All language subtitles for The20Favor20202520WEB20VIU _31265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,849 --> 00:01:23,849
My Lord and Savior,
2
00:01:25,285 --> 00:01:28,555
You healed the sick
with just Your word.
3
00:01:32,693 --> 00:01:34,795
As You said, "I have healed you,"
4
00:01:36,196 --> 00:01:37,864
let my ailing body
5
00:01:37,931 --> 00:01:40,100
also be
restored through Your power.
6
00:01:43,503 --> 00:01:45,372
(Obok-ri)
7
00:01:46,673 --> 00:01:49,543
Let the pain in my body leave me,
8
00:01:51,211 --> 00:01:54,348
and fill me with
Your peace and joy.
9
00:01:56,249 --> 00:02:00,153
I earnestly pray this healing
may be fulfilled
10
00:02:00,220 --> 00:02:01,722
within Your will.
11
00:02:03,056 --> 00:02:04,291
Amen.
12
00:02:13,533 --> 00:02:14,534
Here we go.
13
00:02:16,837 --> 00:02:17,837
Alright.
14
00:02:27,447 --> 00:02:30,917
(Kim Byong Chul)
15
00:02:32,386 --> 00:02:35,255
(Song Ji Hyo)
16
00:02:35,322 --> 00:02:36,423
This is it.
17
00:02:37,858 --> 00:02:41,662
(Kim Hieora)
18
00:02:43,430 --> 00:02:46,933
(Directed by Shin Jun)
19
00:02:49,970 --> 00:02:56,943
(The Favor)
20
00:02:59,012 --> 00:03:02,449
Thank you, Lord,
for our daily bread.
21
00:03:02,516 --> 00:03:03,617
Above all,
22
00:03:03,684 --> 00:03:06,753
thank you for letting us
finish our move safely.
23
00:03:07,854 --> 00:03:09,556
Everything feels new.
24
00:03:10,590 --> 00:03:14,361
Though our situation has
become uncertain,
25
00:03:15,328 --> 00:03:18,264
we will never abandon love
26
00:03:18,331 --> 00:03:20,333
and respect for You.
27
00:03:21,334 --> 00:03:26,073
We rely on You and plead with You
once more today.
28
00:03:26,707 --> 00:03:28,308
Look upon our weakness
29
00:03:28,375 --> 00:03:30,210
and grant us grace.
30
00:03:30,944 --> 00:03:33,113
Don't let us be blinded
by greed and desire,
31
00:03:33,714 --> 00:03:35,482
but help us always see clearly,
32
00:03:35,549 --> 00:03:38,218
so that we never lose Your…
33
00:03:42,989 --> 00:03:46,593
Did you see that basketball
rehab flyer I left on your desk?
34
00:03:47,194 --> 00:03:48,762
Should we check it out?
35
00:03:53,533 --> 00:03:55,235
I'm done with basketball.
36
00:04:00,140 --> 00:04:01,408
Right…
37
00:04:01,475 --> 00:04:06,680
I rushed it, sorry.
38
00:04:07,380 --> 00:04:10,116
From now on,
just focus on getting better.
39
00:04:10,183 --> 00:04:11,851
I've got everything ready for you.
40
00:04:11,918 --> 00:04:15,588
There are even success cases
overseas recently and...
41
00:04:15,655 --> 00:04:17,958
Since when do you
even care about me?
42
00:04:18,625 --> 00:04:20,193
I don't need any of that crap,
43
00:04:20,260 --> 00:04:23,296
I'll just go to school
like everyone else, and study.
44
00:04:23,363 --> 00:04:24,598
Like a normal kid.
45
00:04:26,333 --> 00:04:29,035
No, not normal.
46
00:04:29,903 --> 00:04:33,140
I'm just a cripple
pretending to be normal.
47
00:04:36,843 --> 00:04:40,447
What did you say?
48
00:04:41,047 --> 00:04:43,416
Stop acting like you've already
given up on life!
49
00:04:57,798 --> 00:04:59,866
Jong-hoon! Be careful!
50
00:05:07,641 --> 00:05:10,043
Honey, it's too late.
51
00:05:12,779 --> 00:05:15,048
It can be dangerous
when it gets darker.
52
00:05:17,617 --> 00:05:19,085
I'll be right back.
53
00:05:31,198 --> 00:05:32,599
Jong-hoon.
54
00:05:33,500 --> 00:05:35,502
I know this is all painful,
55
00:05:36,303 --> 00:05:38,705
but Dad's trying his best for us.
56
00:05:38,772 --> 00:05:40,540
What's the point?
57
00:05:43,243 --> 00:05:45,212
Do I have to play along
and make him feel better?
58
00:05:45,946 --> 00:05:47,514
Like he said,
59
00:05:48,448 --> 00:05:49,949
focus on rehab,
and get rest here.
60
00:05:50,016 --> 00:05:51,251
Over time, things will...
61
00:05:51,318 --> 00:05:53,086
Will that ever let me walk again?
62
00:05:53,153 --> 00:05:56,156
Who cares if Dad's a doctor,
he still can't fix me!
63
00:05:58,258 --> 00:05:59,492
Seo Jong-hoon!
64
00:06:00,594 --> 00:06:02,195
Don't talk like that!
65
00:06:03,129 --> 00:06:04,164
Even if it's hard,
66
00:06:04,865 --> 00:06:07,400
you have to adjust
step by step, understand?
67
00:06:07,467 --> 00:06:09,169
But you can't do it either.
68
00:06:09,736 --> 00:06:13,273
What changes when you
pretend you're not blind?
69
00:06:13,340 --> 00:06:15,308
Do those glasses make it better?
70
00:06:28,154 --> 00:06:30,590
Since when do you
even care about me?
71
00:06:31,825 --> 00:06:33,459
I don't need any of that crap,
72
00:06:33,526 --> 00:06:35,962
I'll just go to school
like everyone else, and study.
73
00:07:44,664 --> 00:07:45,932
I got into a car accident.
74
00:07:46,633 --> 00:07:48,134
It looks like chest fractures...
75
00:08:01,748 --> 00:08:02,882
Honey?
76
00:08:03,950 --> 00:08:04,950
Honey!
77
00:08:04,985 --> 00:08:06,519
What happened?
78
00:08:06,586 --> 00:08:08,088
I'll explain later.
79
00:08:43,056 --> 00:08:44,157
Hold on a bit...
80
00:08:44,891 --> 00:08:46,659
This is going to hurt.
81
00:09:04,344 --> 00:09:07,814
The chest fractures
don't look too serious.
82
00:09:07,881 --> 00:09:09,883
Your first aid was excellent.
83
00:09:11,451 --> 00:09:15,955
But cancer has spread
throughout his whole body.
84
00:09:18,458 --> 00:09:20,093
At this stage,
85
00:09:21,294 --> 00:09:23,596
no hospital would accept him.
86
00:09:34,007 --> 00:09:37,277
He jumped in front of you
on purpose.
87
00:09:39,112 --> 00:09:40,113
It's an insurance fraud.
88
00:09:42,182 --> 00:09:44,250
When will his ID check
come through?
89
00:09:44,918 --> 00:09:46,419
Well...
90
00:09:46,486 --> 00:09:48,788
His fingerprints are
too worn to read.
91
00:09:49,456 --> 00:09:51,491
Nothing comes up in the system.
92
00:09:51,558 --> 00:09:54,027
We'll find another way,
93
00:09:54,094 --> 00:09:55,528
please wait a little longer.
94
00:10:16,082 --> 00:10:17,583
How long are you
going to follow me?
95
00:10:17,650 --> 00:10:19,152
I said I can go alone!
96
00:10:21,554 --> 00:10:23,123
Come on, sweetie,
97
00:10:23,656 --> 00:10:25,625
I want to see your teacher.
98
00:10:26,192 --> 00:10:28,962
Stop it, you can't even see!
99
00:10:34,334 --> 00:10:35,902
Just go home.
100
00:10:56,589 --> 00:10:58,658
Pass! Pass the ball!
101
00:11:02,462 --> 00:11:04,797
Think about what you'll brag
to Dad about!
102
00:11:04,864 --> 00:11:06,566
He'll need to watch
103
00:11:06,633 --> 00:11:09,502
every second
of the highlight reel.
104
00:11:59,552 --> 00:12:00,753
Honey?
105
00:12:02,789 --> 00:12:03,789
Yeah.
106
00:12:05,091 --> 00:12:06,659
You're late.
107
00:12:13,299 --> 00:12:16,236
Why did he come back?
108
00:12:17,203 --> 00:12:18,538
It'll only be a day or two,
109
00:12:19,138 --> 00:12:20,840
just until the police call.
110
00:15:18,217 --> 00:15:19,419
Jong-hoon...
111
00:15:20,319 --> 00:15:22,388
- Honey!
- Jong-hoon!
112
00:15:23,723 --> 00:15:25,792
Jong-hoon, Jong-hoon!
113
00:15:42,608 --> 00:15:43,608
Jong-hoon!
114
00:15:45,077 --> 00:15:46,145
Open this door!
115
00:15:47,280 --> 00:15:49,315
Jong-hoon! Sweetie!
116
00:15:49,382 --> 00:15:50,382
Jong-hoon!
117
00:15:52,385 --> 00:15:53,319
Jong-hoon!
118
00:15:53,386 --> 00:15:56,289
- Jong-hoon! Son!
- Jong-hoon!
119
00:16:04,997 --> 00:16:06,365
Jong-hoon!
120
00:16:06,432 --> 00:16:08,468
Honey, I'll fetch the key.
121
00:18:08,988 --> 00:18:13,359
Son! Sweetie!
122
00:18:35,181 --> 00:18:36,616
It's a miracle.
123
00:18:37,416 --> 00:18:39,085
Everything is perfectly normal.
124
00:18:41,287 --> 00:18:45,758
So, he's really back to normal?
125
00:18:52,298 --> 00:18:54,033
Thank you, Lord.
126
00:18:55,001 --> 00:18:56,102
Thank you!
127
00:19:03,809 --> 00:19:07,413
Thank you so much
for looking after him.
128
00:19:12,151 --> 00:19:16,188
You really think it was
because of that old man?
129
00:19:18,824 --> 00:19:19,959
If not,
130
00:19:21,527 --> 00:19:23,195
how else do you explain it?
131
00:19:25,665 --> 00:19:27,700
You're a doctor, Dad,
you know better.
132
00:19:28,501 --> 00:19:29,502
I was hopeless.
133
00:19:45,484 --> 00:19:46,652
How did you do it?
134
00:19:52,825 --> 00:19:57,196
Did you really make
my son walk again?
135
00:20:02,301 --> 00:20:04,236
Please say something.
136
00:20:21,554 --> 00:20:23,989
How did you get this scar?
137
00:20:24,790 --> 00:20:25,991
Honey!
138
00:20:28,360 --> 00:20:31,197
Does he have any pain?
139
00:20:31,764 --> 00:20:32,965
No, not really.
140
00:20:34,633 --> 00:20:35,968
That's a relief.
141
00:20:38,504 --> 00:20:40,873
I told you to leave it,
I was going to do it.
142
00:20:43,375 --> 00:20:46,078
I'm so sorry, sir.
143
00:20:46,879 --> 00:20:48,881
I'll fix you
a new meal right away.
144
00:20:48,948 --> 00:20:50,449
If there's anything you want,
145
00:20:51,117 --> 00:20:52,351
just say the word.
146
00:20:52,418 --> 00:20:53,819
Think of this as your home.
147
00:20:54,420 --> 00:20:56,255
I'll make whatever you want.
148
00:20:56,956 --> 00:21:00,426
I'll make it again...
149
00:21:02,094 --> 00:21:03,596
Sorry, honey.
150
00:21:06,966 --> 00:21:10,569
Honey, this place
151
00:21:11,370 --> 00:21:14,039
it feels like a hidden gem.
152
00:21:15,808 --> 00:21:18,911
A blessed land
that gave us a miracle.
153
00:21:22,581 --> 00:21:26,051
But that "miracle" makes no sense.
154
00:21:26,786 --> 00:21:33,759
Honey, did our accident
ever make sense?
155
00:21:40,432 --> 00:21:45,237
But I wanted to see you run
wearing both shoes.
156
00:21:46,472 --> 00:21:48,340
No, this pair is so much cooler.
157
00:21:48,407 --> 00:21:50,442
Yeah? You like this one better?
158
00:21:50,509 --> 00:21:51,510
Yeah!
159
00:21:54,380 --> 00:21:56,081
I'm off to school!
160
00:22:17,636 --> 00:22:19,538
Loser takes a hit,
rock, paper, scissors!
161
00:22:19,605 --> 00:22:21,573
- Go easy!
- No, go hard!
162
00:22:21,640 --> 00:22:22,641
Go easy! Please!
163
00:22:26,212 --> 00:22:27,680
It's crazy.
164
00:22:30,349 --> 00:22:32,251
Hey, he's walking.
165
00:22:38,991 --> 00:22:42,861
Your legs! No freaking way!
166
00:22:42,928 --> 00:22:45,464
Never needed wheelchair, right?
Were you faking it?
167
00:22:45,531 --> 00:22:46,531
Are you insane?
168
00:22:47,199 --> 00:22:49,001
Who the hell would fake
something like that?
169
00:22:50,336 --> 00:22:52,071
Teacher! Teacher!
170
00:22:57,943 --> 00:22:59,912
Min-jae is absent again today.
171
00:23:01,547 --> 00:23:02,848
Open your books.
172
00:23:02,915 --> 00:23:04,717
Where did we leave off last class?
173
00:23:08,420 --> 00:23:10,055
Page 76.
174
00:23:12,992 --> 00:23:16,094
Missing Person
We've even checked all database,
175
00:23:16,161 --> 00:23:18,130
(Missing Person)
176
00:23:18,197 --> 00:23:20,465
But no hits yet.
177
00:23:20,532 --> 00:23:21,901
Still no news?
178
00:23:24,370 --> 00:23:26,305
Just how much longer
do I have to wait?
179
00:23:27,740 --> 00:23:30,209
Please hurry, thank you.
180
00:23:32,177 --> 00:23:34,213
Please take a look.
181
00:23:38,751 --> 00:23:40,819
Isn't this down by Mount Obok?
182
00:23:45,891 --> 00:23:48,193
Do you know something about it?
183
00:23:55,034 --> 00:23:57,503
People here have always believed
184
00:23:59,138 --> 00:24:01,473
that Obok-ri was cursed,
185
00:24:02,574 --> 00:24:05,377
nobody would go near the town.
186
00:24:08,113 --> 00:24:09,648
Then they started
calling themselves
187
00:24:09,715 --> 00:24:11,283
the "Village of Miracles."
188
00:24:13,485 --> 00:24:15,321
But people kept dying
left and right there.
189
00:24:17,156 --> 00:24:20,159
(Welcome to Obok-ri)
190
00:24:21,593 --> 00:24:25,164
(The Village of Miracles)
191
00:24:35,240 --> 00:24:36,709
How strange.
192
00:24:38,210 --> 00:24:40,846
That family who just moved in
across the street...
193
00:24:41,580 --> 00:24:44,350
I swear their boy couldn't walk.
194
00:24:45,250 --> 00:24:46,552
But this morning,
195
00:24:47,586 --> 00:24:50,489
I saw him walking!
196
00:25:16,915 --> 00:25:18,517
May I help you?
197
00:25:18,584 --> 00:25:21,353
Hello there!
198
00:25:21,420 --> 00:25:23,255
I heard you recently moved in.
199
00:25:23,322 --> 00:25:25,390
I came by to welcome you,
200
00:25:25,457 --> 00:25:27,059
among other things.
201
00:25:27,126 --> 00:25:29,194
Could you spare a moment?
202
00:25:30,362 --> 00:25:31,630
Who is it?
203
00:25:33,298 --> 00:25:34,933
Hello, ma'am!
204
00:25:35,000 --> 00:25:38,136
I'm here to share
God's word with you!
205
00:25:38,203 --> 00:25:41,640
Oh, please come in!
206
00:25:53,952 --> 00:25:55,387
Peace be with you.
207
00:25:56,655 --> 00:25:59,224
- Hello.
- Good day.
208
00:26:04,196 --> 00:26:07,166
Forgive me, I got too emotional.
209
00:26:10,335 --> 00:26:14,573
It must have been so hard,
your eyes and your son's legs...
210
00:26:16,008 --> 00:26:19,745
Just thinking of it
brings me to tears.
211
00:26:24,283 --> 00:26:32,057
You see, everyone in this town
is desperate for miracles.
212
00:26:34,760 --> 00:26:39,698
Speaking of which,
could I ask you one favor?
213
00:26:43,035 --> 00:26:44,469
A favor?
214
00:26:44,536 --> 00:26:49,174
Would you be willing to share
your story with the others?
215
00:26:50,209 --> 00:26:52,277
This is the first miracle
216
00:26:52,344 --> 00:26:54,513
we've seen in our village
in a decade.
217
00:26:55,214 --> 00:26:57,683
I'm not sure.
218
00:26:58,383 --> 00:26:59,751
I don't think
it's wise to stand up
219
00:26:59,818 --> 00:27:01,987
and call this a miracle.
220
00:27:02,054 --> 00:27:03,388
But the Lord...
221
00:27:04,823 --> 00:27:07,126
He chose your family
222
00:27:07,793 --> 00:27:10,662
for a divine purpose.
223
00:27:29,414 --> 00:27:31,283
Before His teaching,
224
00:27:33,085 --> 00:27:34,953
I was filled with pride.
225
00:27:36,655 --> 00:27:41,693
But I didn't even know
I was prideful.
226
00:27:43,629 --> 00:27:45,898
I took everyday blessings
for granted,
227
00:27:47,599 --> 00:27:50,235
never realizing
they were miracles.
228
00:27:52,971 --> 00:27:55,073
At first, I resented Him.
229
00:27:57,242 --> 00:27:58,544
If He was truly God,
230
00:27:59,211 --> 00:28:00,879
then He was no merciful God,
231
00:28:01,380 --> 00:28:02,380
but a cruel one,
232
00:28:03,182 --> 00:28:06,552
watching
our suffering from above.
233
00:28:08,720 --> 00:28:12,791
So I vowed revenge.
234
00:28:15,460 --> 00:28:18,163
That His own creation
would turn against Him!
235
00:28:24,703 --> 00:28:27,673
I heard my son had woken up.
236
00:28:29,208 --> 00:28:30,209
Yes.
237
00:28:31,443 --> 00:28:35,247
He gives despair,
238
00:28:36,281 --> 00:28:37,641
but also the strength
to endure it.
239
00:28:38,617 --> 00:28:40,085
I chose to live again.
240
00:28:44,923 --> 00:28:47,226
Only after receiving a miracle,
241
00:28:47,859 --> 00:28:49,561
did I realize all our pain
242
00:28:49,628 --> 00:28:51,863
had been under His teaching.
243
00:28:52,998 --> 00:28:55,167
Those who walk the road
244
00:28:55,234 --> 00:28:57,970
don't know where they're going!
245
00:28:58,870 --> 00:29:03,008
But the One who made the road
will never abandon us,
246
00:29:03,075 --> 00:29:07,379
in the end,
we remain in His teaching.
247
00:29:07,446 --> 00:29:11,083
So do not give up!
248
00:29:12,584 --> 00:29:13,919
For suffering means
249
00:29:14,987 --> 00:29:16,288
that you are
250
00:29:17,489 --> 00:29:20,092
the one He has chosen.
251
00:29:26,164 --> 00:29:28,467
- Amen.
- Amen.
252
00:29:32,704 --> 00:29:33,704
Didn't I tell you?
253
00:29:35,307 --> 00:29:38,777
I said Obok-ri's miracles
would return!
254
00:29:40,245 --> 00:29:43,915
Heaven has been moved
by our prayers!
255
00:29:43,982 --> 00:29:45,217
- Amen!
- Hallelujah!
256
00:29:51,089 --> 00:29:52,658
Thank you!
257
00:30:18,684 --> 00:30:20,519
No!
258
00:30:21,086 --> 00:30:22,420
Chun-seo, take it easy!
259
00:30:22,487 --> 00:30:23,655
How much longer must I wait?
260
00:30:23,722 --> 00:30:26,792
I can't take it anymore!
What about my child?
261
00:30:27,292 --> 00:30:29,594
Why are you doing this now?
262
00:30:29,661 --> 00:30:33,031
I prayed every day!
I showed my faith!
263
00:30:33,098 --> 00:30:35,367
When my husband died,
264
00:30:35,434 --> 00:30:38,136
I even donated
all the insurance money!
265
00:30:38,203 --> 00:30:41,506
I only ever asked for one thing!
266
00:30:41,573 --> 00:30:42,807
So why not us?
267
00:30:42,874 --> 00:30:45,210
Didn't you hear what Sun-hee said?
268
00:30:45,711 --> 00:30:47,946
The miracle has returned
to our village!
269
00:30:49,414 --> 00:30:53,118
Then what about her?
270
00:30:53,185 --> 00:30:55,520
How much were her prayers worth
271
00:30:55,587 --> 00:30:56,688
to receive that miracle?
272
00:30:57,289 --> 00:31:00,458
Pastor, answer me.
273
00:31:00,525 --> 00:31:04,096
What more do I have to do?
274
00:31:06,865 --> 00:31:08,066
We should go.
275
00:31:09,067 --> 00:31:12,471
Oh, by the way,
276
00:31:13,839 --> 00:31:16,908
Sun-hee's husband is
a doctor from Seoul.
277
00:31:17,909 --> 00:31:19,010
Sir...
278
00:31:19,077 --> 00:31:22,347
This is Chun-seo,
part of our congregation.
279
00:31:22,948 --> 00:31:26,118
Could you maybe
check on her boy?
280
00:31:36,128 --> 00:31:39,831
And what? Am I supposed to
just sit there like a fool?
281
00:31:42,134 --> 00:31:44,536
I'm sure they had their reasons.
282
00:31:45,904 --> 00:31:48,573
What do they know?
They don't know a damn thing!
283
00:32:01,686 --> 00:32:03,789
(Hwang Min-jae)
284
00:32:04,389 --> 00:32:05,824
Let's have a look.
285
00:32:08,527 --> 00:32:10,328
I'll roll up a bit.
286
00:32:14,533 --> 00:32:16,835
Bones don't feel damaged,
does this hurt?
287
00:32:16,902 --> 00:32:19,537
He's always been athletic,
288
00:32:19,604 --> 00:32:21,573
his body's strong, you know?
289
00:32:21,640 --> 00:32:23,208
He never really got sick,
290
00:32:23,909 --> 00:32:26,378
hardly ever had anything serious.
291
00:32:29,047 --> 00:32:30,315
When did this start?
292
00:32:30,382 --> 00:32:31,416
A few days ago.
293
00:32:31,483 --> 00:32:34,052
He spent the whole night
crying out in pain.
294
00:32:34,119 --> 00:32:35,430
I still can't figure out
what's wrong.
295
00:32:35,454 --> 00:32:36,821
Mom, stop it!
296
00:32:36,888 --> 00:32:39,958
Ma'am, let me
talk to Min-jae directly.
297
00:32:42,794 --> 00:32:43,794
Ah, sure.
298
00:32:57,008 --> 00:32:58,810
When did you start
having trouble walking?
299
00:33:00,612 --> 00:33:02,681
Four days ago, early morning.
300
00:33:04,449 --> 00:33:05,584
All of a sudden.
301
00:33:11,556 --> 00:33:13,992
(Heavy Snowfall)
302
00:33:28,540 --> 00:33:30,208
Let me get a better look.
303
00:33:42,320 --> 00:33:45,290
How did you get this scar?
304
00:33:47,626 --> 00:33:51,997
When did you get this scar?
305
00:33:53,331 --> 00:33:56,234
I think it was
around the same time.
306
00:33:58,637 --> 00:34:00,505
I woke up from a nightmare,
307
00:34:01,540 --> 00:34:03,575
and suddenly I couldn't move.
308
00:34:05,510 --> 00:34:09,614
It felt like my whole body
was under anesthesia.
309
00:34:12,117 --> 00:34:14,252
I think that's when I got it...
310
00:34:16,121 --> 00:34:18,757
Doctor, what do I do?
311
00:34:21,993 --> 00:34:23,628
(Missing Person)
312
00:34:36,508 --> 00:34:38,810
You're a doctor, Dad,
you know better.
313
00:34:38,877 --> 00:34:39,878
I was hopeless.
314
00:34:39,945 --> 00:34:42,447
I woke up from a nightmare,
315
00:34:42,514 --> 00:34:44,516
and suddenly I couldn't move.
316
00:34:52,057 --> 00:34:53,391
Why?
317
00:34:54,492 --> 00:34:57,696
When did you get this scar?
318
00:35:00,131 --> 00:35:02,701
What? What is it?
319
00:35:30,595 --> 00:35:33,431
Why on earth Jong-hoon's
and Min-jae's legs...
320
00:35:34,366 --> 00:35:37,202
What the hell did you do
to my son?
321
00:35:40,472 --> 00:35:42,140
Say something!
322
00:35:42,707 --> 00:35:44,242
Why did you do it?
323
00:36:45,170 --> 00:36:47,005
(What is Ringworm?)
324
00:37:00,251 --> 00:37:06,191
(Eerie marks on dead bodies)
325
00:37:18,036 --> 00:37:21,773
(Missing Person)
326
00:37:47,332 --> 00:37:49,400
May I help you?
327
00:37:58,743 --> 00:38:02,247
Oh gosh...
328
00:38:03,248 --> 00:38:06,551
How... have you been?
329
00:38:09,220 --> 00:38:13,258
I'd like to help you, Pastor.
330
00:38:14,893 --> 00:38:15,793
(Obok Church Prayer
Sparks Miracles)
331
00:38:15,860 --> 00:38:16,728
(for a Paralyzed Girl!)
332
00:38:16,795 --> 00:38:18,096
Like I did ten years ago.
333
00:38:18,163 --> 00:38:20,765
(Obok Church Prayer
Sparks Miracles)
334
00:38:20,832 --> 00:38:23,401
(for a Paralyzed Girl!)
335
00:38:44,689 --> 00:38:49,194
(Missing Person)
336
00:38:58,970 --> 00:38:59,970
Hey.
337
00:39:00,805 --> 00:39:02,340
Min-jae, you may go.
338
00:39:15,053 --> 00:39:16,287
Don't.
339
00:39:24,796 --> 00:39:26,998
It seems like you
played quite well, huh?
340
00:39:27,065 --> 00:39:28,099
What?
341
00:39:29,000 --> 00:39:30,401
A little...
342
00:39:30,969 --> 00:39:32,570
More than a little.
343
00:39:34,505 --> 00:39:38,576
How about joining the team
for the upcoming tournament?
344
00:39:39,711 --> 00:39:40,711
What?
345
00:39:41,346 --> 00:39:42,714
In Min-jae's place.
346
00:39:43,348 --> 00:39:47,151
He was a shooting guard,
same as you.
347
00:39:47,952 --> 00:39:51,890
I feel bad for Min-jae,
348
00:39:52,457 --> 00:39:56,694
but you'd complete our lineup.
349
00:39:57,695 --> 00:39:58,830
What do you think?
350
00:40:22,120 --> 00:40:25,490
So do not give up!
351
00:40:29,427 --> 00:40:31,029
For suffering means
352
00:40:31,863 --> 00:40:33,164
that you are
353
00:40:35,800 --> 00:40:38,836
the one He has chosen.
354
00:41:11,502 --> 00:41:15,473
You know what she's going through.
355
00:41:17,008 --> 00:41:19,510
Chun-seo's been struggling
even before this,
356
00:41:20,044 --> 00:41:22,347
and now her son too...
357
00:41:24,782 --> 00:41:28,419
I was hoping you'd meet her.
358
00:41:34,692 --> 00:41:37,628
If she could hear your story,
359
00:41:38,796 --> 00:41:42,633
it might give her hope.
360
00:41:46,237 --> 00:41:53,211
And in the end, His sacred purpose
will surely be rewarded.
361
00:41:58,216 --> 00:42:01,386
I'll go meet her.
362
00:43:00,812 --> 00:43:05,249
(Jong-hoon:
I decided to play again)
363
00:43:12,790 --> 00:43:19,564
(CCTV In Operation)
364
00:43:46,424 --> 00:43:48,359
I don't have much to offer, but...
365
00:43:50,328 --> 00:43:52,864
I made this myself.
366
00:43:59,637 --> 00:44:01,472
Thank you, Chun-seo.
367
00:44:02,206 --> 00:44:04,842
Are you sure I can take this?
368
00:44:04,909 --> 00:44:05,910
Of course!
369
00:44:05,977 --> 00:44:09,113
You brought us so many gifts.
370
00:44:11,182 --> 00:44:12,716
Thank you so much.
371
00:44:12,783 --> 00:44:13,951
Not at all.
372
00:44:16,654 --> 00:44:18,222
It looks good on you.
373
00:44:19,824 --> 00:44:21,692
The truth is…
374
00:44:23,661 --> 00:44:25,629
My husband
375
00:44:25,696 --> 00:44:28,132
died suddenly three years ago.
376
00:44:30,168 --> 00:44:36,207
When he was alive,
he made my life hell.
377
00:44:39,210 --> 00:44:46,384
But I endured it all
for my boy's sake.
378
00:44:50,087 --> 00:44:53,491
One night, he got drunk,
379
00:44:54,091 --> 00:44:55,626
slipped and drowned in the creek.
380
00:44:56,294 --> 00:44:59,630
Everyone said I pushed him in.
381
00:45:02,867 --> 00:45:04,669
As if they knew a damn thing.
382
00:45:06,971 --> 00:45:11,008
Still, life goes on. Right?
383
00:45:12,343 --> 00:45:14,745
I held on even tighter,
384
00:45:16,280 --> 00:45:19,917
determined to
raise Min-jae with pride.
385
00:45:22,954 --> 00:45:24,021
But now
386
00:45:26,224 --> 00:45:30,728
they're even gossiping
about what happened to Min-jae.
387
00:45:30,795 --> 00:45:32,630
Like they know anything.
388
00:45:34,699 --> 00:45:38,869
But you came to see me first,
389
00:45:39,870 --> 00:45:42,506
worrying about us...
390
00:45:43,307 --> 00:45:47,311
Can we be like sisters?
391
00:45:53,551 --> 00:45:54,919
Could I
392
00:45:56,787 --> 00:46:00,291
ask one favor?
393
00:46:02,827 --> 00:46:04,595
May I...
394
00:46:06,964 --> 00:46:13,337
May I touch your eyes?
Just once.
395
00:46:15,473 --> 00:46:16,874
What?
396
00:46:23,447 --> 00:46:25,416
Uh, sure.
397
00:47:00,985 --> 00:47:02,653
Chun-seo.
398
00:47:03,654 --> 00:47:05,222
Just hold on a little longer.
399
00:47:05,923 --> 00:47:10,628
Good things will come.
400
00:47:12,163 --> 00:47:15,433
Right? It will, won't it?
401
00:47:33,918 --> 00:47:35,953
Say something!
402
00:47:36,454 --> 00:47:38,122
Why did you do it?
403
00:47:51,202 --> 00:47:52,336
Dad?
404
00:47:57,675 --> 00:47:59,877
Jong-hoon.
405
00:48:00,878 --> 00:48:02,213
Pass, pass!
406
00:48:04,415 --> 00:48:06,217
Block him! Block him!
407
00:48:07,418 --> 00:48:08,819
Block him!
408
00:48:11,122 --> 00:48:12,323
Nice!
409
00:48:18,362 --> 00:48:20,865
(Home security alarm
has been triggered)
410
00:48:24,802 --> 00:48:26,036
Nice!
411
00:49:54,625 --> 00:49:56,465
Do you know how long
I've been looking for you?
412
00:50:05,669 --> 00:50:06,904
Who are you?
413
00:50:08,472 --> 00:50:10,407
Who are you to take him?
414
00:50:11,408 --> 00:50:12,576
Seriously?
415
00:50:15,546 --> 00:50:17,815
You think the miracle
belongs to you?
416
00:51:03,827 --> 00:51:08,332
After everything I did, why you...
417
00:51:11,702 --> 00:51:15,806
If others find out everything
traces back to him,
418
00:51:17,074 --> 00:51:21,178
do you really think you can
protect your miracle then?
419
00:51:24,048 --> 00:51:26,250
Don't fool yourself into
thinking you were chosen.
420
00:51:27,217 --> 00:51:30,254
The miracle was mine
from the start.
421
00:51:35,259 --> 00:51:36,360
Get up.
422
00:51:38,028 --> 00:51:39,096
Get up!
423
00:52:19,570 --> 00:52:21,805
We received a report,
424
00:52:21,872 --> 00:52:23,232
where exactly
did you run into him?
425
00:52:24,575 --> 00:52:26,877
I encountered him
right over there.
426
00:52:28,178 --> 00:52:31,615
Do you happen to remember
any distinctive features?
427
00:52:33,183 --> 00:52:35,586
I'm sorry, I was so shaken up
I can barely remember.
428
00:52:36,253 --> 00:52:37,488
I see.
429
00:52:53,070 --> 00:52:55,506
(Murder and Arson)
430
00:52:56,407 --> 00:52:58,442
The caller insists it was him,
431
00:52:58,509 --> 00:53:00,511
are you sure it wasn't this man?
432
00:53:03,914 --> 00:53:05,616
No, it wasn't him.
433
00:53:09,153 --> 00:53:10,154
Very well.
434
00:53:27,971 --> 00:53:31,174
What about the old man?
He's alright, isn't he?
435
00:53:31,241 --> 00:53:33,977
Yeah, he's fine, don't worry.
436
00:53:34,044 --> 00:53:36,380
Nothing was stolen either.
437
00:53:37,581 --> 00:53:39,850
How can I not worry?
438
00:53:40,417 --> 00:53:42,853
What if he came here to hurt him?
439
00:53:42,920 --> 00:53:44,488
You saw him yourself,
440
00:53:44,555 --> 00:53:46,123
there must be something
you noticed!
441
00:53:48,125 --> 00:53:49,359
No, forget it.
442
00:53:49,426 --> 00:53:52,129
Let's just call the police
and the security company back...
443
00:53:52,196 --> 00:53:55,532
Sun-hee, it's fine,
he's probably tired too.
444
00:53:58,836 --> 00:54:04,208
But maybe we should keep it quiet
445
00:54:06,343 --> 00:54:07,944
about him staying with us.
446
00:54:08,011 --> 00:54:09,012
You're
447
00:54:11,115 --> 00:54:12,883
hiding something.
448
00:54:14,752 --> 00:54:16,587
Dad's right.
449
00:54:18,622 --> 00:54:21,492
If people start talking,
making things up,
450
00:54:22,326 --> 00:54:24,661
it'll just make things
harder for him.
451
00:55:04,468 --> 00:55:05,869
And what if
452
00:55:07,237 --> 00:55:10,040
the cursed ones find out instead?
453
00:55:11,308 --> 00:55:14,845
He was a shooting guard,
same as you.
454
00:55:15,546 --> 00:55:16,947
In Min-jae's place.
455
00:55:18,949 --> 00:55:20,584
This isn't because of me!
456
00:55:21,819 --> 00:55:23,086
It's not!
457
00:55:32,830 --> 00:55:33,997
Chun-seo.
458
00:55:35,432 --> 00:55:40,671
Good things will come.
459
00:55:41,471 --> 00:55:44,374
Right? It will, won't it?
460
00:55:55,252 --> 00:56:02,459
(Obok-ri Fire: Suspect claims
villagers stole his miracle...)
461
00:56:05,028 --> 00:56:07,464
You see, everyone in this town...
462
00:56:07,531 --> 00:56:08,675
(Paralyzed Girl Receives Miracle!)
463
00:56:08,699 --> 00:56:11,434
Is desperate for a miracle.
464
00:56:11,501 --> 00:56:14,471
(Obok Church members
call it a miracle...)
465
00:56:14,538 --> 00:56:15,939
(A miracle science
can't explain...)
466
00:56:16,006 --> 00:56:17,951
Don't fool yourself into
thinking you were chosen.
467
00:56:17,975 --> 00:56:21,912
(Church on fire,
was it truly an accident?)
468
00:56:41,365 --> 00:56:46,503
Why did you appear before me?
469
00:57:45,429 --> 00:57:47,464
The miracle...
470
00:57:51,034 --> 00:57:52,703
Don't you want to protect it?
471
00:58:20,998 --> 00:58:22,366
What's wrong?
472
00:58:28,505 --> 00:58:29,973
Let's
473
00:58:32,676 --> 00:58:34,778
just go back to Seoul.
474
00:58:35,512 --> 00:58:38,214
No, why should we?
475
00:58:38,281 --> 00:58:39,850
Jong-hoon!
476
00:58:42,319 --> 00:58:44,321
I'm only saying this
because I'm worried about you.
477
00:58:44,388 --> 00:58:46,423
I can walk now!
478
00:58:46,490 --> 00:58:48,692
I'll take care of it myself,
alright?
479
00:59:00,003 --> 00:59:01,738
Is this about yesterday?
480
00:59:04,708 --> 00:59:08,511
We don't know anyone here...
481
00:59:08,578 --> 00:59:11,614
I don't know
what it is you're hiding,
482
00:59:11,681 --> 00:59:13,149
but I'm staying.
483
00:59:13,216 --> 00:59:15,719
- I'll stay and...
- Because of the miracle?
484
00:59:21,458 --> 00:59:26,096
Do you want a miracle,
like Jong-hoon?
485
00:59:27,998 --> 00:59:29,299
So what?
486
00:59:33,203 --> 00:59:35,372
Am I not allowed?
487
00:59:40,010 --> 00:59:41,945
Chun-seo's son
488
00:59:44,881 --> 00:59:49,386
lost his legs the day
Jong-hoon walked again.
489
00:59:57,661 --> 00:59:59,429
Jong-hoon
490
01:00:01,298 --> 01:00:04,234
stole Min-jae's legs!
491
01:00:11,074 --> 01:00:16,246
How can a father
say something like that?
492
01:00:18,348 --> 01:00:21,151
That's a stretch,
even for a coincidence!
493
01:00:43,373 --> 01:00:44,574
Sir...
494
01:01:00,590 --> 01:01:03,493
Thank you for giving
my family a miracle.
495
01:01:08,498 --> 01:01:12,869
But I
496
01:01:14,037 --> 01:01:16,773
want a miracle too...
497
01:01:18,208 --> 01:01:19,509
My eyes...
498
01:01:19,576 --> 01:01:21,611
I want to see again...
499
01:01:55,579 --> 01:01:57,447
Is Sun-hee home?
500
01:02:01,251 --> 01:02:04,254
Some of my congregation
begged me,
501
01:02:04,321 --> 01:02:06,189
they just wanted to meet her,
502
01:02:06,256 --> 01:02:07,657
and feel a touch of the miracle.
503
01:02:07,724 --> 01:02:11,227
What are you doing,
barging in like this?
504
01:02:11,294 --> 01:02:12,529
Please leave.
505
01:02:12,596 --> 01:02:16,166
We only need to see her!
506
01:02:16,233 --> 01:02:17,577
She's the one who knows
the miracle best!
507
01:02:17,601 --> 01:02:19,636
I just need
a word with her, directly!
508
01:02:19,703 --> 01:02:21,004
I said get out!
509
01:02:21,071 --> 01:02:22,639
Sun-hee!
510
01:02:23,707 --> 01:02:25,008
Sun-hee!
511
01:02:29,946 --> 01:02:31,381
Let's go to the church.
512
01:02:35,485 --> 01:02:37,120
Sun-hee...
513
01:02:47,430 --> 01:02:48,865
After so much suffering,
514
01:02:48,932 --> 01:02:50,634
my family was blessed
with a miracle!
515
01:02:51,334 --> 01:02:52,702
But everyone!
516
01:02:55,472 --> 01:02:57,006
Look at me!
517
01:02:57,073 --> 01:03:01,378
I'm as small and frail as you,
struggling in hardship.
518
01:03:02,012 --> 01:03:04,748
So don't give up.
519
01:03:05,382 --> 01:03:08,751
I will endure
this final trial with you,
520
01:03:08,818 --> 01:03:10,353
until the very end!
521
01:03:10,420 --> 01:03:11,955
Amen!
522
01:03:25,735 --> 01:03:29,306
I will pray, harder,
523
01:03:30,073 --> 01:03:31,308
until the very last moment,
524
01:03:32,309 --> 01:03:34,411
until I stand beside Him...
525
01:03:38,715 --> 01:03:39,849
Sun-hee!
526
01:03:55,965 --> 01:03:57,200
Everyone!
527
01:04:00,036 --> 01:04:03,206
Pray with me!
528
01:04:03,740 --> 01:04:05,141
With all your heart!
529
01:04:05,208 --> 01:04:06,276
If you want it enough,
530
01:04:06,343 --> 01:04:08,611
if you truly yearn...
531
01:04:15,118 --> 01:04:16,319
If you want it...
532
01:04:20,423 --> 01:04:21,423
My eyes...
533
01:05:23,119 --> 01:05:24,387
I can see...
534
01:05:27,991 --> 01:05:28,991
I can see!
535
01:05:31,728 --> 01:05:34,197
It's a miracle! A miracle!
536
01:05:35,965 --> 01:05:37,667
It's a miracle!
537
01:05:46,910 --> 01:05:51,848
Behold! She has brought
the miracle to our church!
538
01:05:53,716 --> 01:05:55,418
- Amen!
- Amen!
539
01:06:14,637 --> 01:06:16,906
God Himself has shown His power!
540
01:06:19,909 --> 01:06:22,712
We are saved once more!
541
01:06:44,567 --> 01:06:46,536
Your eyesight is
perfectly normal now.
542
01:06:53,776 --> 01:06:55,011
Thank you...
543
01:06:57,881 --> 01:06:59,215
Honey!
544
01:06:59,883 --> 01:07:01,184
The Lord showed me
545
01:07:01,251 --> 01:07:03,219
the miracle with my own eyes.
546
01:07:05,455 --> 01:07:08,691
Ma'am, please follow me.
547
01:07:28,845 --> 01:07:32,048
Oh God, please! Let me go!
548
01:07:32,115 --> 01:07:33,283
My boy!
549
01:07:36,252 --> 01:07:38,387
Oh God, Min-jae! My boy!
550
01:07:38,454 --> 01:07:41,090
Min-jae! What's happening?
551
01:07:41,157 --> 01:07:45,127
Baby, open your eyes,
what's wrong?!
552
01:07:45,194 --> 01:07:46,763
Please!
553
01:07:49,599 --> 01:07:51,501
No!
554
01:07:58,741 --> 01:08:00,577
Jong-hoon, listen to me carefully.
555
01:08:03,279 --> 01:08:05,248
You have a classmate
named Min-jae, right?
556
01:08:05,882 --> 01:08:07,951
Dad, it can't be...
557
01:08:08,952 --> 01:08:10,119
Mom's eyes...
558
01:08:11,988 --> 01:08:13,823
I'll explain everything later.
559
01:08:14,557 --> 01:08:17,059
When class ends,
no, go home right now.
560
01:08:17,126 --> 01:08:19,095
Right this second!
561
01:08:21,531 --> 01:08:23,799
Oh God... my baby...
562
01:08:23,866 --> 01:08:25,468
Sweetheart...
563
01:08:29,072 --> 01:08:30,473
What on earth?
564
01:08:30,540 --> 01:08:33,009
On a blessed day like today...
565
01:08:33,076 --> 01:08:34,277
What do you mean?
566
01:08:34,877 --> 01:08:36,646
You didn't hear?
567
01:08:36,713 --> 01:08:39,048
A miracle came down
upon our church today.
568
01:08:41,284 --> 01:08:42,485
What?
569
01:08:44,554 --> 01:08:45,855
A miracle?
570
01:08:50,193 --> 01:08:54,430
Well, Sun-hee's eyes...
571
01:09:14,584 --> 01:09:17,120
Honey, I need to
stop by somewhere.
572
01:09:17,820 --> 01:09:18,921
Head home first.
573
01:09:18,988 --> 01:09:20,456
Okay.
574
01:09:32,602 --> 01:09:35,405
(Chun-seo)
575
01:09:52,755 --> 01:09:53,956
Sun-hee...
576
01:09:55,825 --> 01:09:57,293
Where are you?
577
01:10:11,841 --> 01:10:13,309
Answer!
578
01:10:14,844 --> 01:10:18,714
Dammit! Answer me!
579
01:10:18,781 --> 01:10:21,284
What did my boy ever do wrong?
580
01:11:54,844 --> 01:11:55,778
Come here.
581
01:11:55,845 --> 01:11:57,079
Come here!
582
01:11:59,515 --> 01:12:00,583
Come here!
583
01:12:11,828 --> 01:12:13,930
I made a promise with him.
584
01:12:15,298 --> 01:12:17,300
Untie me, right now!
585
01:12:19,402 --> 01:12:21,037
You all already had your share.
586
01:12:23,739 --> 01:12:25,341
Now it's my turn.
587
01:12:26,108 --> 01:12:27,877
- Wait! Wait!
- He's mine!
588
01:12:38,221 --> 01:12:40,323
It was supposed to be my turn.
589
01:13:45,988 --> 01:13:48,724
(Chun-seo)
590
01:14:28,364 --> 01:14:29,364
No.
591
01:14:31,233 --> 01:14:32,167
Wake up.
592
01:14:32,234 --> 01:14:33,869
You can't die yet!
593
01:14:35,037 --> 01:14:37,406
I've waited my whole life
for this moment!
594
01:14:42,878 --> 01:14:44,280
No!
595
01:14:46,916 --> 01:14:47,916
No!
596
01:14:48,718 --> 01:14:49,885
Please!
597
01:14:51,654 --> 01:14:54,056
No... Please...
598
01:14:56,258 --> 01:14:58,327
It's so close...
599
01:15:01,263 --> 01:15:04,834
No, no...
600
01:15:59,488 --> 01:16:02,224
(Seven-year-old who
had been fully paralyzed...)
601
01:16:32,555 --> 01:16:33,622
Su-young!
602
01:16:36,692 --> 01:16:38,027
Su-young!
603
01:16:43,833 --> 01:16:45,267
In the end
604
01:16:46,669 --> 01:16:48,737
you'll all die...
605
01:16:54,443 --> 01:16:58,147
(Ears Wide Open!
She Hears Again)
606
01:16:58,214 --> 01:17:01,150
(A Nine-Year-Old Girl Murdered;
Father Takes Revenge)
607
01:17:01,217 --> 01:17:04,453
(Popular Idol Star Passes Away,
Sudden Cardiac Arrest)
608
01:17:07,723 --> 01:17:13,128
Did you think we were
the only ones chosen?
609
01:17:13,195 --> 01:17:16,432
(Paralyzed Man Walks again)
610
01:17:16,499 --> 01:17:17,666
All of this
611
01:17:20,503 --> 01:17:22,938
is the old man's doing?
612
01:17:23,005 --> 01:17:24,373
Doesn't matter
613
01:17:25,541 --> 01:17:27,910
as long as the curse
doesn't fall on me.
614
01:17:32,581 --> 01:17:34,583
There has to be a way to stop it.
615
01:17:35,151 --> 01:17:37,286
A way to stop that old man!
616
01:17:38,154 --> 01:17:42,458
Who could ever give up a miracle?
617
01:17:44,693 --> 01:17:45,794
Who?
618
01:17:55,037 --> 01:17:57,906
(O flower of miracles,
blooming from cursed soil, )
619
01:17:57,973 --> 01:18:00,342
(may you never fade
from this world)
620
01:18:26,802 --> 01:18:28,137
Honey!
621
01:18:28,204 --> 01:18:29,471
Jong-hoon...
622
01:18:29,538 --> 01:18:30,806
Honey!
623
01:18:34,543 --> 01:18:35,377
Wait!
624
01:18:35,444 --> 01:18:38,947
Let's just go,
I'll explain on the way!
625
01:18:39,014 --> 01:18:43,252
If we just leave,
what'll happen to him?
626
01:19:02,705 --> 01:19:03,705
Sun-hee,
627
01:19:04,206 --> 01:19:06,708
let's just go, do me this favor.
628
01:19:06,775 --> 01:19:07,910
Let's go!
629
01:19:25,160 --> 01:19:28,730
We mustn't dwell on this.
630
01:19:28,797 --> 01:19:29,898
Remember what I said?
631
01:19:29,965 --> 01:19:31,600
If it ever got too much,
we'd return.
632
01:19:31,667 --> 01:19:33,402
That's all this is.
633
01:19:34,236 --> 01:19:36,238
There's nothing to worry about.
634
01:19:37,473 --> 01:19:40,109
We're just going back
to how things were.
635
01:19:41,010 --> 01:19:44,246
Back to the way
everything used to be.
636
01:19:49,985 --> 01:19:52,288
(Obok-ri)
637
01:20:14,576 --> 01:20:16,111
Jong-hoon?
638
01:20:16,178 --> 01:20:17,813
Jong-hoon, what's wrong?
639
01:20:17,880 --> 01:20:18,647
Jong-hoon?
640
01:20:18,714 --> 01:20:20,049
My legs hurt...
641
01:20:20,783 --> 01:20:23,852
Your legs hurt? Jong-hoon?
642
01:20:23,919 --> 01:20:25,554
Breathe, son! Breathe!
643
01:20:30,125 --> 01:20:31,293
Jong-hoon!
644
01:20:37,433 --> 01:20:38,767
Honey! What's the matter?
645
01:20:38,834 --> 01:20:40,469
Dad! Take us back!
646
01:20:40,536 --> 01:20:42,838
I'm here, sweetheart!
647
01:20:44,306 --> 01:20:45,741
Take us back!
648
01:20:46,241 --> 01:20:48,110
It's okay, Jong-hoon.
649
01:20:48,844 --> 01:20:49,912
Sweetie!
650
01:20:51,613 --> 01:20:53,682
It's okay, baby.
651
01:20:57,252 --> 01:20:58,253
Honey!
652
01:20:58,320 --> 01:20:59,955
Turn the car around!
653
01:21:12,067 --> 01:21:14,136
(Welcome to Obok-ri)
654
01:21:26,348 --> 01:21:28,360
I didn't know we weren't
supposed to leave the village.
655
01:21:28,384 --> 01:21:29,527
Had I known,
I never would've left.
656
01:21:29,551 --> 01:21:33,388
So please, heal Sun-hee
and Jong-hoon again.
657
01:21:33,455 --> 01:21:36,158
We came straight back,
we barely even left!
658
01:21:36,225 --> 01:21:39,161
Hardly any distance at all,
I swear!
659
01:21:41,196 --> 01:21:42,498
I'm sorry...
660
01:21:43,465 --> 01:21:45,134
I'm so sorry...
661
01:21:46,535 --> 01:21:48,904
It's all my fault,
everything's my fault.
662
01:21:48,971 --> 01:21:53,108
Please help Sun-hee
and Jong-hoon.
663
01:21:53,175 --> 01:21:55,077
I'm begging you.
664
01:22:06,655 --> 01:22:08,957
What do you want from me?
665
01:22:15,964 --> 01:22:18,500
I'm here, Jong-hoon!
Just hold on, baby!
666
01:22:18,567 --> 01:22:21,470
Stay strong, just a little longer,
even if it hurts...
667
01:22:21,537 --> 01:22:22,537
What the...
668
01:22:26,141 --> 01:22:27,141
Who's there?
669
01:22:28,043 --> 01:22:30,145
Do you know how much
I trusted you?
670
01:22:30,212 --> 01:22:35,050
Chun-seo, how did you
even get here?
671
01:22:35,117 --> 01:22:38,787
Where are Min-jae's legs
and eyes?
672
01:22:39,755 --> 01:22:40,799
Why are you looking for
those here?
673
01:22:40,823 --> 01:22:42,724
Why'd you come here for that?
674
01:22:42,791 --> 01:22:44,960
Get out, get out right now!
675
01:22:45,461 --> 01:22:46,595
Then
676
01:22:48,664 --> 01:22:50,432
that old man must know.
677
01:22:51,200 --> 01:22:53,535
Who told you that? Who?
678
01:22:56,405 --> 01:22:58,507
Chun-seo! No!
679
01:23:16,158 --> 01:23:18,360
The one who gives miracles
680
01:23:19,428 --> 01:23:21,196
was you.
681
01:23:25,200 --> 01:23:26,568
Then what about my son?
682
01:23:27,836 --> 01:23:30,072
What did he ever do wrong?
683
01:23:42,484 --> 01:23:44,419
Stay out of this,
unless you want to die.
684
01:23:45,053 --> 01:23:47,189
Chun-seo, please calm down
and put that down.
685
01:23:47,256 --> 01:23:49,091
This isn't the way.
686
01:23:49,691 --> 01:23:52,694
Not the way?
What isn't the way?
687
01:23:54,129 --> 01:23:55,730
You took everything from us,
688
01:23:55,797 --> 01:23:57,466
and now you want to lecture me?
689
01:23:57,533 --> 01:23:58,867
Please, calm down.
690
01:24:01,837 --> 01:24:03,438
Give it back!
691
01:24:03,505 --> 01:24:04,873
Give it all back!
692
01:24:05,874 --> 01:24:07,676
Starting with that old man!
693
01:24:09,711 --> 01:24:11,780
There's nothing here
that belongs to your son!
694
01:24:11,847 --> 01:24:13,682
So get the hell out!
695
01:24:14,616 --> 01:24:15,851
Sun-hee, it's dangerous here!
696
01:24:18,620 --> 01:24:19,788
You people
697
01:24:21,323 --> 01:24:23,692
this is your punishment.
698
01:24:24,960 --> 01:24:28,263
Sir, what about my Min-jae?
699
01:24:29,164 --> 01:24:31,099
Where are his legs and eyes
700
01:24:31,166 --> 01:24:33,201
they stole from him?
701
01:24:51,420 --> 01:24:53,755
If you... want it
702
01:24:59,528 --> 01:25:01,196
take it...
703
01:25:02,464 --> 01:25:03,765
Take it...?
704
01:25:04,666 --> 01:25:06,468
If I want it
705
01:25:07,502 --> 01:25:09,037
take it?
706
01:25:34,029 --> 01:25:35,030
Give it back!
707
01:25:43,038 --> 01:25:44,840
Die! Die!
708
01:25:51,013 --> 01:25:52,414
Die!
709
01:26:05,761 --> 01:26:09,064
I told you, nothing here
belongs to you.
710
01:26:09,865 --> 01:26:13,502
The old man, the miracle,
it's all ours.
711
01:26:15,003 --> 01:26:16,838
It's right here...
712
01:26:18,740 --> 01:26:22,477
Sir, eyes and legs
713
01:26:23,045 --> 01:26:24,713
are all here.
714
01:26:26,581 --> 01:26:27,883
So...
715
01:26:30,085 --> 01:26:34,256
So, turn us back...
716
01:26:43,165 --> 01:26:44,533
Sun-hee!
717
01:26:45,567 --> 01:26:46,568
Sun-hee!
718
01:26:55,444 --> 01:26:56,712
Sun-hee!
719
01:27:00,082 --> 01:27:01,216
Honey!
720
01:27:01,283 --> 01:27:02,283
Sun-hee...
721
01:27:11,927 --> 01:27:13,195
I...
722
01:27:14,796 --> 01:27:16,631
pretended not to know...
723
01:27:18,200 --> 01:27:21,069
Because I wanted it so badly...
724
01:27:30,412 --> 01:27:31,947
I'm sorry...
725
01:27:34,216 --> 01:27:35,584
Sorry...
726
01:27:51,633 --> 01:27:53,168
Sun-hee!
727
01:27:53,802 --> 01:27:55,437
Sir!
728
01:27:55,504 --> 01:27:56,771
Sir!
729
01:27:56,838 --> 01:27:58,506
What do I have to do now?
730
01:27:58,573 --> 01:28:02,310
Sir! Look what happened to them!
731
01:28:02,377 --> 01:28:04,079
Please, save my Min-jae.
732
01:28:04,746 --> 01:28:05,980
My poor boy!
733
01:28:06,047 --> 01:28:09,284
Please, help Min-jae!
734
01:28:09,785 --> 01:28:11,620
I'm begging you!
735
01:28:12,721 --> 01:28:14,189
What do I have to do?
736
01:28:14,256 --> 01:28:16,024
What more do I have to do?
737
01:28:16,091 --> 01:28:18,160
Sir! Please, what do I do...
738
01:28:18,827 --> 01:28:20,195
My poor boy!
739
01:28:34,242 --> 01:28:35,544
Min-jae!
740
01:29:13,348 --> 01:29:15,917
Is this what you wanted?
741
01:29:42,043 --> 01:29:43,545
You should
742
01:29:46,781 --> 01:29:49,251
go to Min-jae...
743
01:30:54,049 --> 01:30:55,183
Mom...
744
01:31:14,703 --> 01:31:16,037
Mom!
745
01:31:19,040 --> 01:31:21,176
Mom, open your eyes...
746
01:31:22,210 --> 01:31:23,411
Mom!
747
01:31:28,917 --> 01:31:30,118
Mom!
748
01:31:31,886 --> 01:31:33,321
Mom!
749
01:31:34,289 --> 01:31:35,289
Mom!
750
01:31:58,179 --> 01:32:02,650
I won't take it from anyone.
751
01:32:46,494 --> 01:32:47,595
Sun-hee...
752
01:32:50,498 --> 01:32:52,333
Bring her back...
753
01:33:12,420 --> 01:33:14,055
Instead...
754
01:34:02,003 --> 01:34:03,404
Jong-hoon!
755
01:34:04,005 --> 01:34:05,540
It's a miracle.
756
01:34:05,607 --> 01:34:08,042
- Son!
- Everything is perfectly normal.
757
01:34:11,646 --> 01:34:12,847
I can see...
758
01:34:16,217 --> 01:34:17,352
I can see...
759
01:34:37,005 --> 01:34:38,039
Why?
760
01:34:45,914 --> 01:34:47,348
Why did you do it?
761
01:34:57,992 --> 01:35:00,795
Only the one who gives oneself
762
01:35:04,499 --> 01:35:08,503
can perform a miracle.
763
01:35:12,373 --> 01:35:14,309
The one who will bear my curse…
764
01:35:18,046 --> 01:35:19,981
My savior…
765
01:35:42,237 --> 01:35:43,671
Dad?
45790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.