21:53,400 --> 01:21:57,900
In the end, it's his party too,
he's become a man.
676
01:22:14,300 --> 01:22:16,600
To the man Alberto.
677
01:22:49,700 --> 01:22:53,200
What about you? Our man!
678
01:22:53,200 --> 01:22:56,800
Join in!
Sing along!
679
01:23:15,800 --> 01:23:21,100
There he is, our man!
Our hero!
680
01:23:21,100 --> 01:23:24,200
Right, Floriana?
681
01:23:24,300 --> 01:23:27,600
Here he is, our fighter!
682
01:25:10,400 --> 01:25:12,000
A�da!
683
01:25:13,000 --> 01:25:15,000
I want a drink.
684
01:25:16,300 --> 01:25:18,900
Go to the saddlery and get me some wine.
685
01:26:01,300 --> 01:26:02,700
A�da!
686
01:26:20,800 --> 01:26:23,400
Ah... drinking.
687
01:26:43,100 --> 01:26:45,100
Drink up!
688
01:29:18,800 --> 01:29:21,800
We'll have to notify the Prefect.
689
01:29:25,800 --> 01:29:30,200
Anna, you take care of it!
Killing yourself like this, poor Guido.
55543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.