Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,460 --> 00:01:41,030
[The Journey of Legend]
2
00:01:41,460 --> 00:01:43,850
[Episode 9]
3
00:01:58,710 --> 00:01:59,440
Big Brother.
4
00:02:06,280 --> 00:02:07,210
In our next life,
5
00:02:10,710 --> 00:02:13,190
let's be brothers again.
6
00:02:36,840 --> 00:02:37,630
Tang Rou!
7
00:02:44,870 --> 00:02:46,190
Tang Rou!
8
00:03:57,680 --> 00:03:58,940
How could this happen?
9
00:03:59,590 --> 00:04:01,190
How come I saved Tang Rou,
10
00:04:02,150 --> 00:04:03,560
but he still died?
11
00:04:04,590 --> 00:04:06,870
Why couldn't I prevent all of this?
12
00:05:02,360 --> 00:05:03,270
Miss Tang Fang.
13
00:05:05,870 --> 00:05:08,030
Thank you for your care along the way.
14
00:05:09,190 --> 00:05:11,630
This carriage and horse is a gift for you.
15
00:05:12,480 --> 00:05:13,600
The weather is hot.
16
00:05:14,390 --> 00:05:18,040
Tang Rou should be buried quickly.
17
00:05:19,000 --> 00:05:22,600
Please take him back
to the Tang Residence now.
18
00:05:25,120 --> 00:05:25,850
Old Madam Wu,
19
00:05:26,870 --> 00:05:29,720
could you please send someone
20
00:05:30,240 --> 00:05:31,480
to take Tang Rou back
to the Tang Sect for me?
21
00:05:35,950 --> 00:05:36,750
There are some matters
22
00:05:37,159 --> 00:05:39,040
that I need to attend to for my family.
23
00:05:40,190 --> 00:05:42,390
I'll need a few more days
before I can return.
24
00:05:43,680 --> 00:05:44,680
In that case...
25
00:05:45,830 --> 00:05:46,510
Jiang Yue.
26
00:05:47,430 --> 00:05:48,120
I'm here.
27
00:05:49,390 --> 00:05:52,190
Please make arrangements
as Miss Tang requested.
28
00:05:52,480 --> 00:05:53,000
Yes.
29
00:06:48,310 --> 00:06:49,000
Tang Rou.
30
00:06:50,340 --> 00:06:51,670
Let's be brothers in our next life.
31
00:07:21,600 --> 00:07:23,400
Madam, Feng Lang is awake.
32
00:07:24,250 --> 00:07:25,640
Let's visit him.
33
00:07:35,270 --> 00:07:37,400
How serious are Feng Lang's injuries?
34
00:07:37,430 --> 00:07:38,680
The sword wound is deep,
35
00:07:38,680 --> 00:07:40,000
but it missed the vital organs,
36
00:07:40,000 --> 00:07:41,190
so it's not life-threatening.
37
00:07:41,190 --> 00:07:43,250
However, the palm strike to his chest
38
00:07:43,310 --> 00:07:46,159
has burned his heart
and lungs with internal energy,
39
00:07:46,159 --> 00:07:48,159
severing all his lung's meridians.
40
00:07:50,830 --> 00:07:51,560
Old Madam Wu,
41
00:07:52,120 --> 00:07:54,000
I can do nothing more for him.
42
00:07:58,000 --> 00:07:59,260
How could this happen?
43
00:08:00,720 --> 00:08:01,980
How could this happen?
44
00:08:05,870 --> 00:08:06,600
Mr. Xiao.
45
00:08:10,600 --> 00:08:11,660
Don't move around.
46
00:08:16,630 --> 00:08:17,480
It's useless.
47
00:08:18,830 --> 00:08:21,870
I suffered a serious injury as a child.
48
00:08:22,720 --> 00:08:24,750
Although a skilled master healed me,
49
00:08:24,750 --> 00:08:26,540
I was left with a chronic condition.
50
00:08:26,540 --> 00:08:27,940
Kang Chuyu's palm strike
51
00:08:29,240 --> 00:08:31,270
must have hit my old injury.
52
00:08:33,600 --> 00:08:35,460
Who was the master who healed you?
53
00:08:36,240 --> 00:08:37,970
We can send someone to find him.
54
00:08:40,480 --> 00:08:43,600
That master is a recluse.
55
00:08:44,440 --> 00:08:49,720
After saving me,
he declared our debt settled.
56
00:08:51,080 --> 00:08:52,210
Even if we found him,
57
00:08:52,850 --> 00:08:54,450
he would never help me again.
58
00:08:55,550 --> 00:08:56,320
Feng Lang.
59
00:08:56,720 --> 00:08:59,550
May I ask the name of that master?
60
00:09:00,150 --> 00:09:01,880
If he's from the martial world,
61
00:09:02,080 --> 00:09:03,510
I might be able to help.
62
00:09:06,440 --> 00:09:07,240
That master
63
00:09:10,000 --> 00:09:11,390
was Grand Master Dayin.
64
00:09:15,270 --> 00:09:16,670
But he wanders the world.
65
00:09:17,270 --> 00:09:20,670
No one knows where he is now.
66
00:09:21,510 --> 00:09:24,200
The Xiao family
has lost countless lives for me.
67
00:09:24,550 --> 00:09:27,390
Young hero Tang Rou died here.
68
00:09:28,150 --> 00:09:30,210
Young hero Feng is severely wounded.
69
00:09:30,240 --> 00:09:32,170
If you also die from your injuries,
70
00:09:32,670 --> 00:09:34,480
I won't be able to bear it.
71
00:09:40,000 --> 00:09:40,750
Mr. Zhang,
72
00:09:41,850 --> 00:09:43,420
I have a favor to ask.
73
00:09:44,030 --> 00:09:45,230
Please speak, Madam.
74
00:09:47,430 --> 00:09:49,430
Please take the Hero Command Token
75
00:09:50,230 --> 00:09:54,280
and bring young hero Feng
to find Grand Master Dayin.
76
00:09:55,840 --> 00:09:57,750
By making the request with the token,
77
00:09:57,750 --> 00:10:00,870
the righteous forces will surely help
78
00:10:01,400 --> 00:10:03,000
and search for him together.
79
00:10:03,750 --> 00:10:06,200
No, I can't allow it. I can't!
80
00:10:09,270 --> 00:10:10,000
Old Madam Wu.
81
00:10:11,510 --> 00:10:14,390
I'm escorting you to deliver this token.
82
00:10:14,750 --> 00:10:16,720
How can I use it for myself?
83
00:10:17,080 --> 00:10:18,360
The Hero Command Token
84
00:10:18,720 --> 00:10:20,240
was forged by the sect leaders
85
00:10:20,240 --> 00:10:22,510
of the Shaolin, Wudang, and Emei Sects.
86
00:10:23,150 --> 00:10:26,120
Its original purpose
was to save the country and its people,
87
00:10:26,120 --> 00:10:27,870
punish the evil, and promote the good.
88
00:10:27,870 --> 00:10:29,530
More than a decade has passed,
89
00:10:30,080 --> 00:10:32,470
yet it has brought nothing but bloodshed.
90
00:10:33,390 --> 00:10:37,120
Now, we can use
the Hero Command Token to save a life.
91
00:10:37,550 --> 00:10:40,600
This is the true meaning of its existence.
92
00:10:43,630 --> 00:10:44,760
Don't you all agree?
93
00:10:45,440 --> 00:10:46,240
That's right.
94
00:10:49,550 --> 00:10:50,750
-Young hero Feng.
-Old Madam Wu.
95
00:10:50,750 --> 00:10:51,960
Please don't refuse.
96
00:10:52,670 --> 00:10:53,320
Mr. Zhang,
97
00:10:54,390 --> 00:10:56,250
would you help me with this favor?
98
00:10:57,320 --> 00:10:58,720
As you wish, Old Madam Wu.
99
00:10:59,270 --> 00:11:01,790
It's a matter of life and death.
We cannot delay.
100
00:11:01,790 --> 00:11:02,440
Mr. Zhang,
101
00:11:03,550 --> 00:11:05,280
please depart this afternoon.
102
00:11:06,200 --> 00:11:06,670
Yes.
103
00:11:07,770 --> 00:11:13,170
I thank you for saving my life,
Old Madam Wu.
104
00:11:17,670 --> 00:11:19,000
Thank you, Old Madam Wu.
105
00:11:19,750 --> 00:11:20,670
Well then,
106
00:11:21,200 --> 00:11:23,030
Feng Lang, you should rest here.
107
00:11:23,770 --> 00:11:25,570
We won't disturb you any longer.
108
00:11:26,390 --> 00:11:26,920
Let's go.
109
00:11:36,020 --> 00:11:36,780
Old Madam Wu.
110
00:11:39,360 --> 00:11:41,290
I would like to accompany Mr. Zhang
111
00:11:41,790 --> 00:11:42,960
to escort Mr. Feng.
112
00:11:44,240 --> 00:11:46,840
Mr. Feng risked everything
to protect Old Madam Wu.
113
00:11:46,840 --> 00:11:47,720
Such heroism
114
00:11:47,720 --> 00:11:49,650
has earned my deepest admiration.
115
00:11:49,910 --> 00:11:52,110
I hope I can offer what little help I can.
116
00:11:52,510 --> 00:11:54,360
Besides, as a woman,
117
00:11:54,840 --> 00:11:56,770
I can take better care of invalids.
118
00:11:57,360 --> 00:11:58,150
On the journey,
119
00:11:58,150 --> 00:12:00,680
I can also be of great assistance
to Mr. Zhang.
120
00:12:02,360 --> 00:12:05,020
Since you're willing,
that would be wonderful.
121
00:12:06,790 --> 00:12:07,790
Go together then.
122
00:12:10,840 --> 00:12:11,550
Miss Tang.
123
00:12:14,710 --> 00:12:16,030
You have a pure heart
124
00:12:16,510 --> 00:12:17,910
and aren't good at lying.
125
00:12:18,120 --> 00:12:19,550
You are a kind young lady.
126
00:12:20,170 --> 00:12:23,450
No matter what, stay true to yourself.
127
00:12:33,180 --> 00:12:33,750
Father.
128
00:12:36,150 --> 00:12:37,880
Is your injury acting up again?
129
00:12:38,390 --> 00:12:40,720
I was severely wounded by Crazy Yan
130
00:12:38,640 --> 00:12:45,310
[Tang Yaoshun, Head of the Tang Sect]
131
00:12:40,720 --> 00:12:42,790
in the battle at Wuxing Mountain.
132
00:12:43,360 --> 00:12:44,000
Now,
133
00:12:44,840 --> 00:12:46,040
there's no other way.
134
00:12:46,270 --> 00:12:47,200
Perhaps only...
135
00:12:47,240 --> 00:12:49,370
Father, you mean the Voidheart Codex?
136
00:12:49,550 --> 00:12:51,350
The Voidheart Codex might work?
137
00:12:52,200 --> 00:12:55,460
But Crazy Yan disappeared
from the martial world long ago.
138
00:12:55,720 --> 00:12:56,960
Where can I find him?
139
00:12:57,270 --> 00:13:00,000
You don't necessarily need to
find Crazy Yan.
140
00:13:00,720 --> 00:13:03,550
The Voidheart Codex
has resurfaced in the martial world.
141
00:13:03,550 --> 00:13:05,440
As long as it's
the martial world's matter,
142
00:13:05,440 --> 00:13:07,640
the Jade Cicada of the Omniscience Door
143
00:13:07,840 --> 00:13:09,370
most likely knows about it.
144
00:13:12,480 --> 00:13:13,030
Father.
145
00:13:13,870 --> 00:13:15,670
I'll search the martial world
for rare treasures
146
00:13:15,670 --> 00:13:17,400
to open up the Omniscience Door
147
00:13:17,480 --> 00:13:19,280
and ask the Jade Cicada to speak.
148
00:13:20,510 --> 00:13:21,150
Fang.
149
00:13:23,390 --> 00:13:24,320
In the Tang Sect,
150
00:13:25,240 --> 00:13:28,700
even family members follow
the law of survival of the fittest.
151
00:13:29,240 --> 00:13:30,370
I am the family head,
152
00:13:31,320 --> 00:13:33,380
which is why our branch is respected.
153
00:13:35,130 --> 00:13:36,840
If news of my injury
154
00:13:36,870 --> 00:13:37,990
were to leak out,
155
00:13:40,150 --> 00:13:42,120
our branch would be doomed.
156
00:13:43,750 --> 00:13:46,240
Fang, I'm sorry for the burden.
157
00:13:47,080 --> 00:13:49,080
Only by finding the Voidheart Codex
158
00:13:49,200 --> 00:13:50,530
and healing my injuries
159
00:13:51,510 --> 00:13:53,080
will our branch have hope.
160
00:13:56,270 --> 00:13:56,910
Miss Tang.
161
00:13:57,900 --> 00:13:59,370
Go prepare your luggage first.
162
00:13:59,370 --> 00:14:02,050
Let's meet later at Mr. Feng's quarters.
163
00:14:20,460 --> 00:14:21,860
I won't die anytime soon.
164
00:14:23,270 --> 00:14:23,840
Mr. Xiao,
165
00:14:25,120 --> 00:14:27,320
you don't have to keep watching over me.
166
00:14:32,430 --> 00:14:35,030
I should have been the one
protecting Tang Rou,
167
00:14:36,120 --> 00:14:37,520
but he died because of me.
168
00:14:45,270 --> 00:14:46,000
Feng Lang...
169
00:14:47,150 --> 00:14:49,950
I just feel you're different
from what I expected,
170
00:14:50,550 --> 00:14:53,240
but you don't need to
risk your life to prove yourself.
171
00:14:53,240 --> 00:14:53,970
Don't worry.
172
00:14:55,630 --> 00:14:57,160
Since you call me Lucky Bag,
173
00:14:58,670 --> 00:15:00,330
I'll try my best to stay alive.
174
00:15:01,270 --> 00:15:02,440
When you need me,
175
00:15:03,320 --> 00:15:04,980
I'll bring you great fortune.
176
00:15:13,840 --> 00:15:14,570
Big Brother!
177
00:15:17,080 --> 00:15:17,810
Big Brother.
178
00:15:17,910 --> 00:15:19,600
Chaoran said
he's going to avenge Tang Rou.
179
00:15:19,600 --> 00:15:20,730
I couldn't stop him.
180
00:15:22,630 --> 00:15:24,360
You should get some rest first.
181
00:15:45,250 --> 00:15:46,270
-Where are you going?
-Chaoran.
182
00:15:46,270 --> 00:15:47,270
-Stop!
-Chaoran!
183
00:15:51,080 --> 00:15:51,550
You—
184
00:15:51,910 --> 00:15:53,770
Big Brother, don't try to stop me.
185
00:15:53,870 --> 00:15:55,150
I'm going to avenge Tang Rou!
186
00:15:55,150 --> 00:15:56,550
How do you plan to do that?
187
00:15:56,630 --> 00:15:57,790
I'll go back to Huanhua Sect
188
00:15:57,790 --> 00:15:59,440
and kill every Power Gang member I see!
189
00:15:59,440 --> 00:16:00,240
And then what?
190
00:16:03,840 --> 00:16:05,900
I don't care about the consequences.
191
00:16:06,320 --> 00:16:09,050
And then make me watch you
get killed by villains?
192
00:16:09,870 --> 00:16:11,530
Make me lose another brother?
193
00:16:16,510 --> 00:16:17,570
But Big Brother...
194
00:16:18,360 --> 00:16:19,490
I can't accept this.
195
00:16:20,510 --> 00:16:21,080
Get up.
196
00:16:22,720 --> 00:16:23,320
Get up!
197
00:16:35,910 --> 00:16:37,310
I can't accept it either.
198
00:16:41,670 --> 00:16:43,130
When I first met all of you,
199
00:16:45,390 --> 00:16:46,630
I swore
200
00:16:48,720 --> 00:16:49,920
to protect everyone.
201
00:16:57,000 --> 00:16:58,480
But I failed to do so.
202
00:17:02,840 --> 00:17:03,550
Brothers,
203
00:17:06,000 --> 00:17:07,460
acting rashly won't help.
204
00:17:08,980 --> 00:17:10,260
The only thing we can do
205
00:17:12,550 --> 00:17:14,440
is to find those responsible.
206
00:17:15,480 --> 00:17:17,410
We must avenge our fallen brothers
207
00:17:18,060 --> 00:17:19,380
and Tang Rou.
208
00:17:20,720 --> 00:17:21,450
Big Brother,
209
00:17:22,640 --> 00:17:24,550
the Power Gang is too powerful.
210
00:17:25,160 --> 00:17:26,220
If we want revenge,
211
00:17:27,550 --> 00:17:28,550
what should we do?
212
00:17:29,270 --> 00:17:30,470
How long must we wait?
213
00:17:42,270 --> 00:17:43,530
I know it's difficult.
214
00:17:48,310 --> 00:17:49,790
But I will make it happen.
215
00:17:53,170 --> 00:17:53,900
Big Brother,
216
00:17:55,880 --> 00:17:56,810
I believe in you.
217
00:17:57,410 --> 00:17:58,540
I believe in you too.
218
00:17:59,270 --> 00:18:01,000
We'll return to help the Xiao family now.
219
00:18:01,000 --> 00:18:02,440
The sooner we resolve their crisis,
220
00:18:02,440 --> 00:18:04,070
the sooner we can destroy the Power Gang
221
00:18:04,070 --> 00:18:05,200
and avenge Tang Rou.
222
00:18:05,830 --> 00:18:06,400
Alright.
223
00:18:07,750 --> 00:18:10,240
The Hailin Sect is far away,
224
00:18:10,510 --> 00:18:12,720
but our western branch borders Chuanjin.
225
00:18:12,720 --> 00:18:13,640
I'll go back now
226
00:18:14,200 --> 00:18:15,660
and ask my father for help.
227
00:18:15,880 --> 00:18:17,750
Uncle Qu Jianchi is also at Sword Manor.
228
00:18:17,750 --> 00:18:19,350
I'll go to the Qu family for help now.
229
00:18:19,350 --> 00:18:20,240
The Qu sisters
230
00:18:20,270 --> 00:18:22,600
can also bring more friends from the west.
231
00:18:27,200 --> 00:18:27,930
Big Brother,
232
00:18:29,350 --> 00:18:30,750
this is my favorite wine.
233
00:18:31,270 --> 00:18:32,130
You can have it.
234
00:18:33,270 --> 00:18:34,530
Take care of yourself.
235
00:18:43,720 --> 00:18:44,850
Alright, brothers.
236
00:18:46,340 --> 00:18:47,870
Be careful on your journey,
237
00:18:50,110 --> 00:18:52,910
lest you encounter
that villain Kang Chuyu again.
238
00:18:53,000 --> 00:18:54,070
Speaking of him,
239
00:18:54,370 --> 00:18:56,170
he truly makes my blood run cold.
240
00:18:56,200 --> 00:18:58,640
I can't believe he's
the Power Gang's lackey.
241
00:18:58,640 --> 00:18:59,240
To think
242
00:19:00,000 --> 00:19:02,330
we called him Uncle Kang
for so many years.
243
00:19:02,400 --> 00:19:03,880
My elders said he practiced
244
00:19:03,880 --> 00:19:06,350
the ice cultivation technique
to unleash the Frost Stone's power
245
00:19:06,350 --> 00:19:07,750
in his Sun-Gazing Sword.
246
00:19:07,820 --> 00:19:09,400
His inner energy is as cold as ice.
247
00:19:09,400 --> 00:19:11,800
They wanted me to learn his determination.
248
00:19:12,440 --> 00:19:13,570
It's unbelievable.
249
00:19:14,960 --> 00:19:16,760
Big Brother, it's settled then.
250
00:19:17,350 --> 00:19:18,210
We'll leave now
251
00:19:18,680 --> 00:19:20,810
to avenge Tang Rou as soon as possible.
252
00:19:21,440 --> 00:19:22,170
Big Brother,
253
00:19:23,270 --> 00:19:23,870
take care.
254
00:19:24,720 --> 00:19:25,350
Take care.
255
00:19:27,070 --> 00:19:27,670
Take care.
256
00:19:38,640 --> 00:19:40,110
My elders said he practiced
257
00:19:40,110 --> 00:19:42,640
the ice cultivation technique
to unleash the Frost Stone's power
258
00:19:42,640 --> 00:19:44,040
in his Sun-Gazing Sword.
259
00:19:44,240 --> 00:19:46,100
His inner energy is as cold as ice.
260
00:19:49,900 --> 00:19:51,160
Though the sword wound is deep,
261
00:19:51,160 --> 00:19:52,350
it missed the vital points,
262
00:19:52,350 --> 00:19:53,480
so it's not serious.
263
00:19:53,680 --> 00:19:55,350
But the palm strike to his chest
264
00:19:55,350 --> 00:19:57,920
has burned his heart
and lungs with internal energy,
265
00:19:57,920 --> 00:19:59,920
severing all his lung's meridians.
266
00:20:08,790 --> 00:20:10,520
I'll treat your illness first.
267
00:20:10,540 --> 00:20:13,800
I'll find another chance
to borrow the Hero Command Token.
268
00:20:14,350 --> 00:20:15,750
Old Madam Wu is merciful.
269
00:20:16,200 --> 00:20:17,400
She will understand.
270
00:20:30,960 --> 00:20:34,350
I heard this was crafted
by foreign artisans.
271
00:20:34,590 --> 00:20:35,590
It has two layers.
272
00:20:35,920 --> 00:20:37,650
The inner layer holds the item.
273
00:20:37,800 --> 00:20:39,900
The outer layer
is filled with liquid gold.
274
00:20:39,900 --> 00:20:41,480
If not for this clever design,
275
00:20:41,480 --> 00:20:42,200
last night,
276
00:20:42,400 --> 00:20:45,600
the Hero Command Token
would've been stolen by villains.
277
00:20:50,070 --> 00:20:50,750
Mr. Zhang,
278
00:20:50,880 --> 00:20:52,160
are you opening it now?
279
00:20:52,880 --> 00:20:54,030
After yesterday's fight,
280
00:20:54,030 --> 00:20:55,440
I'm worried the box might be damaged.
281
00:20:55,440 --> 00:20:56,970
If it broke, the liquid gold
282
00:20:57,400 --> 00:20:59,530
could destroy the Hero Command Token.
283
00:21:20,590 --> 00:21:22,720
"Behold the divine token of mystery."
284
00:21:23,000 --> 00:21:25,060
“All heroes shall bow immediately.”
285
00:21:25,680 --> 00:21:26,310
This is—
286
00:21:35,130 --> 00:21:36,860
This is the Hero Command Token.
287
00:21:39,070 --> 00:21:40,440
Let me keep it safe.
288
00:21:41,110 --> 00:21:42,370
You faked your injury.
289
00:21:42,960 --> 00:21:45,710
Mr. Zhang's wounds
aren't that serious either.
290
00:21:46,270 --> 00:21:47,840
Old Madam Wu is kind-hearted,
291
00:21:47,840 --> 00:21:49,770
but I've been wary of you all along.
292
00:21:50,320 --> 00:21:51,320
It was indeed you.
293
00:21:52,000 --> 00:21:52,830
So what?
294
00:22:04,310 --> 00:22:05,510
What did you do to her?
295
00:22:06,050 --> 00:22:07,450
Dream-binding incense.
296
00:22:28,740 --> 00:22:29,950
Who are you really?
297
00:22:31,240 --> 00:22:32,310
Fifteen years ago,
298
00:22:33,510 --> 00:22:35,310
you were among those
299
00:22:36,070 --> 00:22:38,470
who destroyed Baicao Valley, weren't you?
300
00:22:39,160 --> 00:22:40,400
It seems I'm right.
301
00:22:41,590 --> 00:22:42,350
Mr. Zhang.
302
00:22:43,510 --> 00:22:44,570
It's been 15 years.
303
00:22:45,450 --> 00:22:47,800
It's time to settle this debt.
304
00:23:06,240 --> 00:23:06,960
It's done.
305
00:23:07,640 --> 00:23:09,350
I'll take this girl with me first.
306
00:23:09,350 --> 00:23:11,150
The rest can be discussed later.
307
00:23:23,430 --> 00:23:25,030
What's wrong with Tang Fang?
308
00:23:27,170 --> 00:23:28,230
She's just sleepy.
309
00:23:41,680 --> 00:23:43,410
Why are you able to get up again?
310
00:23:45,350 --> 00:23:46,750
My injuries are healing.
311
00:23:47,000 --> 00:23:48,930
Shouldn't you be happy about that?
312
00:23:49,440 --> 00:23:51,100
Your injuries are healing...
313
00:23:51,440 --> 00:23:52,240
I am happy.
314
00:23:53,200 --> 00:23:55,660
Kang Chuyu practices cold internal energy.
315
00:23:56,880 --> 00:23:58,740
Your lung meridians were burned.
316
00:23:59,310 --> 00:24:03,030
So, you've been acting all along.
317
00:24:03,830 --> 00:24:04,310
Yes.
318
00:24:06,590 --> 00:24:07,390
Xiao Qiushui.
319
00:24:09,070 --> 00:24:10,160
I'm here to take
320
00:24:11,030 --> 00:24:13,360
the Hero Command Token for the Power Gang.
321
00:24:15,350 --> 00:24:16,510
No wonder you said
322
00:24:17,550 --> 00:24:19,410
the world is united by interests.
323
00:24:21,000 --> 00:24:23,660
So you've been bought by
the Power Gang long ago.
324
00:24:23,880 --> 00:24:24,510
Mr. Xiao,
325
00:24:26,070 --> 00:24:29,670
do you really think I've been
deliberately hiding this from you?
326
00:24:38,820 --> 00:24:40,510
You've always called me Lucky Bag.
327
00:24:40,510 --> 00:24:43,000
Are you satisfied with this luck now?
328
00:24:47,550 --> 00:24:48,280
Disgusting.
329
00:24:49,640 --> 00:24:50,570
The Xiao family,
330
00:24:51,070 --> 00:24:52,070
the Huanhua Sect,
331
00:24:52,640 --> 00:24:54,100
and your father Xiao Xilou
332
00:24:54,590 --> 00:24:56,450
are the truly hypocritical ones.
333
00:24:56,590 --> 00:24:58,050
You're talking nonsense.
334
00:24:58,070 --> 00:24:59,400
My father is honorable.
335
00:25:00,160 --> 00:25:01,420
He sacrificed himself
336
00:25:02,030 --> 00:25:03,240
to protect others.
337
00:25:04,480 --> 00:25:05,410
You have no right
338
00:25:06,960 --> 00:25:08,550
to judge my father.
339
00:25:09,310 --> 00:25:11,110
He appears righteous in public,
340
00:25:12,000 --> 00:25:15,480
but you have no idea
how many dirty, disgusting things
341
00:25:16,110 --> 00:25:17,440
he's done in private.
342
00:25:19,070 --> 00:25:20,120
Your face
343
00:25:22,070 --> 00:25:23,470
is even more disgusting.
344
00:25:24,090 --> 00:25:25,680
You disloyal snake!
345
00:25:27,880 --> 00:25:29,070
Disloyal?
346
00:25:30,460 --> 00:25:33,350
Do you really think
there is loyalty in this world?
347
00:25:34,750 --> 00:25:36,480
We made a bet in Lingliang Town.
348
00:25:36,870 --> 00:25:38,260
I want to show you
349
00:25:38,400 --> 00:25:40,680
whether people in the martial world
gather for interests
350
00:25:40,680 --> 00:25:41,830
or chivalry.
351
00:25:43,480 --> 00:25:44,880
At that point, you'll see
352
00:25:45,030 --> 00:25:46,160
how ridiculous and pitiful
353
00:25:46,160 --> 00:25:47,070
the Xiao family,
354
00:25:47,070 --> 00:25:47,870
your parents,
355
00:25:48,640 --> 00:25:51,000
and you truly are.
356
00:26:48,810 --> 00:26:49,330
Master,
357
00:26:49,880 --> 00:26:52,210
General Wu Jie's troops will be here soon.
358
00:27:11,880 --> 00:27:12,680
Fortunately,
359
00:27:14,030 --> 00:27:14,790
I have
360
00:27:16,460 --> 00:27:17,550
not failed
361
00:27:19,000 --> 00:27:20,330
Rou's trust.
362
00:27:37,680 --> 00:27:38,480
Xiao Qiushui.
363
00:27:40,510 --> 00:27:41,310
Xiao Qiushui.
364
00:27:47,120 --> 00:27:47,960
Xiao Qiushui!
365
00:27:57,360 --> 00:27:57,990
Master.
366
00:28:02,400 --> 00:28:04,000
Master, if you want revenge,
367
00:28:04,070 --> 00:28:05,720
I'll find an opportunity another day
368
00:28:05,720 --> 00:28:07,250
to kill both of them for you.
369
00:28:14,270 --> 00:28:15,330
Listen carefully.
370
00:28:16,550 --> 00:28:18,010
If you dare harm Tang Fang,
371
00:28:18,830 --> 00:28:20,030
I will take your life.
372
00:28:22,070 --> 00:28:23,200
Forgive me, Master.
373
00:28:24,400 --> 00:28:25,880
I didn't know before
374
00:28:26,440 --> 00:28:28,550
that Miss Tang was so important to you.
375
00:28:28,550 --> 00:28:29,240
I'll give orders immediately
376
00:28:29,240 --> 00:28:30,970
that no one is to harm Miss Tang.
377
00:28:32,350 --> 00:28:33,200
Xiao Qiushui,
378
00:28:34,270 --> 00:28:35,800
I'll spare your life today.
379
00:28:36,270 --> 00:28:39,240
Wait until you see this living hell
with your own eyes.
380
00:28:39,240 --> 00:28:39,880
Then
381
00:28:41,070 --> 00:28:45,130
let's see if you still believe in
the righteousness of the martial world.
382
00:28:47,240 --> 00:28:48,040
Song Mingzhu.
383
00:28:50,030 --> 00:28:52,230
Now that we have the Hero Command Token,
384
00:28:53,160 --> 00:28:54,890
the siege on Xiao's Sword Manor
385
00:28:55,070 --> 00:28:56,330
will only get tighter.
386
00:28:56,550 --> 00:28:58,410
Once their water supply runs out,
387
00:28:59,000 --> 00:29:00,970
I will personally enter the Sword Manor.
388
00:29:00,970 --> 00:29:05,760
I'll drag Xiao Xilou's corpse
to Baicao Valley as a sacrifice.
389
00:29:08,400 --> 00:29:08,920
Yes.
390
00:29:10,360 --> 00:29:10,960
Master.
391
00:29:17,400 --> 00:29:19,710
I know you don't like
the bitter taste of the Stone Pine Pills,
392
00:29:19,710 --> 00:29:21,550
but you used
the Turtle Snake Hibernation technique
393
00:29:21,550 --> 00:29:22,680
to fake a lung injury,
394
00:29:22,680 --> 00:29:24,610
which is very harmful to your body.
395
00:29:24,880 --> 00:29:27,140
You should take a pill
to recover faster.
396
00:29:27,680 --> 00:29:28,480
Song Mingzhu,
397
00:29:30,510 --> 00:29:31,310
you only need to do
398
00:29:31,310 --> 00:29:32,910
what I've assigned you to do.
399
00:29:33,160 --> 00:29:34,560
Don't worry about things
400
00:29:35,510 --> 00:29:36,640
that you shouldn't.
401
00:29:47,350 --> 00:29:47,880
Yes.
402
00:29:50,550 --> 00:29:52,210
Those in the gang who oppose me
403
00:29:53,160 --> 00:29:54,760
must be rooted out one by one.
404
00:29:55,110 --> 00:29:56,790
Otherwise, they'll truly forget
405
00:29:56,790 --> 00:29:59,050
that I, Liu Suifeng, am the Deputy Chief.
406
00:29:59,270 --> 00:30:00,200
Back to the gang.
407
00:30:19,390 --> 00:30:22,320
-Greetings, Old Madam Wu!
-Greetings, Old Madam Wu!
408
00:30:34,770 --> 00:30:36,630
Why have you brought an army here?
409
00:30:37,440 --> 00:30:38,300
Where is my son?
410
00:30:38,640 --> 00:30:39,370
Old Madam Wu,
411
00:30:39,720 --> 00:30:41,830
a month ago,
the imperial court issued a decree
412
00:30:41,830 --> 00:30:43,720
falsely accusing the General
of failing to defend the pass.
413
00:30:43,720 --> 00:30:45,590
They imprisoned him inside the fortress.
414
00:30:45,590 --> 00:30:47,000
We are all the General's former troops.
415
00:30:47,000 --> 00:30:50,130
We left the army
and hid in the mountains with our forces.
416
00:30:56,830 --> 00:30:57,550
Rise.
417
00:30:58,270 --> 00:30:58,790
Rise!
418
00:31:01,830 --> 00:31:03,640
You are still soldiers of Daxi.
419
00:31:04,160 --> 00:31:05,590
How could you desert?
420
00:31:06,210 --> 00:31:07,310
When General Wu was here,
421
00:31:07,310 --> 00:31:09,110
we were the swords that protected Daxi.
422
00:31:09,110 --> 00:31:10,440
But with General Wu gone,
423
00:31:10,440 --> 00:31:12,640
they want to reassign us
as menial laborers.
424
00:31:12,640 --> 00:31:13,570
Once disbanded,
425
00:31:13,640 --> 00:31:15,550
this elite fighting force
will cease to exist.
426
00:31:15,550 --> 00:31:17,080
Only if you save the General
427
00:31:17,350 --> 00:31:19,480
will there be hope for defending Daxi.
428
00:31:21,840 --> 00:31:22,970
The emperor's order
429
00:31:23,640 --> 00:31:25,070
cannot be defied.
430
00:31:25,720 --> 00:31:27,780
Old Madam Wu, you have a noble status.
431
00:31:27,960 --> 00:31:29,160
If you plead his case,
432
00:31:29,640 --> 00:31:31,560
there'll be a chance
to save the General from danger.
433
00:31:31,560 --> 00:31:33,560
We await General Wu's exoneration!
434
00:31:35,510 --> 00:31:39,640
-We await General Wu's exoneration!
-We await General Wu's exoneration!
435
00:31:46,270 --> 00:31:47,000
Old Madam Wu,
436
00:31:47,200 --> 00:31:47,960
given the circumstances,
437
00:31:47,960 --> 00:31:49,350
please grant their request.
438
00:31:49,350 --> 00:31:50,480
If we send them back,
439
00:31:50,510 --> 00:31:53,400
these hundreds of cavalry
will surely lose their lives.
440
00:31:53,400 --> 00:31:55,060
It would be a tragedy for Daxi.
441
00:31:56,070 --> 00:31:56,680
So be it.
442
00:31:58,070 --> 00:31:59,070
Everyone, rise.
443
00:32:01,920 --> 00:32:03,720
I'll risk these old bones of mine
444
00:32:04,240 --> 00:32:05,900
and make a trip to the capital.
445
00:32:06,160 --> 00:32:08,960
-Thank you, Old Madam Wu!
-Thank you, Old Madam Wu!
446
00:32:24,750 --> 00:32:25,440
Tang Rou.
447
00:32:27,920 --> 00:32:28,590
Tang Rou.
448
00:32:29,590 --> 00:32:31,190
Your sister will be alright.
449
00:32:32,400 --> 00:32:34,660
Your sister will definitely be alright.
450
00:32:37,720 --> 00:32:38,830
She'll be alright.
451
00:32:43,350 --> 00:32:44,000
I'm here.
452
00:32:45,640 --> 00:32:46,270
I'm fine.
453
00:33:01,720 --> 00:33:02,920
How are his injuries?
454
00:33:03,240 --> 00:33:05,200
Old Madam Wu, his injuries are serious,
455
00:33:05,200 --> 00:33:06,510
but none are life-threatening.
456
00:33:06,510 --> 00:33:08,640
He'll recover after a few days of rest.
457
00:33:19,660 --> 00:33:21,970
Old Madam Wu, Mr. Zhang...
458
00:33:23,880 --> 00:33:24,680
Fortunately,
459
00:33:25,070 --> 00:33:27,150
Mr. Zhang's heart meridian
is positioned to the left,
460
00:33:27,150 --> 00:33:28,870
so he managed to survive.
461
00:33:30,110 --> 00:33:31,110
It's just that...
462
00:33:31,590 --> 00:33:36,030
I'm afraid he may never
be able to wield a sword again.
463
00:33:50,700 --> 00:33:53,550
[Power Gang]
464
00:34:01,050 --> 00:34:03,300
[Deep Spring Serenity]
465
00:34:15,510 --> 00:34:16,710
Who dares to be so bold?
466
00:34:16,710 --> 00:34:17,230
Indeed.
467
00:34:19,230 --> 00:34:20,550
The Chief is in seclusion.
468
00:34:20,550 --> 00:34:23,230
Who dares to strike
the God-Gathering Drum?
469
00:34:20,650 --> 00:34:24,239
[Ju Xiushan]
[Power Gang's Water King]
470
00:34:23,909 --> 00:34:24,540
It's me.
471
00:34:31,639 --> 00:34:34,400
-Greetings, Deputy Chief Liu.
-Greetings, Deputy Chief Liu.
472
00:34:34,400 --> 00:34:36,190
I've gathered you all here today
473
00:34:36,190 --> 00:34:38,010
because there's something
I don't understand
474
00:34:38,010 --> 00:34:41,090
and I need your advice.
475
00:34:44,310 --> 00:34:46,770
While I was tracking
the Hero Command Token,
476
00:34:46,790 --> 00:34:50,580
the Sword King's people
interfered in Lingliang Town.
477
00:34:51,040 --> 00:34:54,000
[Mo Feiyuan, Power Gang's Herbal King]
[Deng Yuping, Power Gang's Human King]
478
00:34:51,710 --> 00:34:55,070
The Iron Cavalry Demon Yan Guigui
also suddenly appeared,
479
00:34:54,670 --> 00:34:56,449
[Elder, Power Gang's Snake King]
[Chi Li, Snake King Maiden]
480
00:34:55,710 --> 00:34:56,960
disrupting my plans.
481
00:34:56,770 --> 00:34:58,910
[Lord Yin, Power Gang's Ghost King]
[Zhao Qiuxi, Power Gang's Blade King]
482
00:34:58,230 --> 00:34:59,110
I want to know
483
00:35:00,110 --> 00:35:03,510
if the Sword King is
deliberately opposing me.
484
00:35:09,710 --> 00:35:12,040
Did you receive orders from the Sword King
485
00:35:12,070 --> 00:35:14,000
to intercept me in Lingliang Town,
486
00:35:14,510 --> 00:35:17,440
and send Iron Cavalry Demon Yan Guigui
and Kang Chuyu
487
00:35:18,110 --> 00:35:20,510
to steal Old Madam Wu's
Hero Command Token?
488
00:35:22,320 --> 00:35:23,150
I... I...
489
00:35:23,150 --> 00:35:25,350
It has nothing to do with the Sword King.
490
00:35:26,070 --> 00:35:26,960
It was me.
491
00:35:29,690 --> 00:35:31,220
Gang rule number 14 states:
492
00:35:31,710 --> 00:35:32,840
All internal orders
493
00:35:32,880 --> 00:35:35,150
must be approved
by the Chief or Deputy Chief
494
00:35:35,150 --> 00:35:36,610
before being passed down.
495
00:35:36,920 --> 00:35:37,630
Ju Xiushan,
496
00:35:38,670 --> 00:35:40,000
do you admit your guilt?
497
00:35:42,190 --> 00:35:43,320
The rules also state
498
00:35:44,030 --> 00:35:46,880
that only those of Heavenly King rank
may enter Xixian Hall.
499
00:35:46,880 --> 00:35:47,880
Deputy Chief Liu,
500
00:35:48,240 --> 00:35:50,240
you brought this messenger up here.
501
00:35:50,360 --> 00:35:52,290
Aren't you breaking the rules too?
502
00:35:52,670 --> 00:35:53,730
Let's be flexible.
503
00:35:54,630 --> 00:35:55,480
That's right.
504
00:35:56,080 --> 00:35:58,000
We're all brothers here.
505
00:35:58,280 --> 00:36:00,480
-Why...
-Herbal King, no need to mediate.
506
00:36:00,480 --> 00:36:02,340
I follow the rules most strictly.
507
00:36:02,480 --> 00:36:05,740
Only those above Heavenly King rank
may enter Xixian Hall.
508
00:36:06,290 --> 00:36:07,750
This refers to the living.
509
00:36:08,240 --> 00:36:09,670
Dead men don't matter.
510
00:36:24,880 --> 00:36:25,880
Deputy Chief Liu,
511
00:36:26,400 --> 00:36:29,130
the Eight Kings
respect the Sword King above all.
512
00:36:29,190 --> 00:36:33,000
Perhaps we should discuss
today's matter later?
513
00:36:33,610 --> 00:36:36,140
The God-Gathering Drum
has already sounded.
514
00:36:36,370 --> 00:36:38,670
The Sword King and Fire King
haven't arrived yet.
515
00:36:38,670 --> 00:36:39,920
As Deputy Chief,
516
00:36:40,710 --> 00:36:42,640
it's appropriate for me to fulfill
517
00:36:43,230 --> 00:36:44,630
the Sword King's duties.
518
00:36:44,800 --> 00:36:46,710
Even if I've committed some offense,
519
00:36:46,710 --> 00:36:47,960
according to our rules,
520
00:36:47,960 --> 00:36:50,440
I'd only be confined to
the Reflection Prison for half a month.
521
00:36:50,440 --> 00:36:52,040
That's just the first point.
522
00:36:53,360 --> 00:36:54,030
Second,
523
00:36:55,670 --> 00:36:58,230
your subordinate, Fu Tianyi,
the Iron-Fisted Demon,
524
00:36:58,230 --> 00:37:00,320
extorted money
from the Gold and Silver Bank
525
00:37:00,320 --> 00:37:02,050
and colluded with our enemies.
526
00:37:02,920 --> 00:37:03,760
Third,
527
00:37:04,360 --> 00:37:05,760
outside Xiangyang City,
528
00:37:06,030 --> 00:37:08,230
Purple Phoenix and her accomplices
529
00:37:08,510 --> 00:37:09,670
poisoned me first
530
00:37:09,670 --> 00:37:11,280
and then tried to assassinate me.
531
00:37:11,280 --> 00:37:13,760
You can't escape from this today.
532
00:37:14,110 --> 00:37:14,880
Liu Suifeng,
533
00:37:15,510 --> 00:37:17,570
Purple Phoenix is your subordinate.
534
00:37:17,760 --> 00:37:19,560
What does this have to do with me?
535
00:37:21,920 --> 00:37:23,380
Everyone above the Eight Kings
536
00:37:23,380 --> 00:37:26,240
has taken the golden Misery Pill
given by the Chief.
537
00:37:26,550 --> 00:37:28,000
If one kills another,
538
00:37:28,480 --> 00:37:30,010
the Misery Pill will break.
539
00:37:30,280 --> 00:37:33,230
The oath-breaker
will immediately suffer severe injuries,
540
00:37:33,230 --> 00:37:35,090
and others may then execute them.
541
00:37:35,400 --> 00:37:37,960
You think I can't do anything to you,
542
00:37:38,400 --> 00:37:40,360
which is why you're so arrogant.
543
00:37:41,440 --> 00:37:42,440
But don't forget.
544
00:37:42,910 --> 00:37:46,110
One can attack without intending to kill.
545
00:37:58,850 --> 00:38:01,530
[Li Chenzhou]
[Power Gang's Supreme Chief]
546
00:37:59,280 --> 00:38:01,670
Greetings, Chief and Chieftess.
547
00:38:04,940 --> 00:38:07,450
[Zhao Shirong]
[Power Gang's Flowing Cloud Sleeve]
548
00:38:06,550 --> 00:38:09,350
The Chief is in seclusion
and cannot be disturbed.
549
00:38:09,520 --> 00:38:10,650
Don't you know that?
550
00:38:11,440 --> 00:38:13,920
Chief, Chieftess,
I have something to report.
551
00:38:13,920 --> 00:38:16,120
Liu Suifeng has been arrogant for years
552
00:38:16,440 --> 00:38:18,400
and now he's even
falsely accusing his subordinates.
553
00:38:18,400 --> 00:38:19,960
Please investigate this matter, Chief.
554
00:38:19,960 --> 00:38:21,110
Both the Chief and I
555
00:38:21,440 --> 00:38:23,240
heard what you all said earlier.
556
00:38:23,440 --> 00:38:25,150
You know the rules of our gang.
557
00:38:25,880 --> 00:38:28,410
Accusations without evidence
mean nothing.
558
00:38:28,670 --> 00:38:29,920
I have evidence.
559
00:38:42,050 --> 00:38:43,570
[To Water King]
560
00:38:49,780 --> 00:38:50,710
Everyone, rise.
561
00:38:50,950 --> 00:38:51,950
Thank you, Chief.
562
00:38:53,040 --> 00:38:55,930
This is a secret message
from Fu Tianyi to me.
563
00:38:56,440 --> 00:38:59,400
The letter states
that Liu Suifeng secretly colluded with
564
00:38:59,400 --> 00:39:02,440
Zhu the Great King
from the Twelve Chain Dock Waterway.
565
00:39:02,440 --> 00:39:04,190
But shortly after sending this letter,
566
00:39:04,190 --> 00:39:06,030
Liu Suifeng used someone else
567
00:39:06,480 --> 00:39:07,510
to kill Fu Tianyi.
568
00:39:07,800 --> 00:39:11,070
Now he's instead accusing Fu Tianyi
of conspiring with outsiders.
569
00:39:11,070 --> 00:39:14,110
It's clearly Liu Suifeng
who wants to eliminate opposition
570
00:39:14,110 --> 00:39:15,910
and seize power within our gang.
571
00:39:20,510 --> 00:39:22,320
Chief, Shirong,
572
00:39:24,360 --> 00:39:25,400
I didn't do it.
573
00:39:27,550 --> 00:39:28,400
Ju Xiushan.
574
00:39:28,960 --> 00:39:29,760
Here.
575
00:39:30,670 --> 00:39:33,480
This letter is full of nonsense.
576
00:39:33,840 --> 00:39:35,370
It's nothing significant.
577
00:39:35,670 --> 00:39:36,230
Yes.
578
00:39:37,280 --> 00:39:37,960
Suifeng.
579
00:39:38,740 --> 00:39:39,340
Chief.
580
00:39:40,160 --> 00:39:42,160
About Purple Phoenix and Fu Tianyi,
581
00:39:42,510 --> 00:39:44,510
you shouldn't blame Xiushan for it.
582
00:39:45,840 --> 00:39:46,510
Yes.
583
00:39:47,840 --> 00:39:49,550
I have something to ask you.
584
00:39:51,100 --> 00:39:53,590
You led men to besiege Xiao's Sword Manor.
585
00:39:54,670 --> 00:39:56,330
Such a large-scale operation
586
00:39:56,510 --> 00:39:58,030
has cost us many men.
587
00:39:58,280 --> 00:39:59,340
What was it all for?
588
00:40:00,100 --> 00:40:00,790
Chief,
589
00:40:01,550 --> 00:40:04,710
it was for the Hero Command Token.
590
00:40:07,360 --> 00:40:08,820
When I learned that Old Madam Wu
591
00:40:08,820 --> 00:40:10,480
was at the Xiao's Sword Manor,
592
00:40:11,150 --> 00:40:13,360
I didn't have time to report this to you
593
00:40:14,020 --> 00:40:16,620
before sending men
to besiege the Sword Manor.
594
00:40:21,990 --> 00:40:24,430
Where is the token now?
595
00:40:58,710 --> 00:40:59,670
Crazy Yan,
596
00:41:00,320 --> 00:41:02,760
hand over the Hero Command Token.
597
00:41:06,450 --> 00:41:10,070
[Crazy Yan]
[Top fighter of the martial world]
598
00:41:21,470 --> 00:41:22,440
Crazy Yan!
599
00:41:22,890 --> 00:41:24,710
You've killed too many this time.
600
00:41:24,710 --> 00:41:26,840
The token cannot remain in your hands.
601
00:41:28,400 --> 00:41:29,730
Do you refuse to submit?
602
00:41:33,230 --> 00:41:35,920
Even if all 16 sects attack me today,
603
00:41:36,590 --> 00:41:39,230
it'll just mean a dozen more corpses.
604
00:41:42,630 --> 00:41:43,150
Fine!
605
00:41:45,360 --> 00:41:47,070
I'll take you all on today.
606
00:41:48,510 --> 00:41:50,190
If anyone can take
607
00:41:50,360 --> 00:41:52,090
the Hero Command Token from me,
608
00:41:52,440 --> 00:41:54,040
I'll honor them as a real man.
609
00:41:54,920 --> 00:41:57,520
I'll not only hand over
the Hero Command Token,
610
00:41:57,670 --> 00:42:01,440
but also give him the Voidheart Codex.
611
00:42:09,880 --> 00:42:11,920
If you can't defeat me,
612
00:42:12,900 --> 00:42:16,490
you'll all follow my orders from now on!
41824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.