Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,861 --> 00:00:06,960
Lucasi?
2
00:00:06,961 --> 00:00:08,328
Ahoj, Isabel.
3
00:00:08,329 --> 00:00:10,330
Lucasi, m� chvilku?
4
00:00:10,331 --> 00:00:12,165
- Jasn�, o co jde?
- Dobr� r�no, Marku.
5
00:00:12,200 --> 00:00:15,167
Dobr� r�no, sle�no Isabel,
dnes p�ijede pan Jupiter?
6
00:00:15,203 --> 00:00:16,269
Marku?
7
00:00:16,270 --> 00:00:19,306
Ano, dnes.
Lucasi, pot�ebuji tvou pomoc.
8
00:00:19,307 --> 00:00:23,407
- No jasn�, co m��u ud�lat?
- Pod�vej se tam.
9
00:00:23,978 --> 00:00:27,381
Ach, ti Prophetov�, co?
Nevid�l jsem je u� rok.
10
00:00:27,382 --> 00:00:29,349
D�laj� ti pot�e?
11
00:00:29,350 --> 00:00:33,352
V�, �e od t� doby, co mi soudce Hanavan
prodal 40 akr� m�sto nim,
12
00:00:33,354 --> 00:00:36,189
sna�� se...
sna�� se m� vyd�sit, abych ustoupila.
13
00:00:36,190 --> 00:00:41,292
A te� zjistili, �e jsem si podala
na v�chod� inzer�t, �e hled�m man�ela.
14
00:00:41,863 --> 00:00:45,064
Aha, rozum�m, boj� se, �e ho budou
otravovat jakmile vystoup� z dostavn�ku.
15
00:00:45,133 --> 00:00:46,199
Ano.
16
00:00:46,200 --> 00:00:49,269
Mluvila jsi o tom s Micahem?
17
00:00:49,270 --> 00:00:52,472
J�... chci, aby se panu Jupitrovi
North Fork l�bil, Lucasi.
18
00:00:52,473 --> 00:00:56,642
Rozhodn� nechci, aby si myslel,
�e pot�ebuje na ochranu mar��la.
19
00:00:56,778 --> 00:00:58,545
Aha, ch�pu, co mysl�.
20
00:00:58,546 --> 00:01:00,414
No, co m��u ud�lat?
21
00:01:00,415 --> 00:01:03,182
No, rad�ji bych se s n�m
u dostavn�ku nesetkala.
22
00:01:03,183 --> 00:01:06,183
Obzvl s bratry Prophety,
uv�d�j� m� do rozpak�.
23
00:01:06,220 --> 00:01:09,590
Krom� toho pot�ebuji �as
na p��pravu uv�tac�ho j�dla.
24
00:01:09,591 --> 00:01:14,051
Tak kdybys ho mohl vyzvednout a
p�iv�st ho ke m� na ve�e�i.
25
00:01:14,128 --> 00:01:16,430
No, �eknu ti, co ud�l�me, Isabel.
26
00:01:16,431 --> 00:01:18,966
Kdy� n�s pozve� na svatbu,
nemus� se te� o nic starat.
27
00:01:18,967 --> 00:01:20,534
Ach, d�kuji, d�kuji.
28
00:01:20,535 --> 00:01:23,570
Tak moc jsem se b�la...
byl jsi jedin�, kdo mi mohl pomoct!
29
00:01:23,571 --> 00:01:24,972
No, neboj se.
30
00:01:28,276 --> 00:01:30,944
Bl�� se dostavn�k.
31
00:01:37,619 --> 00:01:42,181
McCaine, d�vej si na tu
�enskou pozor.
32
00:01:42,256 --> 00:01:45,158
Marku, ne� dosp�je�,
nau�� se jednu v�c.
33
00:01:45,159 --> 00:01:49,159
�e velikost �lov�ka
nez�le�� na velikosti jeho �st.
34
00:01:57,338 --> 00:01:58,505
Po�kejte, pane Jupitere,
35
00:01:58,506 --> 00:02:00,540
se�enu n�koho, aby mi pomohl
sundat ten kufr dol�.
36
00:02:00,541 --> 00:02:02,509
Jsem v�m zav�z�n, ale nemus�te.
37
00:02:02,510 --> 00:02:06,510
Je docela t�k�.
38
00:02:09,350 --> 00:02:11,652
Vypad� to, �e Prophetovic ho�i chytli
39
00:02:11,653 --> 00:02:15,653
za ocas �patn�ho medv�da.
40
00:02:22,077 --> 00:02:25,577
ST�ELEC
41
00:02:34,801 --> 00:02:38,801
�ENICH NA OBJEDN�VKU
42
00:02:38,946 --> 00:02:40,780
- V�tejte v North Forku, pane Jupitere.
- Ano?
43
00:02:40,848 --> 00:02:44,482
Jsem Lucas McCain, Isabel Dunnov�
mi �ekla, abych v�s vyzvedl.
44
00:02:44,485 --> 00:02:47,387
Jsem moc r�d,
�e v�s pozn�v�m, pane McCaine.
45
00:02:47,388 --> 00:02:49,523
Kdo je ten druh�?
V� bratr?
46
00:02:49,524 --> 00:02:52,025
No, pane, jeho syn, Mark.
47
00:02:52,026 --> 00:02:54,861
Pane Jupitere, jak t�k� je tento kufr?
48
00:02:54,862 --> 00:02:57,497
Marku, je lehk� jako mot�l� srdce.
49
00:02:57,498 --> 00:03:00,200
Je tam jen moje oble�en�,
50
00:03:00,201 --> 00:03:03,970
asi 40 knih a n�jak� moje n��ad�.
51
00:03:03,971 --> 00:03:06,339
Je �as...
pod�vat se, jak vypad�
52
00:03:06,340 --> 00:03:08,642
�enich na objedn�vku,
co dorazil dostavn�kem z Ohia.
53
00:03:08,643 --> 00:03:10,410
Nejste to vy?
54
00:03:10,411 --> 00:03:12,779
Mysl�m, �e to nen�
nikdo jin� ne� j�.
55
00:03:12,780 --> 00:03:16,910
Jmenuji se Jupiter,
John Jupiter.
56
00:03:16,984 --> 00:03:20,887
No...
r�d v�s pozn�v�m, ho�i.
57
00:03:20,888 --> 00:03:25,057
Mysl�m, �e tu m�me dost hov�z�ho,
bez toho, aby n�m pos�lali dal�� a� z Ohia.
58
00:03:25,093 --> 00:03:29,895
Jo, vypad� to, �e tam maj� docela
luxusn� hov�z� maso, Jessi.
59
00:03:29,897 --> 00:03:31,565
Tak, to by sta�ilo, ho�i.
60
00:03:31,566 --> 00:03:34,101
Tohle jsou zdej�� otravn� mouchy?
61
00:03:34,102 --> 00:03:38,102
M��ete jim tak ��kat, pane Jupitere.
62
00:03:50,551 --> 00:03:53,185
V�te, jak si �eny potrp�
na prvn� dojem, pane Jupitere.
63
00:03:53,186 --> 00:03:55,689
Isabel se jen chce ujistit,
�e bude v�echno v po��dku.
64
00:03:55,690 --> 00:03:57,824
Abyste vid�l, jak m� uklizeno a
dob�e v�m uva�ila.
65
00:03:57,825 --> 00:03:59,760
No, to mi vyhovuje.
66
00:03:59,761 --> 00:04:01,928
Dlouho jsem �ekal
na setk�n� s tou �enou,
67
00:04:01,929 --> 00:04:03,930
chvilka nav�c neu�kod�.
68
00:04:03,931 --> 00:04:06,633
M�m v�s zdr�et do ve�e�e.
69
00:04:06,634 --> 00:04:08,869
Nechcete se ke mn� a
Markovi p�idat v j�deln�?
70
00:04:08,870 --> 00:04:12,630
No, p�esn� to te� ud�l�m, pane McCaine.
71
00:04:12,707 --> 00:04:14,341
P�r hov�z�ch steak�
72
00:04:14,342 --> 00:04:17,410
povzbud� mou chu� na n�co
z Isabeliny dom�c� kuchyn�,
73
00:04:17,411 --> 00:04:19,813
hned jak se ubytuji.
74
00:04:19,814 --> 00:04:23,814
Sejdeme se tam.
75
00:04:29,590 --> 00:04:31,892
Co to tam m�, spodni�ky?
76
00:04:31,893 --> 00:04:34,528
Mo�n� jsou to krajkov� kapesn�ky?
77
00:04:34,529 --> 00:04:38,529
Vsad�m se, �e je to nacpan�
hedv�bn�mi pun�ochami!
78
00:04:51,512 --> 00:04:54,815
Ti dva, co m� otravuj�,
co jsou za�?
79
00:04:54,816 --> 00:04:58,084
Prophetov�, Jess a Jim.
80
00:04:58,085 --> 00:05:00,954
Chv�li pracuj� na sv�m ran�i a
pak se vyd�vaj� do m�sta
81
00:05:00,955 --> 00:05:02,489
a utr�cej� pen�ze a d�laj� probl�my.
82
00:05:02,490 --> 00:05:05,425
Jednoho dne se jim to vymst�.
83
00:05:05,426 --> 00:05:09,426
Maj� n�jak� konkr�tn� d�vod,
pro� m� obt�uj�?
84
00:05:09,497 --> 00:05:10,864
Ano, maj�, Johne.
85
00:05:10,865 --> 00:05:13,333
V�te, p�ed �asem Isabel z�skala pr�va
86
00:05:13,334 --> 00:05:14,868
na pozemek, kter� cht�li oni.
87
00:05:14,869 --> 00:05:17,871
Od t� doby se ji sna�� p�im�t,
aby se ho vzdala.
88
00:05:17,872 --> 00:05:20,874
Aha, myslel jsem,
�e je to n�co osobn�ho, proti m�.
89
00:05:20,875 --> 00:05:24,477
V�te, spousta lid� si m��e
myslet, �e je trochu zvl�tn�,
90
00:05:24,478 --> 00:05:26,279
aby mu� urazil 2 000 mil
91
00:05:26,280 --> 00:05:28,782
kv�li svatb� se �enou,
kterou nikdy p�edt�m nevid�l.
92
00:05:28,783 --> 00:05:32,951
No, Johne, v North Forku je tucet man�elek,
kter� sem p�i�li stejnou cestou.
93
00:05:32,987 --> 00:05:35,889
Man�elky ano,
ale ne man�el�.
94
00:05:35,890 --> 00:05:38,592
V��te mi, Lucasi,
m�m k tomu sv� d�vody.
95
00:05:38,593 --> 00:05:39,726
Nemus� mi to ��kat.
96
00:05:39,727 --> 00:05:41,161
J� chci.
97
00:05:41,162 --> 00:05:44,764
V Ohiu jsem nena�el ��dnou �enu,
kter� by si m� vzala.
98
00:05:44,765 --> 00:05:48,535
Za��nal jsem se c�tit
bez man�elky divn�.
99
00:05:48,536 --> 00:05:52,072
M�j bratranec mi jednou �ekl:
�Jsi tak o�kliv�,
100
00:05:52,073 --> 00:05:55,609
�e by zdrav� k�� onemocn�l
jen p�i pohledu na tebe.�
101
00:05:55,610 --> 00:05:57,744
Ach, zml�til jsem ho za to,
�e to �ekl,
102
00:05:57,745 --> 00:06:00,280
ale sakra, mo�n� m�l pravdu.
103
00:06:00,281 --> 00:06:03,550
Tahle Isabel, je hezk�?
104
00:06:03,551 --> 00:06:06,820
No, Johne, ona... m� ten nejkr�sn�j��
�sm�v, jak� jsem kdy vid�l.
105
00:06:06,821 --> 00:06:08,855
Aha, to mi sta��.
106
00:06:08,856 --> 00:06:12,826
Stejn� bych se pak o n� b�l,
kdyby byla moc hezk�.
107
00:06:12,827 --> 00:06:14,695
No, Johne, zn�m ji u� n�jakou dobu.
108
00:06:14,696 --> 00:06:17,631
Je to �ena, kter� toho vydr�� hodn�,
m�li byste si spolu rozum�t.
109
00:06:17,632 --> 00:06:20,901
No, je to jedin� star� panna ve m�st�.
Te� u� si z n� d�ti nebudou d�lat legraci.
110
00:06:20,902 --> 00:06:21,935
Marku, to sta��!
111
00:06:21,936 --> 00:06:24,770
Co vy d�ti m��ete v�d�t
o star�ch pann�ch.
112
00:06:24,772 --> 00:06:27,540
No, nemyslel jsem t�m nic zl�ho,
tati, m�m ji r�d!
113
00:06:27,541 --> 00:06:31,411
No, pak si d�vej trochu
v�t�� pozor, jak o n� mluv�.
114
00:06:31,412 --> 00:06:35,508
No, pane Jupitere, m�te �t�st�,
�e jste sehnal alespo� n�jakou...
115
00:06:35,583 --> 00:06:39,819
- No, cht�l jsem jen...
- No, synu, dnes prost� nem� sv�j den.
116
00:06:39,854 --> 00:06:41,988
D�kuji, Marku.
117
00:06:41,989 --> 00:06:44,991
�lov�k je v�dy r�d,
kdy� jeho n�zor podpo�� odborn�k.
118
00:06:44,992 --> 00:06:47,260
Dojez to, a� m��u objednat kol��.
119
00:06:47,261 --> 00:06:51,261
Jedin�, na co je odborn�k, Johne,
je jable�n� kol��.
120
00:06:58,139 --> 00:06:59,940
No, to by m�lo b�t v�echno.
121
00:06:59,941 --> 00:07:01,775
Nezapom�l jsi vz�t pep�?
122
00:07:01,776 --> 00:07:05,643
Nezapomn�l, v�dy si vzpomenu,
jak jsi po n�m v�era k�chal.
123
00:07:05,846 --> 00:07:09,680
No, sakra, dneska m�
n�jak pro��zlou pusu.
124
00:07:10,551 --> 00:07:14,487
Pod�vej, tati!
125
00:07:14,488 --> 00:07:17,856
Tak tomu ��k�m n�bl oblek, Johne.
126
00:07:17,858 --> 00:07:21,858
Sakra, Lucasi,
st�l m� skoro 18 dolar�.
127
00:07:21,862 --> 00:07:23,163
Za takov� pen�ze,
128
00:07:23,164 --> 00:07:26,132
by si �lovek myslel, �e ho dodaj�
i s mu�em, kter� by ho nosil.
129
00:07:26,133 --> 00:07:27,667
No, v�m, �e jdu trochu brzy,
130
00:07:27,668 --> 00:07:29,836
ale nev�d�l jsem,
jak se v n�m budu c�tit,
131
00:07:29,837 --> 00:07:31,938
tak jsem vyrazil trochu d��v.
132
00:07:31,939 --> 00:07:34,140
Zn�te cestu k Isabelin� domu?
133
00:07:34,141 --> 00:07:36,176
Byl jsem to okouknout dnes odpoledne,
134
00:07:36,177 --> 00:07:39,879
je to hezk� mal� m�sto,
ne dost velk� na...
135
00:07:39,880 --> 00:07:43,948
Nechcete m� doprovodit?
136
00:07:43,985 --> 00:07:45,952
Mysl�te, �e bychom m�li, Johne?
137
00:07:45,953 --> 00:07:50,117
No, asi ne, jsou v�ci,
kter� �lov�k mus� ud�lat s�m.
138
00:07:50,191 --> 00:07:52,525
No, nen� se �eho b�t,
ten oblek j�...
139
00:07:52,526 --> 00:07:56,526
�pln� odzbroj�.
140
00:08:00,835 --> 00:08:04,771
Tati, pro� jsou mu�i
p�ed �enami tak nerv�zn�?
141
00:08:04,772 --> 00:08:06,840
No, to ka�d� mu�
zjist� s�m, synu.
142
00:08:06,841 --> 00:08:10,841
I tv�j den p�ijde.
143
00:08:17,251 --> 00:08:19,185
- M�m ho!
- Co to...
144
00:08:19,186 --> 00:08:21,554
Klid, klid, star�e.
145
00:08:21,555 --> 00:08:26,755
Hej, hej, dr� ho!
Dob�e, sem.
146
00:08:26,827 --> 00:08:30,827
Dr� se ho, Jime,
u� ho m�me.
147
00:08:32,933 --> 00:08:36,136
To je ale hezk� chlap�k,
pod�vej se na n�j.
148
00:08:36,137 --> 00:08:38,772
Tady se to trochu utrhlo.
149
00:08:38,773 --> 00:08:44,773
M�li bysme ho trochu navon�t.
150
00:08:44,912 --> 00:08:47,947
Tak, j�t� trochu do �epice.
Co ��k�?
151
00:08:47,948 --> 00:08:52,010
L�b� se ti to?
�ekni tomu sv�mu ko�sk�mu ksichtu,
152
00:08:52,054 --> 00:08:55,789
�e jsi dostal d�rek Prophetovic hoch�.
153
00:08:55,790 --> 00:08:59,790
Jo, poj�, Jessi.
154
00:09:28,389 --> 00:09:32,389
Tati, pod�vej!
155
00:09:33,360 --> 00:09:34,527
Johne, jste zran�n�?
156
00:09:34,528 --> 00:09:37,897
Oh, to nestoj� za �e�.
157
00:09:37,898 --> 00:09:42,062
Jednoho r�na na m� spadl strom,
158
00:09:42,136 --> 00:09:44,571
je�t� toho sam�ho odpoledne
jsem ho roz�ezal na �palky.
159
00:09:44,572 --> 00:09:48,241
Ach, takhle se nem��u
setkat se sle�nou Isabel.
160
00:09:48,242 --> 00:09:50,409
- Co m�m d�lat?
- Prophetovic ho�i, �e?
161
00:09:50,478 --> 00:09:53,513
Jo, nejsem mu�,
kter� by ztr�cel trp�livost,
162
00:09:53,514 --> 00:09:56,416
ale tihle ho�i u� m� za��naj� �tv�t.
163
00:09:56,417 --> 00:09:58,551
No, Johne, z�sta�te tu s Markem,
164
00:09:58,552 --> 00:09:59,552
j� to �eknu Isabel.
165
00:09:59,553 --> 00:10:03,456
Jsem v�m vd��n�.
D�kuji.
166
00:10:03,457 --> 00:10:06,326
Pane Jupitere,
to jste zlomil ten tr�mek?
167
00:10:06,327 --> 00:10:10,327
No, synu, byl jsem trochu na�tvan�.
168
00:10:23,177 --> 00:10:24,444
V�tejte, pane Ju...
169
00:10:24,445 --> 00:10:28,445
Isabel, eh, on...
Johnu Jupiterovi se...
170
00:10:28,516 --> 00:10:33,818
Nep�ijde, �e, Lucasi?
U� odjel z m�sta?
171
00:10:33,888 --> 00:10:36,523
Ne, Isabel, to ne, on...
jen se trochu zpozd�.
172
00:10:36,524 --> 00:10:40,524
- To je v�e, m�l trochu pot�e.
- Pot�e?
173
00:10:40,661 --> 00:10:43,596
No, ti, Prophetovi ho�i
ho trochu po�pinili.
174
00:10:43,597 --> 00:10:46,566
Je trochu pohmo�d�n�,
pot�ebuje se nadechnout a um�t.
175
00:10:46,567 --> 00:10:49,469
Prophetovi, to jsem si mohla myslet.
Lucasi, p�ive� toho mu�e,
176
00:10:49,470 --> 00:10:52,639
Jupitera, hned te�.
177
00:10:52,640 --> 00:10:53,907
No v�, Isabel, on...
178
00:10:53,908 --> 00:10:57,844
cel�ho ho polili whisky,
smrd�.
179
00:10:57,845 --> 00:11:00,680
Je mi jedno, �e smrd� jako
rann� ned�ln� salon!
180
00:11:00,681 --> 00:11:04,217
Jestli to m� b�t m�j mu�, je na�ase,
abych pro n�j n�co ud�lala.
181
00:11:04,218 --> 00:11:06,653
P�ive� ho, sly��?
182
00:11:06,654 --> 00:11:10,654
Ano, pan�.
183
00:11:39,620 --> 00:11:41,654
V�tejte v North Forku,
pane Jupitere.
184
00:11:41,655 --> 00:11:45,655
Douf�m, �e tu budete ��astn�.
185
00:11:45,693 --> 00:11:49,693
J�, ehm, no...
186
00:11:51,832 --> 00:11:57,498
st�lo m� to skoro 18 dolar�
a takhle jsem dopadl.
187
00:11:57,571 --> 00:12:01,769
Je hezk�, pane Jupitere.
Dej mi to, pros�m.
188
00:12:01,842 --> 00:12:03,543
No, j�... j�...
189
00:12:03,544 --> 00:12:04,944
Sundejte si kab�t, pros�m.
190
00:12:04,945 --> 00:12:06,646
Pov�s�m ho na vzduch.
191
00:12:06,647 --> 00:12:11,710
Mysl�m, �e by mu� m�l
ve�e�et jen v ko�ili.
192
00:12:15,055 --> 00:12:18,925
Ehm, Lucasi, nechce�
s Markem z�stat na ve�e�i?
193
00:12:18,926 --> 00:12:21,861
D�lala jsem ku�e a knedl�k�
m�m dost i pro �ty�i...
194
00:12:21,862 --> 00:12:23,596
Ku�e a knedl�ky!
195
00:12:23,597 --> 00:12:27,966
Ne, Isabel, my...
u� jsme ve�e�eli, d�kuji.
196
00:12:28,035 --> 00:12:29,602
Ale, tati, my...
197
00:12:29,603 --> 00:12:33,631
Tak ahoj, Lucasi,
ahoj, Marku.
198
00:12:33,707 --> 00:12:37,707
Mockr�t v�m d�kuji.
199
00:12:38,746 --> 00:12:42,746
P�jdete d�l, pane Jupiter?
200
00:12:54,895 --> 00:12:56,462
Tati, to nebyla ve�e�e,
201
00:12:56,463 --> 00:12:58,698
p��l bych si, abys to pozv�n� p�ijal.
202
00:12:58,699 --> 00:13:00,833
Marku, Isabel necht�la spole�nost.
203
00:13:00,834 --> 00:13:03,870
Prvn� ve�er m�li v �myslu
pove�e�et jen oni sami.
204
00:13:03,871 --> 00:13:06,538
Jo, asi m� pravdu.
205
00:13:06,573 --> 00:13:10,510
Ale stejn� je to vtipn�,
objednat man�ela po�tou!
206
00:13:10,511 --> 00:13:13,446
Pod�vej, synu, ona si man�ela
po�tou neobjednala,
207
00:13:13,447 --> 00:13:16,916
prost� jen poslala dopis...
208
00:13:16,917 --> 00:13:19,452
Pod�vej, Marku,
na sv�t� je spousta lid�
209
00:13:19,453 --> 00:13:23,056
kte�� jsou... osam�l�,
kte�� moc tou�� milovat a b�t milov�ni.
210
00:13:23,057 --> 00:13:25,758
Mysl�m, �e bys nem�l ��kat,
�e je to vtipn�.
211
00:13:25,759 --> 00:13:28,661
Nez�le�� na tom, jak se sna��...
prost� se sna��
212
00:13:28,662 --> 00:13:31,664
u� neb�t s�m, rozum� mi?
213
00:13:31,665 --> 00:13:32,965
Jo.
214
00:13:32,966 --> 00:13:36,966
Jedeme, doma m�me k ve�e�i
dobrou uzenou �unku.
215
00:13:50,117 --> 00:13:52,952
Jdi mi z cesty, nebo t� sraz�m!
216
00:13:52,953 --> 00:13:55,388
V�, �e Isabel Dunnov� m�
s n�mi soukrom� spor.
217
00:13:55,389 --> 00:13:57,690
Z�le�itost, kter� je�t� nen� vy�e�ena!
218
00:13:57,691 --> 00:14:00,793
Jak jsem ��kal, uhni stranou,
jinak t� p�ejedu.
219
00:14:00,794 --> 00:14:01,861
Tak moment!
220
00:14:01,862 --> 00:14:04,230
Nejd��v se tu objev� ten
�enich na objedn�vku,
221
00:14:04,231 --> 00:14:08,395
aby n�m p�ek�el,
a ty se sna�� ob�ma pom�hat.
222
00:14:08,469 --> 00:14:12,469
Jak chce�!
223
00:14:16,643 --> 00:14:20,773
McCaine, tohle je
za��tek tv�ch probl�m�.
224
00:14:32,526 --> 00:14:35,126
- Jak se m�, Marku?
- Dob�e.
225
00:14:35,195 --> 00:14:38,362
V�dycky mi to p�ipadalo jako naprosto
fajn d�m, Johne. Co na n�m d�l�?
226
00:14:38,365 --> 00:14:40,566
No, Lucasi, pov�m ti,
kdy� jsem ten d�m koupil,
227
00:14:40,567 --> 00:14:43,770
zd�lo se, �e Isabel
dokonale vyhovuje.
228
00:14:43,771 --> 00:14:46,971
Ale od t� doby se j� po��d
n�co nel�b�. V�, jak to je.
229
00:14:47,007 --> 00:14:50,508
No, kdy� �ena p�estane m�nit
n�zor, rad�ji zavolej doktora.
230
00:14:50,544 --> 00:14:52,345
To u� jsem sly�el.
Vid� to?
231
00:14:52,346 --> 00:14:54,547
Jo?
Dobr� pr�ce, Johne!
232
00:14:54,548 --> 00:14:58,515
No, tesa�stv� je moje �emeslo, musel
jsem d�lat dob�e nebo jsem m�l hlad.
233
00:14:58,552 --> 00:15:01,387
Douf�m, �e to nen� ten
nov� ko��r, co sis koupil.
234
00:15:01,388 --> 00:15:04,424
Co z n�j zbylo.
Kdy� jsem ho poprv� dostal,
235
00:15:04,425 --> 00:15:07,326
vzal jsem Isabel na piknik.
236
00:15:07,327 --> 00:15:09,328
Nechali jsme ho u cesty a �li k �ece.
237
00:15:09,329 --> 00:15:13,391
Kdy� jsme se vr�tili, k�� byl voln� a
ko��r jsme takhle na�li ve skal�ch.
238
00:15:15,636 --> 00:15:16,702
Nehoda?
239
00:15:16,703 --> 00:15:20,172
- Nehody nezanech�vaj� ��dn� stopy.
- �ekl jsi to Micahovi?
240
00:15:20,207 --> 00:15:23,109
Ach, nemohu dok�zat,
�e to byli ti Prophetovi.
241
00:15:23,110 --> 00:15:25,478
Za��naj� m� �tv�t, Lucasi, dost.
242
00:15:25,479 --> 00:15:29,182
S�m jsem na takov� v�ci zvykl�,
ale posledn� den nebo dva se zd�,
243
00:15:29,183 --> 00:15:31,818
�e se to dost�v� mezi m� a Isabel.
244
00:15:31,819 --> 00:15:35,054
O�ek�v�, �e se t�ch kluk� zbav�m,
ne� se vezmeme.
245
00:15:35,055 --> 00:15:38,057
No, �ekl bych,
�e je to docela f�r, nemysl�?
246
00:15:38,058 --> 00:15:42,495
Je to f�r.
Ale boj�m se, Lucasi.
247
00:15:42,563 --> 00:15:46,563
Boj� se?!
Takov� velk� chlap jako ty?
248
00:15:53,474 --> 00:15:56,843
S t�mahle rukama jsem v Ohiu
m�lem zabil chlapa.
249
00:15:56,844 --> 00:15:59,844
Co kdybych ubl�il n�kter�mu
z t�ch chlapc�, nebo ho t�eba zabil?
250
00:15:59,913 --> 00:16:01,814
Mysl�, �e si m� Isabel po��d vezme?
251
00:16:01,815 --> 00:16:06,480
Ne, pane, nejlep��, co mohu ud�lat,
je vyh�bat se rva�k�m.
252
00:16:06,553 --> 00:16:10,553
Ale budu zatracen�, kdy� to ud�l�m,
i kdy� to neud�l�m.
253
00:16:10,591 --> 00:16:13,859
No, Johne, mo�n� bude� muset bojovat,
a� se ti to l�b� nebo ne.
254
00:16:13,927 --> 00:16:16,861
Vypad� to, �e Jess Prophet se nevzd�,
dokud t� nevy�ene z m�sta.
255
00:16:16,897 --> 00:16:18,064
M� nevy�ene.
256
00:16:18,065 --> 00:16:20,867
Ani j� bych na va�em m�st�
neodch�zel, pane Jupitere.
257
00:16:20,868 --> 00:16:25,269
No, jede� do m�sta?
Nevadilo by, �e m� sveze�?
258
00:16:25,338 --> 00:16:28,638
Ne, nasko�.
259
00:16:42,456 --> 00:16:45,492
Johne?
Johne, nevid�l jsi Marka?
260
00:16:45,493 --> 00:16:47,793
P�ed p�l hodinou byl
na verand� u Minnie Grantov�.
261
00:16:47,794 --> 00:16:50,429
U�il se p�ct bor�vkov� kol��.
262
00:16:50,453 --> 00:16:53,453
No, mysl�m, �e v j�dle bude lep��,
ne� v pe�en�.
263
00:16:53,534 --> 00:16:56,435
Tati! Pane Jupitere, ho��.
Ho��.
264
00:16:56,436 --> 00:17:01,303
- Co ho��, Marku?!
- D�m pana Jupitera.
265
00:17:03,610 --> 00:17:07,113
Kam se tak ��t�?
266
00:17:07,114 --> 00:17:09,549
Vypad� to,
jako by b�eli k ohni.
267
00:17:09,550 --> 00:17:14,420
Jo, vypad� to, �e maj� n�jak na sp�ch.
Ohe�, jo?
268
00:17:14,488 --> 00:17:18,488
Jo, bude asi horko, jak se ��k�.
269
00:17:39,012 --> 00:17:42,448
P�i�ichni, Lucasi,
p�i�ichni si k tomu!
270
00:17:42,449 --> 00:17:46,449
To je petrolej!
271
00:17:46,486 --> 00:17:49,455
Kam jde, tati?
272
00:17:49,456 --> 00:17:53,091
No, synu, pan Jupiter se chyst�
vrhnout na sv� tr�znitele,
273
00:17:53,115 --> 00:17:55,815
jako cykl�n na kuku�i�n� pole.
274
00:17:55,862 --> 00:17:59,299
Necht�l bych se mu
dostat do cesty.
275
00:17:59,300 --> 00:18:02,201
Mo�n� te� budou v�d�t,
s k�m maj� co do �in�n�, co?
276
00:18:02,202 --> 00:18:05,037
P��l bych si, abych tam mohl b�t a
vid�t ten v�raz v jeho tv��i.
277
00:18:05,038 --> 00:18:07,073
Ach, ten u� nikdy neuvid�.
278
00:18:07,074 --> 00:18:11,141
Nep�ekvapilo by m�, kdyby odjel
p��t�m dostavn�kem do Ohia.
279
00:18:20,587 --> 00:18:24,523
To jsou skvrny jako od petroleje.
280
00:18:24,524 --> 00:18:29,189
Mo�n�...
jsem si do toho ut�el nos.
281
00:18:29,262 --> 00:18:33,132
Hej.
282
00:18:33,133 --> 00:18:37,133
Je to petrolej!
283
00:18:44,478 --> 00:18:48,478
Jessi!
Jessi!
284
00:18:53,587 --> 00:18:58,753
Johne, klid, p��teli.
285
00:18:58,825 --> 00:19:03,891
Ah, jsem v po��dku.
Jen jedna v�c m� mrz�.
286
00:19:04,164 --> 00:19:05,531
Co?
287
00:19:05,532 --> 00:19:07,566
�e jsem ten ohe� nevid�l.
288
00:19:07,567 --> 00:19:11,567
Musela to b�t po��dn� vatra.
289
00:19:16,510 --> 00:19:20,510
Jime?
Kde jsi, Jime?
290
00:19:20,580 --> 00:19:26,451
Naho�e.
Tady naho�e, Jessi.
291
00:19:26,520 --> 00:19:28,721
Co tam proboha d�l�?
292
00:19:28,722 --> 00:19:31,557
On m� sem hodil, Jessi.
293
00:19:31,558 --> 00:19:33,526
Pomoz mi dol�.
294
00:19:33,527 --> 00:19:37,527
Za to, co jsi vymyslel,
bych t� tam sp� m�l nechat.
295
00:19:37,631 --> 00:19:40,566
To nen� oby�ejn� chlap, Jessi,
sundej m� dolu a...
296
00:19:40,567 --> 00:19:42,768
p�jdeme po n�m.
297
00:19:42,769 --> 00:19:45,937
No, nic jin�ho n�m nezb�v�,
mus�me pokra�ovat a vyhnat ho.
298
00:19:45,940 --> 00:19:48,674
Pokud ho nevy�eneme my,
po�ene on n�s a� do Denveru.
299
00:19:48,675 --> 00:19:51,877
A po��d se n�m to m��e pov�st,
neboj se.
300
00:19:51,878 --> 00:19:56,577
Probl�m je,
�e jsme na to �li �patn�m sm�rem.
301
00:20:08,562 --> 00:20:12,562
Vypadn�te odsud.
302
00:20:14,634 --> 00:20:18,634
Zav�i dve�e, Jime,
narodil ses ve stodole nebo co?
303
00:20:23,677 --> 00:20:26,878
Kde je ten ubo��k,
co jsi ho sem p�it�hla jako man�ela?
304
00:20:26,947 --> 00:20:30,947
Nen� tady.
305
00:20:37,724 --> 00:20:41,060
Neptal jsem se, jestli je tady,
ptal jsem se, kde je.
306
00:20:41,061 --> 00:20:45,692
Mus�m si s n�m n�co vy��dit,
roztrhl mi jedin� triko.
307
00:20:45,766 --> 00:20:49,168
Ty �mejde!
�mejde!
308
00:20:49,169 --> 00:20:52,671
Ani jeden z v�s mu ne�ah�te
ani po kotn�ky.
309
00:20:52,672 --> 00:20:57,473
�ijete jako prasata a
chov�te se jako prasata...
310
00:20:57,544 --> 00:20:59,612
Kde je?
311
00:20:59,613 --> 00:21:02,081
U jeho domu,
312
00:21:02,082 --> 00:21:06,644
ukl�zej� tam...
s Lucasem McCainem.
313
00:21:06,720 --> 00:21:09,722
Kdy sem p�ijde?
314
00:21:09,723 --> 00:21:14,422
Nev�m, je tam spousta pr�ce.
315
00:21:14,494 --> 00:21:16,896
Neud�lal jsi mu u� dost?
316
00:21:16,897 --> 00:21:18,664
No, ani z poloviny ne,
tak poslouchej...
317
00:21:18,665 --> 00:21:21,834
Jessi,
McCain�v kluk jde sem.
318
00:21:21,835 --> 00:21:25,835
Bude� ml�et, �e jsme tady.
319
00:21:28,275 --> 00:21:29,608
Pan Jupiter �ekl,
320
00:21:29,609 --> 00:21:33,078
jestli byste nemohla
p�in�st n�jak� j�dlo.
321
00:21:33,079 --> 00:21:37,079
Dob�e, Marku, �ekni mu,
�e hned p�ijdu.
322
00:21:47,961 --> 00:21:51,897
Jsi bl�zen?
Pro� jsi to ud�lal?
323
00:21:51,898 --> 00:21:54,700
Proto�e tam ten kluk p�ib�hne a
bude k�i�et, �e jsme tady.
324
00:21:54,701 --> 00:21:57,269
A ten velk� chlap p�ib�hne s pistol� v ruce
325
00:21:57,270 --> 00:21:59,805
a mn� nezbude nic jin�ho, ne� ho zast�elit.
326
00:21:59,806 --> 00:22:03,806
Sebeobrana.
327
00:22:06,646 --> 00:22:11,482
Tati! Tati! Tati!
Pane Jupitere, je tam...
328
00:22:11,552 --> 00:22:12,985
Kdo je kde, synu?
329
00:22:12,986 --> 00:22:14,687
No, Jess Prophet, u Isabel.
330
00:22:14,688 --> 00:22:18,591
Musel j� n�co ud�lat, plakala.
331
00:22:18,592 --> 00:22:21,026
Po�kej, Johne, nem��e� tam pob�hat
332
00:22:21,027 --> 00:22:23,562
s pu�kou v ruce,
byl bys p��li� snadn� ter�.
333
00:22:23,563 --> 00:22:26,799
Lucasi, p�iv�zali m� ke sloupu a
zni�ili mi oblek za osmn�ct dolar�.
334
00:22:26,800 --> 00:22:29,435
Zni�ili mi bry�ku, zap�lili mi d�m.
335
00:22:29,436 --> 00:22:31,870
Te� otravuj� jedinou �enu,
kter� m� chce,
336
00:22:31,871 --> 00:22:33,572
po�enu je odsud a� do Kanady.
337
00:22:33,573 --> 00:22:35,708
Pod�vej, nejdou po Isabel,
ale po tob�, Johne.
338
00:22:35,709 --> 00:22:38,543
- U� jsi n�kdy pou�il pu�ku?
- Ne.
339
00:22:38,578 --> 00:22:42,578
No, te� nen� dobr� doba,
abys za��nal.
340
00:22:44,651 --> 00:22:46,619
Pro� nejde� s n�m, tati?
341
00:22:46,620 --> 00:22:49,688
Nechci, aby tahle pu�ka
vyvolala zbyte�nou st�elbu, Marku.
342
00:22:49,689 --> 00:22:53,717
Ale co kdy� bude
pot�ebovat pomoc?
343
00:22:53,793 --> 00:22:57,793
Mo�n� m� pravdu.
344
00:23:00,967 --> 00:23:05,632
Jo, u� jde.
A� se na m� vrhne, zast�el�m ho.
345
00:23:05,705 --> 00:23:09,705
D�vej pozor na McCaina.
346
00:23:12,746 --> 00:23:14,647
Jessi Prophete!
347
00:23:14,648 --> 00:23:17,750
B� pro Micaha, Marku.
348
00:23:17,751 --> 00:23:22,587
Poj� ven, sly��!
349
00:23:22,656 --> 00:23:26,656
Tady jsem!
350
00:23:34,868 --> 00:23:39,499
Johne, ned�lej to,
Johne, Johne, pros�m.
351
00:23:48,648 --> 00:23:51,784
Dobr�, ho�i, te� zjist�te, co serv�ruji
v moj� cele dnes k ve�e�i.
352
00:23:53,787 --> 00:23:57,787
B�te.
353
00:24:03,830 --> 00:24:05,431
Tvoje ruka!
354
00:24:05,432 --> 00:24:09,494
No, Isabel,
to je jako bodnut� v�elou.
355
00:24:09,569 --> 00:24:15,569
J�... j�...
z�tra budu moct j�t zase ukl�zet.
356
00:24:16,209 --> 00:24:19,511
Z�tra ne.
U� jsme ot�leli dost dlouho.
357
00:24:19,512 --> 00:24:23,972
Z�tra se vezmeme.
358
00:24:24,050 --> 00:24:28,050
Te� poj� dovnit�,
o�et��m ti tu ruku.
359
00:24:29,055 --> 00:24:35,017
M�l jsi pravdu, tati,
ta objedn�vka po�tou fakt funguje.
360
00:24:35,095 --> 00:24:39,095
Poj�, synu, pojeme dom�.
29917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.