All language subtitles for The.Journey.of.Legend.S01E10.IQ.x264.720p[MkvDrama.me]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,120 --> 00:01:40,970
[The Journey of Legend]
2
00:01:41,240 --> 00:01:43,940
[Episode 10]
3
00:01:45,840 --> 00:01:47,900
Today, I'm going to spar with you all.
4
00:01:49,000 --> 00:01:50,670
If anyone can take
5
00:01:50,840 --> 00:01:52,570
the Hero Command Token from me,
6
00:01:52,840 --> 00:01:54,430
I'll honor him as a real man.
7
00:01:55,360 --> 00:01:57,030
I'll hand over the token
8
00:01:58,150 --> 00:02:01,870
and give him the Voidheart Codex.
9
00:02:10,300 --> 00:02:12,340
If you can't defeat me, Crazy Yan,
10
00:02:13,470 --> 00:02:16,840
you'll have to follow my orders
from now on!
11
00:03:34,240 --> 00:03:35,280
Who else?
12
00:03:59,000 --> 00:04:01,060
You attacked us with hidden weapons.
13
00:04:08,280 --> 00:04:09,940
I'm done playing with you all.
14
00:04:26,750 --> 00:04:28,880
"Behold the divine token of mystery."
15
00:04:28,950 --> 00:04:31,010
“All heroes shall bow immediately.”
16
00:04:31,720 --> 00:04:32,470
Suifeng,
17
00:04:33,159 --> 00:04:35,290
do you know what this token signifies?
18
00:04:36,240 --> 00:04:38,300
Everyone in the martial world knows.
19
00:04:38,390 --> 00:04:39,190
That's right.
20
00:04:39,530 --> 00:04:42,630
When the leaders of Shaolin Sect,
Wudang Sect, and Emei Sect
21
00:04:42,630 --> 00:04:43,920
made this token,
22
00:04:44,430 --> 00:04:45,510
they pressed their fingerprints
23
00:04:45,510 --> 00:04:47,000
on it.
24
00:04:48,190 --> 00:04:51,720
Take a look at the fingerprints on it.
25
00:04:55,680 --> 00:04:56,680
No fingerprints.
26
00:04:57,600 --> 00:04:58,390
It's fake.
27
00:04:59,730 --> 00:05:01,660
Actually, there's one more thing.
28
00:05:02,310 --> 00:05:04,510
There's only one Mr. Qiu in Sword Manor.
29
00:05:04,870 --> 00:05:07,510
How can we be sure there isn't a second?
30
00:05:08,470 --> 00:05:11,230
Qiushui, your thoughts...
31
00:05:14,190 --> 00:05:15,190
What I mean is—
32
00:05:16,270 --> 00:05:17,860
everyone is fighting to seize
33
00:05:17,860 --> 00:05:20,460
the Hero Command Token
in Old Madam Wu's hands.
34
00:05:21,000 --> 00:05:22,530
To ensure absolute safety,
35
00:05:23,120 --> 00:05:23,850
Old Madam Wu,
36
00:05:24,510 --> 00:05:26,710
you must consider an alternative plan.
37
00:05:27,870 --> 00:05:29,260
Xiao Qiushui.
38
00:05:31,270 --> 00:05:32,630
It must be him.
39
00:05:36,950 --> 00:05:37,510
Chief,
40
00:05:38,159 --> 00:05:40,240
Liu Suifeng is known
for his flawless strategies.
41
00:05:40,240 --> 00:05:41,360
He's incredibly clever.
42
00:05:41,360 --> 00:05:43,430
How could anyone possibly deceive him?
43
00:05:43,430 --> 00:05:46,190
He must have hidden the real token
to fool you.
44
00:05:46,580 --> 00:05:47,140
Chief,
45
00:05:47,750 --> 00:05:48,950
he lost men
46
00:05:49,510 --> 00:05:51,110
and returned empty-handed.
47
00:05:51,470 --> 00:05:53,400
Shouldn't he give an explanation?
48
00:06:09,630 --> 00:06:10,560
-Chief.
-Chief.
49
00:06:12,310 --> 00:06:14,510
Suifeng's Cosmos in the Sleeve technique
50
00:06:14,510 --> 00:06:15,950
has reached a new level.
51
00:06:17,160 --> 00:06:17,870
Tell me,
52
00:06:19,560 --> 00:06:23,560
should this petal remain on its branch?
53
00:06:24,360 --> 00:06:25,120
Or...
54
00:06:26,560 --> 00:06:28,620
should it be plucked into one's hand?
55
00:06:33,830 --> 00:06:34,430
Chief,
56
00:06:35,190 --> 00:06:36,310
plucking it from the branch
57
00:06:36,310 --> 00:06:38,510
grants but a moment of fleeting beauty.
58
00:06:38,560 --> 00:06:40,290
Only by remaining on the branch
59
00:06:40,360 --> 00:06:41,820
can its fragrance endure.
60
00:06:44,750 --> 00:06:46,390
The Power Gang is the branch.
61
00:06:46,600 --> 00:06:48,040
We are but its blossoms.
62
00:06:48,560 --> 00:06:50,120
If we fight, we fall from the branch.
63
00:06:50,120 --> 00:06:52,720
Only by clinging close
can we retain our grace.
64
00:06:54,510 --> 00:06:57,240
I believe
Suifeng was merely careless this time.
65
00:06:58,630 --> 00:07:00,560
He's been overworked these years.
66
00:07:00,950 --> 00:07:02,350
That's why he fell short.
67
00:07:02,560 --> 00:07:03,430
After today,
68
00:07:03,680 --> 00:07:05,680
let Sword King and Suifeng
69
00:07:06,720 --> 00:07:09,450
investigate
the token's whereabouts together.
70
00:07:27,120 --> 00:07:27,870
[Chief,]
71
00:07:28,580 --> 00:07:30,980
[I will get
the Hero Command Token for you.]
72
00:07:31,640 --> 00:07:35,000
[Then I will come to apologize to you.]
73
00:08:09,160 --> 00:08:11,620
You're injured. You shouldn't be drinking.
74
00:08:18,270 --> 00:08:19,930
I'm the one who lost a brother.
75
00:08:20,070 --> 00:08:22,200
If anyone should be drinking, it's me.
76
00:08:28,000 --> 00:08:28,800
Rou.
77
00:08:34,429 --> 00:08:35,760
I failed to protect you.
78
00:08:37,720 --> 00:08:39,049
Life is unpredictable.
79
00:08:40,440 --> 00:08:42,240
What could you have done anyway?
80
00:08:43,840 --> 00:08:44,960
At first, I thought
81
00:08:48,840 --> 00:08:50,500
the martial world was simple.
82
00:08:52,320 --> 00:08:54,520
As long as I was smart and played it safe,
83
00:08:55,550 --> 00:08:57,550
I could overcome the difficulties.
84
00:08:58,510 --> 00:09:01,600
I thought
loyalty came first in the martial world.
85
00:09:03,150 --> 00:09:05,480
As long as I treated my friends sincerely,
86
00:09:08,030 --> 00:09:10,490
we could trust each other unconditionally.
87
00:09:14,790 --> 00:09:15,630
I thought
88
00:09:17,440 --> 00:09:18,570
I could change fate.
89
00:09:21,360 --> 00:09:22,290
Unfortunately,
90
00:09:25,840 --> 00:09:27,900
those were just my wishful thinking.
91
00:09:33,870 --> 00:09:34,670
In the end,
92
00:09:38,960 --> 00:09:40,360
I accomplished nothing.
93
00:09:45,390 --> 00:09:46,480
Now I understand
94
00:09:48,320 --> 00:09:50,150
why Tang Rou trusted you so much
95
00:09:52,200 --> 00:09:53,790
and wouldn't come home all day,
96
00:09:53,790 --> 00:09:55,390
refusing to leave your side.
97
00:09:57,030 --> 00:09:59,320
Regardless of life or death,
success or failure,
98
00:09:59,320 --> 00:10:00,910
regardless of gain or loss,
99
00:10:01,750 --> 00:10:03,390
you do what you want to do.
100
00:10:04,670 --> 00:10:05,470
Xiao Qiushui,
101
00:10:07,120 --> 00:10:09,360
you live a life others envy,
102
00:10:10,670 --> 00:10:12,200
yet it feels almost unreal.
103
00:10:15,030 --> 00:10:15,510
Yes.
104
00:10:18,510 --> 00:10:20,040
It really does feel unreal.
105
00:10:24,390 --> 00:10:26,270
The martial world is treacherous,
106
00:10:26,270 --> 00:10:28,130
and human hearts are hard to read.
107
00:10:28,960 --> 00:10:31,840
People scheme endlessly
108
00:10:32,510 --> 00:10:33,570
for what they want.
109
00:10:34,750 --> 00:10:36,210
How many ever treat others
110
00:10:37,240 --> 00:10:39,000
with the sincerity you show?
111
00:10:44,870 --> 00:10:47,910
I don't know anything about fate,
112
00:10:48,870 --> 00:10:49,870
but I do know this:
113
00:10:50,870 --> 00:10:53,510
when Feng Lang kidnapped me,
114
00:10:55,030 --> 00:10:56,760
you risked your life to save me.
115
00:10:57,720 --> 00:10:58,440
Otherwise,
116
00:10:59,670 --> 00:11:01,200
I wouldn't be here now
117
00:11:01,200 --> 00:11:02,600
talking to you like this.
118
00:11:05,030 --> 00:11:06,490
Don't forget what you said
119
00:11:06,670 --> 00:11:07,550
to Tang Rou.
120
00:11:08,960 --> 00:11:10,420
We'll avenge him together
121
00:11:11,030 --> 00:11:13,720
against the Power Gang.
122
00:12:01,600 --> 00:12:02,550
Mr. Zhang,
123
00:12:07,030 --> 00:12:09,030
let the matters of the martial world
124
00:12:10,050 --> 00:12:11,650
remain in the martial world.
125
00:12:16,910 --> 00:12:20,630
Mr. Zhang helped me
keep the Hero Command Token.
126
00:12:21,550 --> 00:12:23,200
Feng Lang didn't take it.
127
00:12:24,000 --> 00:12:27,670
This game is not completely lost yet.
128
00:12:28,960 --> 00:12:30,000
Mr. Zhang
129
00:12:30,440 --> 00:12:32,240
stayed by my side for many years.
130
00:12:33,790 --> 00:12:37,440
I understand his thoughts
better than anyone.
131
00:12:39,750 --> 00:12:43,480
He had long been indifferent
to life and death in the martial world.
132
00:12:44,240 --> 00:12:45,440
Staying by my side was
133
00:12:46,270 --> 00:12:48,270
only for the sake of loyalty.
134
00:12:49,840 --> 00:12:50,720
And now,
135
00:12:52,510 --> 00:12:55,910
he saw that same quality in you.
136
00:12:57,320 --> 00:12:59,390
Today, when he regained consciousness,
137
00:12:59,390 --> 00:13:02,750
he told me if he could have a disciple,
138
00:13:03,790 --> 00:13:05,790
he would want one like you, Qiushui.
139
00:13:10,600 --> 00:13:14,150
This dagger was
Mr. Zhang's most personal possession.
140
00:13:14,630 --> 00:13:17,080
He asked me to give it to you.
141
00:13:18,270 --> 00:13:20,870
If you become a true hero soon,
142
00:13:21,360 --> 00:13:23,420
that would fulfill Mr. Zhang's wish.
143
00:13:32,630 --> 00:13:36,030
I'm grateful
for your and Mr. Zhang's kindness.
144
00:13:47,840 --> 00:13:49,640
Sword Manor is still in trouble.
145
00:13:50,200 --> 00:13:53,600
My son's old cavalry troops are stationed
in the mountains.
146
00:13:54,240 --> 00:13:56,300
If I order them to rescue Sword Manor,
147
00:13:56,950 --> 00:13:59,240
we could solve the Xiao family's problem.
148
00:13:59,240 --> 00:14:00,440
That must not happen.
149
00:14:01,030 --> 00:14:01,760
Old Madam Wu,
150
00:14:02,390 --> 00:14:03,910
I want to save my parents
151
00:14:05,320 --> 00:14:07,120
and everyone of the Xiao family.
152
00:14:07,190 --> 00:14:10,650
But the Xiao family's trouble is a matter
in the martial world.
153
00:14:11,560 --> 00:14:13,690
If we rashly deploy military cavalry,
154
00:14:14,030 --> 00:14:15,630
the garrison forces in Jindu
155
00:14:15,960 --> 00:14:17,670
will surely clash with them.
156
00:14:18,390 --> 00:14:20,650
Then the people in the city would suffer,
157
00:14:21,480 --> 00:14:25,320
and the court would
grow even more suspicious of General Wu.
158
00:14:29,160 --> 00:14:32,470
Then what should we do about Sword Manor?
159
00:14:33,670 --> 00:14:37,150
I'd like to ask you to send a messenger
160
00:14:38,550 --> 00:14:40,350
on horseback to Guangling Villa
161
00:14:40,350 --> 00:14:42,550
to deliver a letter to my brother
to ask for help.
162
00:14:42,550 --> 00:14:45,790
Tomorrow, I will set out to seek aid
from various sects in Jinzhong.
163
00:14:45,790 --> 00:14:48,120
I have support from my sworn brothers too.
164
00:14:50,000 --> 00:14:53,390
I will do everything in my power
to save the Xiao family.
165
00:14:54,750 --> 00:14:55,390
Okay.
166
00:14:56,320 --> 00:14:58,320
Tomorrow I'll send someone to Guangling
167
00:14:58,320 --> 00:15:00,320
to deliver a letter to your brother.
168
00:15:02,360 --> 00:15:06,030
After that,
I must focus on my son's matters.
169
00:15:07,910 --> 00:15:08,970
May the Xiao family
170
00:15:10,150 --> 00:15:11,610
remain safe through this.
171
00:15:14,670 --> 00:15:16,000
Thank you, Old Madam Wu.
172
00:15:56,480 --> 00:15:57,200
Master.
173
00:15:58,670 --> 00:16:01,360
These Stone Pine Pills are great
for your health.
174
00:16:01,360 --> 00:16:02,360
Try them, Master.
175
00:16:14,960 --> 00:16:16,560
Who do you think you are to me?
176
00:16:18,000 --> 00:16:19,730
Focus on the tasks I assign you.
177
00:16:19,910 --> 00:16:21,710
Do not overstep the boundaries.
178
00:16:25,150 --> 00:16:25,750
Yes.
179
00:16:38,200 --> 00:16:38,870
Shirong.
180
00:16:41,320 --> 00:16:43,600
Are you still thinking
about what Chief said?
181
00:16:43,600 --> 00:16:45,240
I dare not doubt his words.
182
00:16:46,550 --> 00:16:47,440
Remember this:
183
00:16:47,960 --> 00:16:50,160
do not force things beyond your limits.
184
00:16:50,320 --> 00:16:52,520
Trying to do the work of many by yourself
185
00:16:52,870 --> 00:16:54,910
will inevitably lead to oversights.
186
00:16:54,910 --> 00:16:55,970
I admit my mistake.
187
00:16:57,510 --> 00:17:00,910
I heard this time, you used
the Turtle Snake Hibernation technique.
188
00:17:00,910 --> 00:17:02,640
It's very harmful to your body.
189
00:17:03,270 --> 00:17:05,400
I've brought you some Stone Pine Pills.
190
00:17:05,400 --> 00:17:07,440
Take them. They should help.
191
00:17:12,270 --> 00:17:13,400
Thank you, Shirong.
192
00:17:14,270 --> 00:17:16,200
Rest well. I'm leaving.
193
00:17:23,480 --> 00:17:24,440
Do not
194
00:17:24,880 --> 00:17:26,810
act on your own in certain matters.
195
00:17:36,350 --> 00:17:37,150
Song Mingzhu.
196
00:17:37,920 --> 00:17:38,440
Master.
197
00:17:39,030 --> 00:17:41,240
Old Madam Wu only had contact
with people from the Xiao family.
198
00:17:41,240 --> 00:17:44,440
The Hero Command Token
must be related to the Xiao family.
199
00:17:45,310 --> 00:17:47,240
Start with the people around Old Madam Wu.
200
00:17:47,240 --> 00:17:48,550
Investigate thoroughly.
201
00:17:48,550 --> 00:17:49,280
Understood.
202
00:18:00,550 --> 00:18:01,240
Tang Rou.
203
00:18:04,790 --> 00:18:05,520
Big Brother.
204
00:18:08,680 --> 00:18:09,870
What are you looking at?
205
00:18:15,200 --> 00:18:15,930
Big Brother,
206
00:18:16,750 --> 00:18:18,000
do you believe there's a next life?
207
00:18:22,880 --> 00:18:23,830
I don't think so.
208
00:18:27,110 --> 00:18:29,240
Why ask something like that suddenly?
209
00:18:35,830 --> 00:18:37,090
If there is a next life,
210
00:18:38,240 --> 00:18:40,040
I'd still be your sworn brother.
211
00:18:45,110 --> 00:18:45,750
Tang Rou.
212
00:19:28,390 --> 00:19:29,700
[This is crazy again.]
213
00:19:30,350 --> 00:19:31,750
[I impersonated that demon,]
214
00:19:31,750 --> 00:19:33,680
[but that doesn't mean I know him.]
215
00:19:33,790 --> 00:19:35,680
[He's the Deputy Chief of the Power Gang.]
216
00:19:35,680 --> 00:19:37,610
[How could I possibly reform him?]
217
00:19:41,200 --> 00:19:43,940
[Mission 3: Reform Liu Suifeng]
218
00:20:00,950 --> 00:20:03,150
[Tang Rou died. Feng Lang betrayed us.]
219
00:20:03,720 --> 00:20:05,180
[And there's Kang Chuyu.]
220
00:20:05,830 --> 00:20:08,160
[The martial world is full of surprises.]
221
00:20:09,240 --> 00:20:10,240
[What's worse is]
222
00:20:10,310 --> 00:20:11,830
[I didn't pay close attention
to the story]
223
00:20:11,830 --> 00:20:13,630
[after escorting Old Madam Wu.]
224
00:20:15,440 --> 00:20:17,970
[From now on,
I really must tread carefully.]
225
00:20:18,720 --> 00:20:20,160
[The most important thing now is]
226
00:20:20,160 --> 00:20:21,310
[to rescue the Xiao family
as soon as possible]
227
00:20:21,310 --> 00:20:24,040
[and ask Father
for the position of sect leader.]
228
00:20:24,110 --> 00:20:26,110
[Only by returning
to the Magic Codex I wrote]
229
00:20:26,110 --> 00:20:28,710
[will there be a chance
to turn things around.]
230
00:20:52,160 --> 00:20:54,640
Qiushui feared implicating others again,
231
00:20:55,070 --> 00:20:56,640
so he insisted on going alone
232
00:20:56,640 --> 00:20:58,240
and didn't bid you farewell.
233
00:20:58,550 --> 00:20:59,750
But he left a message:
234
00:21:00,000 --> 00:21:01,720
the martial world is dangerous.
235
00:21:01,720 --> 00:21:03,720
You should return to Tang Sect soon.
236
00:21:03,790 --> 00:21:05,920
After he solves the Xiao family's problem
237
00:21:05,920 --> 00:21:07,240
and avenges Tang Rou,
238
00:21:07,720 --> 00:21:10,240
he will meet you at Tang Sect.
239
00:21:10,720 --> 00:21:13,320
Then you can pay respects
to Tang Rou together.
240
00:21:17,070 --> 00:21:17,550
Sir,
241
00:21:17,790 --> 00:21:19,680
please arrange
the fastest carriage to Jinzhong.
242
00:21:18,510 --> 00:21:20,130
[Carriage Shop]
243
00:21:20,480 --> 00:21:21,680
When will you depart?
244
00:21:21,960 --> 00:21:23,640
Now. Arrange it immediately.
245
00:21:28,550 --> 00:21:30,550
[Mother gave me so many banknotes.]
246
00:21:31,640 --> 00:21:34,510
[Father, Mother, wait for me.]
247
00:21:36,630 --> 00:21:38,890
[I'll find a way to save the Xiao family.]
248
00:21:43,000 --> 00:21:43,790
Okay. Okay.
249
00:21:44,070 --> 00:21:45,550
Erzhu! Erzhu!
250
00:21:45,830 --> 00:21:46,440
Sir.
251
00:21:46,440 --> 00:21:47,000
Hurry!
252
00:21:47,240 --> 00:21:49,020
Take this gentleman to pick a good horse.
253
00:21:49,020 --> 00:21:49,770
Okay. Please.
254
00:21:49,770 --> 00:21:50,660
This way, sir.
255
00:22:19,250 --> 00:22:22,910
Didn't they say white willow bark
reduces inflammation and pain,
256
00:22:22,920 --> 00:22:24,230
just like aspirin?
257
00:22:27,680 --> 00:22:29,000
Seems it doesn't work.
258
00:22:47,590 --> 00:22:48,920
The one in the carriage?
259
00:22:49,110 --> 00:22:50,510
Yes, that's him.
260
00:22:50,960 --> 00:22:52,560
He's carrying a lot of money.
261
00:22:54,880 --> 00:22:56,640
This plot is so cliché.
262
00:22:57,830 --> 00:23:00,270
Must every journey involve a robbery?
263
00:23:03,680 --> 00:23:04,790
What awful luck.
264
00:23:05,640 --> 00:23:07,440
Get down! Hand over your money!
265
00:23:07,720 --> 00:23:09,270
Get down! Hurry up!
266
00:23:53,310 --> 00:23:55,640
Why did you leave without saying goodbye?
267
00:24:00,790 --> 00:24:01,790
I have my own path.
268
00:24:03,440 --> 00:24:04,840
You represent Tang Sect.
269
00:24:06,510 --> 00:24:08,110
Don't get involved in this anymore.
270
00:24:08,110 --> 00:24:08,910
Xiao Qiushui.
271
00:24:10,270 --> 00:24:11,350
You once said
272
00:24:11,830 --> 00:24:14,200
loyalty binds us in this world.
273
00:24:14,750 --> 00:24:15,790
I believed you.
274
00:24:16,480 --> 00:24:18,340
Are you afraid of implicating me?
275
00:24:22,550 --> 00:24:23,680
Rou is already gone.
276
00:24:26,440 --> 00:24:28,440
I don't want to lose another friend.
277
00:24:28,550 --> 00:24:29,480
What do you mean?
278
00:24:30,270 --> 00:24:31,670
When you risked your life
279
00:24:31,680 --> 00:24:33,080
to save me from Feng Lang,
280
00:24:34,030 --> 00:24:37,030
did I leave without a word
for fear of implicating you?
281
00:24:38,680 --> 00:24:39,720
Put yourself in my shoes.
282
00:24:39,720 --> 00:24:41,980
I don't want to owe anyone favors anyway.
283
00:24:45,790 --> 00:24:47,850
Avenging my brother isn't something
284
00:24:48,720 --> 00:24:50,120
I'll leave to outsiders.
285
00:24:52,750 --> 00:24:55,080
Since I chose
to stay with the Xiao family,
286
00:24:55,640 --> 00:24:58,400
I'll see it through to the end.
287
00:24:58,680 --> 00:24:59,410
Understand?
288
00:25:03,400 --> 00:25:04,200
Enough talk.
289
00:25:05,270 --> 00:25:07,550
You there! Come and pull the carriage!
290
00:25:20,030 --> 00:25:20,790
Walk faster!
291
00:25:21,880 --> 00:25:22,550
Steady now!
292
00:25:23,310 --> 00:25:24,030
Yes. Yes.
293
00:25:31,710 --> 00:25:33,370
Apply the medicine yourself.
294
00:25:40,270 --> 00:25:42,330
[Are all martial artists like this?]
295
00:25:43,070 --> 00:25:44,070
[Bad-tempered,]
296
00:25:45,510 --> 00:25:47,240
[but very loyal.]
297
00:25:51,160 --> 00:25:51,590
Miss,
298
00:25:52,110 --> 00:25:53,400
we've built the fire
299
00:25:53,880 --> 00:25:55,680
and stacked the spare firewood.
300
00:25:55,720 --> 00:25:57,510
Can you let us go now?
301
00:25:58,200 --> 00:26:00,030
It'll do. Get lost.
302
00:26:01,070 --> 00:26:01,590
Wait.
303
00:26:04,200 --> 00:26:04,960
If I catch you
304
00:26:04,960 --> 00:26:07,110
doing these evil deeds again,
305
00:26:07,350 --> 00:26:09,110
I'll gouge your eyes out.
306
00:26:09,110 --> 00:26:09,880
Got it?
307
00:26:10,310 --> 00:26:11,720
Yes. Yes. Got it.
308
00:26:11,720 --> 00:26:12,310
Leave.
309
00:26:12,920 --> 00:26:13,880
Hurry.
310
00:26:14,750 --> 00:26:17,680
Why didn't you make them cook
before letting them go?
311
00:26:18,550 --> 00:26:19,570
I'll call them back.
312
00:26:19,570 --> 00:26:21,180
Forget it. Don't bother.
313
00:26:21,750 --> 00:26:24,080
They don't look like they can cook anyway.
314
00:26:25,720 --> 00:26:26,850
I can't cook either.
315
00:26:28,160 --> 00:26:28,880
Just wait.
316
00:26:41,930 --> 00:26:42,610
Here.
317
00:26:53,880 --> 00:26:55,430
Sweet milk?
318
00:26:57,680 --> 00:26:58,750
When we were kids,
319
00:26:59,000 --> 00:27:02,030
if we were upset,
something sweet always helped.
320
00:27:18,440 --> 00:27:19,770
You can't swallow that?
321
00:27:23,680 --> 00:27:25,160
It'll be ready in an hour.
322
00:27:43,030 --> 00:27:44,270
I remember back then,
323
00:27:45,440 --> 00:27:46,640
Tang Sect was strict—
324
00:27:48,830 --> 00:27:50,480
endless training every day.
325
00:27:51,880 --> 00:27:53,210
If we failed the trials,
326
00:27:53,680 --> 00:27:56,030
we would be punished and go hungry.
327
00:27:56,960 --> 00:27:59,090
Tang Rou would sneak into the kitchen,
328
00:27:59,310 --> 00:28:01,350
scrounge up some leftovers,
329
00:28:01,920 --> 00:28:02,980
mix them together,
330
00:28:03,260 --> 00:28:04,860
and heat them up on the stove.
331
00:28:05,630 --> 00:28:07,890
We would huddle together and share them.
332
00:28:19,560 --> 00:28:21,160
This feels like those times.
333
00:28:37,480 --> 00:28:39,210
They say the stars in the sky are
334
00:28:40,350 --> 00:28:41,610
those who have left us.
335
00:28:42,860 --> 00:28:46,210
Then Tang Rou must be watching over you
from up there.
336
00:28:47,430 --> 00:28:49,190
If you are this sad,
337
00:28:50,480 --> 00:28:51,640
he'll be sad too.
338
00:28:58,070 --> 00:29:00,400
Sounds like something to comfort a child.
339
00:29:03,820 --> 00:29:04,940
Where I come from,
340
00:29:06,070 --> 00:29:07,200
everyone says that.
341
00:29:08,090 --> 00:29:10,160
Different stars have different meanings.
342
00:29:10,160 --> 00:29:11,020
They are called
343
00:29:12,440 --> 00:29:13,440
constellations.
344
00:29:14,920 --> 00:29:15,920
Constellations?
345
00:29:16,960 --> 00:29:19,110
Aren't you from Jinzhong?
346
00:29:22,440 --> 00:29:23,030
Yes, I am.
347
00:29:24,200 --> 00:29:26,000
Then why haven't I heard of this?
348
00:29:26,640 --> 00:29:28,900
It's normal that you haven't heard of it.
349
00:29:29,110 --> 00:29:32,240
It's relatively niche.
350
00:29:32,350 --> 00:29:34,210
You wouldn't understand anyway.
351
00:29:37,480 --> 00:29:40,240
I think Tang Rou was probably a Libra.
352
00:29:41,680 --> 00:29:42,640
He was gentle,
353
00:29:43,480 --> 00:29:44,240
righteous,
354
00:29:45,480 --> 00:29:46,160
and kind.
355
00:29:49,200 --> 00:29:50,260
He valued friends.
356
00:29:53,590 --> 00:29:54,790
He was a good brother.
357
00:30:00,790 --> 00:30:02,520
He should be in that direction.
358
00:30:07,110 --> 00:30:10,750
Among those twinkling stars,
359
00:30:12,480 --> 00:30:13,590
one of them is him.
360
00:30:15,480 --> 00:30:18,440
He'll always shine upon us
361
00:30:20,240 --> 00:30:21,640
and always watch over us.
362
00:30:31,120 --> 00:30:33,640
So everyone has a different constellation?
363
00:30:34,270 --> 00:30:35,110
What's mine?
364
00:30:38,790 --> 00:30:39,480
You?
365
00:30:41,240 --> 00:30:43,030
You're stubborn,
366
00:30:43,140 --> 00:30:45,540
passionate, hot-tempered, and reckless.
367
00:30:47,590 --> 00:30:48,390
But of course,
368
00:30:48,510 --> 00:30:50,680
your courage is admirable,
369
00:30:52,200 --> 00:30:53,660
and you're pure-hearted.
370
00:30:54,400 --> 00:30:57,200
I think you might be an Aries.
371
00:31:02,920 --> 00:31:04,450
That's quite interesting.
372
00:31:13,460 --> 00:31:15,060
This is the symbol for Libra.
373
00:31:15,640 --> 00:31:16,570
Keep it with you—
374
00:31:16,740 --> 00:31:18,980
as if Tang Rou is always by your side.
375
00:31:42,920 --> 00:31:44,350
[Wave-Listening Pavilion]
376
00:31:43,640 --> 00:31:44,240
Master.
377
00:31:45,960 --> 00:31:47,750
Nothing particularly useful was uncovered.
378
00:31:47,750 --> 00:31:50,350
Xiao Qiushui and Old Madam Wu
have parted ways.
379
00:31:51,240 --> 00:31:53,100
Miss Tang Fang has gone after him.
380
00:31:53,470 --> 00:31:56,510
Maybe Xiao Qiushui
does have the Hero Command Token.
381
00:31:59,550 --> 00:32:00,590
But a man like him—
382
00:32:01,240 --> 00:32:03,000
even if he has the token,
383
00:32:03,480 --> 00:32:05,680
he would never use it for personal gain.
384
00:32:06,310 --> 00:32:08,440
He would surely seek aid along the way.
385
00:32:09,070 --> 00:32:11,310
Unfortunately, all the sects in Jinzhong
386
00:32:11,310 --> 00:32:13,910
would never dare
stand against the Power Gang.
387
00:32:15,200 --> 00:32:16,730
But Tang Fang will help him.
388
00:32:19,070 --> 00:32:20,800
Contact Tang Sect's Tang Song.
389
00:32:21,480 --> 00:32:23,610
Would Tang Sect truly dare interfere?
390
00:32:24,070 --> 00:32:26,310
To become the leader of Tang Sect,
391
00:32:26,440 --> 00:32:28,960
Tang Song has repeatedly tried
to please the Power Gang.
392
00:32:28,960 --> 00:32:31,110
Master,
haven't you always looked down on him?
393
00:32:31,110 --> 00:32:31,750
Trash is
394
00:32:32,550 --> 00:32:34,070
not entirely useless.
395
00:32:35,310 --> 00:32:37,110
Offer Tang Song some incentives.
396
00:32:37,110 --> 00:32:38,840
Ask him to prepare thoroughly.
397
00:32:39,720 --> 00:32:40,450
Understood.
398
00:32:43,780 --> 00:32:45,080
[Ding's Mansion]
399
00:32:53,950 --> 00:32:55,110
I'd like to see
400
00:32:55,750 --> 00:32:58,410
how sick your master is
that he can't even get up!
401
00:32:58,720 --> 00:33:00,580
He wants to hide like a coward now?
402
00:33:01,240 --> 00:33:01,840
Tang Fang,
403
00:33:02,590 --> 00:33:03,390
don't be rude.
404
00:33:04,720 --> 00:33:05,520
Xiao Qiushui,
405
00:33:05,920 --> 00:33:07,920
you barged into my mansion
with this unruly girl.
406
00:33:07,920 --> 00:33:10,580
Do you mean to extort repayment
for past favors?
407
00:33:11,880 --> 00:33:15,200
I wonder
if you plan to repay the kindness.
408
00:33:15,640 --> 00:33:17,900
I simply don't want to act against reason
409
00:33:18,160 --> 00:33:20,550
and end up aiding those
with ulterior motives.
410
00:33:20,550 --> 00:33:21,830
Who knows if the Xiao family
411
00:33:21,830 --> 00:33:23,350
is truly as the rumors say—
412
00:33:23,720 --> 00:33:25,240
coveting the Hero Command Token
413
00:33:25,240 --> 00:33:28,000
and bringing the Power Gang's wrath
upon yourselves?
414
00:33:28,000 --> 00:33:29,160
Watch your words!
415
00:33:31,550 --> 00:33:34,750
It's understandable
that you want to stay out of trouble.
416
00:33:34,960 --> 00:33:36,760
But why slander the Xiao family?
417
00:33:37,270 --> 00:33:39,070
What the Xiao family suffers today
418
00:33:39,070 --> 00:33:42,000
may befall the Ding family tomorrow.
419
00:33:42,270 --> 00:33:42,830
You...
420
00:33:43,110 --> 00:33:44,270
How dare you slander us!
421
00:33:44,270 --> 00:33:46,400
Are you trying to force us to violence?
422
00:33:46,830 --> 00:33:48,440
That ungrateful old weasel!
423
00:33:48,440 --> 00:33:49,110
Tang Fang.
424
00:33:50,110 --> 00:33:51,370
Don't bother with him.
425
00:33:51,680 --> 00:33:52,720
That weak man.
426
00:33:53,680 --> 00:33:54,230
Let's go.
427
00:33:59,680 --> 00:34:00,680
That Ding fellow—
428
00:34:00,880 --> 00:34:02,260
you don't need to beg him.
429
00:34:02,260 --> 00:34:03,350
He's a coward.
430
00:34:03,400 --> 00:34:04,530
We can go elsewhere.
431
00:34:05,400 --> 00:34:08,659
I'm afraid everyone
in the Chuanjin community is the same.
432
00:34:10,150 --> 00:34:10,840
Tang Fang.
433
00:34:11,400 --> 00:34:13,460
Thank you for your help along the way.
434
00:34:13,670 --> 00:34:14,630
Let's part here.
435
00:34:16,710 --> 00:34:17,320
Wait.
436
00:34:18,150 --> 00:34:19,280
Where are you going?
437
00:34:24,190 --> 00:34:27,650
Old Madam Wu has sent someone
to deliver a letter to my brother.
438
00:34:28,070 --> 00:34:29,130
Perhaps my brother
439
00:34:29,150 --> 00:34:32,110
can find heroes in the martial world
to save the Xiao family.
440
00:34:32,110 --> 00:34:34,590
So I need to go back to meet with them.
441
00:34:35,280 --> 00:34:38,739
There's still one family in Jinzhong
you haven't approached.
442
00:34:41,190 --> 00:34:42,000
You mean...
443
00:34:43,760 --> 00:34:44,620
Your Tang Sect?
444
00:34:50,510 --> 00:34:54,170
But Tang Sect never gets involved
in the martial world's affairs.
445
00:34:54,550 --> 00:34:55,560
As you said,
446
00:34:56,100 --> 00:34:58,030
what the Xiao family suffers today
447
00:34:58,320 --> 00:35:00,050
may befall Tang Sect tomorrow.
448
00:35:00,230 --> 00:35:02,310
Actually, Tang Rou asked me before
449
00:35:03,280 --> 00:35:06,610
why the Tang family
lets rats like the Power Gang run rampant
450
00:35:06,670 --> 00:35:09,670
instead of becoming
the foremost family in the world.
451
00:35:09,670 --> 00:35:11,710
I still want to try to persuade my father.
452
00:35:11,710 --> 00:35:12,670
But if I fail,
453
00:35:13,150 --> 00:35:14,810
I'll go with you to Guangling.
454
00:35:14,920 --> 00:35:15,920
What do you think?
455
00:35:21,800 --> 00:35:22,400
Okay.
456
00:35:23,360 --> 00:35:24,820
Then we can only try first.
457
00:35:27,190 --> 00:35:27,840
Tang Fang,
458
00:35:28,710 --> 00:35:30,040
thank you for your help.
459
00:35:33,150 --> 00:35:34,610
I can't promise anything.
460
00:35:34,920 --> 00:35:35,780
Let's just try.
461
00:35:39,550 --> 00:35:41,150
[Is there really no way out]
462
00:35:41,520 --> 00:35:43,660
[if I don't follow the mission guidance?]
463
00:35:43,660 --> 00:35:46,920
[Tang Sect, Jinzhong]
464
00:35:50,880 --> 00:35:51,510
My Lady.
465
00:35:55,440 --> 00:35:56,500
Where's my father?
466
00:35:56,840 --> 00:35:57,880
Master is in the inner hall.
467
00:35:57,880 --> 00:35:59,140
Please go there first.
468
00:36:01,320 --> 00:36:02,000
Wait here.
469
00:36:02,400 --> 00:36:03,600
I'll go get my father.
470
00:36:49,670 --> 00:36:50,230
Sir.
471
00:36:51,960 --> 00:36:53,560
Please sit and enjoy the tea.
472
00:37:00,510 --> 00:37:01,110
Thank you.
473
00:37:38,740 --> 00:37:40,060
[Tang Qing from Tang Sect]
474
00:37:43,860 --> 00:37:45,680
[Tang Song from Tang Sect]
475
00:37:50,920 --> 00:37:51,760
Fang,
476
00:37:52,320 --> 00:37:53,250
long time no see.
477
00:37:53,880 --> 00:37:54,670
Tang Song.
478
00:37:55,710 --> 00:37:56,770
Where's my father?
479
00:37:57,440 --> 00:38:01,040
He's naturally handling family affairs
in the inner courtyard.
480
00:38:01,820 --> 00:38:04,150
You're being reckless with your brother.
481
00:38:05,320 --> 00:38:08,120
Aren't you worried
Old Madam Tang will punish you?
482
00:38:09,070 --> 00:38:10,480
You're the reckless one.
483
00:38:11,300 --> 00:38:12,820
She favors you,
484
00:38:13,360 --> 00:38:16,020
so you can show no respect
for Tang Sect's rules?
485
00:38:19,360 --> 00:38:22,220
Let's see
how long you can keep that defiant tongue.
486
00:38:22,360 --> 00:38:23,150
Fang,
487
00:38:23,670 --> 00:38:26,280
how dare you bring an outsider
to Tang Sect to seek reinforcements?
488
00:38:26,280 --> 00:38:29,190
And you had the audacity
to write in your letter to Master
489
00:38:29,190 --> 00:38:30,590
about returning a favor.
490
00:38:30,710 --> 00:38:31,920
How laughable.
491
00:38:32,430 --> 00:38:34,880
You actually
opened my private letter to Father?
492
00:38:34,880 --> 00:38:38,480
You want to use the Tang family's power
to solve the Xiao family's crisis,
493
00:38:38,480 --> 00:38:40,880
meddling in their feud
with the Power Gang.
494
00:38:41,320 --> 00:38:42,800
This is no private matter.
495
00:38:43,440 --> 00:38:44,590
I have my reasons.
496
00:38:45,110 --> 00:38:46,590
If you have a problem with that,
497
00:38:46,590 --> 00:38:48,590
let's go talk before Old Madam Tang.
498
00:38:50,920 --> 00:38:54,110
Do you really think she doesn't know
499
00:38:55,000 --> 00:38:56,590
what we are doing?
500
00:38:57,320 --> 00:38:58,400
Detaining you now
501
00:38:58,800 --> 00:38:59,840
is just to punish you
502
00:38:59,840 --> 00:39:02,710
for promising help to outsiders
without permission.
503
00:39:02,710 --> 00:39:04,760
If this really goes before her,
504
00:39:05,710 --> 00:39:07,440
your branch's secret plot
to embezzle the treasure—
505
00:39:07,440 --> 00:39:09,320
a capital offense—
506
00:39:11,110 --> 00:39:12,400
will be exposed.
507
00:39:13,440 --> 00:39:15,000
I don't know what you're talking about.
508
00:39:15,000 --> 00:39:16,280
She's indeed defiant.
509
00:39:16,950 --> 00:39:18,630
I've already received the news.
510
00:39:18,630 --> 00:39:20,960
The Xiao family is being besieged
by the Power Gang
511
00:39:20,960 --> 00:39:22,890
because of the Hero Command Token.
512
00:39:23,000 --> 00:39:24,670
And the scheme of that Xiao boy
513
00:39:24,670 --> 00:39:25,670
you brought here—
514
00:39:26,230 --> 00:39:27,490
you don't really think
515
00:39:27,760 --> 00:39:30,710
Old Madam Tang
can't see through it, do you?
516
00:39:35,150 --> 00:39:36,150
You might as well
517
00:39:37,350 --> 00:39:38,810
just marry me obediently.
518
00:39:43,590 --> 00:39:45,960
I could cover this up for you.
519
00:39:46,670 --> 00:39:48,470
You're getting more shameless.
520
00:39:50,280 --> 00:39:52,210
Why don't you stop talking and act?
521
00:39:52,510 --> 00:39:53,070
Let's go.
522
00:39:53,710 --> 00:39:55,070
Let's go together to Old Madam Tang
523
00:39:55,070 --> 00:39:56,400
and lay everything out.
524
00:39:56,550 --> 00:39:57,710
I'd like to see
525
00:39:58,670 --> 00:40:01,550
if she'll believe you two.
526
00:40:01,920 --> 00:40:02,710
No rush.
527
00:40:03,960 --> 00:40:05,030
I've taken down
528
00:40:05,030 --> 00:40:06,290
that Xiao boy outside.
529
00:40:06,800 --> 00:40:09,280
Once I find the Hero Command Token on him,
530
00:40:11,110 --> 00:40:11,920
Fang,
531
00:40:13,070 --> 00:40:15,360
your guilt will be confirmed.
532
00:40:15,550 --> 00:40:19,480
Don't blame me for showing no mercy then.
533
00:40:23,460 --> 00:40:25,580
[Hailin Sect]
534
00:40:25,110 --> 00:40:25,670
Master!
535
00:40:26,360 --> 00:40:27,000
Master!
536
00:40:27,670 --> 00:40:28,870
Young Master is back!
537
00:40:29,170 --> 00:40:29,630
Father.
538
00:40:33,550 --> 00:40:34,190
What?
539
00:40:35,190 --> 00:40:37,030
You caused trouble out there
540
00:40:35,370 --> 00:40:37,340
[Deng Qingfeng, Master of Hailin Sect]
541
00:40:37,030 --> 00:40:38,360
and couldn't handle it,
542
00:40:38,960 --> 00:40:40,490
so you decided to come back?
543
00:40:40,760 --> 00:40:43,590
Now you recall you have a father?
544
00:40:44,430 --> 00:40:45,960
It's not like that, Father.
545
00:40:46,880 --> 00:40:49,450
Enough. Go to the Reflection Hall first.
546
00:40:50,030 --> 00:40:52,910
Reflect for 5 days
and then come back to talk to me.
547
00:40:53,110 --> 00:40:53,590
Father.
548
00:40:54,670 --> 00:40:57,400
I came back today
to seek help for the Xiao family.
549
00:40:58,070 --> 00:40:59,530
The Power Gang is ruthless
550
00:40:59,800 --> 00:41:02,000
and has surrounded Xiao's Sword Manor.
551
00:41:02,540 --> 00:41:06,660
So you know the Power Gang is ruthless?
552
00:41:07,000 --> 00:41:09,070
Then why do you want our entire family
553
00:41:09,070 --> 00:41:11,400
and the entire clan to stand against them?
554
00:41:15,470 --> 00:41:16,870
From the very beginning,
555
00:41:17,630 --> 00:41:20,070
you never
should have followed Xiao Qiushui
556
00:41:20,070 --> 00:41:21,070
to provoke them.
557
00:41:21,510 --> 00:41:22,630
But Mr. Xiao and Mrs. Xiao
558
00:41:22,630 --> 00:41:23,630
are now in danger.
559
00:41:24,110 --> 00:41:25,880
How can I just stand by and do nothing?
560
00:41:25,880 --> 00:41:27,440
Do you think hiding and avoiding
561
00:41:27,440 --> 00:41:28,840
will keep trouble at bay?
562
00:41:28,920 --> 00:41:31,180
How do you know the Power Gang's next step
563
00:41:31,230 --> 00:41:33,110
won't be to invade Qianxi, Father?
564
00:41:33,110 --> 00:41:35,880
It's not your place as a junior
565
00:41:36,150 --> 00:41:37,810
to worry about these matters.
566
00:41:38,510 --> 00:41:39,510
Hailin Sect
567
00:41:41,030 --> 00:41:43,360
entered the Central Plains martial world
568
00:41:43,630 --> 00:41:46,280
for further expansion
with the heart of upholding justice.
569
00:41:46,280 --> 00:41:47,210
The Deng family,
570
00:41:47,590 --> 00:41:49,590
though only a branch in Qianxi,
571
00:41:50,130 --> 00:41:52,480
has never dared
forget our original aspiration.
572
00:41:52,480 --> 00:41:54,760
Father, since I was a kid,
573
00:41:55,360 --> 00:41:56,290
you've taught me
574
00:41:57,590 --> 00:42:00,990
in character and in martial arts,
loyalty is the foundation.
575
00:42:01,150 --> 00:42:02,810
I have engraved it in my heart.
576
00:42:03,540 --> 00:42:06,660
You were once close friends with Mr. Xiao,
577
00:42:07,720 --> 00:42:11,520
traveling in the martial world
and overcoming hardships together—
578
00:42:11,740 --> 00:42:13,480
just like Qiushui and me today.
579
00:42:14,330 --> 00:42:14,990
But Father,
580
00:42:16,270 --> 00:42:19,500
why have you become
so cautious and hesitant now?
581
00:42:24,960 --> 00:42:26,620
If you refuse to help, so be it.
582
00:42:27,360 --> 00:42:29,630
I will do what I can for the Xiao family.
583
00:42:30,880 --> 00:42:31,440
You...
584
00:42:33,710 --> 00:42:34,630
Stop him!
39905